* 300 mots indispensables # 350 mots vus en 1 re année déb. (Guillaume Bady, Université Lumière-Lyon 2, janvier 2000)

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "* 300 mots indispensables # 350 mots vus en 1 re année déb. (Guillaume Bady, Université Lumière-Lyon 2, janvier 2000)"

Transcript

1 L EXIQUE DE GREC ANCIEN (1300 MOTS) * 300 mots indispensables # 350 mots vus en 1 re année déb. (Guillaume Bady, Université Lumière-Lyon 2, janvier 2000) * ἀ- : préfixe négatif ἀγαγεῖν : infinitif aoriste de ἄγω * ἀγαϑός : bon ἅγαν : trop ἀγανακτέω-ῶ : s'indigner * ἀγαπάω-ῶ : aimer * ἄγγελος, -ου (ὁ) : messager # ἀγνοέω-ῶ : ignorer * ἀγορά, -ᾶς (ἡ) : place publique ἄγριος : sauvage * ἀγρός, -ου (ὁ) : champ * ἄγω : conduire, pousser, faire ἀγών, -ῶνος (ὁ) : lutte, réunion * ἀδελφός, -οῦ (ὁ) : frère ἄδηλος : caché, invisible * ἀδικέω-ῶ : être injuste, coupable # ἄδικος : injuste # ἀδύνατος : incapable ᾅδω : chanter * ἀεί, αἰεί : toujours ἀήρ, ἀέρος (ὁ) : air # ἀϑάνατος : immortel ἄϑλιος : malheureux # ἆϑλον, -ου (τὸ) : prix de la lutte ἀϑροίζω : rassembler # αἷμα, -ατος (τὸ) : sang # αἱρέομαι-οῦμαι : choisir * αἱρέω-ῶ : prendre αἴρω : lever, soulever, enlever * αἰσϑάνομαι : percevoir αἴσϑησις, -εως (ἡ) : sensation, perception # αἰσχρός : laid, honteux # αἰσχύνομαι [+participe]: avoir honte de αἰτέω-ῶ : demander αἰτία, -ας (ἡ) : cause # αἴτιος : responsable, qui cause αἰών, αἰῶνος (ὁ) : temps, époque, éternité ἀκήκοα : parfait de ἀκούω # ἀκολουϑέω-ῶ : accompagner * ἀκούω (+A/+G) : écouter, entendre ἀκριϐής : précis, exact ἄκρον, -ου (τὸ) : sommet ἂκων, -οντος : malgré soi * ἀλήϑεια, -ας (ἡ) : vérité # ἀληϑής : vrai ἁλίσκομαι : être pris * ἀλλήλους, -λων, -λοις : les uns les autres * ἀλλὰ : mais * ἄλλος : autre ; ὁ ἄλλος : le reste ἀλλότριος : d'autrui # ἄλογος : privé de raison ; bête ἅλς, ἁλός (ὁ) : sel, mer # ἅμα : en même temps ἅμαξα, -ης (ἡ) : char # ἁμαρτάνω : manquer son but (+G), faire une erreur (+A) # ἀμείνων : préférable ἀμελέω-ῶ : négliger ἀμύνω : repousser ἄμπελος, -ου (ἡ) : vigne * ἀμφί (+G) : autour de ἀμφισϐητέω-ῶ : contester * ἀμφότεροι : l'un et l'autre * ἂν : le cas échéant ; (=ἐάν) si * ἀνα- [préfixe] : en remontant ἀναγιγνώσκω : lire # ἀναγκάζω : obliger, contraindre # ἀναγκαῖος : nécessaire # ἀνάγκη, -ης (ἡ) : nécessité * ἀνάγκη (ἐστί) : il est nécessaire # ἀναμιμνῄσκω : se souvenir de ἄναξ, ἄνακτος (ὁ) : roi, prince ἀναπαύομαι : se reposer ἀναχωρέω-ῶ : se retirer ἀνδρεῖος : courageux, viril ἄνεμος, -ου (ὁ) : vent # ἄνευ (+G) : sans ἀνέχομαι : s'abstenir * ἀνήρ, ἀνδρός (ὁ) : homme, mari ἄνϑος, -ους (τὸ) : fleur * ἄνϑρωπος, -ου (ὁ) : homme, être humain ἀνίστημι : lever, faire lever # ἀνόμως : contrairement aux lois

2 * ἀντί (+G) : en face de, au lieu de * ἄνω : en haut # ἀξία, -ας (ἡ) : prix, dignité * ἄξιος : digne, qui mérite (+G) # ἀξιόω-ῶ : juger bon ἀπαγορεύω : interdire, renoncer ἀπαιτέω-ῶ : réclamer ἀπαντάω-ῶ (+D) : aller au devant ἅπαξ : une seule fois ἅπας, ἅπαντος : tout entier ἀπατάω-ῶ : tromper * ἄπειμι : être absent ; s'en aller ἄπειρος, -ος, -ον : infini ἀπέρχομαι : partir ἀπέχομαι : s'abstenir de # ἀπιστέω-ῶ (+D) : se défier de ἁπλοῦς : simple * ἀπὸ (+G) : venant de, à partir de ἀποϐάλλω : perdre ἀποδέχομαι : accepter, admettre ἀποδίδομαι : vendre ἀποδίδωμι : rendre ἀποδύω : déshabiller * ἀποϑνῄσκω : mourir # ἀποκρίνομαι : répondre # ἀποκτείνω : tuer ἀπολαύω (+G) : profiter, jouir de ἀπόλλυμι : faire périr ἀπολογέομαι-οῦμαι : se défendre # ἀπολογία, -ας (ἡ) : défense, plaidoyer ἀπορία, -ας (ἡ) : aporie, embarras ἀποστέλλω : envoyer ἅπτομαι (+G) : toucher ἅπτω : attacher ἀπώλεσα : aoriste de ἀπόλλυμι * ἆρα : est-ce que? # ἄρα : donc, alors * ἀργύριον, -ου (τὸ) : argent [monnayé] * ἄργυρος, -ου (ὁ) : argent [métal] # ἀρέσκω : plaire (+D) * ἀρετή, -ῆς (ἡ) : vertu, excellence * ἀριϑμός, -ου (ὁ) : nombre ἄριστος : excellent ἀρκέω-ῶ : suffire # ἄρκτος, -ου (ὁ) : ours ἁρπάζω : ravir, arracher ἄρτι : à l'instant * ἀρχή, -ῆς (ἡ) : commandement, magistrature politique ; commencement * ἄρχω (+G) : commander, commencer # ἄρχων, -οντος (ὁ) : archonte, magistrat, chef # ἀσεϐής : impie ἀσϑενής : faible ἄσκησις, -εως (ἡ) : exercice, profession ἀσπάζομαι : saluer, embrasser # ἄστυ, ἄστεως (τὸ) : ville # ἀσφαλής : sûr, fiable, en sécurité # ἅτε [+participe] : en tant que # ἄτοπος : étrange, absurde # ἀτιμάζω : priver d'honneurs, de droits ἀτυχέω-ῶ : être malheureux, échouer αὖ : de nouveau, à son tour αὐλή, -ῆς (ἡ) : cour αὐλός, -οῦ (ὁ) : flûte αὐξάνω : augmenter αὐτίκα : aussitôt * αὐτός : lui-même ; le, lui ; ὁ αὐτός : le même * αὑτόν, -οῦ, -ῷ : lui-même [réfléchi] ἀφαιρέω-ῶ : ôter, enlever ἀφανής : invisible ἀφίημι : laisser, laisser aller # ἀφικνέομαι-οῦμαι : arriver ἄχρι (+G) : jusqu'à βαδίζω : marcher βαϑύς : profond * βαίνω : marcher βακτηρία, -ας (ἡ) : bâton * βάλλω : lancer, jeter βαρύς : lourd * βασιλεύς, -έως (ὁ) : roi βέϐαιος : stable, certain, solide # βελτίων, βέλτιστος : comparatif et superlatif de ἀγαϑός βῆναι : infinitif aoriste de βαίνω βία, -ας (ἡ) : violence, force # βίαιος : violent * βιϐλίον, -ου (τὸ) : livre βίος, -ου (ὁ) : vie # βλαϐερός : nuisible βλάπτω : léser, nuire * βλέπω : voir, regarder βληϑῆναι : infinitif aoriste passif de βάλλω βοάω-ῶ : crier βοήϑεια, -ας (ἡ) : aide, secours # βουλευτήριον, -ου (τὸ) : salle du Conseil # βουλευτής, -οῦ (ὁ) : membre du Conseil * βουλεύω : délibérer

3 * βουλή, -ῆς (ἡ) : délibération, Conseil * βούλομαι : vouloir βοῦς, βοῦ (ὁ, ἡ) : bœuf, vache βραδύς : lent # βραχύς : court # βροτός : mortel # βωμός, -ου (ὁ) : autel γάμος, -ου (ὁ) : mariage * γάρ [postposé]: car, en effet γαστήρ, -τρός (ὁ) : ventre * γε [enclitique] : certes, du moins γέγονα : parfait de γίγνομαι # γελάω-ῶ : rire γέλοιος : ridicule, amusant γέλως, -ωτος (ὁ) : le rire γενέσϑαι : infinitif aoriste de γίγνομαι γεννάω-ῶ : engendrer * γένος, -ου (τὸ) : race, famille, genre γέρας, γέρως (τὸ) : récompense γέρων, -οντος (ὁ) : vieillard γεύομαι : goûter * γεωργέω-ῶ : cultiver la terre γεωργός, -ου (ὁ) : paysan * γῆ, γῆς (ἡ) : terre γῆρας, -ως (ἡ) : vieillesse * γίγνομαι : devenir * γιγνώσκω : connaître, décider γλυκύς : doux γλῶττα, -ης (ἡ) : langue # γνώμη, -ης (ἡ) : avis, jugement γνῶναι : infinitif aoriste de γιγνώσκω γνῶσις, -εως (ἡ) : connaissance # γονεῖς, -έων (οἱ) : parents # γόνος, -ου (ὁ) : descendance γόνυ, -ατος (τὸ) : genou γοῦν : du moins # γράμμα, -ατος (τὸ) : lettre, écriture # γραφή, -ῆς (ἡ) : accusation # γράφομαι : intenter un procès * γράφω : écrire γυμνάζω : exercer γυμνός : nu * γυνή, γυναικός (ἡ) : femme # δαίμων, -ονος (ὁ) : divinité, "démon" δακρύω : pleurer δάκτυλος, -ου (ὁ) : doigt δαπανάω-ῶ : dépenser * δέ [postposé] : d'autre part δέδοικα : craindre * δεῖ : il faut * δείκνυμι : montrer δειλός : lâche, craintif # δεινός : terrible, habile δεῖπνον, -ου (τὸ) : dîner # δέκα : dix δένδρον, -ου (τὸ) : arbre δεξιός : à droite, adroit # δεσμωτήριον, -ου (τὸ) : prison * δεσπότης, -ου (ὁ) : maître δεῦρο : ici # δεύτερος : deuxième # δέχομαι : recevoir * δέω, δέομαι (+G) : manquer, avoir besoin, demander * δή : certes δηλονότι : évidemment * δῆλος : évident * δῆμος, -ου (ὁ) : peuple # δῆτα : assurément * διά (+A/+G) : à travers, à cause de διαϐάλλω : calomnier δίαιτα, -ης (ἡ) : genre de vie, régime ; séjour * διάκειμαι : être disposé # διαλέγομαι : discuter διάνοια, -ας (ἡ) : pensée # διατρίϐω : passer le temps # διαφέρω (+G) : différer, être supérieur # διαφϑείρω : ravager, détruire, corrompre # διδάσκαλος, -ου (ὁ) : maître * διδάσκω : instruire, enseigner δίδωμι : donner διηγέομαι-οῦμαι : raconter # δικάζω : juger * δίκαιος : juste # δικαιοσύνη, -ης (ἡ) : justice, équité # δικαστήριον, -ου (τὸ) : tribunal # δικαστής, -ου (ὁ) : juge * δίκη, -ης (ἡ) : justice, procès, peine δίκην [postposé] : à cause de # διό : c'est pourquoi # διοικέω-ῶ : administrer, gérer # δίς : deux fois διψάω-ῶ : avoir soif # διώκω : poursuivre * δοκέω-ῶ : sembler, croire

