Sefer MattithYahu (Matthew)
|
|
- Σωσιγένης Γλυκύς
- 7 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Sefer MattithYahu (Matthew) Chapter 11 wydymlt rco mync-ta twel ocwhy twlkk yhyw Matt11:1 :mhyrob arqlw dmll mcm klyw ¹ µu š ā -œ œ¾eµ µ ºE œÿkµ J ¹ µ : š A ¾š ¹ Lµ ¹ Iµ 1. way hi k kaloth Yahushuà l tsauoth eth-sh neym `asar tal midayu wayele k misham l lamed w liq ro b `areyhem. Matt11:1 And it came to be, when `SWJY had finished commanding to His twelve disciples, He departed from there to teach and to preach in their cities. 11:1 Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς διατάσσων τοῖς δώδεκα µαθηταῖς αὐτοῦ, µετέβη ἐκεῖθεν τοῦ διδάσκειν καὶ κηρύσσειν ἐν ταῖς πόλεσιν αὐτῶν. 1 Kai egeneto hote etelesen ho Isous diatassn tois ddeka mathtais autou, And it came about when Yahushua had finished instructing his twelve disciples, meteb ekeithen tou didaskein kai kryssein en tais polesin autn. And he went on from there to teach and proclaim in their cities. jycmh ycom-ta rhsh tybb omc nnjwhyw 2 :wydymltm mync jlcyw µ ¹Ĺµ ā¼ µ -œ šµ ¾Nµ œ ƒ A µ E ƒ : ¹ µu¹ ¹ µ µ ¹Iµ 2. w Yahuchanan shama` b beyth hasohar eth-ma`asey hamashiyach wayish lach sh nayim mital midayu. Matt11:2 Now when Yahuchanan, in the house of prison, heard of the works of the Mashiyach, he sent word by his disciples 2 Ὁ δὲ Ἰωάννης ἀκούσας ἐν τῷ δεσµωτηρίῳ τὰ ἔργα τοῦ Χριστοῦ πέµψας διὰ τῶν µαθητῶν αὐτοῦ 2 Ho de Ianns akousas en tÿ desmtriÿ ta erga tou Christou Now John heard in prison the works of the Messiah, pempsas dia tn mathtn autou having sent by way of his disciples. :rjal hkjn-ma abh awh htah wyla rmayw 3 :š µ Jµ -¹ Áµ E Úµ µ š ¾Iµ 3. wayo mer elayu ha atah hu haba im-n chakeh l acher. Matt11:3 and said to Him, Are you the one who comes, or shall we wait for another? 3 εἶπεν αὐτῷ, Σὺ εἶ ὁ ἐρχόµενος ἢ ἕτερον προσδοκῶµεν; 3 eipen autÿ, Sy ei ho erchomenos heteron prosdokmen? and said to him, Are you the one coming, or should we expect another? B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1
2 nnjwhyl wdygh wkl mhl rmayw ocwhy noyw 4 :mtyar rca-taw mtomc rca-ta E E ¹Bµ E š ¾Iµ µ ºE µ µiµ : œ ¹ š š ¼ -œ U µ š ¼ -œ 4. waya`an Yahushuà wayo mer lahem l ku hagidu l Yahuchanan eth- asher sh ma` tem w eth- asher r ithem. Matt11:4 `SWJY answered and said to them, Go and report to Yahuchanan what you hear and see : 4 καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Πορευθέντες ἀπαγγείλατε Ἰωάννῃ ἃ ἀκούετε καὶ βλέπετε 4 kai apokritheis ho Isous eipen autois, And answering Yahushua said to them, Poreuthentes apaggeilate Iannÿ ha akouete kai blepete; Go and tell John what you hear and see: myrhfm myorem myklhm myjspw myar myrwo 5 :myrcbtm myynow mymq mytmw myomwc mycrjw ¹š ¾Š ¹ 𾠹͵ ¹ ¹ E ¹ ¾š ¹š ¹ : ¹š µa œ¹ ¹I¹ ¼ µ ¹ ¹œ E ¹ Ÿ ¹ š 5. `iw rim ro im uphis chim m hal kim m tsora`im m toharim w cher shim shom `im umethim qamim wa`aniim mith bash rim. Matt11:5 the blind receive sight and the lame walk, the lepers are cleansed and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor are brought the Good News. 5 τυφλοὶ ἀναβλέπουσιν καὶ χωλοὶ περιπατοῦσιν, λεπροὶ καθαρίζονται καὶ κωφοὶ ἀκούουσιν, καὶ νεκροὶ ἐγείρονται καὶ πτωχοὶ εὐαγγελίζονται 5 typhloi anablepousin kai chloi peripatousin, leproi katharizontai the blind receive their sight, the crippled walk, the lepers are cleansed, kai kphoi akouousin, kai nekroi egeirontai kai ptchoi euaggelizontai; the deaf hear, the dead are raised, and the poor are brought good news. :yb lcky-al rca cyah yrcaw 6 : ¹A J¹ - ¾ š ¼ ¹ š µ 6. w ash rey ha ish asher lo -yikashel bi. Matt11:6 And blessed is he who does not take offense at Me. 6 καὶ µακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν µὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐµοί. 6 kai makarios estin hos ean m skandalisthÿ en emoi. And blessed is whoever does not take offense at me. twda-lo moh nwmh-la rbdl ljh ocwhyw wklh hmh 7 hnqh twarl hrbdmh mtaey hz-hm rmayw nnjwhy B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 2
3 :jwrb owny rca œÿ ¾ -µ Ÿ ¼ - š Aµ µ ºE E Ĺ ˆ ¼ œÿ š¹ šá ¹Lµ œ F- µ šµ ¾Iµ E :µ EšÁ ŸM¹ š ¼ 7. hemah hal ku w Yahushuà hechel l daber el-hamon ha`am `al- odoth Yahuchanan wayo mar mah-zeh y tsa them hamid barah lir oth haqaneh asher yino` baruach. Matt11:7 And so these were going, `SWJY began to say to the crowds concerning Yahuchanan, and He said, What did you go out into the wilderness to see? A reed that is shaken by the wind? 7 Τούτων δὲ πορευοµένων ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς λέγειν τοῖς ὄχλοις περὶ Ἰωάννου, Τί ἐξήλθατε εἰς τὴν ἔρηµον θεάσασθαι; κάλαµον ὑπὸ ἀνέµου σαλευόµενον; 7 Toutn de poreuomenn rxato ho Isous legein tois ochlois peri Iannou, As these ones were leaving, Yahushua began to speak to the crowds about John: Ti exlthate eis tn ermon theasasthai? kalamon hypo anemou saleuomenon? What did you go out into the wilderness to look at? A reed shaken by the wind? myndo ydgb cwbl cyah twarl mtaey hz-hm wa 8 :hmh myklmh ytbb myndo mycblh hnh ¹ ¼ ¹A Eƒ ¹ µ œÿ š¹ œ F- µ Ÿ : Ĺ ¹ ϵ U ƒ A ¹ ¼ ¹ ƒkµ M¹ 8. o mah-zeh y tsa them lir oth ha ish labush big dey `adanim hinneh halb shim `adanim b batey ham lakim hemah. Matt11:8 Or what was this: did you go out to see? A man dressed in soft garments? Behold, those who wear fine softness and they are in kings houses! 8 ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν; ἄνθρωπον ἐν µαλακοῖς ἠµφιεσµένον; ἰδοὺ οἱ τὰ µαλακὰ φοροῦντες ἐν τοῖς οἴκοις τῶν βασιλέων εἰσίν. 8 alla ti exlthate idein? anthrpon en malakois mphiesmenon? But what did you go out to see? A man dressed in soft clothes? idou hoi ta malaka phorountes en tois oikois tn basilen eisin. Behold, the ones wearing soft clothes are in the houses of kings. aybn cya twarl ma twarl mtaey hz-hm htow 9 :aybnm awh lwdg-pa mkl yna rma nka ¹ƒ ¹ œÿ š¹ ¹ œÿ š¹ œ F- µ Úµ Š : ¹ƒḾ¹ E Ÿ B- µ ¹ ¼ š ¾ 9. w `atah mah-zeh y tsa them lir oth im lir oth ish nabi aken omer ani lakem aph-gadol hu minabi. Matt11:9 But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and he who is more than a prophet. 9 ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν; προφήτην; ναὶ λέγω ὑµῖν, καὶ περισσότερον προφήτου. B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 3
