Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter IK ABPD AYI CXR-JLN IPRPKD RNYIE Num21:1 :IAY EPNN AYIE MGLIE JXC
|
|
- Λέανδρος Θεοδωρίδης
- 7 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter IK ABPD AYI CXR-JLN IPRPKD RNYIE Num21:1 :IAY EPNN AYIE L@XYIA MGLIE MIXZ@D JXC L@XYI Á ¹J ƒ Mµ ƒ ¾ š¼ - ¹ ¼ µ Jµ µ ¹Iµ : ¹ƒ EM L¹ A ¹Iµ š ā¹ A Ḱ¹Iµ ¹š œ¼ š C š ā¹ 1. wayish ma` hak na`ani melek-`arad yosheb hanegeb ki ba Yis ra El derek ha Atharim wayilachem b Yis ra El wayish b mimenu shebi. Num21:1 When the Kanaanite, the king of Arad, who lived in the Negeb, heard that Yisra El was coming by the way of Atharim, then he fought against Yisra El and took some of them captive. 21:1 Καὶ ἤκουσεν ὁ Χανανις βασιλεὺς Αραδ ὁ κατοικῶν κατὰ τὴν ἔρηµον-- ἦλθεν γὰρ Ισραηλ ὁδὸν Αθαριν--καὶ ἐπολέµησεν πρὸς Ισραηλ καὶ κατεπρονόµευσαν ἐξ αὐτῶν αἰχµαλωσίαν. 1 Kai kousen ho Chananis basileus Arad ho katoikn kata tn ermon-- And heard the Canaanite king Arad, the one dwelling by the wilderness, lthen gar Isral hodon Atharin--kai epolemsen pros Isral that Israel came by the way to Atharin; and he waged war against Israel, kai katepronomeusan ex autn aichmalsian. and they carried away captive some of them into captivity. DEDIL XCP L@XYI XCIE 2 :MDIXR-Z@ IZNXGDE ICIA DFD MRD-Z@ OZZ OZP-M@ XN@IE µ š š ā¹ šµc¹iµ ƒ : š -œ ¹U µš¼ µ ¹ A Fµ -œ U¹U ¾œ -¹ šµ ¾Iµ 2. wayidar Yis ra El neder layahúwah wayo mar im-nathon titen eth-ha`am hazeh b yadi w hacharam ti eth-`areyhem. Num21:2 So Yisra El made a vow to JWJY and said, If You shall indeed deliver this people into my hand, then I shall utterly destroy their cities. 2 καὶ ηὔξατο Ισραηλ εὐχὴν κυρίῳ καὶ εἶπεν Ἐάν µοι παραδῷς τὸν λαὸν τοῦτον ὑποχείριον, ἀναθεµατιῶ αὐτὸν καὶ τὰς πόλεις αὐτοῦ. 2 kai uxato Isral euchn kyriÿ And Israel vowed a vow to YHWH, kai eipen Ean moi paradÿs ton laon touton hypocheirion, and said, If you should deliver up to me this people under my hand, anathemati auton kai tas poleis autou. I shall devote him to consumption and his cities. IPRPKD-Z@ OZIE L@XYI LEWA DEDI RNYIE 3 HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1
2 :DNXG MXGIE ¹ ¼ µ Jµ -œ U¹Iµ š ā¹ Ÿ A É µ ¹Iµ : š Ÿ Ĺµ - š ¹Iµ š -œ œ š¼ µiµ 3. wayish ma` Yahúwah b qol Yis ra El wayiten eth-hak na`ani wayacharem eth hem w eth-`areyhem wayiq ra shem-hamaqom Char mah. Num21:3 JWJY heard the voice of Yisra El and delivered up the Kanaanites; then they utterly destroyed them and their cities. Thus the name of the place was called Charmah. 3 καὶ εἰσήκουσεν κύριος τῆς φωνῆς Ισραηλ καὶ παρέδωκεν τὸν Χανανιν ὑποχείριον αὐτοῦ, καὶ ἀνεθεµάτισεν αὐτὸν καὶ τὰς πόλεις αὐτοῦ καὶ ἐπεκάλεσαν τὸ ὄνοµα τοῦ τόπου ἐκείνου Ἀνάθεµα. 3 kai eiskousen kyrios ts phns Isral And YHWH listened to the voice of Israel, kai paredken ton Chananin hypocheirion autou, and he delivered up the Canaanite unto his hand, kai anethematisen auton kai tas poleis autou; and he devoted him to consumption, and his cities. kai epekalesan to onoma tou topou ekeinou Anathema. And they called the name of that place, Anathema. MEC@ UX@-Z@ AAQL SEQ-MI JXC XDD XDN ERQIE 4 :JXCA MRD-YTP XVWZE Ÿ ½ š -œ ƒ¾ƒ ¹ E -µ š C š š¾ E ¹Iµ : šćµa - šµ ¹Uµ 4. wayis `u mehor hahar derek yam-suph lis bob eth- erets Edom watiq tsar nephesh-ha`am badarek. Num21:4 Then they set out from Mount Hor by the way of the Red Sea, to go around the land of Edom; and the soul of the people became impatient because of the journey. 4 Καὶ ἀπάραντες ἐξ Ωρ τοῦ ὄρους ὁδὸν ἐπὶ θάλασσαν ἐρυθρὰν περιεκύκλωσαν γῆν Εδωµ καὶ ὠλιγοψύχησεν ὁ λαὸς ἐν τῇ ὁδῷ. 4 Kai aparantes ex &r tou orous hodon epi thalassan erythran And departing from Hor the mountain, by way unto the sea red, periekyklsan gn Edm; kai ligopsychsen ho laos en tÿ hodÿ. they encircled the land of Edom, and became faint-hearted the people in the way. ZENL MIXVNN EPZILRD DNL DYNAE MIDL@A MRD XACIE 5 :LWLWD MGLA DVW EPYTPE MIN OI@E MGL OI@ IK XACNA œe ¹ µš ¹L¹ E ºœ ¹½ ¾ ƒe ¹ ¾ A š Aµ µ : ¾Ŗµ KµA E µ ¹ µ ¹J šá ¹LµA HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 2