4 δοκιμάζω : examiner # δόξα, -ης (ἡ) : opinion, gloire δόρυ, -ατος (τὸ) : lance # δουλεύω : être esclave * δοῦλος : esclave δοῦναι : infinitif aoriste de δίδωμι δραμεῖν : infinitif aoriste de τρέχω δραμέομαι-οῦμαι : futur de τρέχω δραχμή, -ῆς (ἡ) : drachme δράω-ῶ : faire, agir δρόμος, -ου (ὁ) : course * δύναμαι : pouvoir δύναμις, -εως (ἡ) : puissance # δύνατος : capable, possible * δύο : deux δύνομαι : se coucher, s'enfoncer, revêtir δυσ- [préfixe] : mal- # δυστυχής : malheureux # δώδεκα : douze * δῶρον, -ου (τὸ) : cadeau, don * ἐάν : si * ἑαυτόν, -οῦ, -ῷ : lui-même [réfléchi] # ἐάω-ῶ : permettre ἐγγύς : près ἐγείρω : éveiller * ἐγώ, ἔγωγε : moi * ἐϑέλω : consentir, vouloir ἔϑνος, -ους (τὸ) : peuple # ἔϑος, -ους (τὸ) : habitude * εἰ : si ; εἰ καί : même si εἰδέναι, εἰδώς : infinitif et participe de οἶδα εἶδον : aoriste de ὁράω # εἶδος, -ους (τὸ): aspect, forme # εἴδωλον, -ου (τὸ) : image # εἴϑε : pourvu que [+ optatif] εἰκός (ἐστι) : il est naturel, vraisemblable εἴκοσι : vingt εἰκότως : avec raison εἰκών, -όνος (ἡ) : image εἴληφα : parfait de λαμϐάνω # ἕλκω : tirer εἷλον : aoriste de αἱρέω εἶμι : aller / futur de ἔρχομαι * εἰμί [enclitique] : être (infinitif εἶναι) ; ἔστι + infinitif : il est possible εἶπον : aoriste de λέγω εἴργω : enfermer εἴρηκα : parfait de λέγω # εἰρήνη, -ης (ἡ) : paix * εἰς (+A): vers, dans, pour * εἷς, μία, ἕν : un, une # εἰσέρχομαι : entrer # εἰσφορά, -ᾶς (ἡ) : contribution εἴσω : à l'intérieur * εἶτα : ensuite # εἴτε... εἴτε : si... si ; soit (que)... soit (que) εἴωϑα : avoir l'habitude εἶχον : imparfait de ἔχω * ἐκ, ἐξ (+G): de, hors de, depuis * ἕκαστος : chaque, chacun ἑκάτερος : chacun (des deux) ἑκατόν : cent ἐκεῖ : là ; ἐκεῖϑεν : de là * ἐκεῖνος : ce, celui-là # ἐκκλησία, -ας (ἡ) : assemblée ἐκπλήττω : frapper (de stupeur ou d'effroi) ἑκών, -όντος : volontairement ἐλαία, -ας (ἡ) : olivier # ἐλάττων ou ἐλάσσων : moindre, inférieur ἐλαύνω : (faire) avancer ἐλφρός : léger ἐλέγχω : reprocher, réfuter, enquêter ἐλεῖν : infinitif aoriste de αἱρέω * ἐλεύϑερος : libre ἐλήλυϑα : parfait de ἔρχομαι ἐλϑεῖν : infinitif aoriste de ἔρχομαι # Ἕλλας, -αδος (ἡ) : Grèce Ἕλλην, -ηνος (ὁ) : Grec # ἐλπίζω : espérer # ἐλπίς, -ίδος (ἡ) : espoir * ἐμαυτόν, -οῦ, -ῷ : me, moi-même * ἐμέ, ἐμοῦ, ἐμοί : me # ἐμός : mon, mien ἔμπειρος : expérimenté ἐμπορία, -ας (ἡ) : commerce ἔμπροσϑε(ν) : (en) avant * ἐν (+D): dans, en, à ἕν : neutre de εἷς # ἐναντίον : contraire ; en face ἐνδεής : insuffisant, indigent ἔνδον : à l'intérieur ἔνδοξος : illustre ἐνεγκεῖν : infinitif aoriste φέρω # ἕνεκα, εἵνεκα, ἕνεκεν (+G) : en vue de, à cause de # ἔνειμι : être dans (+D) ἔνεστι(ν), ἔνι : il est possible

5 ἔνϑα, ἐνϑάδε, ἔνϑεν : ici, d'ici # ἐνϑυμέομαι-οῦμαι : réfléchir ἔνιοι : quelques-uns, certains # ἐννέα : neuf [chiffre] ἐννοέω-ῶ : avoir dans l'esprit ἐνταῦϑα : là # ἐντεῦϑεν : de là ἐντυγχάνω : rencontrer # ἕξ : six # ἔξεστι(ν) : il est permis # ἔξω: à l'extérieur ἕξω : futur de ἔχω ἔοικα : ressembler ἑορτή, -ης (ἡ) : fête # ἐπαινέω-ῶ : louer, approuver ἔπαινος, -ου (ὁ) : éloge * ἐπεί, ἐπειδή : quand, puisque # ἐπειδάν : lorsque ἔπειτα : ensuite * ἐπί (+A/+G/+D) : sur ; pour # ἐπιϐουλεύω (+D) : comploter contre # ἐπιϑυμέω-ῶ : désirer # ἐπιϑυμία, -ας (ἡ) : désir ἐπιλανϑάνομαι : oublier ἐπιμέλεια, -ας (ἡ) : soin # ἐπιμελέομαι-οῦμαι (+G) : prendre soin ἐπισκοπέω-ῶ : examiner ἐπίσταμαι : savoir * ἐπιστήμη, -ης (ἡ) : science # ἐπιστήμων : qui s'y connaît # ἐπιτήδειος : approprié, utile # ἐπιτήδευμα, -ατος (τὸ) : occupation # ἐπιτρέπω : confier # ἐπιχειρέω-ῶ : entreprendre ἕπομαι : suivre ἔπος, -ους (τὸ) : parole # ἑπτά : sept ἐράω-ῶ : être amoureux ἐργάζομαι : travailler # ἐργαστήριον, -ου (τὸ) : atelier * ἔργον, -ου (τὸ) : acte, travail ἔρημος, -ου (ὁ) : désert ἔρις, -ιδος (ἡ) : querelle # ἑρμηνεύς, -έως (ὁ) : interprète, traducteur * ἔρχομαι : aller ἐρῶ : fut. λέγω # ἔρως, ἔρωτος (ὁ) : amour, désir ἐρωτάω-ῶ : interroger # ἐσϑίω : manger ἑσπέρα, -ας (ἡ) : soir * ἐστι(ν) [enclitique] : il est ; ἔστι +infinitif : il est possible ἔσχατος : dernier, extrême ἔσχον : aoriste de ἔχω ἕταιρος : compagnon, camarade * ἕτερος : autre [de deux] * ἔτι : encore ἕτοιμος : prêt # ἔτος, -ους (τὸ) : année * εὖ : bien # εὐγενής : bien né, noble * εὐδαίμων : heureux # εὐδοκιμέω-ῶ : avoir bonne réputation # εὐειδής : de bel aspect # εὐήϑης : qui a bon caractère ; naïf * εὐϑύς : [adjectif] droit ; [adverbe] aussitôt εὐμενής : bienveillant εὔνοια, -ας (ἡ) : bienveillance * εὑρίσκω : trouver εὐρύς : large # εὐσεϐής : pieux εὐτυχέω-ῶ : être heureux, réussir # εὐτυχής : chanceux, heureux εὐχή, -ῆς (ἡ) : prière εὔχομαι : prier # ἐφεξῆς : à la suite ἔφη : imparfait de φημί * ἐχϑρός : ennemi * ἔχω : avoir ἔχω + infinitif : pouvoir # ἔχω + adv. : être ἕως : jusqu'à ce que, tant que ζῆλος, -ου (ὁ) : zèle, jalousie, envie, émulation ζήω-ῶ : vivre ζημιόω-ῶ : punir # ζητέω-ῶ : chercher ζυγόν, -οῦ (τὸ) et ζυγός, -οῦ (ὁ) : joug ζωή, -ῆς (ἡ) : vie * ζῷον, -ου (τὸ) : animal ἦ : certes ; est-ce que? ἦ (ἦ δ ὅς) : dit-il * ἤ : ou ; [en comparaison] que ἥ, ἥν, ἧς, ᾗ : pronom relatif féminin ᾖ : subjonctif présent de εἰμί ἤγαγον : aoriste de ἄγω

6 ἡγεμών, -όνος (ὁ) : chef, guide # ἡγέομαι-οῦμαι : conduire, penser # ἡδέως : agréablement ; volontiers * ἤδη : déjà, désormais ἡδονή, -ῆς (ἡ) : plaisir * ἡδύς : agréable, plaisant # ἦϑος, -ους (τὸ) : comportement, caractère # ἥκω : arriver, être là ἦλϑον : aoriste de ἔρχομαι ἡλικία, -ας (ἡ) : âge, jeunesse ἥλιος, -ου (ὁ) : soleil * ἡμεῖς, ἡμᾶς, ἡμῶν, ἡμῖν : nous * ἡμέρα, -ας (ἡ) : jour * ἡμέτερος : notre ἤν = ἐάν : si ἦν: imparfait de εἰμί ἦν δ ἐγώ : dis-je ἤνεγκον : aoriste de φέρω ἡνίκα : quand # ἡσυχάζω : être tranquille # ἡσυχία, -ας (ἡ) : calme # ἤτοι... ἢ : ou... ou # ἧττον : moins ηὗρον : aoriste de εὑρίσκω ϑάλαμος, -ου (ὁ) : chambre * ϑάλαττα ou ϑάλασσα, -ης (ἡ) : mer * ϑάνατος, -ου (ὁ) : mort ϑανεῖν : infinitif aoriste de ϑνῄσκω ϑαρρέω-ῶ : avoir confiance, être courageux # ϑαυμάζω : admirer, s'étonner ϑαυμαστός : admirable, étonnant # ϑεά, -ᾶς (ἡ) : déesse ϑεάομαι-ῶμαι : contempler ϑεῖναι : infinitif aoriste de τίϑημι # ϑεῖος : divin ϑέλω : vouloir ϑέμις, -ιστος (ἡ) : justice, droit ; ϑέμις (ἐστί) : il est permis * ϑεός, -ου (ὁ) : dieu # ϑεραπεία, -ας (ἡ) : service, culte # ϑεραπεύω : soigner, servir, honorer ϑερμός : chaud ϑέρος, -ους (τὸ) : été * ϑεωρέω-ῶ : voir, contempler # ϑήρ, -ρός (ὁ) ou ϑηρίον, -ου (τὸ) : bête sauvage ϑησαυρός, -ου (ὁ) : trésor * ϑνῄσκω : mourir # ϑνητός : mortel ϑρίξ, τριχός (ἡ) : cheveu, poil # ϑρόνος, -ου (ὁ) : trône # ϑυγάτηρ, -τρος (ἡ) : fille ϑυμός, -ου (ὁ) : courage, colère, désir, cœur ϑύρα, -ας (ἡ) : porte ϑύω : sacrifier ϑωράξ, -άκος (ὁ) : cuirasse ἰάομαι-ῶμαι : guérir * ἰατρός, -ου (ὁ) : médecin ἰδεῖν : infinitif aoriste de ὁράω * ἴδιος : particulier, privé ἰδού : voilà ἰέναι : infinitif de εἶμι # ἱερεύς, -έως (ὁ) : prêtre # ἱερός : sacré ; τὸ ἱερόν: le temple ἵημι : lancer ἴϑι : impératif de εἶμι ἱκανός : suffisant, capable ἱκετεύω : supplier ἵλεως, -ως, -ων : favorable ἱμάτιον, -ου (τὸ) : manteau * ἵνα : afin que ἰός, ἰοῦ (ὁ) : flèche * ἵππος, -ου (ὁ) : cheval ἴσϑι : impératif de εἰμί et de οἶδα * ἴσος : égal, équitable * ἵστημι : placer, dresser, établir ἱστός, -ου (ὁ) : mât ἴσως : peut-être # ἰσχυρός : fort ἰσχύς, -υός (ἡ) : force # ἰχϑύς, -υός (ὁ) : poisson ἴχνος, -ους (τὸ) : trace, marque καϑαίρω : nettoyer, purifier # καϑάπερ, κάϑως : de même que * καϑαρός : propre, pur # καϑεύδω : dormir κάϑημαι : être assis καϑίζω : asseoir, installer # καϑίστημι : établir * καί : [conjonction] et ; [adverbe] aussi, encore, même καινός : nouveau καίπερ : bien que # καιρός, -οῦ (ὁ) : occasion καίτοι : cependant

7 καίω : brûler κακία, -ας (ἡ) : vice * κακός : mauvais # κακοῦργος, -ος, -ον : malfaisant * καλέω-ῶ : appeler # κάλλος, -ους (τὸ) : beauté * καλός : beau καλύπτω : voiler κάμνω : être fatigué καπνός, -οῦ (ὁ) : fumée καρπός, -οῦ (ὁ) : fruit * κατά (+A/+G/+D) : selon, contre # καταγέλαστος, -ος, -on : ridicule # καταγιγνώσκω (+G) condamner καταλαμϐάνω : saisir # κατασκευάζω : préparer, équiper καταφρονέω-ῶ : mépriser κατέρχομαι : descendre κατέχω : stopper * κατηγορέω-ῶ (+G): accuser # κατηγορία, -ας (ἡ) : accusation # κατήγορος, -ου (ὁ) : accusateur κατορϑόω-ῶ : réussir * κάτω : en bas * κεῖμαι : être étendu κέκμηκα : parfait de κάμνω * κελεύω : ordonner κενός : vide κεράννυμι : mélanger # κέρας, -ατος (τὸ) : corne # κέρδος, -ους (τὸ) : gain, profit * κεφαλή, -ῆς (ἡ) : tête # κινδυνεύω : être en danger, risquer * κίνδυνος, -ου (ὁ) : risque, danger κινέω-ῶ : bouger, mouvoir κλαίω : pleurer κλαπῆναι : infinitif aoriste passif de κλέπτω κλέπτω : voler, dérober κληϑῆναι : infinitif aoriste passif de καλέω κλῆρος, -ου (ὁ) : lot, héritage κλῖμαξ, -ακος (ὁ) : échelle κλίνη, -ης (ἡ) : lit κλίνω : incliner, coucher # κοινός : commun # κολακεύω : flatter κολάζω : châtier κόμη, -ης (ἡ) : chevelure κομίζω : transporter κονία, -ας (ἡ) : poussière κόπτω : frapper, couper κόραξ, -κος (ὁ) : corbeau κοσμέω-ῶ : orner, mettre en ordre * κόσμος, -ου (ὁ) : ordre, ornement, univers κοῦφος : léger * κρατέω-ῶ (+G) : tenir en main, dominer κρατήρ, -ῆρος (ὁ) : vase κραύγη, -ης (ἡ) : cri κρέας, -ατος (τὸ) : viande # κρείττων ou κρείσσων : préférable * κρίνω : juger κρύπτω : cacher * κτάομαι-ῶμαι : acquérir # κτείνω : tuer # κτῆμα, -ατος (τὸ) : acquisition, bien # κτίζω : fonder κυϐερνήτης, -ου (ὁ) : pilote, gouverneur κύκλος, -ου (ὁ) : cercle κῦμα, -ατος (τὸ) : la vague # κύριος : souverain, qui a autorité κύων, κυνός (ὁ) : chien # κωλύω : empêcher κώμη, -ης (ἡ) : village λαϐεῖν : infinitif aoriste de λαμϐάνω λαγχάνω : obtenir λαϑεῖν: infinitif aoriste de λανϑάνω λαλέω-ῶ : parler, dire * λαμϐάνω : prendre, recevoir λαμπρός : brillant # λανϑάνω : faire sans être aperçu λαχεῖν : infinitif aoriste de λαγχάνω * λέγω : dire, parler * λείπω : laisser, abandonner λέλοιπα : parfait de λείπω λεπτός : délicat λευκός : blanc λέων, -οντος (ὁ) : lion λήγω : (faire) cesser ληφϑῆναι : infinitif aoriste passif de λαμϐάνω λήψομαι : futur de λαμϐάνω λίαν : trop # λίϑος, -ου (ὁ) : pierre λιμήν, -ένος (ὁ) : port λιπεῖν : infinitif aoriste de λείπω λογίζομαι : calculer * λόγος, -ου (ὁ) : parole, raison