4 9 alla ti exlthate idein? prophtn? nai leg hymin, But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, kai perissoteron prophtou. and one greater than a prophet. kynpl ykalm jlc ynnh wylo bwtk rca awh hz yk 10 :kynpl kkrd hnpw ¹ µ µ ¾ ¹ ¹ ƒeœ J š ¼ E F ¹J : J šµc Ḿ¹ E 10. ki zeh hu asher kathub `alayu hin ni sholeach mal aki l phaneyak uphinah dar k ak l phaneyak. Matt11:10 For this is he of whom it is written, Behold, I send My messenger before Your face, who shall prepare Your way before Your face. 10 οὗτός ἐστιν περὶ οὗ γέγραπται, Ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν µου πρὸ προσώπου σου, ὃς κατασκευάσει τὴν ὁδόν σου ἔµπροσθέν σου. 10 houtos estin peri hou gegraptai, Idou eg apostell ton aggelon mou This is he about whom it is written, Behold, I send my messenger pro prospou sou, hos kataskeuasei tn hodon sou emprosthen sou. before your face, who shall prepare your way before you. nnjwym lwdg hca ydwlyb mq al mkl yna rma nma 11 :wnmm ldgy mymch twklmb nfqhw lybfmh ŸI¹ Ÿ B ¹ E ¹A ¾ ¹ ¼ š ¾ :EM L¹ µc ¹ ¹ µ µ œe µ A ¾ŠŔµ ¹A еLµ 11. amen omer ani lakem lo qam biludey ishah gadol miyahuchanan hamat bil w haqaton b mal kuth hashamayim yig dal mimenu. Matt11:11 Truly I say to you, among those born of women there has not arisen one greater than Yahuchanan the Immerser! Yet the least one in the kingdom of the heavens is greater than he. 11 ἀµὴν λέγω ὑµῖν οὐκ ἐγήγερται ἐν γεννητοῖς γυναικῶν µείζων Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ ὁ δὲ µικρότερος ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν µείζων αὐτοῦ ἐστιν. 11 amn leg hymin; ouk eggertai Truly I tell you, there has not arisen en genntois gynaikn meizn Iannou tou baptistou; among those born of women one greater than John the Baptist; ho de mikroteros en tÿ basileiatn ourann meizn autou estin. but the least important in the kingdom of the heavens is greater than he. hcptn mymch twklm hnh-dow lybfmh nnjwhy ymymw 12 :hwpfjy myqzjtmhw hqzj dyb ā P œ¹ ¹ µ µ œe µ Ḿ - µ ¹A еLµ E ¹ E ƒ B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 4
5 : E Š µ ¹ Fµ œ¹lµ ˆ¼ ƒ 12. umimey Yahuchanan hamat bil w `ad-henah mal kuth hashamayim nith p sah b yad chazaqah w hamith chaz qim yach t phuah. Matt11:12 From the days of Yahuchanan the Immerser until now, the kingdom of the heavens is seized by a strang hand, and those who exert strength shall catch it. 12 ἀπὸ δὲ τῶν ἡµερῶν Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ ἕως ἄρτι ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν βιάζεται καὶ βιασταὶ ἁρπάζουσιν αὐτήν. 12 apo de tn hmern Iannou tou baptistou From the days of John the Baptist hes arti h basileia tn ourann biazetai, until now the kingdom of the heavens is forcibly entered, kai biastai harpazousin autn. and the violent men seize it. :wabn nnjwhy-do hrwthw myaybnh-lk yk 13 :E Á¹ E - µ šÿuµ ¹ ¹ƒ Mµ - ¹J 13. ki kal-han bi im w hatorah `ad-yahuchanan niba u. Matt11:13 For all the prophets and the Law prophesied until Yahuchanan. 13 πάντες γὰρ οἱ προφῆται καὶ ὁ νόµος ἕως Ἰωάννου ἐπροφήτευσαν 13 pantes gar hoi prophtai kai ho nomos hes Iannou eprophteusan; For all the prophets and the law until John prophesied; :awbl dytoh whyla awh hnh lbql wert-maw 14 : Ÿƒ ¹œ E ͹ E M¹ Aµ E š¹u-¹ 14. w im-tir tsu l qabel hinneh hu EliYahu he`athid labo. Matt11:14 And if you want to accept it, behold, he is EliYahu who was about to come. 14 καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι, αὐτός ἐστιν Ἠλίας ὁ µέλλων ἔρχεσθαι. 14 kai ei thelete dexasthai, autos estin 0lias ho melln erchesthai. and if you are willing to accept it, he is Elijah, the one about to come. :omcy omcl wl mynza rca ym 15 : ¹ µ ¾ ¹ Ÿ ¹ µ ˆ š ¼ ¹ Š 15. mi asher az nayim lo lish mo`a yish ma`. Matt11:15 He who has ears to hear, let him hear. 15 ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω. 15 ho echn ta akouet. The one having ears, let that one hear! mybcyh mydlyl awh hmwd hzh rwdh-ta hmda ym-law 16 :rmal mhyrbjl myarqw myqwcb ¹ƒ ¾Iµ ¹ µ E ŸC Fµ šÿcµ -œ Lµ ¼ ¹ - ˆŠ B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5