3 5. way daber ha`am b Elohim ub Mosheh lamah he`elithunu mimits rayim lamuth bamid bar ki eyn lechem w eyn mayim w naph shenu qatsah balechem haq loqel. Num21:5 The people spoke against Elohim and against Mosheh, Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no bread and no water, and our soul we loathe this light bread. 5 καὶ κατελάλει ὁ λαὸς πρὸς τὸν θεὸν καὶ κατὰ Μωυσῆ λέγοντες Ἵνα τί ἐξήγαγες ἡµᾶς ἐξ Αἰγύπτου ἀποκτεῖναι ἡµᾶς ἐν τῇ ἐρήµῳ; ὅτι οὐκ ἔστιν ἄρτος οὐδὲ ὕδωρ, ἡ δὲ ψυχὴ ἡµῶν προσώχθισεν ἐν τῷ ἄρτῳ τῷ διακένῳ τούτῳ. 5 kai katelalei ho laos pros ton theon And spoke ill the people against Elohim, kai kata Mus legontes Hina ti exgages hmas ex Aigyptou apokteinai hmas and against Moses, saying, Why did you lead us out of Egypt to kill us en tÿ ermÿ? hoti ouk estin artos oude hydr, in the wilderness? For there is no bread nor water; h de psych hmn proschthisen en tÿ artÿ tÿ diakenÿ toutÿ. and our soul loathes in bread this empty. MITXYD MIYGPD Z@ MRA DEDI GLYIE 6 :L@XYIN AX-MR ZNIE MRD-Z@ EKYPIE ¹ š Wµ ¹ Mµ œ Á É µkµ µ : š ā¹i¹ ƒ š-µ œ ͵ -œ E Vµ µ 6. way shalach Yahúwah ba`am eth han chashim has raphim way nash ku eth-ha`am wayamath `am-rab miyis ra El. Num21:6 JWJY sent fiery serpents among the people and they bit the people, so that many people of Yisra El died. 6 καὶ ἀπέστειλεν κύριος εἰς τὸν λαὸν τοὺς ὄφεις τοὺς θανατοῦντας, καὶ ἔδακνον τὸν λαόν, καὶ ἀπέθανεν λαὸς πολὺς τῶν υἱῶν Ισραηλ. 6 kai apesteilen kyrios eis ton laon tous opheis tous thanatountas, And YHWH sent to the people the serpents, the ones causing death; kai edaknon ton laon, kai apethanen laos polys tn huin Isral. and they bit the people, and died people many of the sons of Israel. DEDIA EPXAC-IK EP@HG EXN@IE DYN-L@ 7 YGPD-Z@ EPILRN XQIE DEDI-L@ LLTZD JAE :MRD CRA DYN LLTZIE µƒ E šµa¹ - ¹J E Š Eš ¾Iµ ¾ - ¾ƒÍµ ˆ Ḿµ -œ E š É - KµP œ¹ ƒ : µ A ¾ KµP œ¹iµ 7. wayabo ha`am el-mosheh wayo m ru chata nu ki-dibar nu bayahúwah wabak hith palel el-yahúwah w yaser me`aleynu eth-hanachash wayith palel Mosheh b `ad ha`am. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 3
4 Num21:7 So the people came to Mosheh and said, We have sinned, because we have spoken against JWJY and against you; pray to JWJY, that He may remove the serpents from us. And Mosheh prayed about the people. 7 καὶ παραγενόµενος ὁ λαὸς πρὸς Μωυσῆν ἔλεγον ὅτι Ἡµάρτοµεν ὅτι κατελαλήσαµεν κατὰ τοῦ κυρίου καὶ κατὰ σοῦ εὖξαι οὖν πρὸς κύριον, καὶ ἀφελέτω ἀφ ἡµῶν τὸν ὄφιν. καὶ ηὔξατο Μωυσῆς πρὸς κύριον περὶ τοῦ λαοῦ. 7 kai paragenomenos ho laos pros Musn elegon hoti Hmartomen hoti katelalsamen And came the people to Moses, saying that, We sinned, for we spoke ill kata tou kyriou kai kata sou; euxai oun pros kyrion, against YHWH, and against you; make a vow then to YHWH kai aphelet aphí hmn ton ophin. that he remove from us the serpent! kai uxato Muss pros kyrion peri tou laou. And Moses made a vow to YHWH for the people. QP-LR EZ@ MIYE SXY JL DYR DYN-L@ DEDI XN@IE 8 :IGE EZ@ D@XE JEYPD-LK DIDE -µ Ÿœ¾ ¹ā š ā ā¼ ¾ - É š ¾Iµ : Ÿœ¾ š EḾµ - J 8. wayo mer Yahúwah el-mosheh `aseh l ak saraph w sim otho `al-nes w hayah kal-hanashuk w ra ah otho wachay. Num21:8 Then JWJY said to Mosheh, Make yourself a fiery serpent, and set it on a standard; and it shall come about, that everyone who is bitten, when he looks at it, he shall live. 8 καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν Ποίησον σεαυτῷ ὄφιν καὶ θὲς αὐτὸν ἐπὶ σηµείου, καὶ ἔσται ἐὰν δάκῃ ὄφις ἄνθρωπον, πᾶς ὁ δεδηγµένος ἰδὼν αὐτὸν ζήσεται. 