8 # λόγῳ μὲν... ἔργῳ δέ : en parole... en fait λοιπός : restant λούω : laver λυπέω-ῶ : (s') affliger * λύω : délier, rompre μαϑεῖν : infinitif aoriste de μανϑάνω μάϑημα, -ατος (τὸ) : connaissance μαϑητής, -οῦ (ὁ) : élève μακάριος : bienheureux * μακρός : long # μάλα : tout à fait # μαλακός : mou, doux # μάλιστα : très, tout à fait # μᾶλλον : plus, davantage, plutôt * μανϑάνω : apprendre, comprendre μανία, -ας (ἡ) : folie # μαντεία, -ας (ἡ) : prédiction, oracle * μαρτυρέω-ῶ : témoigner μαρτύρομαι : prendre à témoin # μάρτυς, -υρος (ὁ, ἡ) : témoin μάτην : en vain * μάχη, -ης (ἡ) : bataille # μάχομαι : combattre μέγαρον, -ου (τὸ) : grande salle (de palais) * μέγας, μεγάλη, μέγαν : grand # μέγεϑος, -ους (τὸ) : grandeur # μείζων, μέγιστος : comparatif et superlatif de μακρός μεῖναι : infinitif aoriste de μένω # μέλας, μέλαινα, μέλαν : noir μελέτη, -ης (ἡ) : exercice μέλι, -ιτος (τὸ) : miel μέλιττα, -ας (ἡ) : abeille * μέλλω : être sur le point de μέλος, -ους (τὸ) : air, chant μέλω (+D): être un souci pour * μέν : d'une part ; ὁ μὲν... ὁ δέ : l'un... l'autre μέντοι : pourtant # μένω : rester # μέρος, -ους (τὸ) : partie μέσος, -η, -ον : au milieu μεστός : plein * μετά : après (+A) ; avec (+G) ; parmi (+D) μεταϐάλλω : changer μεταξύ : entre, au milieu, en train de μεταπέμπομαι : envoyer chercher # μέτεστι : il y a part pour qqn (D) à qqch (G) # μετέχω (+G) : prendre part à # μέτοικος, -ου (ὁ) : métèque # μέτρον, -ου (τὸ) : mesure μέχρι(ς) : jusqu'à * μή : ne pas # μηδαμῶς : absolument pas * μηδέ : ni ; et... ne pas ; même pas * μηδείς, μηδεμία, μηδέν : aucun(e) ; personne, rien μηδέν [adverbe] : en rien μηκέτι : ne...plus μῆκος, -ους (τὸ) : longueur # μήποτε, μηδέποτε : jamais # μήπω : ne pas encore μήν, μηνός (ὁ) : mois μήν : assurément * μήτε... μήτε : ni...ni... * μήτηρ, μητρός (ἡ) : mère μηχανή, -ῆς (ἡ) : machine ; invention, moyen μία : féminin de εἷς * μικρός : petit μιμέομαι-οῦμαι : imiter # μιμνήσκομαι : se souvenir de # μισέω-ῶ : haïr # μισϑός, -ου (ὁ) : salaire μισϑοφόρος, -ου (ὁ) : mercenaire μνᾶ, μνᾶς (ἡ) : mine [=100 drachmes] μνήμη, -ης (ἡ) : souvenir, mémoire μόγις, μόλις : avec peine, à peine * μόνον : seulement # μόνος : seul μορφή, -ῆς (ἡ) : forme # μουσικός : des Muses μοχϑηρός,ά,όν : mauvais μῦϑος, -ου (ὁ) : parole, légende μύριοι : dix-mille ; μυρίοι : innombrables μύρμηξ, -ηκος (ὁ) : fourmi * ναί : oui # ναός, -οῦ (ὁ), attique νεώς, -ώ : temple * ναῦς, νεώς (ἡ) : navire * νεανίας, -ου (ὁ) et νεανίσκος, -ου (ὁ) : jeune homme νεῖμαι : infinitif aoriste de νέμω # νεκρός : mort, cadavérique νέμω : distribuer, partager * νέος : jeune νῆσος, -ου (ἡ) : île # νικάω-ῶ : vaincre * νική, -ῆς (ἡ) : victoire νοέω-ῶ : penser

9 # νόϑος : bâtard * νομίζω : penser, croire # νόμιμος : conforme à l'usage, à la loi ; τὰ νόμιμα : les coutumes * νόμος, -ου (ὁ) : loi ; usage νόσος, -ου (ἡ) : maladie νοῦς, νοῦ (ὁ) : esprit # νύμφη, -ης (ἡ) : fiancée, nymphe * νῦν, νυνί : maintenant # νῦν δέ [après hypothèse]: mais en réalité * νύξ, νυκτός (ἡ) : nuit ξανϑός : blond ξένος, -ου (ὁ) : hôte, étranger ξηρός : sec # ξίφος, -ους (τὸ) : épée ξύλον, -ου (τὸ) : bois * ὁ, ἡ, τὸ : le, la ; ὁ μὲν... ὁ δέ : l'un... l'autre * ὅδε, ἥδε, τόδε : ce, celui-ci... * ὁδός, -οῦ (ἡ) : route, chemin ὀδοῦς, -όντος (ὁ) : dent ὀδύρομαι : se plaindre ὅϑεν : d'où * οἶδα : savoir οἰκεῖος : familier, approprié # οἰκέτης, -ου (ὁ) : serviteur # οἰκέω-ῶ : habiter * οἰκία, -ας (ἡ) et οἶκος, -ου (ὁ): maison οἰμώζω : gémir # οἶνος, -ου (ὁ) : vin * οἴομαι, οἶμαι : croire # οἷος : tel que ; οἷος τε +infinitif : capable de οἶος : seul οἴσω : futur de φέρω # οἴχομαι : s'en aller ὀκνέω-ῶ : hésiter # ὀκτώ : huit * ὀλίγος : peu, peu nombreux # ὅλος: tout entier ὁμιλέω-ῶ : fréquenter # ὁμολογέω-ῶ : être d'accord ; reconnaître (que) ὄμνυμι : jurer ὅμοιος : semblable # ὁμόνοια, -ας (ἡ) : concorde, entente ὅμος : semblable, commun ὁμοῦ : ensemble, en même temps # ὅμως : cependant ὀνειδίζω : blâmer ; injurier ὄνειδος, -ους (τὸ) : reproche ὄνειρος, -ου (ὁ) : songe, rêve # ὀνίνημι : aider, être utile * ὄνομα, -ατος (τὸ) : nom ὀξύς : aigu ὄπισϑε(ν) : en arrière # ὁπλίτης, -ου (ὁ) : hoplite ὅπλον, -ου (τὸ) : arme # ὁπότε : chaque fois que # ὅπου : là où # ὅπως : de façon que ; comment * ὁράω-ῶ : voir * ὀργή, -ῆς (ἡ) : colère # ὀργίζομαι : s'irriter ὄρεξις, -εως (ἡ) : appétit * ὀρϑός : droit # ὅρκος, -ου (ὁ) : serment ὁρμή, -ῆς (ἡ) : élan ὄρνις, -ιϑος (ὁ, ἡ) : oiseau ὄρος, -ους (τὸ) : montagne ὅρος, -ου (ὁ) : borne, limite, but ὀρχέομαι-οῦμαι : danser * ὅς, ἥ, ὅ : celui qui, que... # ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ : qui * ὅστις, ἥτις, ὅ τι : celui qui ὀστοῦν, -οῦ (τὸ) : os * ὅσος : combien grand, que, qui ; ὅσοι : tous ceux qui ὀστρακίζω : ostraciser, bannir * ὅταν, ὅτε : quand * ὅτι : que, parce que * οὐ (οὐκ, οὐχ, οὐχί) : ne...pas, non # οὗ : là où οὐδαμῶς : absolument pas, nullement * οὐδέ : et ne...pas, même pas, ne pas non plus * οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν : aucun(e) ; personne, rien # οὐδέν [adverbe] : en rien, nullement # οὐδέτερος : aucun (des deux) οὐκέτι : ne... plus οὐκοῦν : donc οὔκουν : ne pas.. donc * οὖν : donc # οὔπω, οὐδέπω : ne pas encore # οὔποτε, οὐδέποτε : jamais οὐπώποτε : ne jamais encore * οὐρανός, -ου (ὁ) : ciel οὖς, ὠτός (τὸ) : oreille οὐσία, -ας (ἡ) : fortune, essence * οὔτε... οὔτε... : ni... ni...

10 * οὗτος, αὕτη, τοῦτο : ce, celui-ci... * οὕτω(ς) : ainsi ;... ὥστε : tellement... que # ὀφείλω : devoir quelque chose * ὀφϑαλμός, -οῦ (ὁ) : œil ὀφϑῆναι : infinitif aoriste passif de ὁράω ὄχλος, -ου (ὁ) : foule, populace, tumulte ὄψομαι : futur de ὁράω παϑεῖν : infinitif aoriste de πάσχω * πάϑος, -ους (τὸ) : ce qu'on subit, passion, malheur * παιδεία, -ας (ἡ) : éducation, culture # παιδεύω : éduquer # παιδίον, -ου (τὸ) : enfant παίζω : jouer, plaisanter * παῖς, παιδός (ὁ) : enfant πάλαι : autrefois # πάλαιος : ancien παλαίστρα, -ας (ἡ) : palestre * πάλιν : de nouveau ; en sens inverse # πανήγυρις, -εως (ἡ) : assemblée, panégyrie πανταχοῦ : partout πάντοϑεν : de tous côtés πάντοτε : sans cesse # πάνυ : tout à fait * παρά (+A/+G/+D) : chez, (d') auprès de, contrairement à, audelà de, par # παραϐαίνω : transgresser παραϐάλλω : comparer παραινέω-ῶ : engager à, exhorter παρακαλεώ-ῶ : appeler, exhorter παρασκευάζω : préparer παραχρῆμα : sur-le-champ # πάρειμι : être présent à (+D) παρέρχομαι : laisser de côté ; passer le long de παρέχω : fournir # παρϑένος, -ου (ἡ) : jeune fille παρόν, -οντος (τὸ) : le présent, ce qui est là παρρησία, -ας (ἡ) : liberté (de parole), franchise * πᾶς, παντός : tout, chaque, chacun * πάσχω : supporter, subir, souffrir * πατήρ, πατρός (ὁ) : père # πατρίς, -ίδος (ἡ) : patrie # παύομαι [+participe] : cesser παχύς : épais πεδίον, -ου (τὸ) : plaine # πείϑομαι (+D) : obéir à # πείϑω : persuader πεινάω-ῶ : avoir faim # πειράω-ῶ : essayer, tenter, éprouver πείσομαι : futur de πάσχω ou de πείϑω # πέμπω : envoyer # πενής, -ητος : pauvre # πενία, -ας (ἡ) : pauvreté # πεντακόσιοι : cinq cents # πέντε : cinq # πεντήκοντα : cinquante πέπονϑα : parfait de πάσχω πέπτωκα : parfait de πίπτω -περ : précisément πέρας, -ατος (τὸ) : fin, terme * περί (+A/+G): autour de, au sujet de περιϐάλλω : entourer, embrasser περιοράω-ῶ : regarder avec indifférence, permettre περιπατέω-ῶ : aller et venir πεσεῖν : infinitif aoriste de πίπτω πετάννυμι : déployer πέτομαι : voler (en l'air) πεύσομαι : futur de πυνϑάνομαι # πέφυκα [parfait de φύω] : être par nature πῇ : par où? πηγή, -ῆς (ἡ) : source πήγνυμι : ficher, fixer πιεῖν : infinitif aoriste de πίνω πικρός : piquant, amer πίμπλημι : remplir πίμπρημι : incendier # πίνω : boire * πίπτω : tomber # πιστεύω : croire à, se fier à πίστις, -εως (ἡ) : confiance, foi πλάνη, -ης (ἡ) : errance ; erreur # πλάττω ou πλάσσω : façonner πλεῖον, πλέον : plus, davantage, plutôt πλείων, πλεῖστος : comparatif et superlatif de πολύς # πλέω : naviguer # πληγή, -ῆς (ἡ) : coup # πλῆϑος, -ους (τὸ) : grand nombre, foule # πλήν : excepté, sauf # πλήρης : plein de (+G) πληρόω-ῶ : remplir πλησίον : près (de) πλήττω : frapper πλοῖον, -ου (τὸ) : navire # πλούσιος : riche * πλοῦτος, -ου (ὁ) : richesse πνεῦμα, -ατος (τὸ) : souffle πνέω : souffler