6 :š¾ š ƒµ ¹ š¾ ¹ µa 16. w el-mi adameh eth-hador hazeh domeh hu lay ladim hayosh bim bash waqim w qor im l chab reyhem le mor. Matt11:16 But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market places, and calling to their companions, saying 16 Τίνι δὲ ὁµοιώσω τὴν γενεὰν ταύτην; ὁµοία ἐστὶν παιδίοις καθηµένοις ἐν ταῖς ἀγοραῖς ἃ προσφωνοῦντα τοῖς ἑτέροις 16 Tini de homois tn genean tautn? But to what shall I compare this generation? homoia estin paidiois kathmenois It is like children sitting en tais agorais ha prosphnounta tois heterois in the marketplaces who calling to the others, hnyq mkl wnnwq mtdqr alw mylyljb mkl wnllj 17 :mtdps alw ¹ EMµ Ÿ U µr¹š ¾ ¹ ¹¼ µa E µk¹ ˆ : U µ ¾ 17. chilal nu lakem bachalilim w lo riqad tem qonanu lakem qinah w lo s phad tem. Matt11:17 We played the flutes for you, but you did not dance; we moaned a elegy for you, but you did not mourn. 17 λέγουσιν, Ηὐλήσαµεν ὑµῖν καὶ οὐκ ὠρχήσασθε, ἐθρηνήσαµεν καὶ οὐκ ἐκόψασθε. 17 legousin, 0ulsamen hymin kai ouk rchsasthe, Say, we played the flute for you, and you did not dance; ethrnsamen kai ouk ekopsasthe. we wailed, and you did not mourn. :wb dc wrmayw htc alw lka al awhw nnjwhy-ab-yk 18 :ŸA Eš ¾Iµ œ¾ ¾ ¾ ¾ E E - ƒ- ¹J 18. ki-ba -Yahuchanan w hu lo okel w lo shotheh wayo m ru shed bo. Matt11:18 For Yahuchanan came, and he was not eating nor drinking, and they said, There is a demon in him! 18 ἦλθεν γὰρ Ἰωάννης µήτε ἐσθίων µήτε πίνων, καὶ λέγουσιν, αιµόνιον ἔχει. 18 lthen gar Ianns mte esthin mte pinn, kai legousin, Daimonion echei. For John came neither eating nor drinking, and they say, He has a demon ; llwz cya hnh myrma mhw htcw lka mdah-nb abyw 19 :hynbb hmkjh hqdenw myafjw myskwm bhaw absw Ÿˆ ¹ M¹ ¹š ¾ œ¾ ¾ - ƒ ¾ƒÍµ Š : ƒ A µ Ç ¹ ¹ Hµ ¹ Ÿ ƒ ¾ ƒ¾ B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 6
7 19. wayabo Ben-ha Adam okel w shotheh w hem om rim hinneh ish zolel w sobe w oheb mok sim w chata im w nits d qah hachak mah b baneyah. Matt11:19 The Son of the Man came eating and drinking, and they say, Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners! But wisdom is justified by her sons. 19 ἦλθεν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐσθίων καὶ πίνων, καὶ λέγουσιν, Ἰδοὺ ἄνθρωπος φάγος καὶ οἰνοπότης, τελωνῶν φίλος καὶ ἁµαρτωλῶν. καὶ ἐδικαιώθη ἡ σοφία ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτῆς. 19 lthen ho huios tou anthrpou esthin kai pinn, the Son of the Man came eating and drinking, kai legousin, Idou anthrpos phagos kai oinopots, telnn philos and they say, Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors kai hamartln. kai edikaith h sophia apo tn ergn auts. and sinners! And wisdom is justified by her works. myroh jykwhl ljh za 20 :wbc alw nkwtb wcon wytwrwbg br-rca ¹š µ ¹Ÿ ˆ :Eƒ ¾ Ÿœ ƒ Ÿā¼ µ œÿšeƒ B ƒ¾š-š ¼ 20. az hechel l hokiach he`arim asher-rob g burothayu na`aso b thokan w lo shabu. Matt11:20 Then He began to denounce the cities in which most of His miracles were done, because they did not repent. 20 Τότε ἤρξατο ὀνειδίζειν τὰς πόλεις ἐν αἷς ἐγένοντο αἱ πλεῖσται δυνάµεις αὐτοῦ, ὅτι οὐ µετενόησαν 20 Tote rxato oneidizein tas poleis Then he began to reproach the cities en hais egenonto hai pleistai dynameis autou, hoti ou metenosan; in which were peformed the majority of his miracles, because they did not repent. hdye-tyb kl ywa nyzrwk kl ywa 21 rweb wl nkbrqb wcon rca twrwbgh yk :rpaw qcb wbc rbk-alh wcon nwdyebw µ -œ A Ÿ ¹ˆ šÿj Ÿ šÿ A E A š¹ ƒ Ÿā¼ µ š ¼ œÿšeƒ Bµ ¹J :š µā A Eƒ š ƒ - ¾¼ Ÿā¼ µ Ÿ ¹ ƒe 21. oy l ak Korazin oy l ak Beyth-tsay dah ki hag buroth asher na`aso b qir b ken lu b Tsor ub Tsidon na`aso halo -k bar shabu b saq wa epher. Matt11:21 Woe to you, Chorazin! Woe to you, Beyth tsaydah! For if the miracles had occurred in Tsor and in Tsidon that were done within you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. 21 Οὐαί σοι, Χοραζίν, οὐαί σοι, Βηθσαϊδά ὅτι εἰ ἐν Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἐγένοντο B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7
8 αἱ δυνάµεις αἱ γενόµεναι ἐν ὑµῖν, πάλαι ἂν ἐν σάκκῳ καὶ σποδῷ µετενόησαν. 21 Ouai soi, Chorazin, ouai soi, Bthsaida; Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! hoti ei en TyrŸ kai Sidni egenonto hai dynameis For if in Tyre and Sidon, were performed the miracles hai genomenai en hymin, palai an the ones having been performed among you long ago en sakkÿ kai spodÿ metenosan. in sackcloth and ashes they would have repented. mkl rma yna lba 22 :mkm nwdyew rwel lqy nydh mwyb yk š ¾ ¹ ¼ ƒ¼ ƒ : J¹ Ÿ ¹ šÿ µ ¹Cµ Ÿ A ¹J 22. abal ani omer lakem ki b yom hadin yeqal l Tsor w Tsidon mikem. Matt11:22 But I say to you that it shall be more bearabke for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you. 22 πλὴν λέγω ὑµῖν, Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡµέρᾳ κρίσεως ἢ ὑµῖν. 22 pln leg hymin, TyrŸ kai Sidni anektoteron estai Nevertheless, I tell you, for Tyre and Sidon, it shall be more tolerable en hmera krises hymin. on the day of judgment than for you. ydrwt lwac-do mymch-do hmmwrmh mwjn-rpk taw 23 wcon mwdsb wl kkwtb wcon rca twrwbgh yk :hzh mwyh-do hlt-lo hdmo hto yk ¹ šeu Ÿ - µ ¹ µ µ - µ Ÿš µ E µ -šµ J Uµ Ÿā¼ µ Ÿ ¹ƒ E Ÿœ ƒ Ÿā¼ µ š ¼ œÿšeƒ Bµ ¹J : Fµ ŸIµ - µ DḰ¹U-µ Úµ ¹J 23. w at K phar-nachum ham romamah `ad-hashamayim `ad-sh ol turadi ki hag buroth asher na`aso b thoke k lu bis dom na`aso ki `atah `am dah `al-tilah `ad-hayom hazeh. Matt11:23 And you, Kapernaum, who were exalted to the heavens, You shall descend to Sheol; for if the miracles that had been done in your midst were done in Sodom, that it would have remained upon its hill even to this day. 23 καὶ σύ, Καφαρναούµ, µὴ ἕως οὐρανοῦ ὑψωθήσῃ; ἕως ᾅδου καταβήσῃ ὅτι εἰ ἐν Σοδόµοις ἐγενήθησαν αἱ δυνάµεις αἱ γενόµεναι ἐν σοί, ἔµεινεν ἂν µέχρι τῆς σήµερον. 23 kai sy, Kapharnaoum, m hes ouranou huythsÿ? And you, Capernaum, not as far as were you lifted up to the heavens? hes hadou katabsÿ; As far as you shall be brought down to Hades. B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 8