8 kai eipen kyrios pros Musn Poison seautÿ ophin kai thes auton epi smeiou, And YHWH said to Moses, Make to yourself a serpent, and put it upon a sign. kai estai ean dakÿ ophis anthrpon, And it shall come to pass that whenever a serpent bit a man, pas ho dedgmenos idn auton zsetai. all having been bitten, beholding it, shall live. QPD-LR EDNYIE ZYGP YGP DYN YRIE 9 :IGE ZYGPD YGP-L@ HIADE YI@-Z@ YGPD JYP-M@ DIDE Mµ -µ E ¹ā µ œ ¾ µ ¾ āµ µiµ Š : œ ¾ Mµ µ - Š ¹A¹ ¹ -œ Ḿµ µ -¹ 9. waya`as Mosheh n chash n chosheth way simehu `al-hanes w hayah im-nashak hanachash eth- ish w hibit el-n chash han chosheth wachay. Num21:9 And Mosheh made a bronze serpent and set it on the standard; and it came about, that if a serpent bit any man, when he looked to the bronze serpent, he lived. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 4
5 9 καὶ ἐποίησεν Μωυσῆς ὄφιν χαλκοῦν καὶ ἔστησεν αὐτὸν ἐπὶ σηµείου, καὶ ἐγένετο ὅταν ἔδακνεν ὄφις ἄνθρωπον, καὶ ἐπέβλεψεν ἐπὶ τὸν ὄφιν τὸν χαλκοῦν καὶ ἔζη. 9 kai epoisen Muss ophin chalkoun kai estsen auton epi smeiou, And Moses made a serpent of brass, and set it upon a sign. kai egeneto hotan edaknen ophis anthrpon, And it came to pass whenever bit a serpent a man, kai epeblepsen epi ton ophin ton chalkoun kai ez. and he looked upon the serpent of brass, that he lived. :ZA@A EPGIE L@XYI IPA ERQIE 10 :œ¾ƒ¾ A E ¼ µiµ š ā¹ A E ¹Iµ 10. wayis `u b ney Yis ra El wayachanu b Oboth. Num21:10 Now the sons of Yisra El moved out and camped in Oboth. 10 Καὶ ἀπῆραν οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ παρενέβαλον ἐν Ωβωθ. 10 Kai apran hoi huioi Isral kai parenebalon en &bth. And departed the sons of Israel, and they camped in Oboth. XACNA MIXARD IIRA EPGIE ZA@N ERQIE 11 :YNYD GXFNN A@EN IPT-LR XY@ šá ¹LµA ¹š ƒ¼ I¹ A E ¼ µiµ œ¾ƒ¾ E ¹Iµ : Vµ µš ˆ¹L¹ ƒ Ÿ P-µ š ¼ 11. wayis `u me Oboth wayachanu b `Iey ha`abarim bamid bar asher `al-p ney Mo ab mimiz rach hashamesh. Num21:11 They journeyed from Oboth and camped at Iyeabarim, in the wilderness which is before Moab, to the sunrising. 11 καὶ ἐξάραντες ἐξ Ωβωθ παρενέβαλον ἐν Αχελγαι ἐκ τοῦ πέραν ἐν τῇ ἐρήµῳ, ἥ ἐστιν κατὰ πρόσωπον Μωαβ κατὰ ἀνατολὰς ἡλίου. 11 kai exarantes ex &bth parenebalon en Achelgai ek tou peran And lifting away from Oboth, they camped in Ije-abarim, on the farther side en tÿ ermÿ, h estin kata prospon Mab in the wilderness, which is against the face of Moab kata anatolas hliou. according to the east of the sun. :CXF LGPA EPGIE ERQP MYN 12 : š ˆ µ µ A E ¼ µiµ E V¹ ƒ 12. misham nasa`u wayachanu b nachal Zared. Num21:12 From there they set out and camped in the valley of Zared. 12 ἐκεῖθεν ἀπῆραν καὶ παρενέβαλον εἰς φάραγγα Ζαρετ. 12 ekeithen apran kai parenebalon eis pharagga Zaret. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5
6 From there they departed and camped at the Ravine of Zared. XACNA XARN EPGIE ERQP MYN 13 OIAE OIA LEAB IK Eƒ B¹ ¾Iµ šá ¹LµA š ¼ Ÿ šµ š ƒ E ¼ µiµ E V¹ : ¹š¾ ½ ƒe ƒ Ÿ A ƒ Ÿ Eƒ B Ÿ šµ ¹J ¹š¾ ½ 13. misham nasa`u wayachanu me`eber Ar non asher bamid bar hayotse mig bul ha Emori ki Ar non g bul Mo ab beyn Mo ab ubeyn ha Emori. Num21:13 From there they journeyed and camped on the other side of Arnon, which is in the wilderness that comes out of the border of the Emorites, for Arnon is the border of Moab, between Moab and the Emorites. 13 καὶ ἐκεῖθεν ἀπάραντες παρενέβαλον εἰς τὸ πέραν Αρνων ἐν τῇ ἐρήµῳ τὸ ἐξέχον ἀπὸ τῶν ὁρίων τῶν Αµορραίων ἔστιν γὰρ Αρνων ὅρια Μωαβ ἀνὰ µέσον Μωαβ καὶ ἀνὰ µέσον τοῦ Αµορραίου. 