11 # πόϑεν : d'où? πόϑος, -ου (ὁ) : regret # ποῖ : où? [avec mouvement] * ποιέω-ῶ : produire, créer, faire ποίημα, -ατος (τὸ) : poème # ποιητής, -οῦ (ὁ) : poète ποῖος : quel? # πολεμέω-ῶ : faire la guerre # πολέμιος : ennemi * πόλεμος, -ου (ὁ) : guerre * πόλις, πόλεως (ἡ) : cité πολιτεία, -ας (ἡ) : droit de cité ; vie / régime politique # πολιτεύομαι : être citoyen # πολίτης, -ου (ὁ) : citoyen πολλάκι(ς) : souvent # οἱ πολλοί : la plupart * πολύς : abondant, nombreux πονέω-ῶ : se donner du mal, peiner πονηρός : méchant πόντος, -ου (ὁ) : mer # πορεύομαι : faire route πορίζω : fournir πορφυροῦς : pourpre πόσος : combien? ποταμός, -οῦ (ὁ) : fleuve * πότε : quand? * ποτε [enclitique] : un jour ; [dans interrogative] donc # πότερον ἤ : est-ce que...ou...? # πότερος : lequel (des deux) * ποῦ : où? * που [enclitique] : sans doute ποῦς, ποδός (ὁ) : pied * πρᾶγμα, -ατος (τὸ) : chose, affaire # πρᾷος ou πρᾶος : doux πρᾶξις, -εως (ἡ) : action * πράττω ou πράσσω : faire, agir * πρέπω : convenir à (+D) πρέσϐυς, -εως (ὁ) : vieillard ; ambassadeur # πρεσϐύτης, -ου (ὁ) : vieillard * πρίν : avant de, avant que * πρό (+G) : devant, avant, pour, de préférence à πρόϐατον, -ου (τὸ) : mouton, brebis # πρόγονος, -ου (ὁ) : ancêtre προδίδωμι : livrer, trahir # προδότης, -ου (ὁ) : traître # προϑυμία, -ας (ἡ) : zèle, empressement πρόνοια, -ας (ἡ) : prévoyance # πρός (+A/+D) : du côté de, outre, contre, vers, relativement à προσδοκάω-ῶ : s'attendre à προσέρχομαι : s'avancer προσέχω (τὸν νοῦν) : faire attention à * προσήκει : il convient, il faut πρόσϑε(ν) : avant, en avant # προστάττω : prescrire προστίϑημι : ajouter πρόσωπον, -ου (τὸ) : visage πρότερον : auparavant πρότερος : précédent # πρῶτον : d'abord * πρῶτος : premier # πτερόν, -οῦ (τὸ) : plume, aile # πτύω : cracher πτωχός : mendiant πυϑέσϑαι : infinitif aoriste de πυνϑάνομαι πύλη, -ης (ἡ) : porte # πυνϑάνομαι : apprendre, s'informer πῦρ, πυρός (τὸ) : feu # πωλέω-ῶ : vendre # πώποτε : jamais * πῶς : comment? pourquoi? * πως [enclitique] : en quelque sorte * ῥᾴδιος [superlatif ῥᾷστος] : facile * ῥέω : couler ῥῆμα, -ατος (τὸ) : parole, mot # ῥήτωρ, -ορος (ὁ) : orateur ῥίπτω : jeter ῥίς, ῥινός (ἡ) : nez ῥόδον, -ου (τὸ) : rose ῥυϑμός, -οῦ (ὁ) : rythme σάρξ, σαρκός (ἡ) : chair # σαυτόν = σεαυτόν σαφής : clair * σεαυτόν : toi-même [réfléchi] σείω : secouer σεμνός : vénérable, sérieux σημεῖον, -ου (τὸ) : signe σήμερον, -ου (τὸ) : aujourd'hui # σιγάω-ῶ : se taire # σιγή, -ῆς (ἡ) : silence * σίδηρος, -ου (ὁ) : fer σῖτος, -ου (ὁ) : blé, pain σιωπή, -ῆς (ἡ) : silence # σκεδάννυμι : disperser σκεῦος, -ους (τὸ) : objet

12 σκηνέω-ῶ : camper σκηνή, -ῆς (ἡ) : tente σκία, -ας (ἡ) : ombre σκοπέω-ῶ : examiner σκόπος, -οῦ (ὁ) : but σκότος, -ους (τὸ) : obscurité * σός : ton, tien * σοφία, -ας (ἡ) : sagesse # σοφιστής, -οῦ (ὁ) : sophiste * σοφός : sage, savant σμικρός = μικρός σπείρω : semer σπένδομαι : conclure une trève σπένδω : faire une libation σπεύδω : se hâter, s'efforcer # σπονδή, -ῆς (ἡ) : libation ; [au pluriel] trève # σπουδάζω : s'empresser σπουδή, -ῆς (ἡ) : zèle, ardeur στάδιον, -ου (τὸ) : stade [longueur de 180m] στάσις, -εως (ἡ) : position ; révolte στεναγμός, -οῦ (ὁ) : gémissement στένος : étroit στερέω-ῶ : priver de (+G) στέφανος, -ου (ὁ) : couronne στόμα, -ατος (τὸ) : bouche στρατεία, -ας (ἡ) : expédition militaire * στρατηγός, -οῦ (ὁ) : général * στρατιώτης, -ου (ὁ) : soldat στρατιά, -ᾶς (ἡ) : armée στρέφω : faire tourner στυγερός : odieux * σύ, σε, σου, σοι : tu, toi # συγγιγνώσκω (+D) : pardonner à # συγχέω : confondre συγχωρέω-ῶ : s'accorder # συκοφάντης, -ου (ὁ) : sycophante # σύλλογος, -ου (ὁ) : réunion συμϐαίνει : il arrive (que) # συμϐουλεύω (+D) : conseiller * σύμμαχος : allié συμφέρω : être avantageux # συμφορά, -ᾶς (ἡ) : événement, malheur ; contribution * σύν (+D) : avec συνείδησις, -εως (ἡ) et συνειδός, -ότος (τὸ) : conscience # σύνειμι : être avec (+D) σύνεσις, -εως (ἡ) : intellligence # συνετός : intelligent συνεχής : continu, continuel συνέχω : contenir συνήϑης : habituel # συνϑήκη, -ης (ἡ) : convention συνίημι : comprendre # συνουσία, -ας (ἡ) : fréquentation, compagnie # σφεῖς, σφᾶς, σφῶν, σφίσι : eux, elles # σφόδρα : fortement σχῆμα, -ατος (τὸ) : forme, allure σχέδον : presque σχεῖν : infinitif aoriste de ἔχω σχολή, -ῆς (ἡ) : loisir σῴζω : sauver * σῶμα, -ατος (τὸ) : corps # σωτηρία, -ας (ἡ) : salut * σωφροσύνη, -ης (ἡ) : tempérance, chasteté, sagesse τάλαντον, -ου (τὸ) : talent [monnaie] τάξις, -εως (ἡ) : place, ordre, rang ταπεινός : bas, humble * τάττω ou τάσσω : mettre en rang, placer ταῦρος, -ου (ὁ) : taureau τάφος, -ου (ὁ) : tombeau τάχα : peut-être # ταχέως : rapidement ; ὡς τάχιστα : le plus vite possible * ταχύς : rapide * τε : et [encl., postposé] ; τε καί : et [renforcé] τέϑνηκα : aoriste de ϑνῄσκω # τείνω : tendre # τεῖχος, -ους (τὸ) : rempart τεκμήριον, -ου (τὸ) : preuve * τέκνον, -ου (τὸ) : enfant # τελευταῖος : dernier τελευτάω-ῶ : finir, achever, mourir * τέλος, -ους (τὸ) : fin τέμνω : couper τέρπω : charmer * τέτταρες ou τέσσαρες : quatre # τετρακόσιοι : quatre cents τεύχομαι : futur de τυγχάνω * τέχνη, -ης (ἡ) : art, métier * τίϑημι : poser, placer, établir τίκτω : enfanter * τιμάω-ῶ : honorer # τιμή, -ῆς (ἡ) : honneur, prix τιμωρία, -ας (ἡ) : secours, vengeance, châtiment τιμωρέω-ῶ (+D): secourir, venger ; punir qqn (+A) de qqch (+G) * τί : quoi? pourquoi? en quoi? * τίς, τίνος: qui?

13 * τις, τινος [enclitique] : quelque, quelqu'un # τοι [enclitique] : certes τοιγαροῦν : voilà pourquoi * τοίνυν : donc # τοισόσδε, τοιάδε, τοιόνδε : tel que voici * τοιοῦτος : tel τολμάω-ῶ : oser τοξότης, -ου (ὁ) : archer * τόπος, -ου (ὁ) : lieu, endroit * τοσοῦτος, τοσαύτη, τοσοῦτον : tellement grand, si nombreux * τότε : alors τράπεζα, -ης (ἡ) : table τραῦμα, -ατος (τὸ) : blessure * τρεῖς, τρία : trois # τρέπομαι : se tourner vers τρέφω : nourrir τρέχω : courir # τριάκοντα : trente # τριήρης, -ους (ἡ) : trière, trirème τριχός : génitif de ϑρίξ * τρόπος, -ου (ὁ) : le tour ; caractère ; manière τρόφη, -ης (ἡ) : nourriture # τρόχος, -ου (ὁ) : course τρυφή, -ῆς (ἡ) : mollesse, luxure * τυγχάνω : [+participe] se trouver ; (+G) obtenir # τύραννος, -ου (ὁ) : tyran τῦφος, -ου (ὁ) : fumée ; vain orgueil τυχεῖν : infinitif aoriste de τυγχάνω * τύχη, -ης (ἡ) : fortune, hasard, sort # ὑϐρίζω : outrager * ὕϐρις, -εως (ἡ) : insolence, démesure, orgueil # ὑγιής : sain, en bonne santé * ὕδωρ, ὕδατος (τὸ) : eau * υἱός, -οῦ (ὁ) : fils ὕλη, -ης (ἡ) : matériaux ; matière * ὑμεῖς, ὑμᾶς, ὑμῶν, ὑμῖν : vous * ὑμέτερος : votre ὑμνέω-ῶ : chanter ὑπακούω : obéir # ὑπάρχω : être, être là ; commencer * ὑπέρ (+A/+G) : au-dessus de ; pour, au nom de ὑπεύϑυνος : soumis à reddition de comptes ; responsable ὑπισχνέομαι-οῦμαι : promettre ὕπνος, -ου (ὁ) : sommeil * ὑπό (+A/+G/+D) : sous, par ὑπομένω : supporter # ὕστερον : plus tard ὑψηλός : élevé φαγεῖν : infinitif aoriste de ἐσϑίω * φαίνω : montrer * φαίνομαι : apparaître φάλαγξ, -αγγος (ἡ) : phalange # φανερός : évident φανῆναιi : infinitif aoriste de φαίνω φάρμακον, -ου (τὸ) : remède, drogue, poison # φάσκω : déclarer, prétendre # φαῦλος : vil * φέρω : porter * φεύγω : fuir, être accusé * φημί [enclitique] : dire (φασί : on dit que) φϑάνω [+ participe] : devancer, faire avant tous φϑαρῆναι : infinitif aoriste de φϑείρω φϑείρω : corrompre, détruire φϑονερός : jaloux φϑονέω-ῶ (+D) : envier φιάλη, -ης (ἡ) : coupe * φιλέω-ῶ : aimer * φιλία, -ας (ἡ) : amitié * φίλος : ami # φιλότιμος : ambitieux φοϐέομαι-οῦμαι : craindre # φόνος, -ου (ὁ) : meurtre φράζω : expliquer φρήν, -ενός (ὁ) : esprit, cœur # φροντίζω : se soucier de (+G) φρονέω-ῶ : penser φυγεῖν: infinitif aoriste de φεύγω # φυλάττω ou φυλάσσω : garder, veiller, observer * φύσις, φύσεως (ἡ) : nature φυτόν, -οῦ (τὸ) : plante φύω : faire naître * φωνή, -ῆς (ἡ) : voix * φῶς, φωτός (τὸ) : lumière χαῖρε, χαίρετε : salut! * χαίρω : se réjouir # χαλεπαίνω : s'irriter * χαλεπός : difficile # χαλκεύς, -εως (ὁ) : forgeron * χαλκός, -οῦ (ὁ) : cuivre, bronze χαλκοῦς : en bronze χάος, -ους (τὸ) : gouffre béant, abîme ; chaos χάριν (+G) : à cause de χάρις, -ιτος (ἡ) : grâce, faveur, reconnaissance

14 χεῖλος, -ους (τὸ) : lèvre χειμῶν, -ῶνος (ὁ) : tempête, hiver * χείρ, χειρός (ἡ) : main χείρων, -ονος : pire, inférieur χέω : verser χϑών, χϑονός (ἡ) : terre χίλιοι : mille χιτών, -ῶνος (ὁ) : tunique χλαμύς, -ύδος (ἡ) : chlamyde (manteau court) * χράομαι-ῶμαι : se servir de (+D) * χρή : il faut χρηστός : bon, honnête # χρόνος, -ου (ὁ) : temps * χρῆμα, -ατος (τὸ) : chose ; [au pluriel] richesses χρόα, -ας (ἡ) : couleur χρυσός, -οῦ (ὁ) : or χυϑείς : participe aoriste passif de χέω χώρα, -ας (ἡ) : pays # χωρέω-ῶ : faire mouvement * χωρίον, -ου (τὸ) : lieu χωρίς : séparément, (+G) sans * ψευδής : faux, mensonger # ψεύδομαι : mentir # ψηφίζομαι : voter ψῆφος, -ου (ἡ) : jeton de vote ψιλός : dégarni, nu * ψυχή, -ῆς (ἡ) : âme ψυχρός : froid # ὦ : ô ὦ : subjonctif présent de εἰμί ὧδε : ainsi ᾠδή, -ῆς (ἡ) : chant ᾠόμην : imparfait de οἶμαι ὤν, ὄντος : participe présent de εἰμί ὧν : pronom relatif génitif pluriel ὠνέομαι-ῶμαι : acheter * ὥρα, -ας (ἡ) : saison, temps heure * ὡς : comme, que ; [+subjonctif] en sorte que ; environ * ὥσπερ : comme, de même que * ὥστε : de telle sorte que, si bien que # ὠφελέω-ῶ (+A) : aider, être utile à ὤφϑην : aoriste passif de ὁράω

LEXIQUE GREC DU COLLEGE

LEXIQUE GREC DU COLLEGE LEXIQUE GREC DU COLLEGE NOMS ἀγορά, ᾶς (ἡ) : la place publique, le marché ἀγών, ἀγῶνος (ὁ) : la lutte, le combat αἰτία, ας (ἡ) : la cause ; l'accusation ἀλήθεια, ας (ἡ) : la vérité ἀνάγκη, ης (ἡ) : la

Διαβάστε περισσότερα

DICTIONNAIRE GREC-FRANCAIS

DICTIONNAIRE GREC-FRANCAIS DICTIONNAIRE GREC-FRANÇAIS 1 DICTIONNAIRE GREC-FRANCAIS POUR TROUVER UN MOT, GREC OU FRANCAIS : CTRL + F >> PLUS DE 1100 TERMES

Διαβάστε περισσότερα

Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού. Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Α Γυμνασίου. Δειγματικό Εξεταστικό Δοκίμιο. Α Τετράμηνο

Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού. Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Α Γυμνασίου. Δειγματικό Εξεταστικό Δοκίμιο. Α Τετράμηνο Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Α Γυμνασίου Δειγματικό Εξεταστικό Δοκίμιο Α Τετράμηνο Το δειγματικό δοκίμιο αξιολόγησης που ακολουθεί βασίζεται στον γενικό τύπο διαγωνίσματος που

Διαβάστε περισσότερα

Προτεινόμενος Προγραμματισμός κατά ενότητα

Προτεινόμενος Προγραμματισμός κατά ενότητα ΚΟΛΛΕΓΙΟ ΑΘΗΝΩΝ Σχολικό έτος: 2012-2013 ΤΜΗΜΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ Προτεινόμενος Προγραμματισμός κατά ενότητα Ενότητα 1 Το ταξίδι των λέξεων στον χρόνο Η επιβίωση

Διαβάστε περισσότερα

LEXIQUE FRANÇAIS GREC : 800 mots.