9 hoti ei en Sodomois egenthsan hai dynameis For if in Sodom had been performed the miracles hai genomenai en soi, the ones having been performed among you, emeinen an mechri ts smeron. it would have remained until today. mkl rma yna lba 24 :kmm mwds tmdal lqy nydh mwyb yk š ¾ ¹ ¼ ƒ¼ : L¹ Ÿ œµ µ µ ¹Cµ Ÿ A ¹J 24. abal ani omer lakem ki b yom hadin yeqal l ad math S dom mime k. Matt11:24 But I say to you that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for you. 24 πλὴν λέγω ὑµῖν ὅτι γῇ Σοδόµων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡµέρᾳ κρίσεως ἢ σοί. 24 pln leg hymin hoti gÿ Sodomn anektoteron estai Nevertheless I tell you that for the land of Sodom it shall be more tolerable en hmera krises soi. on the day of judgment than for you. mymch nwda yba kdwa rmaw ocwhy hno ayhh tob 25 mynwbnhw mymkjh-nm hla-ta trtsh yk erahw :myllwol mtylgw ¹ µ µ Ÿ ¼ ¹ƒ Ÿ šµ µ ºE ¹ µ œ Á ¹ Ÿƒ Mµ ¹ ¼ µ - ¹ K -œ Ú šµu ¹ ¹J š : ¹¼Ÿ œ ¹K¹ 25. ba`eth hahi `anah Yahushuà w amar od ak Abi Adon hashamayim w ha arets ki his tara t eth- eleh min-hachakamim w han bonim w gilitham la`olalim. Matt11:25 At that time `SWJY answered and said, I praise You, Father, Adon (Master) of the heavens and earth, that You have hidden these things from the wise and intelligent and have revealed them to infants. 25 Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν, Ἐξοµολογοῦµαί σοι, πάτερ, κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, ὅτι ἔκρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ νηπίοις 25 En ekeinÿ tÿ kairÿ apokritheis ho Isous eipen, Exomologoumai soi, At that time Yahushua having answered said, I thank you, pater, kyrie tou ouranou kai ts gs, Father, Master of the heavens and earth, hoti ekruuas tauta apo sophn because you have hidden these things from the wise kai synetn kai apekaluuas auta npiois; and the intelligent and have revealed them to infants; B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 9
10 :kynpl nwer hyh nk yk yba nh 26 : Ÿ š ¹J ¹ƒ 26. hen Abi ki ken hayah ratson l phaneyak. Matt11:26 Yes, Father, for thus was well-pleasing in Your sight. 26 ναὶ ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔµπροσθέν σου. 26 nai ho patr, hoti houts eudokia egeneto emprosthen sou. yes, Father, for thus it was pleasing before you. bah ytlb nbh-ta rykm nyaw yba tam yl-rsmn lkh 27 :wl twlgl nbh epjy rcaw nbh ytlb bah-ta rykm nyaw ƒ ¹U ¹A Aµ -œ š ¹Jµ ¹ƒ œ ¹-šµ ¹ ¾Jµ ˆ :Ÿ œÿkµ Aµ ¾P µ š ¼ µ Aµ ¹U ¹A ƒ -œ š ¹Jµ 27. hakol nim sar-li me eth Abi w eyn makir eth-haben bil ti ha Ab w eyn makir eth-ha Ab bil ti haben wa asher yach pots haben l galoth lo. Matt11:27 All things have been handed over to Me by my Father; and no one knows the Son except the Father; nor does anyone know the Father except the Son, and he to whom the Son wants to reveal Him. 27 Πάντα µοι παρεδόθη ὑπὸ τοῦ πατρός µου, καὶ οὐδεὶς ἐπιγινώσκει τὸν υἱὸν εἰ µὴ ὁ πατήρ, οὐδὲ τὸν πατέρα τις ἐπιγινώσκει εἰ µὴ ὁ υἱὸς καὶ ᾧ ἐὰν βούληται ὁ υἱὸς ἀποκαλύψαι. 27 Panta moi paredoth hypo tou patros mou, All things have been handed over to me by my Father; kai oudeis epiginskei ton huion ei m ho patr, and no one knows the Son except the Father, oude ton patera tis epiginskei ei m ho huios nor the Father does anyone know except the Son kai hÿ ean boultai ho huios apokaluuai. and those to whom if the Son wishes to reveal him. :mkl jyna ynaw mynwofhw mylmoh-lk yla wnp 28 : µ ¹ ¹ ¼ µ ¹ E Ḩµ ¹ ¼ - J µ E P 28. p nu elay kal-ha`amelim w hat `unim wa ani aniach lakem. Matt11:28 Come to Me, all you who labour and are burdened, and I shall give you rest. 28 εῦτε πρός µε πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισµένοι, κἀγὼ ἀναπαύσω ὑµᾶς. 28 Deute pros me pantes hoi kopintes Come to me, all the ones becoming weary kai pephortismenoi, kag anapaus hymas. and being burdened, and I shall give you rest. wno-yk ynmm wdmlw ylo-ta mkylo wlbq 29 B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 10
11 :mkytcpnl owgrm waemw ykna jwr lpcw - ¹J ¹M L¹ E ¹ ¹º -œ ¼ E Aµ Š : œ¾ µ µ ŸB šµ E ¹ E ¹¾ µ Eš µ E 29. qab lu `aleykem eth-`uli w lim du mimeni ki-`anaw ush phal ruach anoki umits u mar go`a l naph shotheykem. Matt11:29 Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble in spirit, and you shall find rest for your souls. 29 ἄρατε τὸν ζυγόν µου ἐφ ὑµᾶς καὶ µάθετε ἀπ ἐµοῦ, ὅτι πραΰς εἰµι καὶ ταπεινὸς τῇ καρδίᾳ, καὶ εὑρήσετε ἀνάπαυσιν ταῖς ψυχαῖς ὑµῶν 29 arate ton zygon mou ephí hymas kai mathete apí emou, hoti praus eimi Take my yoke upon you, and learn from me; for I am gentle kai tapeinos tÿ kardia, kai heursete anapausin tais psychais hymn; and humble in heart, and you shall find rest for your souls. :yacm lqw myon ylo yk 30 : ¹ Ẃµ µ ¹ ¹Kº ¹J 30. ki `uli na`im w qal masa i. Matt11:30 For My yoke is gentle and My burden is light. 30 ὁ γὰρ ζυγός µου χρηστὸς καὶ τὸ φορτίον µου ἐλαφρόν ἐστιν. 30 ho gar zygos mou chrstos kai to phortion mou elaphron estin. For my yoke is easy, and my load is light. B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 11
The Messengers from John the Baptist. The Messengers from John the Baptist
The Messengers from John the Baptist Matthew 11:2-19 verses 12 & 13 used in Luke 16:14-18. Left in here to allow correct number in Matthew. 11:2 Ὁ δὲ Ἰωάννης ἀκούσας ἐν τῷ δεσµωτηρίῳ τὰ ἔργα τοῦ Χριστοῦ
I am. Present indicative
εἰμί eimi Present indicative εἰμί εἶ ἐστί(ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί(ν) John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos the Christ John 1:19 Σὺτίςεἶ; Su tis
: š A ¾š ¹ Lµ ¹ Iµ 1. way hiy k kaloth Yahushuà l tsauoth eth-sh neym `asar tal miydayu wayele k misham l lamed w liq ro b `areyhem.