13 kai ekeithen aparantes parenebalon eis to peran Arnn From there departing they camped in the other side of Arnon, en tÿ ermÿ to exechon apo tn horin tn Amorrain; in the wilderness protruding from the borders of the Amorites. estin gar Arnn horia Mab ana meson Mab kai ana meson tou Amorraiou. is For Arnon the boundary of Moab between Moab and the Amorite. DTEQA ADE-Z@ DEDI ZNGLN XTQA XN@I OK-LR 14 :OEPX@ MILGPD-Z@E E A ƒ -œ É œ¾ ¼ ¹ š A šµ J-µ : Ÿ šµ ¹ Mµ -œ 14. `al-ken ye amar b sepher mil chamoth Yahúwah eth-waheb b Suphah w eth-han chalim Ar non. Num21:14 Therefore it is said in the scroll of the wars of JWJY, waheb in Suphah, and the wadis of the Arnon, 14 διὰ τοῦτο λέγεται ἐν βιβλίῳ Πόλεµος τοῦ κυρίου τὴν Ζωοβ ἐφλόγισεν καὶ τοὺς χειµάρρους Αρνων, 14 dia touto legetai en bibliÿ Polemos tou kyriou tn Zob ephlogisen, On account of this it says in the scroll war of YHWH, Zoob set ablaze, kai tous cheimarrous Arnn, and the rushing stream of Arnon. :A@EN LEABL ORYPE XR ZAYL DHP XY@ MILGPD CY@E 15 :ƒ Ÿ Eƒ ¹ µ ¹ š œ ƒ Š š ¼ ¹ Mµ Š 15. w eshed han chalim asher natah l shebeth `Ar w nish `an lig bul Mo ab. Num21:15 And the slope of the wadis that extends to the site of Ar, and leans to the border of Moab. 15 καὶ τοὺς χειµάρρους κατέστησεν κατοικίσαι Ηρ HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 6
7 καὶ πρόσκειται τοῖς ὁρίοις Μωαβ. 15 kai tous cheimarrous katestsen katoikisai 5r And the rushing streams he established to settle Ar, kai proskeitai tois horiois Mab. and it lies near to the boundaries of Moab. DYNL DEDI @ED MYNE 16 :MIN MDL ¾ ½ ¾ É šµ š ¼ š Aµ ¹ š A V¹ E ˆŠ :¹ U -œ 16. umisham B erah hiw hab er asher amar Yahúwah l Mosheh esoph eth-ha`am w et nah lahem mayim. Num21:16 From there they continued to Beer, that is the well where JWJY said to Mosheh, Assemble the people, that I may give them water. 16 καὶ ἐκεῖθεν τὸ φρέαρ τοῦτό ἐστιν τὸ φρέαρ, ὃ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν Συνάγαγε τὸν λαόν, καὶ δώσω αὐτοῖς ὕδωρ πιεῖν. 16 kai ekeithen to phrear; And from there they came to The Well. touto estin to phrear, ho eipen kyrios pros Musn This is the well which YHWH said to Moses, Synagage ton laon, kai ds autois hydr piein. Gather together the people, and I shall give to them water to drink. :DL-EPR X@A ILR Z@FD DXIYD-Z@ L@XYI XIYI F@ 17 :D -E ½ š ƒ ¹¼ œ ¾Fµ š ¹Vµ -œ š ā¹ š ¹ ˆ ˆ 17. az yashir Yis ra El eth-hashirah hazo th `ali b er `enu-lah. Num21:17 Then Yisra El sang this song: Spring up, O well! Sing to it! 17 τότε ᾖσεν Ισραηλ τὸ ᾆσµα τοῦτο ἐπὶ τοῦ φρέατος Ἐξάρχετε αὐτῷ φρέαρ, 17 tote ÿsen Isral to a7sma touto epi tou phreatos Exarchete autÿ; phrear, Then Israel sang this song at The Well, Take the lead to him, O Well; MZPRYNA WWGNA MRD IAICP DEXK MIXY DEXTG X@A 18 :DPZN XACNNE œ¾ ¼ ¹ A ¾ ¹A ƒ ¹ Eš J ¹š ā Eš ¼ š A : Úµ šá ¹L¹ E 18. b er chapharuah sarim karuah n dibey ha`am bim choqeq b mish `anotham umimid bar Mattanah. Num21:18 The well, which the leaders sank, which the nobles of the people dug, with the scepter and with their staffs. And from the wilderness they continued to Mattanah, 18 ὤρυξαν αὐτὸ ἄρχοντες, ἐξελατόµησαν αὐτὸ βασιλεῖς ἐθνῶν HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7