LEXIQUE FRANÇAIS GREC : 800 mots. LEXIQUE FRANÇAIS GREC : 800 mots. 1 Les verbes grecs irréguliers sont soulignés ; le génitif n a été systématiquement indiqué que pour les noms de la 3 e déclinaison. Certains mots-outils (prépositions,

Διαβάστε περισσότερα

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΑΘΩΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΗ NAIF ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ. Ι ΣΤΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΑΝ ΘΕΜΑ ΣΚΗΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΤΗΤΑ ΜΑΣ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005. Σάββατο 2-4-2005

ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005. Σάββατο 2-4-2005 ΑΝΩΤΑΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005 ΚΛΑ ΟΣ ΠΕ05 ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ EΞΕΤΑΣΗ ΣΤΗ ΕΥΤΕΡΗ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ «Ειδική ιδακτική και Παιδαγωγικά-Γενική

Διαβάστε περισσότερα

ENTENTE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LE QUÉBEC ET LA GRÈCE ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΕΤΑΞΥ ΚΕΜΠΕΚ ΕΛΛΑΔΑΣ ΣΧΕΤΙΚΗ ΜΕ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

ENTENTE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LE QUÉBEC ET LA GRÈCE ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΕΤΑΞΥ ΚΕΜΠΕΚ ΕΛΛΑΔΑΣ ΣΧΕΤΙΚΗ ΜΕ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ GR / QUE 9 ENTENTE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LE QUÉBEC ET LA GRÈCE ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΕΤΑΞΥ ΚΕΜΠΕΚ ΕΛΛΑΔΑΣ ΣΧΕΤΙΚΗ ΜΕ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Demande de prestations du Régime de rentes du Québec Αίτηση

Διαβάστε περισσότερα

UNITÉ λεξικό Ακουστικά Κιάλια MP3 χάρτης πυξίδα

UNITÉ λεξικό Ακουστικά Κιάλια MP3 χάρτης πυξίδα UNITÉ 0 C est parti! 0 Για να τα καταφέρεις καλύτερα στην καινούρια γλώσσα, σου προτείνουµε µερικές δραστηριότητες που θα σου φανούν πολύ χρήσιµες. Κάθε φορά που θα επιτυγχάνεις σε κάποια δραστηριότητα,

Διαβάστε περισσότερα

Ενότητα 4 η Ένα ταξίδι επιστημονικής φαντασίας

Ενότητα 4 η Ένα ταξίδι επιστημονικής φαντασίας Ενότητα 4 η Ένα ταξίδι επιστημονικής φαντασίας Πλέομεν οὖν ὅσον τριακοσίους Είχαμε διανύσει λοιπόν, κατά το θαλάσσιο σταδίους ταξίδι μας περίπου τριακόσια στάδια καὶ προσφερόμεθα νήσῳ μικρᾷ και πλησιάζαμε

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές γαλλικά-ελληνικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές γαλλικά-ελληνικά Ευχές : Γάμος Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. νιόπαντρο ζευγάρι Félicitations et meilleurs vœux à vous

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-γαλλικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-γαλλικά Ευχές : Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 20 Ιουνίου 2015 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ ΚΑΙ ΤΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΚΛΙΜΑΚΑ http://edu.klimaka.gr ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΚΛΙΜΑΚΑ http://edu.klimaka.gr ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ʹ ΤΑΞΗΣ ΕΣΠΕΡΙΝΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΚΑΙ ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΕΣΠΕΡΙΝΟΥ ΕΠΑΛ (ΟΜΑ ΑΣ Β ) ΠΕΜΠΤΗ 27 ΜΑΪΟΥ 2010 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

COMMUNIQUÉ 19 juillet 2013 DE PRESSE

COMMUNIQUÉ 19 juillet 2013 DE PRESSE COMMUNIQUÉ 19 juillet 2013 DE PRESSE EPITOPOU / ΕΠΙΤΟΠΟΥ du 27 juillet au 28 août 2013 / Από 27 Ιουλίου έως 28 Αυγούστου 2013 Andros, Cyclades / Ανδρος, Κυκλάδες Μια εικαστική πρόταση που πραγματοποιείται

Διαβάστε περισσότερα

NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ÉPREUVE 4 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ. Certification en Langue Française

NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ÉPREUVE 4 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ. Certification en Langue Française ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Ministère de l Éducation et des Cultes, de la Culture et du Sport Certification en Langue Française NIVEAUX

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΜΑ 242ο: Ξενοφῶντος Ἑλληνικά, 2, 3, 50-51. 1. Να μεταφραστεί το τμήμα: Ἐγώ, ὦ βουλή, νομίζω ἡμεῖς θανατοῦμεν. Μονάδες 30

ΘΕΜΑ 242ο: Ξενοφῶντος Ἑλληνικά, 2, 3, 50-51. 1. Να μεταφραστεί το τμήμα: Ἐγώ, ὦ βουλή, νομίζω ἡμεῖς θανατοῦμεν. Μονάδες 30 ΘΕΜΑ 242ο: Ξενοφῶντος Ἑλληνικά, 2, 3, 50-51. 1. Να μεταφραστεί το τμήμα: Ἐγώ, ὦ βουλή, νομίζω ἡμεῖς θανατοῦμεν. 2. Πώς δικαιολογείται ο χαρακτηρισμός του Ξενοφώντα ως «ρεπόρτερ» και πώς αποτυπώνεται στο

Διαβάστε περισσότερα

Antonio Porchia, Voix

Antonio Porchia, Voix ΑΚΗΣ ΗΜΟΥ AKIS DIMOU ΚΑΙ ΙΟΥΛΙΕΤΤΑ ET JULIETTE Κι αν ο έρωτας είναι ο έρωτας που χάθηκε, πώς θα βρούµε τον έρωτα; Et si l amour est l amour perdu, comment trouver l amour? Αντόνιο Πόρτσια, Φωνές, µτφ.

Διαβάστε περισσότερα

Παιδαγωγικός Λόγος Τετράμηνη έκδοση Παιδαγωγικού Προβληματισμού

Παιδαγωγικός Λόγος Τετράμηνη έκδοση Παιδαγωγικού Προβληματισμού Παιδαγωγικός Λόγος Τετράμηνη έκδοση Παιδαγωγικού Προβληματισμού Τόμος ΙΕ 2009 Τεύχος 1 Ιδρυτής και υπεύθυνος σύμφωνα με το νόμο: Ι.Ε Θεοδωρόπουλος Υπεύθυνοι σύνταξης: Ιωάννης Ε. Θεοδωρόπουλος Καθηγητής

Διαβάστε περισσότερα

ΟΝΟΜΑΤΙΚΟΙ ΤΥΠΟΙ ΤΟΥ ΡΗΜΑΤΟΣ (απρόσωπες εγκλίσεις)

ΟΝΟΜΑΤΙΚΟΙ ΤΥΠΟΙ ΤΟΥ ΡΗΜΑΤΟΣ (απρόσωπες εγκλίσεις) ΟΝΟΜΑΤΙΚΟΙ ΤΥΠΟΙ ΤΟΥ ΡΗΜΑΤΟΣ (απρόσωπες εγκλίσεις) απαρέμφατο μετοχή 1. ΑΠΑΡΕΜΦΑΤΟ α. έναρθρο (μεταφράζεται ως τελικό, ως ειδικό ή ως ουσιαστικό ) υποκείμενο αντικείμενο προσδιορισμός (του κατά τι γεν

Διαβάστε περισσότερα

EXAMENS AÀ L ÉCOLE LIVRE DE L ÉLÈVE LE NIVEAU A (A1&A2) EXAMENS DE FRANÇAIS

EXAMENS AÀ L ÉCOLE LIVRE DE L ÉLÈVE LE NIVEAU A (A1&A2) EXAMENS DE FRANÇAIS EXAMENS AÀ L ÉCOLE P R É P A R E R LE NIVEAU A (A1&A2) EXAMENS DE FRANÇAIS LIVRE DE L ÉLÈVE Το έντυπο αυτό δημιουργήθηκε στο πλαίσιο της Πράξης: «Διαφοροποιημένες και Διαβαθμισμένες Εθνικές Εξετάσεις Γλωσσομάθειας»

Διαβάστε περισσότερα

ιδαγμένο κείμενο Πλάτωνος Πρωταγόρας 324A C

ιδαγμένο κείμενο Πλάτωνος Πρωταγόρας 324A C ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ - ΕΣΠΕΡΙΝΩΝ ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΤΑΞΗΣ ΕΣΠΕΡΙΝΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΤΕΤΑΡΤΗ 8 ΙΟΥΝΙΟΥ 2011 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΠΕΝΤΕ

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ ΤΗΣ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ ΤΗΣ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ ΤΗΣ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ A.1. ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ Επομένως, ούτε εκ φύσεως, αλλά ούτε και αντίθετα προς τη φύση μας υπάρχουν μέσα μας οι αρετές, αλλά έχουμε από τη φύση

Διαβάστε περισσότερα

ιδαγμένο κείμενο Αριστοτέλους Πολιτικά Θ 2.1-4

ιδαγμένο κείμενο Αριστοτέλους Πολιτικά Θ 2.1-4 ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΕΜΠΤΗ 1 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΠΕΝΤΕ (5) ιδαγμένο κείμενο Αριστοτέλους

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Α1.

ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Α1. ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Α1. Μετάφραση Γιατί η ηθική αρετή έχει σχέση με τα ευχάριστα και τα δυσάρεστα γιατί κάνουμε τα τιποτένια για την ευχαρίστηση, ενώ απέχουμε από τα όμορφα εξαιτίας της λύπης. Γι αυτό πρέπει

Διαβάστε περισσότερα

Διδαγμένο κείμενο. Ἀριστοτέλους Πολιτικά (Α1,1/Γ1,2/Γ1,3-4/6/12)

Διδαγμένο κείμενο. Ἀριστοτέλους Πολιτικά (Α1,1/Γ1,2/Γ1,3-4/6/12) Διδαγμένο κείμενο Ἀριστοτέλους Πολιτικά (Α1,1/Γ1,2/Γ1,3-4/6/12) Ἐπειδὴ πᾶσαν πόλιν ὁρῶμεν κοινωνίαν τινὰ οὖσαν καὶ πᾶσαν κοινωνίαν ἀγαθοῦ τινος ἕνεκεν συνεστηκυῖαν (τοῦ γὰρ εἶναι δοκοῦντος ἀγαθοῦ χάριν

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙΔΑΣ Β ΤΑΞΗ

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙΔΑΣ Β ΤΑΞΗ ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙΔΑΣ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Β ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΑΒΒΑΤΟ 24 ΜΑΪΟΥ 2003 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΛΥΣΕΙΣ ΓΝΩΣΤΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ Γιατί εγώ τόσο

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΔΙΔΑΓΜΕΝΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΔΙΔΑΓΜΕΝΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΔΙΔΑΓΜΕΝΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ Α1. (Μετάφραση) Και αυτά, επειδή η ηθική αρετή συνδέεται με τα ευχάριστα και τα δυσάρεστα συναισθήματα. δηλαδή η ευχαρίστηση είναι εκείνη για την οποία κάνουμε τις τιποτένιες

Διαβάστε περισσότερα

«Δεξιοτέχνη της οπτικής απάτης» τον απεκάλεσε ο Γιάννης Τσαρούχης και «μεγάλη ελπίδα για το μέλλον της ελληνικής ζωγραφικής» ο Teriade.