Sefer MattithYahu (Matthew) Chapter 11 EICINLx X\R MIP[-Z@ ZhVL R[hgI Z]nKm IDIE Matt11:1 :MDIXRd @XWLE CoLL M[N `LlE ¹ µu š ā -œ œ¾eµ µ º E œÿkµ J ¹ µ : š A ¾š ¹ Lµ ¹ Iµ 1. way hiy k kaloth Yahushuà l
The U,V and W s of R/D. Wayne Stewart
The U,V and W s of R/D Wayne Stewart Part 12: Preterism Wayne Stewart Last time Mysteries of Revelation KJV Revelation 1:20 The mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven
Sepher Yoseph (Luke) Chapter 10. Myobc dwo nwdah lydbh hlah Myrbdh yrjaw Luke10:1 ryo-lk-la Mync Mync wynpl Mjlcyw Myrja :hmc awbl cqb rca Mwqmw
Sepher Yoseph (Luke) Chapter 10 Myobc dwo nwdah lydbh hlah Myrbdh yrjaw Luke10:1 ryo-lk-la Mync Mync wynpl Mjlcyw Myrja :hmc awbl cqb rca Mwqmw ¹ ƒ¹ Ÿ Ÿ ¹C ƒ¹ K ¹š ƒçµ š¼ µ š ¹ - J- ¹ µ ¹ µ ¹Iµ ¹š ¼ :
LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014
LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο
LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014
LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ
LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014
LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)
7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple
A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate
Sepher Yahuchanan (John)
Sepher Yahuchanan (John) Chapter 14 :wnymah yb mgw myhlab wnymah mkbbl lhby-la John14:1 :E ¹ ¼ µ ¹A µ ¹ ¾ ƒ E ¹ ¼ µ ƒµƒ Á¹ -µ 1. al-yibahel l bab kem ha aminu b Elohim w gam bi ha aminu. John14:1 Do not
WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1
WEEK 21 The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 I. The Feast of Firstfruits signifies the resurrected Christ as the firstfruits for our enjoyment as
FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17
FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 Name: Surname: Date: Class: 1. Write these words in the correct order. /Γράψε αυτέσ τισ λέξεισ ςτη ςωςτή ςειρά. 1) playing / his / not /
Sepher Yoseph (Luke) Chapter 9. Shavua Reading Schedule (14th sidrot) - Luke 9-11
Sepher Yoseph (Luke) Chapter 9 Shavua Reading Schedule (14th sidrot) - Luke 9-11 hrwbg Mhl ntyw rcoh Mync-la arqyw Luke9:1 :Myylj aprlw Mydch-lm lo nflcw šeƒ B U¹Iµ š ā - š ¹Iµ : ¹» ¾P š¹ ¹ Vµ - J µ Š
1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.
Book Chapter Verse Interlinear English Word # 1 John Greek # of letters # of words Numeric value 230501 everyone 01709 ΠΑΣ 3 281 230501 01710 Ο 1 70 230501 believing 01711 ΠΙΣΤΕΥΩΝ 8 1845 230501 that 01712
Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.
Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε
John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.
Book Chapter Verse Interlinear English Word # in John Greek # of letters # of words Numeric value 041401 do not 10682 ΜΗ 2 48 041401 be troubled 10683 ΤΑΡΑΣΣΕΣΘΩ 10 1816 041401 of you 10684 ΥΜΩΝ 4 1290
LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014
LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο
14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense
Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Day one I. Word Study and Grammar 1. Most Greek verbs end in in the first person singular. 2. The present tense is formed by adding endings to the present stem.
LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013
LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only
LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014
LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω
Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)
1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ
Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.
Book Chapter Verse Interlinear English Word # Rev Greek # of letters # of words Numeric value 271001 and 03876 ΚΑΙ 3 31 271001 I saw 03877 ΕΙΔΟΝ 5 139 271001 another 03878 ΑΛΛΟΝ 5 181 271001 [mighty] angel
¹ƒ - Fµ Ÿ - ¹ š¾ƒ¼ µ ŸU µ ƒ ¹J
Sepher Yahuchanan (John) Chapter 13 Shavua Reading Schedule (23th sidrot) - John 13-18 ocwhy odyck jsph gj ynplw John13:1 wyba-la hzh mlwoh-nm rbol wtoc hab yk :eqh-do mbha nk mlwob rca wyryjb ta bha rcak
Sepher Yahuchanan (John)
Sepher Yahuchanan (John) Chapter 8 :mytyzh rh-la klh ocwhyw John8:1 : ¹œ Fµ šµ - µ µ ºE 1. w Yahushuà hala k el-har HaZeythim. John8:1 But `SWJY went to the Mount of HaZeythim (Olives). 8:1 Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη
Sepher MattithYahu (Matthew)
Sepher MattithYahu (Matthew) Chapter 5 mc bcyw hrhh loyw moh nwmh-ta wtwark yhyw Matt5:1 :wydymlt wyla wcgyw ƒ Iµ š µ µiµ Ÿ ¼ -œ ŸœŸ š¹j ¹ µ : ¹ µu E B¹Iµ 1. way hi kir otho eth-hamon ha`am waya`al haharah
ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017
ΦωτίστεΤονΚόσμο ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 2017 24 Νοεμβρίου -- 25 Δεκεμβρίου 2017 ΘΕΜΑ «Καθώς ακολουθούμε το παράδειγμα του Σωτήρος και ζούμε όπως ζούσε Εκείνος και όπως δίδασκε, αυτό το φως θα καίει μέσα
LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV. 14 January 2014
LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV 14 January 2014 Nobody/No-one Κανένας/καμία/κανένα What s the matter?/what s happening? Τι συμβαίνει; (simvenee) All right/ok εντάξει Moment η στιγμή (stigmee)
:ƒ Q¹ š Ĺ¹ - ƒe 2. atem y da` tem ki `od yomayim w hapesach ba uben-ha Adam yimaser l hitsaleb.
Sefer MattithYahu (Matthew) Chapter 26 Shavua Reading Schedule (7th sidrot) - Matthew 26 28 hlah myrbdh-lk ta rbdl ocwhy twlkk yhyw Matt26:1 :wydymlt-la rmayw K ¹š ƒçµ - J œ š Aµ µ ºE œÿkµ J ¹ µ : ¹ µu-
«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE
«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE We would like to invite you to participate in GAMIAN- Europe research project. You should only participate if you want to and choosing
Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *
Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * In the first chapter, we practiced the skill of reading Greek words. Now we want to try to understand some parts of what we read. There are a
Sepher Menachem (Mark)
Sepher Menachem (Mark) Chapter 11 ygp-tyb-la mlcwryl wbrq rcak yhyw Mark11:1 :wydymltm mync jlcyw mytyzh rh-la ynyh-tybw BµP-œ A- ¹ µ Eš ¹ Eƒ š š ¼ µj ¹ µ : ¹ µu¹ ¹ µ µ ¹Iµ ¹œ Fµ šµ - ¹ ¹ -œ ƒe 1. way
Sepher MattithYahu (Matthew) Chapter 10. mhl ntyw wydymlt rco mync-ta wyla arqyw Matt10:1 :hwdm-lkw ylj-lk awprlw mcrgl hamfh twjwr-lo nflc
Sepher MattithYahu (Matthew) Chapter 10 mhl ntyw wydymlt rco mync-ta wyla arqyw Matt10:1 :hwdm-lkw ylj-lk awprlw mcrgl hamfh twjwr-lo nflc U¹Iµ ¹ µu š ā -œ š ¹Iµ : µ - ¹» - J ŸP š¹ ¼š ºHµ œÿ Eš-µ Š 1.