8 ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτῶν, ἐν τῷ κυριεῦσαι αὐτῶν. καὶ ἀπὸ φρέατος εἰς Μανθαναιν 18 ryxan auto archontes, exelatomsan auto basileis ethnn dug it rulers; quarried kings of nations en tÿ basileia7 autn, en tÿ kyrieusai autn. kai apo phreatos eis Manthanain; in their kingdoms, in their dominating. And from Well they went unto Mattanah. :ZENA DPZNNE 19 :œÿ Á ¹¼ µm¹ E ¹¼ µ ÚµL¹ E Š 19. umimattanah Nachali El uminachali El Bamoth. Num21:19 and from Mattanah to Nahali El, and from Nahali El to Bamoth, 19 καὶ ἀπὸ Μανθαναιν εἰς Νααλιηλ καὶ ἀπὸ Νααλιηλ εἰς Βαµωθ 19 kai apo Manthanain eis Naalil; kai apo Naalil eis Bamth; And from Mattanah to Nahaliel. And from Nahaliel to Bamoth. DBQTD Y@X A@EN DCYA ZENANE 20 :ONIYID IPT-LR DTWYPE B ¹Pµ ¾š ƒ Ÿ ā¹a š ¼ µbµ œÿ Á¹ E : ¾ ¹ µ P-µ ¹ 20. umibamoth hagay asher bis deh Mo ab ro sh hapis gah w nish qaphah `al-p ney hay shimon. Num21:20 and from Bamoth to the valley that is in the field of Moab, at the top of Pisgah which looks over the surface of the wilderness. 20 καὶ ἀπὸ Βαµωθ εἰς νάπην, ἥ ἐστιν ἐν τῷ πεδίῳ Μωαβ ἀπὸ κορυφῆς τοῦ λελαξευµένου τὸ βλέπον κατὰ πρόσωπον τῆς ἐρήµου. 20 kai apo Bamth eis napn, h estin en tÿ pediÿ Mab And from Bamoth to Janen which is in the plain of Moab, apo koryphs tou lelaxeumenou to blepon seen from the top of the dressing of the stone the place looking down kata prospon ts ermou. at the face of the wilderness. :XN@L IXN@D-JLN OGIQ-L@ MIK@LN L@XYI GLYIE 21 :𾠹𾠽 - ¾ ¹ - ¹ µ š ā¹ µ ¹Iµ 21. wayish lach Yis ra El mal akim el-sichon melek-ha Emori le mor. Num21:21 Then Yisra El sent messengers to Sichon, king of the Emorites, saying, 21 Καὶ ἀπέστειλεν Μωυσῆς πρέσβεις πρὸς Σηων βασιλέα Αµορραίων λόγοις εἰρηνικοῖς λέγων 21 Kai apesteilen Muss presbeis pros Sn basilea Amorrain And Moses sent ambassadors to Sihon king of the Amorites, logois eirnikois legn with peaceable words, saying, HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 8
9 IN MXKAE DCYA 22 :JLAB CR JLP JLND JXCA U ¹ ¾ š ƒe ā A H¹ ¾ šµ ƒ š A ƒ : ºƒ B š¾ƒ¼ µ -š ¼ µ Lµ š A š ƒ 22. e` b rah b ar tsek lo niteh b sadeh ub kerem lo nish teh mey b er b derek hamelek nelek `ad asher-na`abor g buleak. Num21:22 Let me pass through your land. We shall not turn off into field or into vineyard; we shall not drink water from wells. We shall go by the king s highway until that we have passed through your border. 22 Παρελευσόµεθα διὰ τῆς γῆς σου τῇ ὁδῷ πορευσόµεθα, οὐκ ἐκκλινοῦµεν οὔτε εἰς ἀγρὸν οὔτε εἰς ἀµπελῶνα, οὐ πιόµεθα ὕδωρ ἐκ φρέατός σου ὁδῷ βασιλικῇ πορευσόµεθα, ἕως παρέλθωµεν τὰ ὅριά σου. 22 Pareleusometha dia ts gs sou; tÿ hodÿ poreusometha, We shall go through your land; we shall go by the road, ouk ekklinoumen oute eis agron oute eis ampelna, we shall not turn aside, neither into a field, nor into a vineyard; ou piometha hydr ek phreatos sou; nor shall we drink water from out of your well. hodÿ basilikÿ poreusometha, hes parelthmen ta horia sou. way the royal We shall go by, until we have passed by your borders. ELABA XAR L@XYI-Z@ OGIQ OZP-@LE 23 DXACND L@XYI ENR-LK-Z@ OGIQ SQ@IE :L@XYIA MGLIE Ÿºƒ ¹A š¾ƒ¼ š ā¹ -œ ¾ ¹ µœ - ¾ šá ¹Lµ š ā¹ œ µš ¹ Iµ ŸLµ - J-œ ¾ ¹ ¾ ½ Iµ : š ā¹ A Ḱ¹Iµ ¾ƒÍµ 23. w lo -nathan Sichon eth-yis ra El `abor big bulo waye esoph Sichon eth-kal-`amo wayetse liq ra th Yis ra El hamid barah wayabo Yah tsah wayilachem b Yis ra El. Num21:23 But Sichon would not permit Yisra El to pass through his border. So Sichon gathered all his people and came out to meet Yisra El in the wilderness, and came to Yahats and fought against Yisra El. 23 καὶ οὐκ ἔδωκεν Σηων τῷ Ισραηλ παρελθεῖν διὰ τῶν ὁρίων αὐτοῦ, καὶ συνήγαγεν Σηων πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ ἐξῆλθεν παρατάξασθαι τῷ Ισραηλ εἰς τὴν ἔρηµον καὶ ἦλθεν εἰς Ιασσα καὶ παρετάξατο τῷ Ισραηλ. 23 kai ouk edken Sn tÿ Isral parelthein dia tn horin autou, And did not give permission Sihon to Israel to go through his borders. kai syngagen Sn panta ton laon autou And Sihon gathered together all his people, kai exlthen parataxasthai tÿ Isral and came forth to deploy against Israel HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 9