«Δεξιοτέχνη της οπτικής απάτης» τον απεκάλεσε ο Γιάννης Τσαρούχης και «μεγάλη ελπίδα για το μέλλον της ελληνικής ζωγραφικής» ο Teriade. «ΟΠΤΙΚΗ ΑΠΑΤΗ» Γεννημένος στην Κατερίνη ο Κώστας Χαραλαμπίδης σπούδασε τις εικαστικές τέχνες στην Ελλάδα και τη Γαλλία, όπου μαθήτευσε στην Ecole des Beaux Arts δίπλα στον N. Wancker, απ όπου απέκτησε

Διαβάστε περισσότερα

ιδαγμένο κείμενο Πλάτωνος Πρωταγόρας 322b6-323a3

ιδαγμένο κείμενο Πλάτωνος Πρωταγόρας 322b6-323a3 ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΑΒΒΑΤΟ 11 ΙΟΥΛΙΟΥ 2009 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΠΕΝΤΕ (5) ιδαγμένο

Διαβάστε περισσότερα

NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ÉPREUVE 1

NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ÉPREUVE 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Ministère Grec de l Éducation Nationale et des Cultes Certification en Langue Française NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Προφίλ επισκεπτών - Δημογραφικά Χαρακτηριστικά

Προφίλ επισκεπτών - Δημογραφικά Χαρακτηριστικά Στατιστικά στοιχεία επισκεψιμότητας γραφείου ενημέρωσης και πληροφόρησης επισκεπτών Ιnfo Point περιόδου Απριλίου-Μαΐου 2015. Στο διάστημα αυτό συμπληρώθηκαν 140 ερωτηματολόγια, τα οποία αντιστοιχούν σε

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ Γ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ Γ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ Γ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΕΥΤΕΡΑ 2 ΙΟΥΝΙΟΥ 2014 - ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3) Διδαγμένο

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ B ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ ΣΧΟΛΙΚΗ ΧΡΟΝΙΑ 2014-2015 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΚΥΠΡΟΥ ΥΠΗΡΕΣΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Une mission d entreprises françaises en Grèce a été organisée par la ME Ubifrance, à l occasion du salon International ENERGY PHOTOVOLTAIC

Διαβάστε περισσότερα

À TON TOUR 2! DICTIONNAIRE. français-grec moderne

À TON TOUR 2! DICTIONNAIRE. français-grec moderne À TON TOUR 2! DICTIONNAIRE français-grec moderne Εκπαιδευτήριο «Το Παγκρήτιον» Β γυμνασίου, σχολικό έτος 2012-2013 TABLEAU DES SIGNES ET DES ABRÉVIATIONS ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΩΝ : δηλώνει τα

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΕΥΝΑ ΣΤΗΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ HELLENIC JOURNAL OF RESEARCH IN EDUCATION

ΕΡΕΥΝΑ ΣΤΗΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ HELLENIC JOURNAL OF RESEARCH IN EDUCATION ΙSSN 2241-7303 ΕΡΕΥΝΑ ΣΤΗΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ HELLENIC JOURNAL OF RESEARCH IN EDUCATION Τεύχος 2 Αλεξανδρούπολη, Ιούνιος 2014 Έρευνα στην Εκπαίδευση Ηλεκτρονικό Περιοδικό Ελεύθερης Πρόσβασης στο Διαδίκτυο Ιστότοπος:

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ 1) Γιατί κανείς δεν τιμωρεί αυτούς που αδικούν επειδή έχει το νου του σ αυτό και εξαιτίας αυτού, επειδή δηλαδή (κάποιος) διέπραξε ένα αδίκημα, εκτός αν κάποιος εκδικείται ασυλλόγιστα,

Διαβάστε περισσότερα

ΘΟΥΚΥΔΙΔΗ ΠΕΡΙΚΛΕΟΥΣ ΕΠΙΤΑΦΙΟΣ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 35

ΘΟΥΚΥΔΙΔΗ ΠΕΡΙΚΛΕΟΥΣ ΕΠΙΤΑΦΙΟΣ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 35 ΘΟΥΚΥΔΙΔΗ ΠΕΡΙΚΛΕΟΥΣ ΕΠΙΤΑΦΙΟΣ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 35 «Οἱ μὲν πολλοὶ ἐπαινοῦσι τὸν προσθέντα Ο Περικλής, όμως, διαφωνεί. τῷ νόμῳ τὸν λόγον τόνδε» Γιατί; 1. «ἐμοὶ δὲ ἀρκοῦν ἂν ἐδόκει εἶναι ἀνδρῶν ἀγαθῶν ἔργῳ γενομένων

Διαβάστε περισσότερα

L ECHO D EUGENE. Des élèves fatigués. No 10 * Avril 2013

L ECHO D EUGENE. Des élèves fatigués. No 10 * Avril 2013 L ECHO D EUGENE No 10 * Avril 2013 Ιλάειρα Μισιρλιάδη, ΣΤ2 Des élèves fatigués L es élèves du LFH sont-ils fatigués? Nous avons rencontré certains d entre eux pour recueillir leur témoignage. Nous avons

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΗΓΗΣΗ ΠΡΟΣ ΤΟ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ

ΕΙΣΗΓΗΣΗ ΠΡΟΣ ΤΟ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΕΙΣΗΓΗΣΗ ΠΡΟΣ ΤΟ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΘΕΜΑ: Συμμετοχή της Περιφέρειας Νοτίου Αιγαίου στην ανάπτυξη «Στρατηγικών σχεδίων» στο πλαίσιο του ΕΝPI CBC MED (Ευρωπαϊκού Μέσου Γειτονίας και Εταιρικής Σχέσης)

Διαβάστε περισσότερα

L OFFRANDE MYSTIQUE - 1 - L OFFRANDE MYSTIQUE. J u i n 2 0 0 6

L OFFRANDE MYSTIQUE - 1 - L OFFRANDE MYSTIQUE. J u i n 2 0 0 6 L OFFRANDE MYSTIQUE - 1 - L OFFRANDE MYSTIQUE J u i n 2 0 0 6 Jean-Marie GEORGEOT - " De Saint-Marc jusqu'à Tertullien " ( 1978 à 2006 L OFFRANDE MYSTIQUE - 2 - T A B L E G R E C Q U E Page : En cheminant

Διαβάστε περισσότερα

Μεταπτυχιακές σπουδές στη Γαλλία

Μεταπτυχιακές σπουδές στη Γαλλία Μεταπτυχιακές σπουδές στη Γαλλία Πανεπιστήμιο Στερεάς Ελλάδος Λιβαδειά 9 Μαΐου 2012 Σπουδές στη Γαλλία Πανεπιστήμια χωρίς δίδακτρα Άριστο ακαδημαϊκό επίπεδο Διεθνής αναγνώριση Επαγγελματικές προοπτικές

Διαβάστε περισσότερα

Epicure, La Nature. [αλλ ο]υθεν [αυ] τοθι προσ[μ]ετρεις

Epicure, La Nature. [αλλ ο]υθεν [αυ] τοθι προσ[μ]ετρεις Page, de l édition p. 0, 37 7 4-5 9-20 24 26 27 4-5 9 20-2 24 34-35 35 36-37 Référence du passage P3, cr.2, col.4 Texte donné par l édition de référence Livre 2 Epicure, La Nature πο[ιειν] (restitué dans

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Διδαγμένο κείμενο Πλάτωνα Πολιτεία (519D-520A) Ἒπειτ, ἒφη, ἀδικήσομεν αὐτούς, καί ποιήσομεν χεῖρον ζῆν, δυνατόν αὐτοῖς ὂν ἂμεινον; Ἐπελάθου, ἦν δ ἐγώ, πάλιν, ὦ

Διαβάστε περισσότερα

«Η ΠΟΛΥΜΟΡΦΙΑ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ» ΙΔΙΑΙΤΕΡΕΣ ΙΔΙΩΜΑΤΙΚΕΣ ΕΚΦΡΑΣΕΙΣ. Ανάτυπο από τον τόμο «ΣΥΝΘΕΤΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ, ΣΤ, 2011-2012»

«Η ΠΟΛΥΜΟΡΦΙΑ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ» ΙΔΙΑΙΤΕΡΕΣ ΙΔΙΩΜΑΤΙΚΕΣ ΕΚΦΡΑΣΕΙΣ. Ανάτυπο από τον τόμο «ΣΥΝΘΕΤΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ, ΣΤ, 2011-2012» 1 Ανάτυπο από τον τόμο «ΣΥΝΘΕΤΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ, ΣΤ, 2011-2012» Εκπαιδευτήριο ΤΟ ΠΑΓΚΡΗΤΙΟΝ - ΓΥΜΝΑΣΙΟ «Η ΠΟΛΥΜΟΡΦΙΑ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ» ΙΔΙΑΙΤΕΡΕΣ ΙΔΙΩΜΑΤΙΚΕΣ ΕΚΦΡΑΣΕΙΣ Ανάτυπο από τον τόμο «ΣΥΝΘΕΤΙΚΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

«Η αποφασιστικότητα του ρήτορα να λέγει την αλήθεια και η πρόταση ειρήνης που διατυπώνει»

«Η αποφασιστικότητα του ρήτορα να λέγει την αλήθεια και η πρόταση ειρήνης που διατυπώνει» 14-16 «Η αποφασιστικότητα του ρήτορα να λέγει την αλήθεια και η πρόταση ειρήνης που διατυπώνει» Επισηµάνσεις Στην αρχή του λόγου του ο Ισοκράτης ως ρήτορας επισηµαίνει τη σπουδαιότητα που έχουν για τους

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΜΑ 151ο: Ξενοφῶντος Ἑλληνικά, 2, 2, 3-4.

ΘΕΜΑ 151ο: Ξενοφῶντος Ἑλληνικά, 2, 2, 3-4. ΘΕΜΑ 151ο: Ξενοφῶντος Ἑλληνικά, 2, 2, 3-4. 1. Να μεταφραστεί το τμήμα: ὥστ' ἐκείνης τῆς νυκτὸς παρασκευάζειν τὴν πόλιν. 2. Τι γνωρίζετε για τη μόρφωση του Ξενοφώντα και ποιες ιστορικές μορφές άσκησαν επίδραση

Διαβάστε περισσότερα

Ενότητα 2 : Β. Ετυμολογία Γ2. Συντακτικό

Ενότητα 2 : Β. Ετυμολογία Γ2. Συντακτικό Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Γ Γυμνασίου Ενότητα 2 : Β. Ετυμολογία Γ2. Συντακτικό 1 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Διαφάνειες Ετυμολογία: ουσιαστικών από ρήματα Παραγωγή 3-7 Ασκήσεις ετυμολογίας 8-16 Σύνταξη: Οι επιρρηματικοί

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΩΝ ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ 2014 ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Διδαγμένο κείμενο Ἀριστοτέλους Πολιτικά (Θ2, 1-4)

ΘΕΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΩΝ ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ 2014 ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Διδαγμένο κείμενο Ἀριστοτέλους Πολιτικά (Θ2, 1-4) ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Διδαγμένο κείμενο Ἀριστοτέλους Πολιτικά (Θ2, 1-4) Ὅτι μὲν οὖν νομοθετητέον περὶ παιδείας καὶ ταύτην κοινὴν ποιητέον, φανερόν τίς δ ἔσται ἡ παιδεία καὶ πῶς χρὴ παιδεύεσθαι, δεῖ μὴ λανθάνειν.

Διαβάστε περισσότερα

Αρχαία Κατεύθυνσης Ενδεικτικές Απαντήσεις Θεμάτων Πανελληνίων 2012 ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ. Ἀριστοτέλους Ἠθικὰ Νικομάχεια (Β3, 1-2/Β6, 1-4) ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

Αρχαία Κατεύθυνσης Ενδεικτικές Απαντήσεις Θεμάτων Πανελληνίων 2012 ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ. Ἀριστοτέλους Ἠθικὰ Νικομάχεια (Β3, 1-2/Β6, 1-4) ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ Α1. ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Ἀριστοτέλους Ἠθικὰ Νικομάχεια (Β3, 1-2/Β6, 1-4) ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ Γιατί η ηθική σχετίζεται με την ευχαρίστηση και τη δυσαρέσκεια, αφού εξαιτίας της ευχαρίστησης κάνουμε τα ευτελή πράγματα,

Διαβάστε περισσότερα

Hubble Το Hubble είναι ένα τελειοποιημένο ρομποτικό διαστημικό τηλεσκόπιο, που εκπέμπει από τη εξωτερική ατμόσφαιρα, σε κυκλική τροχιά γύρω από τη γη και στα 593 km πάνω από το επίπεδο της θάλασσας. Έχει

Διαβάστε περισσότερα

Ειδικευμένη/ος Ιατρός με ειδικότητα την Ακτινολογία, Κολωνία

Ειδικευμένη/ος Ιατρός με ειδικότητα την Ακτινολογία, Κολωνία Η Grecruitment είναι μια εταιρία που υποστηρίζει επί χρόνια την εύρεση εργασίας για ειδικούς και ειδικευόμενους ιατρούς στο εξωτερικό, σε ευρωπαϊκές χώρες και στη Μέση Ανατολή. Οι υπηρεσίες είναι ρητά

Διαβάστε περισσότερα

Απαντήσεις : Διδαγμένο Κείμενο Α1. Μετάφραση Β1. α) στις διανοητικές αρετές β) στις ηθικές αρετές Οι διανοητικές αρετές διδασκαλία πείρα χρόνο

Απαντήσεις : Διδαγμένο Κείμενο Α1. Μετάφραση   Β1. α) στις διανοητικές αρετές β) στις ηθικές αρετές  Οι διανοητικές αρετές διδασκαλία πείρα χρόνο Απαντήσεις : Διδαγμένο Κείμενο Α1. Μετάφραση Οι αρετές λοιπόν δεν υπάρχουν μέσα μας εκ φύσεως, ούτε όμως είναι αντίθετο με τη φύση μας να γεννιούνται μέσα μας, αλλά εμείς έχουμε από τη φύση την ιδιότητα

Διαβάστε περισσότερα

ΑΛΕΞΑΝΤΕΡ ΠΟΟΥΠ ΩΔΗ ΣΤΗΝ ΜΟΝΑΞΙΑ

ΑΛΕΞΑΝΤΕΡ ΠΟΟΥΠ ΩΔΗ ΣΤΗΝ ΜΟΝΑΞΙΑ ΑΛΕΞΑΝΤΕΡ ΠΟΟΥΠ ΩΔΗ ΣΤΗΝ ΜΟΝΑΞΙΑ Ευτυχής που ποθεί και που νοιάζεται Την πατρική γη να φυλάξει, Το γενέθλιο αγέρι, Στο χώμα του να ανασαίνει Που με γάλα ή ξερό ψωμί τρέφεται Και στους φίλους του πάει στολισμένος

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΕΥΤΕΡΑ 2 ΙΟΥΝΙΟΥ 2014 - ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΕΥΤΕΡΑ 2 ΙΟΥΝΙΟΥ 2014 - ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΕΥΤΕΡΑ 2 ΙΟΥΝΙΟΥ 2014 - ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ (ΟΙ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΘΕΩΡΟΥΝΤΑΙ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ) A1. Επομένως,

Διαβάστε περισσότερα

ιδαγμένο κείμενο Αριστοτέλους Ηθικά Νικομάχεια Β 1, 1-4

ιδαγμένο κείμενο Αριστοτέλους Ηθικά Νικομάχεια Β 1, 1-4 ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΥΤΕΡΑ 25 ΜΑÏΟΥ 2009 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΠΕΝΤΕ (5) ιδαγμένο κείμενο Αριστοτέλους

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ. ΘΕΜΑ: Έγκριση καταλόγου κατάλληλων βιβλίων Γαλλικής Γλώσσας για τις Ε και ΣΤ τάξεις του Δημοτικού Σχολείου.