:E ¹A ¹ šÿ J ƒe 2. wayish taneh l `eyneyhem wayaz hiru phanayu kashemesh ub gadayu ka or hil binu.
Sefer MattithYahu (Matthew) Chapter 17 swrfp-ta ocwhy wl jql mymy tcc eqmw Matt17:1 :hwbg rh-lo ddb mloyw wyja nnjwhy-taw bqoy-taw Ÿš Š P-œ µ ºE Ÿ µ ¹ œ R¹ E :µdÿƒ B šµ -µ Á ¼ µiµ ¹ E -œ ƒ¾ ¼ µ -œ 1. umiqets
Ephesians. Wayne Stewart
Ephesians Wayne Stewart 1 Shadows of a ministry independent of Jerusalem and the 12 Taken from CH Welch 2 Acts 28:25 25 (AV) And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had
John Mavrikakis ENGLISH MULTIBOOK
units 201 John Mavrikakis ENGLISH MULTIBOOK e-learning for language students (grammar, vocabulary, reading) level 2 (Junior A) DEMO STUDENT S UNIT 10 The alphabet, a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, A,
: ¹œ Lµ ¹ š ¹ š ¼ š ˆ µ Ÿ 1. w shesheth yamim liph ney Chag-haPesach ba Yahushuà l Beyth Hini m qom La` zar asher he`ir me`im hamethim.
Sepher Yahuchanan (John) Chapter 12 ynyh tybl ocwhy ab jsph-gj ynpl mymy tccw John12:1 :mytmh mom ryoh rca rzol mwqm ¹ ¹ œ ƒ µ ºE Á µ Pµ - µ ¹ ¹ œ : ¹œ Lµ ¹ š ¹ š ¼ š ˆ µ Ÿ 1. w shesheth yamim liph ney
ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION
Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church FAIRVIEW - NEW JERSEY Weekly Bulletin Sunday June 1 st, 2014 Fathers of the 1st Ecumenical Council Οικουμενικόν
Sefer MattithYahu (Matthew) Chapter 24. Shavua Reading Schedule (6th sidrot) - Matthew 24 25
Sefer MattithYahu (Matthew) Chapter 24 Shavua Reading Schedule (6th sidrot) - Matthew 24 25 wkrdl tkll cdqmh-nm ocwhy-aeyw Matt24:1 :cdqmh ynynb-ta wtwarhl wydymlt wcgyw ŸJ šµ œ Ć ¹Lµ - ¹ µ ºE - Iµ :Ć
Sepher MattithYahu (Matthew)
Sepher MattithYahu (Matthew) Chapter 9 :wryo-la abyw rboyw hynab dryw Matt9:1 :Ÿš ¹ - ¾ƒÍµ š¾ƒ¼ µiµ ͹» Á š Iµ 1. wayered ba aniah waya`abor wayabo el-`iro. Matt9:1 And entering into a boat, He passed
š ¼ -µ E ¹A Kµ œ¹ ¾ ¹J šÿƒ
Sepher Yahuchanan (John) Chapter 7 Shavua Reading Schedule (21th sidrot) - John 7-9 kwlh lylgh erab ocwhy klh hlah myrbdh rja John7:1 rca-lo hdwhyb klhthl epj al yk rwbow :wtymhl mydwhyh wcqb Ÿ ¹ Bµ š
Calculating the propagation delay of coaxial cable
Your source for quality GNSS Networking Solutions and Design Services! Page 1 of 5 Calculating the propagation delay of coaxial cable The delay of a cable or velocity factor is determined by the dielectric
LESSON 19 REF : 203/062/39-ADV. 25 March 2014
LESSON 19 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΝΝΙΑ) REF : 203/062/39-ADV 25 March 2014 Married Free/single Unfortunately Fortunately Strong Weak/thin/slim More than Older Younger Παντρεμένος-η Ελεύθερος-η Δυστυχώς Ευτυχώς Δυνατός-η-ο
Finite Field Problems: Solutions
Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The
Chapter 29. Adjectival Participle
Chapter 29 Adjectival Participle Overview (29.3-5) Definition: Verbal adjective Function: they may function adverbially or adjectivally Forms: No new forms because adverbial and adjectival participles
Sefer MattithYahu (Matthew) Chapter 12. Shavua Reading Schedule (3rd sidrot) - Matthew 12 14
Sefer MattithYahu (Matthew) Chapter 12 Shavua Reading Schedule (3rd sidrot) - Matthew 12 14 tbch mwyb hmqh nyb ocwhy rbo ayhh tob Matt12:1 :wlkayw tlylm pfql wljyw wbor wydymltw œáµµ Ÿ A Ŕµ A µ ºE šµƒ
Sefer MattithYahu (Matthew)
Sefer MattithYahu (Matthew) Chapter 14 swdrwh omc ayhh tob Matt14:1 :ocwhy omc ta hnydmh obr-rc Ÿ šÿ µ ¹ µ œ Á :µ ºE µ œ ¹ ϵ µƒ¾š-šµā 1. ba`eth hahi shama` Hor dos sar-roba` ham dinah eth shema` Yahushuà.
Sepher Yahuchanan (John)
Sepher Yahuchanan (John) Chapter 4 Shavua Reading Schedule (20th sidrot) - John 4-6 mycwrph womc yk nwdal odwn rcak yhyw John4:1 :nnjwhym hbrh mydymlt lybfh mgw dymoh ocwhy rca ¹Eš Pµ E ¹J Ÿ µ Ÿ š ¼ µj
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 3: Phrases to use in business letters and e-mails Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται
Sefer Menachem (Mark) Chapter 14. Shavua Reading Schedule (11th sidrot) - Mark 14 16
Sefer Menachem (Mark) Chapter 14 Shavua Reading Schedule (11th sidrot) - Mark 14 16 ab twemhw jsph gjw mymwy dwo yhyw Mark14:1 :wtymhl hmrob wcptl myrpwshw mynhkh ycar wcqbyw Á œÿqµlµ µ Pµ µ ¹ µ Ÿ Ÿ ¹
τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών
τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών [ ] Ματούλα Βελιανίτη, Έφορος Κλάδου Μεγάλων Οδηγών 2004-2009 20 τεύχη κυκλοφορίας συμπληρώνει ο Τρόπος Ζωής. Ήταν πριν από
STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18
STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18 Name.. Class. Date. EXERCISE 1 Answer the question. Use: Yes, it is or No, it isn t. Απάντηςε ςτισ ερωτήςεισ. Βάλε: Yes, it is ή No, it isn
Στην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε.