10 eis tn ermon kai lthen eis Iassa kai paretaxato tÿ Isral. in the wilderness. And he came unto Jahaz, and deployed against Israel. YXIIE AXG-ITL EDKIE 24 :OENR IPA LEAB FR IK OENR IPA-CR WAI-CR ¾ šµ Ÿ šµ -œ µš ¹Iµ ƒ š - ¹ š ā¹ E JµIµ : ŸLµ A Eƒ B ˆµ ¹J ŸLµ A- µ ¾Aµ - µ 24. wayakehu Yis ra El l phi-chareb wayirash eth- ar tso me Ar non `ad-yabboq `ad-b ney `Ammon ki `az g bul b ney `Ammon. Num21:24 Then Yisra El struck him with the edge of the sword, and took possession of his land from the Arnon to the Yabboq, to the sons of Ammon; for the border of the sons of Ammon was strong. 24 καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν Ισραηλ φόνῳ µαχαίρης καὶ κατεκυρίευσαν τῆς γῆς αὐτοῦ ἀπὸ Αρνων ἕως Ιαβοκ ἕως υἱῶν Αµµαν ὅτι Ιαζηρ ὅρια υἱῶν Αµµων ἐστίν. 24 kai epataxen auton Isral phonÿ machairs And struck him Israel with a carnage of the sword; kai katekyrieusan ts gs autou apo Arnn hes Iabok and they dominated his land from Arnon unto Jabbok, hes huin Amman; hoti Iazr horia huin Ammn estin. unto the sons of Ammon. For Jazer the boundaries of the sons of Ammon is. DL@D MIXRD-LK Z@ L@XYI GWIE 25 :DIZPA-LKAE OEAYGA IXN@D IXR-LKA L@XYI AYIE K ¹š - J œ š ā¹ µr¹iµ : œ¾ A- ƒe ŸA A ¹š¾ ½ š - A š ā¹ ƒ Iµ 25. wayiqach Yis ra El eth kal-he`arim ha eleh wayesheb Yis ra El b kal-`arey ha Emori b Chesh bon ub kal-b notheyah. Num21:25 Yisra El took all these cities and Yisra El lived in all the cities of the Emorites, in Cheshbon, and in all her villages. 25 καὶ ἔλαβεν Ισραηλ πάσας τὰς πόλεις ταύτας, καὶ κατῴκησεν Ισραηλ ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν τῶν Αµορραίων, ἐν Εσεβων καὶ ἐν πάσαις ταῖς συγκυρούσαις αὐτῇ. 25 kai elaben Isral pasas tas poleis tautas, kai katÿksen Isral en pasais tais polesin And Israel took all these cities, and Israel dwelt in all the cities tn Amorrain, en Esebn kai en pasais tais sygkyrousais autÿ. of the Amorites, in Heshbon, and in all the ones falling in with it. IXN@D JLN OGIQ XIR OEAYG IK 26 :OPX@-CR ECIN EVX@-LK-Z@ GWIE OEY@XD A@EN A µ ¹ E ¹ ¹š¾ ½ ¾ ¹ š ¹ ŸA ¹J : ¾ šµ - µ Ÿ ͹ Ÿ šµ - J-œ µr¹iµ Ÿ ¹š ƒ Ÿ 26. ki Chesh bon `ir Sichon melek ha Emori hiw w hu nil chamb melek Mo ab hari shon wayiqach eth-kal- ar tso miyado `ad- Ar non. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 10
11 Num21:26 For Cheshbon, it was the city of Sichon, king of the Emorites, and he had fought against the former king of Moab and had taken all his land out of his hand, as far as the Arnon. 26 ἔστιν γὰρ Εσεβων πόλις Σηων τοῦ βασιλέως τῶν Αµορραίων, καὶ οὗτος ἐπολέµησεν βασιλέα Μωαβ τὸ πρότερον καὶ ἔλαβον πᾶσαν τὴν γῆν αὐτοῦ ἀπὸ Αροηρ ἕως Αρνων. 26 estin gar Esebn polis Sn tou basiles tn Amorrain, is For Heshbon the city of Sihon the king of the Amorites. kai houtos epolemsen basilea Mab to proteron And this one waged war against the king of Moab formerly. kai elabon pasan tn gn autou apo Aror hes Arnn. And they took all his land from Aroer unto Arnon. MILYND OK-LR 27 :OEGIQ XIR OPEKZE DPAZ OEAYG ¹ ¾Lµ Eš ¾ J-µ ˆ : Ÿ ¹ š ¹ ŸJ¹œ Á¹U ŸA E ¾A 27. `al-ken yo m ru hamosh lim bo u Chesh bon tibaneh w thikonen `ir Sichon. Num21:27 Therefore those who use proverbs say, Come to Cheshbon! Let it be built! So let the city of Sichon be established. 27 διὰ τοῦτο ἐροῦσιν οἱ αἰνιγµατισταί Ἔλθετε εἰς Εσεβων, ἵνα οἰκοδοµηθῇ καὶ κατασκευασθῇ πόλις Σηων. 27 dia touto erousin hoi ainigmatistai On account of this say the ones speaking enigmas, Elthete eis Esebn, hina oikodomthÿ Come into Heshbon, for should have been built kai kataskeuasthÿ polis Sn. and should have been carefully prepared the city of Sihon; OGIQ ZIXWN DADL OEAYGN D@VI Y@-IK 28 :OPX@ ZENA ILRA A@EN XR DLK@ ¾ ¹ œµ š¹r¹ ƒ ŸA - ¹J : ¾ šµ œÿ Á ¼ µa ƒ Ÿ š 28. ki- esh yats ah mechesh bon lehabah miqir yath Sichon ak lah `Ar Mo ab ba`aley bamoth Ar non. Num21:28 For a fire went forth from Cheshbon, a flame from the town of Sichon; It devoured Ar of Moab, the dominant heights of the Arnon. 