ΑΠΟΦΑΣΗ. ΘΕΜΑ: Έγκριση καταλόγου κατάλληλων βιβλίων Γαλλικής Γλώσσας για τις Ε και ΣΤ τάξεις του Δημοτικού Σχολείου. ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ, ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ----- ΓΕΝΙΚΗ Δ/ΝΣΗ ΣΠΟΥΔΩΝ Π/ΘΜΙΑΣ ΚΑΙ Δ/ΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΣΠΟΥΔΩΝ, ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ & ΟΡΓΑΝΩΣΗΣ Π.Ε. ΤΜΗΜΑ Α ΣΠΟΥΔΩΝ & ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de grec ancien

Grammaire de grec ancien Grammaire de grec ancien Collège Saint-Julien Ath TABLE DES MATIÈRES Table des matières...3 L alphabet grec...5 Pour s entraîner à la lecture du grec...6 Les premiers vers de l Iliade...6 Si vous êtes

Διαβάστε περισσότερα

Μεταγραφή κειµένου: ΖΑΚ-ΑΛΕΝ ΜΙΛΕΡ. Πρόλογος, ÌåôÜöñáóç, Σηµειώσεις: (1972-1973) ΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚ ΟΣΗ ÂËÁÓÇÓ ÓÊÏËÉÄÇÓ

Μεταγραφή κειµένου: ΖΑΚ-ΑΛΕΝ ΜΙΛΕΡ. Πρόλογος, ÌåôÜöñáóç, Σηµειώσεις: (1972-1973) ΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚ ΟΣΗ ÂËÁÓÇÓ ÓÊÏËÉÄÇÓ ÔÉÔËÏÓ ÓÅÉÑÁÓ: ØÕ ÁÍÁËÕÔÉÊÏÓ ËÏÃÏÓ / 7 YÐÅÕÈÕÍÏÓ ÓÅÉÑÁÓ: ÂëÜóçò Óêïëßäçò TÉÔËÏÓ ÂÉÂËÉÏÕ: Σεµινάριο εικοστό, Encore. Ακόµη. ÔÉÔËÏÓ ÐÑÙÔÏÔÕÐÏÕ: Jacques Lacan, Le Séminaire, Livre XX, Encore, Texte établi

Διαβάστε περισσότερα

Λίγα λόγια για την προσευχή με το κομποσχοίνι.

Λίγα λόγια για την προσευχή με το κομποσχοίνι. Λίγα λόγια για την προσευχή με το κομποσχοίνι. Το κομποσχοίνι είναι φτιαγμένο για να κάνουμε προσευχή. Δεν είναι διακοσμητικό, ούτε κάτι μαγικό. Είναι όπλο ιερό, μας υπενθυμίζει την προσευχή την οποία

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΜΙ= είμαι, υπάρχω. ΥΠΟΤΑ- ΚΤΙΚΗ ω ης η ωμεν. ισθι εστω. εσοίμην εσοιο εσοιτο εσοίμεθα εσοισθε εσοιντο ΑΡΣΕΝΙΚΟ ΘΗΛΥΚΟ ΟΥΔΕΤΕΡΟ. ο υσης ο υσ η ο υσαν

ΕΙΜΙ= είμαι, υπάρχω. ΥΠΟΤΑ- ΚΤΙΚΗ ω ης η ωμεν. ισθι εστω. εσοίμην εσοιο εσοιτο εσοίμεθα εσοισθε εσοιντο ΑΡΣΕΝΙΚΟ ΘΗΛΥΚΟ ΟΥΔΕΤΕΡΟ. ο υσης ο υσ η ο υσαν ΕΙΜΙ= είμαι, υπάρχω Ε- ΝΕ- ΣΤΩ- ΤΑΣ ΠΑ- ΡΑ- ΤΑ- ΤΙ- ΚΟΣ ΜΕΛ- ΛΟ- ΝΤΑΣ ΚΛΙΣΗ ΟΡΙΣΤΙ- ΚΗ ε ιμί ε ι εστί(ν) εσμέν εστέ ε ισί(ν) η/ ην ησθα ην ημεν ησαν εσομαι εσ η/ εσει εσται εσόμεθα εσεσθε εσονται ΥΠΟΤΑ-

Διαβάστε περισσότερα

ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΟ DJ CONTROL AIR ΚΑΙ ΤΟ DJUCED

ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΟ DJ CONTROL AIR ΚΑΙ ΤΟ DJUCED ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΟ DJ CONTROL IR ΚΑΙ ΤΟ DJUCED Περισσότερες πληροφορίες (φόρουμ, εκπαιδευτικοί οδηγοί, βίντεο...) υπάρχουν διαθέσιμα στην ιστοσελίδα www.herculesdjmixroom.com 1 2 ΣΥΝΔΕΣΗ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

w w w. a p f. g r ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ:

w w w. a p f. g r ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ: Να διατηρηθεί µέχρι... ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝ. ΠΑΙ ΕΙΑΣ & ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ENIAIOΣ ΙΟΙΚΗΤΙΚΟΣ ΤΟΜΕΑΣ Π/ΘΜΙΑΣ & /ΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ ΙΕΥΘΥΝΣΗ ΣΠΟΥ ΩΝ /ΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ ΤΜΗΜΑ Α Ανδρέα Παπανδρέου 37,

Διαβάστε περισσότερα

Planification d un modèle lexicographique comprenant des mots à charge culturelle partagée pour les apprenants du FLE

Planification d un modèle lexicographique comprenant des mots à charge culturelle partagée pour les apprenants du FLE Planification d un modèle lexicographique comprenant des mots à charge culturelle partagée pour les apprenants du FLE Athéna G. Delaki RÉSUMÉ L expérience pédagogique dans l apprentissage du français langue

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΜΑ: «ΟΡΘΗ ΕΠΑΝΑΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΑΝΑΘΕΩΡΗΜΕΝΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΕΛΛΑΔΑΣ ΚΑΙ ΚΕΜΠΕΚ»

ΘΕΜΑ: «ΟΡΘΗ ΕΠΑΝΑΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΑΝΑΘΕΩΡΗΜΕΝΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΕΛΛΑΔΑΣ ΚΑΙ ΚΕΜΠΕΚ» ΔΙΟΙΚΗΣΗ Αθήνα, 26/10/2010 ΓΕΝΙΚΗ Δ/ΝΣΗ ΑΣΦ/ΚΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΔΝΣΗ ΔΙΕΘΝΩΝ ΑΣΦ/ΚΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ Αρ. Πρωτ. Δ47 ΕΓΚΥΚΛΙΟΣ Αρ. 66 ΤΜΗΜΑ ΔΙΜΕΡΩΝ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ Ταχ.Διεύθυνση Αγ.Κων/νου 8-102 41 ΑΘΗΝΑ ΠΡΟΣ: Αρ.τηλ.:

Διαβάστε περισσότερα

η έναρξη των μαθημάτων σκοτεινός(-ή) / φωτεινός(-ή) καλά εξοπλισμένος / χωρίς εξοπλισμό της δασκάλας

η έναρξη των μαθημάτων σκοτεινός(-ή) / φωτεινός(-ή) καλά εξοπλισμένος / χωρίς εξοπλισμό της δασκάλας Cerf-volant Vocabulaire de l unité 1 La rentrée Coin vocabulaire Noms = ουσιαστικά Adjectifs = επίθετα Verbes =ρήματα Adverbes = επιρρήματα Expressions = εκφράσεις p. 8 La rentrée = Une école primaire

Διαβάστε περισσότερα

Στὴν ἀρχὴ ἦταν ὁ Λόγος. Ὁ Λόγος ἦταν μαζὶ μὲ

Στὴν ἀρχὴ ἦταν ὁ Λόγος. Ὁ Λόγος ἦταν μαζὶ μὲ ΚΕΦΑΛΑΙΟ Α ἤ 01ο (01-52) 01-05 Ὁ Λόγος εἶναι Θεὸς καὶ ημιουργὸς τῶν πάντων Στὴν ἀρχὴ ἦταν ὁ Λόγος. Ὁ Λόγος ἦταν μαζὶ μὲ τὸ Θεὸ Πατέρα καὶ ἦταν Θεὸς ὁ Λόγος. Αὐτὸς ἦταν στὴν ἀρχὴ μαζὶ μὲ τὸ Θεὸ Πατέρα.

Διαβάστε περισσότερα

Groupe Vitalia. 47 κλινικές στη Γαλλία αναζητούν γιατρούς

Groupe Vitalia. 47 κλινικές στη Γαλλία αναζητούν γιατρούς Groupe Vitalia 47 κλινικές στη Γαλλία αναζητούν γιατρούς 1 Οι γιατροί στη Γαλλία Στη Γαλλία τρία συστήματα υγείας συνυπάρχουν και αναλαμβάνουν την περίθαλψη των ασθενών με τους ίδιους όρους από οικονομικής

Διαβάστε περισσότερα

Σενάριο Διδασκαλίας Γαλλικών «Οι Διακοπές»

Σενάριο Διδασκαλίας Γαλλικών «Οι Διακοπές» Σενάριο Διδασκαλίας Γαλλικών «Οι Διακοπές» Σιδηροπούλου Ουρανία Πρότυπο Πειραματικό Σχολείο Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης raniasidiropoulou@gmail.com ΠΕΡΙΛΗΨΗ Πρόκειται για μία πολυπολιτισμική προσέγγιση

Διαβάστε περισσότερα

La force de dormir : versions de l insomnie chez Michel Faïs

La force de dormir : versions de l insomnie chez Michel Faïs 1 Martha Vassiliadi Université de Genève La force de dormir : versions de l insomnie chez Michel Faïs Lorsque Michel Faïs au cours d un entretien 1 explique le titre de son dernier roman «Ελληνική Αϋπνία»

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΜΑ: Έγκριση καταλόγου κατάλληλων βιβλίων Γαλλικής Γλώσσας για τις Ε και ΣΤ τάξεις του Δημοτικού Σχολείου.

ΘΕΜΑ: Έγκριση καταλόγου κατάλληλων βιβλίων Γαλλικής Γλώσσας για τις Ε και ΣΤ τάξεις του Δημοτικού Σχολείου. ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ----- ΕΝΙΑΙΟΣ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟΣ ΤΟΜΕΑΣ ΠΡΩΤΟΒΑΘΜΙΑΣ ΚΑΙ ΔΕΥΤΕΡΟΒΑΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΩΤΟΒΑΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΤΜΗΜΑ Α ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ----- Βαθμός Ασφαλείας: Να διατηρηθεί μέχρι: Βαθμός Προτεραιότητας:

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ----- Βαθμός Ασφαλείας: Να διατηρηθεί μέχρι: Βαθμός Προτεραιότητας: ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ----- Βαθμός Ασφαλείας: Να διατηρηθεί μέχρι: Βαθμός Προτεραιότητας: ΕΝΙΑΙΟΣ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟΣ ΤΟΜΕΑΣ ΠΡΩΤΟΒΑΘΜΙΑΣ ΚΑΙ ΔΕΥΤΕΡΟΒΑΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ

Διαβάστε περισσότερα

La mesure de la circonférence de la Terre par Eratosthène (Texte historique de Cléomède)

La mesure de la circonférence de la Terre par Eratosthène (Texte historique de Cléomède) La mesure de la circonférence de la Terre par Eratosthène (Texte historique de Cléomède) Résumé : Eratosthène a estimé le périmètre de la Terre, d'après son expérience, égal à 250.000 stades attiques (44250

Διαβάστε περισσότερα

ΙΕΡΑ ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΣ ΙΛΙΟΥ, ΑΧΑΡΝΩΝ ΚΑΙ ΠΕΤΡΟΥΠΟΛΕΩΣ

ΙΕΡΑ ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΣ ΙΛΙΟΥ, ΑΧΑΡΝΩΝ ΚΑΙ ΠΕΤΡΟΥΠΟΛΕΩΣ ΙΕΡΑ ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΣ ΙΛΙΟΥ, ΑΧΑΡΝΩΝ ΚΑΙ ΠΕΤΡΟΥΠΟΛΕΩΣ Η αλήθεια για τους Μάρτυρες του Ιεχωβά Ιστορία της Εταιρείας Η οργάνωση των «Μαρτύρων του Ιεχωβά», των γνωστών χιλιαστών, είναι μια πολυεθνική εταιρεία.

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΤΚΕΙΟΤ ΠΡΟΣΕΙΝΟΜΕΝΑ ΘΕΜΑΣΑ

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΤΚΕΙΟΤ ΠΡΟΣΕΙΝΟΜΕΝΑ ΘΕΜΑΣΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΤΚΕΙΟΤ ΠΡΟΣΕΙΝΟΜΕΝΑ ΘΕΜΑΣΑ Διδαγμένο κείμενο Αριστοτέλους Πολιτικά Α1, 1 Ἐπειδή πᾶσαν πόλιν ὁρῶμεν κοινωνίαν τινά οὖσαν καί πᾶσαν κοινωνίαν ἀγαθοῦ τινος ἓνεκεν συνεστηκυῖαν (τοῦ γάρ

Διαβάστε περισσότερα

Grec Tale : Lucien : Histoires vraies, livre I : fantaisie et parodie

Grec Tale : Lucien : Histoires vraies, livre I : fantaisie et parodie Grec Tale : Lucien : Histoires vraies, livre I : fantaisie et parodie Pré-requis : - Lecture intégrale en traduction du livre I des Histoires vraies de Lucien - lexique et notions grammaticales acquises

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΜΑ 212ο: Ξενοφῶντος Ἑλληνικά, 2, 2, 18-21.