THE PASSIVE VOICE ΠΑΘΗΤΙΚΗ ΦΩΝΗ Στην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε. Είναι επίσης πιθανό είτε κάποιος να αγνοεί το άτομο που έκανε κάτι (το ποιητικό αίτιο agent) είτε
ΕΤΟΣ 61 ο Μάρτιος - Απρίλιος 2015 Ἀρ. 608
ΕΤΟΣ 61 ο Μάρτιος - Απρίλιος 2015 Ἀρ. 608 ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΔΟΣ m «25η Μαρτίου. Ἡ διπλή μας ἑορτή» m «Ὁ ρόλος τῆς γυναίκας στὴ σημερινὴ κοινωνία» m «Σωματικὰ καὶ ψυχικὰ ὀφέλη τῆς νηστείας» m «Ἀνατρέφοντας τὰ παιδιά
Final Test Grammar. Term C'
Final Test Grammar Term C' Book: Starting Steps 1 & Extra and Friends Vocabulary and Grammar Practice Class: Junior AB Name: /43 Date: E xercise 1 L ook at the example and do the same. ( Κξίηα ηξ παοάδειγμα
LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013
LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV 3 December 2013 Place/seat η θέση (thesi) Right (noun) το δίκιο (dikio) I am right έχω δίκιο (eho dikio) Wrong (noun) άδικο (adiko) I am wrong έχω άδικο δεν
Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)
Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες
Sepher MattithYahu (Matthew)
Sepher MattithYahu (Matthew) Chapter 13 tybh-nm ocwhy aeyw awhh mwyb yhyw Matt13:1 :myh-lo bcyw œ¹ Áµ - ¹ µ ºE Iµ E µ ŸIµA ¹ µ :͵ -µ ƒ Iµ 1. way hi bayom hahu wayetse Yahushuà min-habayith wayesheb `al-hayam.
Notes are available 1
Notes are available 1 Galatians 2:15 4.12 2 3:15, 3:19 interpretational contradiction LAW cannot be and was added Promise 3 Gal.3:19 4 Mt 6:27 Which of you by taking thought can add one cubit unto
Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016
Section 1: Listening and responding Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Section 1: Listening and Responding/ Aκουστική εξέταση Στο πρώτο μέρος της
ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής
Ενότητα 12b: The Little Prince Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons. Για εκπαιδευτικό υλικό, όπως εικόνες, που υπόκειται
: E ¾ Ú ƒµ š ¼ 3. watish lach nah ach yothayu elayu le mor Adoni hinneh asher ahab at choleh hu.
Sepher Yahuchanan (John) Chapter 11 hlwj cya yhyw John11:1 :htwja atrmw myrm rpk ynyh-tybm rzol awhw Ÿ ¹ ¹ µ :D œÿ ¼ œ š E š¹ šµ J ¹ ¹ -œ A¹ š ˆ µ E 1. way hi ish choleh w hu La` zar mibeyth-hini k phar
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ
@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014
1 Εκεί που η ποιότητα συναντά την επιτυχία Λεωφ. Αρχ. Μακαρίου 7, Αρεδιού Τηλ. 22874368/9 2 ENGLISH INSTITUTE A Place where quality meets success 7, Makarios Avenue, Arediou, Tel. 22874368/9 99606442 Anglia
If You Build It, They May Come Parable of the Tower Builder
If You Build It, They May Come Parable of the Mark Vitalis Hoffman www.crossmarks.com Τίς γὰρ ἐξ ὑµῶν θέλων πύργον οἰκοδοµῆσαι οὐχὶ πρῶτον καθίσας ψηφίζει τὴν δαπάνην, εἰ ἔχει εἰς ἀπαρτισµόν; doesn't first
:ŸU µš P š¹ µ š ƒe 3. wayish lach Yahushuà eth-yado wayiga`-bo wayo mer chaphets anoki t har ub rega` nir p ah tsara` to.
Sefer MattithYahu (Matthew) Chapter 8 :br mo nwmh wyrja klyw rhh-nm dryw Matt8:1 :ƒ š µ Ÿ ¼ š¼ µ Iµ š - ¹ š Iµ 1. wayered min-hahar wayele k acharayu hamon `am rab. Matt8:1 And when He came down from the
Sepher Menachem (Mark)
Sepher Menachem (Mark) Chapter 9 mkl yna rma nma mhyla rmayw Mark9:1 do htym mof wmofy-al rca hp mydmob cy yk :hrwbgb hab myhlah twklm wary-yk ¹ ¼ š ¾ ¼ š ¾Iµ µ œ ¹ µ µš E ¼ й - ¾ š ¼ ¾P ¹ ¾ Á ¹J : šeƒ
Sepher Menachem (Mark)
Sepher Menachem (Mark) Chapter 5 :myrdgh era-la myh rbo-la wabyw Mark5:1 :¹I¹š µbµ š - ͵ š ƒ - E ¾ƒÍµ 1. wayabo u el-`eber hayam el- erets hagad riim. Mark5:1 They came to the other side of the sea, into
ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS
ΟΜΗΡΟΥ ΙΛΙΑΔΑ ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS www.scooltime.gr [- 2 -] The Project Gutenberg EBook of Iliad, by Homer This ebook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions
1st and 2nd Person Personal Pronouns
1st and 2nd Person Personal Pronouns Case First Person Second Person I You () Nominative ἐγώ σύ Accusative ἐμέ or με σέ Genitive ἐμοῦ or μου σοῦ Dative ἐμοί or μοι σοί We You () Nominative ἡμεῖς ὑμεῖς
ƒê,.. ± É,.. Ëμ μ. ˆŸ Œ ƒ ˆ ƒ Ÿ ˆ ˆˆ ˆ ˆ ˆ Šˆ- ˆŒŒ ˆ ƒ Œ ƒ ˆ. ² μ Ê ² ² ±É Î É μ
13-2009-159.. ƒê,.. ± É,.. Ëμ μ Š ˆŒ œ ˆ ˆ ˆŸ Œ ƒ ˆ ƒ Ÿ ˆ ˆˆ ˆ ˆ ˆ Šˆ- ˆŒŒ ˆ ƒ Œ ƒ ˆ ² μ Ê ² ² ±É Î É μ ƒê.., ± É.., Ëμ μ.. 13-2009-159 ± ³ É ²Ó μ ² μ Ê ² Î Ö ³ É μ μ μ²ö Ð Í ² Î ± - ³³ É Î μ μ ³ É μ ³
Living and Nonliving Created by: Maria Okraska
Living and Nonliving Created by: Maria Okraska http://enchantingclassroom.blogspot.com Living Living things grow, change, and reproduce. They need air, water, food, and a place to live in order to survive.
Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή
- Διεύθυνση Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Ελληνική γραφή διεύθυνσης: Όνομα Παραλήπτη Όνομα και νούμερο οδού Ταχυδρομικός κώδικας, Πόλη. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα
( )( ) ( ) ( )( ) ( )( ) β = Chapter 5 Exercise Problems EX α So 49 β 199 EX EX EX5.4 EX5.5. (a)
hapter 5 xercise Problems X5. α β α 0.980 For α 0.980, β 49 0.980 0.995 For α 0.995, β 99 0.995 So 49 β 99 X5. O 00 O or n 3 O 40.5 β 0 X5.3 6.5 μ A 00 β ( 0)( 6.5 μa) 8 ma 5 ( 8)( 4 ) or.88 P on + 0.0065
Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή
- Διεύθυνση Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Ελληνική γραφή διεύθυνσης: Όνομα Παραλήπτη Όνομα και νούμερο οδού Ταχυδρομικός κώδικας, Πόλη. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926
2 Thessalonians 3. Greek
Book Chapter Verse Interlinear English Word # in 2 Thess Greek # of letters # of words Numeric value 140301 00548 ΤΟ 2 370 140301 finally 00549 ΛΟΙΠΟΝ 6 310 140301 pray 00550 ΠΡΟΣΕΥΧΕΣΘΕ 11 1674 140301
ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?
Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least
1 JOHN 4:1--5:12 The New Testament Eyewitnesses The Son
70 The Spirit Agreement that Jesus is the Son is the Revelation of the Spirit Apostles which is the Apostolic witness Children Thus those who believe the Apostles are children Witnesses to The Love of
Exegetical Work. 1. The devotion of the tax-collector, Matthew... who got up and left his table (with all the
1 Hutchinson Friends New Testament Exegetical Sermon 17 June 2007 Exegetical Work Background work Translation 9 Καὶ παράγων ὁ Ἰησοῦς ἐκεῖθεν εἶδεν ἄνθρωπον καθήμενον ἐπὶ τὸ τελώνιον, Μαθθαῖον λεγόμενον,
εἶμι, φημί, Indirect Discourse Intensive Classical Greek Prof. Kristina Chew June 28, 2016
εἶμι, φημί, Indirect Discourse Intensive Classical Greek Prof. Kristina Chew June 28, 2016 Conditional Relative Clauses relative clauses referring to an indefinite person or thing (whoever, whatever, anyone,
I Feel Pretty VOIX. MARIA et Trois Filles - N 12. BERNSTEIN Leonard Adaptation F. Pissaloux. ι œ. % α α α œ % α α α œ. œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ. œ œ ƒ.
VOX Feel Pretty MARA et Trois Filles - N 12 BERNSTEN Leonrd Adpttion F. Pissloux Violons Contrebsse A 2 7 2 7 Allegro qd 69 1 2 4 5 6 7 8 9 B 10 11 12 1 14 15 16 17 18 19 20 21 22 2 24 C 25 26 27 28 29
Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)
Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts
Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door
Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents
ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ
ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑΣ/ LESSONS ABOUT RESPONSIBILITY Μάθημα 1: Νιώθω υπερήφανος όταν.../ I feel proud when.
Policy Coherence. JEL Classification : J12, J13, J21 Key words :
** 80%1.89 2005 7 35 Policy Coherence JEL Classification : J12, J13, J21 Key words : ** Family Life and Family Policy in France and Germany: Implications for Japan By Tomoko Hayashi and Rieko Tamefuji
Assalamu `alaikum wr. wb.
LUMP SUM Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Wassalamu alaikum wr. wb. Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Wassalamu alaikum wr. wb. LUMP SUM Lump sum lump sum lump sum. lump sum fixed price lump sum lump
Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction
Passover: Preparations for Eating Passover Lamb (Matt. 26:17-19; Mark 14:12-16; Luke 22:7-13) 1 1 ו יּ ב א י(ם 1 26:17 τῇ δὲ πρώτῃ 14:12 καὶ τῇ πρώτῃ ἡμέρᾳ 22:7 ἦλθεν δὲ ἡ ἡμέρα ἦλθεν δὲ ἡ ἡμέρα on the
LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014
LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV 4 March 2014 Immediately/At once I arrive/reach αμέσως φτάνω I arrive I start/begin Present : φτάνω ξεκινάω (ξεκινώ) S.Past : έφτασα ξεκίνησα S.Future :
1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z
STUDENT NUMBER CENTRE NUMBER HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION 1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z (55 Marks) Time allowed Two hours (Plus 5 minutes reading time) DIRECTIONS TO CANDIDATES Write your Student
ˆ ˆŠ Œ ˆ ˆ Œ ƒ Ÿ Ä Œμ Ìμ. ±É- É Ê ± μ Ê É Ò Ê É É, ±É- É Ê, μ Ö
ˆ ˆŠ Œ ˆ ˆ Œ ƒ Ÿ 2017.. 48.. 5.. 740Ä744 ˆ Œˆ ƒ Š Œ ˆ Œˆ ˆŸ ˆ ˆ ˆŸ ˆˆ ƒ ˆ Šˆ ˆ.. Œμ Ìμ ±É- É Ê ± μ Ê É Ò Ê É É, ±É- É Ê, μ Ö ±μ³ ² ± ÒÌ ³μ ʲÖÌ Ð É Ò³ ² ³ в ËËμ Î É μ - ³ μ É Ò Ë ³ μ Ò ³ Ò Å ²μ ÉÉ. Ì
P Œ ²μ, Œ.. ƒê Éμ,. ƒ. ²μ,.. μ. ˆ ˆŸ Œˆ ˆŸ ˆ Š Œ ˆŸ Ÿ - ˆ ˆ ŠˆŒˆ Œ Œˆ ˆ œ ˆ Œ ˆ ŒˆŠ Œ -25
P6-2011-64.. Œ ²μ, Œ.. ƒê Éμ,. ƒ. ²μ,.. μ ˆ ˆŸ Œˆ ˆŸ ˆ Š Œ ˆŸ Ÿ - ˆ ˆ ŠˆŒˆ Œ Œˆ ˆ œ ˆ Œ ˆ ŒˆŠ Œ -25 Œ ²μ... P6-2011-64 ² μ Ö ²Õ³ Ö ± ³ Ö μ Í Ì μ Ò Ö μ-ë Î ± ³ ³ Éμ ³ μ²ó μ ³ ³ ± μé μ Œ -25 μ³μðóõ Ö μ-ë
Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes
Centre No. Candidate No. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes Materials required for examination Nil Paper Reference
Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement
GREEK Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Το μωρό μου θα ρθει σύντομα, θα πρέπει να κανονίσω τα οικονομικά μου. Άκουσα ότι η κυβέρνηση δεν δίνει πλέον το Baby Bonus. Ξέρεις τίποτα γι
Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your
Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington Σε όλα τα Ιατρεία Οικογενειακού
Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.
Διαστημικό εστιατόριο του (Μ)ΑστροΈκτορα Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Μόλις μια παρέα πελατών κάτσει σε ένα
Z L L L N b d g 5 * " # $ % $ ' $ % % % ) * + *, - %. / / + 3 / / / / + * 4 / / 1 " 5 % / 6, 7 # * $ 8 2. / / % 1 9 ; < ; = ; ; >? 8 3 " #
Z L L L N b d g 5 * " # $ % $ ' $ % % % ) * + *, - %. / 0 1 2 / + 3 / / 1 2 3 / / + * 4 / / 1 " 5 % / 6, 7 # * $ 8 2. / / % 1 9 ; < ; = ; ; >? 8 3 " # $ % $ ' $ % ) * % @ + * 1 A B C D E D F 9 O O D H
2 Composition. Invertible Mappings
Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,
Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015
Adjectives Describing the Qualities of Things A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Getting Started with Adjectives It's hard to say much using only nouns and pronouns Simon is a father.