28 ὅτι πῦρ ἐξῆλθεν ἐξ Εσεβων, φλὸξ ἐκ πόλεως Σηων καὶ κατέφαγεν ἕως Μωαβ καὶ κατέπιεν στήλας Αρνων. 28 hoti pyr exlthen ex Esebn, phlox ek poles Sn for fire came forth from out of Heshbon, a flame from out of the city of Sihon, HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 11
12 kai katephagen hes Mab kai katepien stlas Arnn. and it devoured unto Moab, and swallowed down the monuments of Arnon. MHILT EIPA OZP YENK-MR 29 :OEGIQ JLNL ZIAYA EIZPAE ¹Š P Á µœ Ÿ J-µ Ú µƒ ƒ Ÿ - Ÿ Š : Ÿ ¹ ¹š¾ ½ œ ¹ƒ VµA œ¾ ƒe 29. oy-l ak Mo ab abad at `am-k mosh nathan banayu p leytim ub nothayu bash bith l melek Emori Sichon. Num21:29 Woe to you, O Moab! You are ruined, O people of Kemosh! He has given his sons as fugitives, and his daughters into captivity, to an Emorite king, Sichon. 29 οὐαί σοι, Μωαβ ἀπώλου, λαὸς Χαµως. ἀπεδόθησαν οἱ υἱοὶ αὐτῶν διασῴζεσθαι καὶ αἱ θυγατέρες αὐτῶν αἰχµάλωτοι τῷ βασιλεῖ τῶν Αµορραίων Σηων 29 ouai soi, Mab; aplou, laos Chams. Woe to you Moab. You are destroyed people of Chemosh. apedothsan hoi huioi autn diasÿzesthai were rendered over Their sons to be preserved, kai hai thygateres autn aichmaltoi tÿ basilei tn Amorrain Sn; and their daughters captives to the king of the Amorites Sihon. OAIC-CR OEAYG CA@ MXIPE 30 :@ACIN-CR XY@ GTP-CR MIYPE Ÿƒ ¹C- µ ŸA µƒ š ¹Mµ : ƒ - µ š ¼ µ ¾ - µ ¹VµMµ 30. waniram abad Chesh bon `ad-dibon wanashim `ad-nophach asher `ad-meyd ba. Num21:30 But we have cast them down, Cheshbon is ruined as far as Dibon, then we have laid waste even to Nophach, which reaches to Meydeba. 30 καὶ τὸ σπέρµα αὐτῶν ἀπολεῖται, Εσεβων ἕως αιβων, καὶ αἱ γυναῖκες ἔτι προσεξέκαυσαν πῦρ ἐπὶ Μωαβ. 30 kai to sperma autn apoleitai, Esebn hes Daibn, And their seed shall perish Heshbon unto Dibon. kai hai gynaikes eti prosexekausan pyr epi Mab. And their women still burn a fire over Moab. :IXN@D UX@A L@XYI AYIE 31 : ¹š¾ ½ š A š ā¹ ƒ Iµ 31. wayesheb Yis ra El b erets ha Emori. Num21:31 Thus Yisra El lived in the land of the Emorites. 31 Κατῴκησεν δὲ Ισραηλ ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν τῶν Αµορραίων. 31 KatŸksen de Isral en pasais tais polesin tn Amorrain. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 12
13 And Israel dwelt in all the cities of the Amorites. DIZPA ECKLIE LBXL DYN GLYIE 32 YXIIE œ¾ A E J ¹Iµ š ˆ µ -œ Bµš ¾ µ ¹Iµ ƒ : -š ¼ ¹š¾ ½ -œ š ¹Iµ 32. wayish lach Mosheh l ragel eth-ya` zer wayil k du b notheyah wayiresh eth-ha Emori asher-sham. Num21:32 Mosheh sent to spy out Yazer, and they captured its villages and dispossessed the Emorites who were there. 32 καὶ ἀπέστειλεν Μωυσῆς κατασκέψασθαι τὴν Ιαζηρ, καὶ κατελάβοντο αὐτὴν καὶ τὰς κώµας αὐτῆς καὶ ἐξέβαλον τὸν Αµορραῖον τὸν κατοικοῦντα ἐκεῖ kai apesteilen Muss kataskepsasthai tn Iazr, kai katelabonto autn And Moses sent to survey Jaazer, and they overtook it, kai tas kmas auts kai exebalon ton Amorraion ton katoikounta ekei. -- and her towns, and they cast out the Amorite dwelling MZ@XWL OYAD-JLN OYAD JXC ELRIE EPTIE 33 :IRXC@ DNGLNL ENR-LKE E œ š ¹ Áµ - Ÿ Iµ Áµ š C E¼ µiµ E ¹Iµ : ¹ š ¹Lµ ŸLµ wayiph nu waya`alu derek habashan wayetse `Og melek-habashan liq ra tham hu w kal-`amo lamil chamah Ed re`i. Num21:33 Then they turned and went up by the way of Bashan, and Og the king of Bashan came out to meet them, he and all his people, for battle at Edrei. 