ΘΕΜΑ 212ο: Ξενοφῶντος Ἑλληνικά, 2, 2, 18-21. ΘΕΜΑ 212ο: Ξενοφῶντος Ἑλληνικά, 2, 2, 18-21. 2. Να αναφέρετε τα Διδακτικά έργα του Ξενοφώντα και να δώσετε περιληπτικά το περιεχόμενο δύο έργων αυτής της κατηγορίας. 3. α) ἀποκρίνομαι, αὐτοκράτωρ, καθαιρῶ,

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ PROGRAMME 27, 28, 30/03 & 02/04/2015. éna ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ PROGRAMME AFREL HEC

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ PROGRAMME 27, 28, 30/03 & 02/04/2015. éna ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ PROGRAMME AFREL HEC Φοιτητές: Ελάτε να ανακαλύψετε την αριστεία των γαλλικών Πανεπιστημίων και Ανώτατων Σχολών Επιχειρήσεις: Ελάτε να προωθήσετε τις επαγγελματικές δεξιότητες του μέλλοντος Alumni: Ας αναδείξουμε το ταλέντο

Διαβάστε περισσότερα

Κυριακή Διάμεση. Πρότυπο Πειραματικο Λύκειο Αναβρύτων. kdiamesi@otenet.gr. Περίληψη

Κυριακή Διάμεση. Πρότυπο Πειραματικο Λύκειο Αναβρύτων. kdiamesi@otenet.gr. Περίληψη 1 ο Πανελλήνιο Συνέδριο Πρότυπων Πειραματικών Σχολείων Α/θμιας και Β/θμιας Εκπαίδευσης 27-28 Απριλίου 2013 «Πρότυπα Πειραματικά Σχολεία: ένα χρόνο μετά» Εφαρμογές των νέων Αναλυτικών Προγραμμάτων στα ΠΠΣ:

Διαβάστε περισσότερα

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ. Άννα ΛΟΪΖΙΔΟΥ POURADIER DUTEIL

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ. Άννα ΛΟΪΖΙΔΟΥ POURADIER DUTEIL ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ Άννα ΛΟΪΖΙΔΟΥ POURADIER DUTEIL Διευθύντρια Τομέας έρευνας : Ιστορία της Κύπρου την Οθωμανική περίοδο. Εμπορικές και Διπλωματικές Σχέσεις Κύπρου-Γαλλίας (17 ος 19 ος αιώνας). Ερευνητικό Πρόγραμμα

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΜΑ 81ο Λυσία, Ἐν βουλῇ Μαντιθέῳ δοκιμαζομένῳ ἀπολογία, 12-13

ΘΕΜΑ 81ο Λυσία, Ἐν βουλῇ Μαντιθέῳ δοκιμαζομένῳ ἀπολογία, 12-13 ΘΕΜΑ 8ο Λυσία, Ἐν βουλῇ Μαντιθέῳ δοκιμαζομένῳ ἀπολογία, 2-3. Να μεταφραστεί το τμήμα: Ἔτι δ ὦ βουλή οὐδεὶς κίνδυνον ἡγουμένους 2. Ποια είναι η σημασία της παθοποιίας του ρήτορα (ρητορικά πάθη), κατά την

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ. Ι ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Θουκυδίδου Περικλέους Ἐπιτάφιος (ΙΙ, 41)

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ. Ι ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Θουκυδίδου Περικλέους Ἐπιτάφιος (ΙΙ, 41) ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ʹ ΤΑΞΗΣ ΕΣΠΕΡΙΝΟΥ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΥΤΕΡΑ 6 IOYΝIOY 2005 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ : ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ : ΠΕΝΤΕ (5) Ι ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Θουκυδίδου

Διαβάστε περισσότερα

Cours de grec ancien. 3 ème et 4 ème années. Collège Saint-Julien Ath

Cours de grec ancien. 3 ème et 4 ème années. Collège Saint-Julien Ath Cours de grec ancien 3 ème et 4 ème années Collège Saint-Julien Ath «Chaque langue dit le monde à sa façon. Chacune édifie des mondes et des anti-mondes à sa manière. Le polyglotte est un homme plus libre.»

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΔΕΥΤΕΡΑ, 25 ΜΑΪΟΥ 2015

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΔΕΥΤΕΡΑ, 25 ΜΑΪΟΥ 2015 ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΔΕΥΤΕΡΑ, 25 ΜΑΪΟΥ 2015 Α. Έτσι λοιπόν εφοδιασμένοι οι άνθρωποι αρχικά κατοικούσαν σκόρπια, ενώ δεν υπήρχαν

Διαβάστε περισσότερα

Ευλογημένο Καταφύγιο Άξιον Εστί Κατασκήνωση Αγοριών ημοτικού

Ευλογημένο Καταφύγιο Άξιον Εστί Κατασκήνωση Αγοριών ημοτικού Ευλογημένο Καταφύγιο Άξιον Εστί Κατασκήνωση Αγοριών ημοτικού Μακρυνίτσα 2009 Ύμνος της ομάδας «Στη σκέπη της Παναγίας» Απ τα νησιά τα ιερά στην Πάτμο φτάνω ταπεινά απ τα νησιά όλης της γης ακτίνες ρίξε

Διαβάστε περισσότερα

1 ο ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΑΡΧΑΙΩΝ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

1 ο ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΑΡΧΑΙΩΝ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ 1 ο ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΑΡΧΑΙΩΝ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Διδαγμένο κείμενο Πλάτωνας Πρωταγόρας 323 Α-Ε, 324 Α-C Ὃτι μέν οὖν πάντ ἄνδρα ὥς γε μοι φαίνεται Ὅτι μέν οὖν πάντ ἄνδρα εἰκότως ἀποδέχονται περί

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B2 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

" LES ANIMAUX ET LEURS HOMMES " " ΤΑ ΖΩΑ ΚΑΙ ΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΤΟΥΣ "

 LES ANIMAUX ET LEURS HOMMES   ΤΑ ΖΩΑ ΚΑΙ ΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΤΟΥΣ Étude interculturelle du recueil de Paul Éluard Διαπολιτισμική μελέτη της ποιητικής συλλογής του Paul Éluard " LES ANIMAUX ET LEURS HOMMES " " ΤΑ ΖΩΑ ΚΑΙ ΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΤΟΥΣ " Poésies/Ποιήματα 1913-1926 NIKI

Διαβάστε περισσότερα

Ομιλία στην Σχολική Εορτή των Τριών Ιεραρχών Γυμνάσιο Ξυλοφάγου

Ομιλία στην Σχολική Εορτή των Τριών Ιεραρχών Γυμνάσιο Ξυλοφάγου Ομιλία στην Σχολική Εορτή των Τριών Ιεραρχών Γυμνάσιο Ξυλοφάγου Ήταν γύρω στον 11 ου αι. στα χρόνια του Αλέξιου Κομνηνού όταν στην Κωνσταντινούπολη ξέσπασε με νέα διαμάχη. Άνθρωποι των γραμμάτων και μη,

Διαβάστε περισσότερα

Promouvoir le cinema français dans le monde. Promoting French cinema worldwide. Graphic Design Maud TÉPHANY CMJ

Promouvoir le cinema français dans le monde. Promoting French cinema worldwide. Graphic Design Maud TÉPHANY CMJ GRÈCE C M J CM MJ CJ CMJ N Promouvoir le cinema français dans le monde Promoting French cinema worldwide Graphic Design Maud TÉPHANY Thinkstock LA PLUS GRANDE SALLE DE CINÉMA EN FRANÇAIS DANS LE MONDE

Διαβάστε περισσότερα

ΈΝΤΥΠΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ 1ΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ...II II. ΈΝΤΥΠΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ 2ΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ... IV III.

ΈΝΤΥΠΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ 1ΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ...II II. ΈΝΤΥΠΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ 2ΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ... IV III. Παράρτημα I. ΈΝΤΥΠΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ 1 ΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ...II II. ΈΝΤΥΠΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ 2 ΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ... IV III. ΈΝΤΥΠΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ 3 ΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ... VI IV. ΈΝΤΥΠΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΗ

Διαβάστε περισσότερα

Διεθνείς και Ευρωπαϊκές Τάσεις στην Εκπαίδευση: Οι επιρροές τους στο Ελληνικό Εκπαιδευτικό Σύστημα

Διεθνείς και Ευρωπαϊκές Τάσεις στην Εκπαίδευση: Οι επιρροές τους στο Ελληνικό Εκπαιδευτικό Σύστημα Διεθνείς και Ευρωπαϊκές Τάσεις στην Εκπαίδευση: Οι επιρροές τους στο Ελληνικό Εκπαιδευτικό Σύστημα International and European Trends in Education and their impact on the Greek Educational System ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

Συντακτικό. χρόνου. Απρόσωπα ρήματα και εκφράσεις Προσοχή ουσιαστ.(σε ονομαστ.)+ἐστί ουδέτερο επιθέτου+ἐστί(π.χ. ἄξιον ἐστί) ουδέτερο μτχ.

Συντακτικό. χρόνου. Απρόσωπα ρήματα και εκφράσεις Προσοχή ουσιαστ.(σε ονομαστ.)+ἐστί ουδέτερο επιθέτου+ἐστί(π.χ. ἄξιον ἐστί) ουδέτερο μτχ. Συντακτικό Υποκείμενο -οτιδήποτε έχει άρθρο -εμπρόθετος προσδιορισμός(ἀμφί+αιτ.=ποσό κατά προσέγγιση) -Υποκ.απαρεμφάτου(ταυτοπροσωπία-ετεροπροσωπία) -Υποκ.μετοχής=ίδια πτώση,γένος,αριθμό με τη μετοχή (εκτός

Διαβάστε περισσότερα

LE DISCOURS MUET DU CORPS

LE DISCOURS MUET DU CORPS LE DISCOURS MUET DU CORPS Martha Vassiliadi Dans son étude magistrale du poème «Επιθυµίες», Renata Lavagnini précise que le thème de la mort des jeunes, et par conséquent la représentation du jeune corps

Διαβάστε περισσότερα

ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΒΥΖΑΝΤΙΝΗΣ ΣΗΜΕΙΟΓΡΑΦΙΑΣ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ. ΧΑΡΑΚΤΗΡΑΣ ΟΝΟΜΑ ΕΝΕΡΓΕΙΑ Ίσον ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΟΙ ΧΡΟΝΙΚΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ

ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΒΥΖΑΝΤΙΝΗΣ ΣΗΜΕΙΟΓΡΑΦΙΑΣ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ. ΧΑΡΑΚΤΗΡΑΣ ΟΝΟΜΑ ΕΝΕΡΓΕΙΑ Ίσον ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΟΙ ΧΡΟΝΙΚΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ www.byzantine-musics.com 1 ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΒΥΖΑΝΤΙΝΗΣ ΣΗΜΕΙΟΓΡΑΦΙΑΣ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ q e ΧΑΡΑΚΤΗΡΑΣ ΟΝΟΜΑ ΕΝΕΡΓΕΙΑ Ίσον s 0 a Ολίγον 1 α f Πεταστή 1 α g Κεντήµατα 1 α Κέντηµα 2 α Υψηλή 4 α d Απόστροφος 1

Διαβάστε περισσότερα

Etude des LCA Langues et cultures de l Antiquité au Lycée Grec. Objectifs :

Etude des LCA Langues et cultures de l Antiquité au Lycée Grec. Objectifs : Etude des LC Langues et cultures de l ntiquité au Lycée Grec Objectifs : se situer dans l histoire et comprendre les événements et idées d aujourd hui ; mieux comprendre et mieux maîtriser, en l enrichissant,

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΝΟΝΙΟΝ ΕΤΟΥΣ 2013 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ ΗΜΕΡΟΜ. ΗΧΟΣ ΕΩΘΙΝΟΝ ΑΠΟΣΤΟΛΙΚΟΝ ΑΝΑΓΝΩΣΜΑ ΕΥΑΓΓΕΛΙΚΟΝ ΑΝΑΓΝΩΣΜΑ 6. Τῆς ἑορτῆς Ἐπεφάνη ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ (Τίτ.

ΚΑΝΟΝΙΟΝ ΕΤΟΥΣ 2013 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ ΗΜΕΡΟΜ. ΗΧΟΣ ΕΩΘΙΝΟΝ ΑΠΟΣΤΟΛΙΚΟΝ ΑΝΑΓΝΩΣΜΑ ΕΥΑΓΓΕΛΙΚΟΝ ΑΝΑΓΝΩΣΜΑ 6. Τῆς ἑορτῆς Ἐπεφάνη ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ (Τίτ. 24 ΓΕΝΙΚΑΙ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΚΑΝΟΝΙΟΝ ΕΤΟΥΣ 2013 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ 6 Τῆς ἑορτῆς Ἐπεφάνη ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ (Τίτ. 11-14) Τῆς ἑορτῆς Παραγίνεται ὁ Ἰησοῦς (Ματθ. 13-17) 13 Κυριακῆς μετὰ τὰ Φῶτα Ἑνὶ ἑκάστῳ ἡμῶν (Ἐφεσ. δ 7-13)

Διαβάστε περισσότερα

ΣΥΝΤΑΞΗ ΤΩΝ ΡΗΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΑΡΧΑΙΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ

ΣΥΝΤΑΞΗ ΤΩΝ ΡΗΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΑΡΧΑΙΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΣΥΝΤΑΞΗ ΤΩΝ ΡΗΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΑΡΧΑΙΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ άγαµαι =θαυµάζω 1) άγαµαι τίνα ή τι (αιτ) (σπν. άγαµαι τινι) αγανακτέω (-ώ) 1) αγανακτώ τινι (δοτ) 2)αγανακτώ + εµπροθ. προσδ. (δοτ.) αγαπάω (-ώ ) =αγαπώ,

Διαβάστε περισσότερα