33 καὶ ἐπιστρέψαντες ἀνέβησαν ὁδὸν τὴν εἰς Βασαν καὶ ἐξῆλθεν Ωγ βασιλεὺς τῆς Βασαν εἰς συνάντησιν αὐτοῖς καὶ πᾶς ὁ λαὸς αὐτοῦ εἰς πόλεµον εἰς Εδραϊν. 33 kai epistrepsantes anebsan hodon tn eis Basan; And having turned they ascended the way unto Bashan. kai exlthen &g basileus ts Basan eis synantsin autois And came forth Og king of Bashan to meet with them, kai pas ho laos autou eis polemon eis Edrain. and all his people for war in Edrei. Shabbat Torah Reading Schedule (36th sidrah) - Numbers 21:34-25 EZ@ IZZP JCIA IK DYN-L@ DEDI XN@IE 34 ZIYR XY@K EL ZIYRE EVX@-Z@E ENR-LK-Z@E :OEAYGA AYEI XY@ IXN@D JLN OGIQL Ÿœ¾ ¹Uµœ ƒ ¹J Ÿœ¾ š ¹U-µ ¾ - É š ¾Iµ œ ¹ā š ¼ µj ŸK œ ¹ā Ÿ šµ -œ ŸLµ - J-œ HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 13
14 : ŸA A ƒ Ÿ š ¼ ¹š¾ ½ ¾ ¹ 34. wayo mer Yahúwah el-mosheh al-tira otho ki b yad ak nathati otho w eth-kal-`amo w eth- ar tso w `asiath lo ka asher `asiath l Sichon melek ha Emori asher yosheb b Chesh bon. Num21:34 But JWJY said to Mosheh, Do not fear him, for I have given him into your hand, and all his people and his land; and you shall do to him as you did to Sichon, king of the Emorites, who lived at Cheshbon. 34 καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν Μὴ φοβηθῇς αὐτόν, ὅτι εἰς τὰς χεῖράς σου παραδέδωκα αὐτὸν καὶ πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ πᾶσαν τὴν γῆν αὐτοῦ, καὶ ποιήσεις αὐτῷ καθὼς ἐποίησας τῷ Σηων βασιλεῖ τῶν Αµορραίων, ὃς κατῴκει ἐν Εσεβων. 34 kai eipen kyrios pros Musn M phobthÿs auton, And YHWH said to Moses, Do not fear him, for into your hands hoti eis tas cheiras sou paradedka auton I have delivered him, kai panta ton laon autou kai pasan tn gn autou, kai poiseis autÿ and all his people, and all his land; and you shall do to him kaths epoisas tÿ Sn basilei tn Amorrain, hos katÿkei en Esebn. as you did to Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon. EIPA-Z@E EZ@ EKIE 35 :EVX@-Z@ EYXIIE CIXY EL-XI@YD IZLA-CR ENR-LK-Z@E Á-œ Ÿœ¾ EJµIµ :Ÿ šµ -œ E š ¹Iµ ¹š ā Ÿ-š ¹ ¹ ¹U ¹A- µ ŸLµ - J-œ 35. wayaku otho w eth-banayu w eth-kal-`amo `ad-bil ti hish ir-lo sarid wayir shu eth- ar tso. Num21:35 So they killed him and his sons and all his people, until there was no remnant left him; and they possessed his land. 35 καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ ἕως τοῦ µὴ καταλιπεῖν αὐτοῦ ζωγρείαν καὶ ἐκληρονόµησαν τὴν γῆν αὐτῶν. 35 kai epataxen auton kai tous huious autou kai panta ton laon autou And he struck him and his sons, and all his people, hes tou m katalipein autou zgreian; until there was not any of his being left behind for taking alive; kai eklronomsan tn gn autn. and they inherited his land. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 14
I am. Present indicative
εἰμί eimi Present indicative εἰμί εἶ ἐστί(ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί(ν) John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos the Christ John 1:19 Σὺτίςεἶ; Su tis
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 20 OEY@XD YCGA OV-XACN DCRD-LK L@XYI-IPA E@AIE Num20:1 :MY XAWZE MIXN MY ZNZE YCWA MRD AYIE Ÿ ¹š ¾ µa ¹ -šµa ¹ - J š ā¹ - ƒ E ¾ƒÍµ : š ƒŕ¹uµ š¹ œ Úµ A ƒ Iµ
Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 13. Shavua Reading Schedule (4th sidrah) - Jos 13-17
Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 13 Shavua Reading Schedule (4th sidrah) - Jos 13-17 MINIA @A OWF RYEDIE Josh13:1 MINIA Z@A DZPWF DZ@ EIL@ DEDI XN@IE :DZYXL C@N-DAXD DX@YP UX@DE ¹ ͵A Á ˆ µ ºE ¹ ͵ƒ œ
Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.
Book Chapter Verse Interlinear English Word # Rev Greek # of letters # of words Numeric value 271001 and 03876 ΚΑΙ 3 31 271001 I saw 03877 ΕΙΔΟΝ 5 139 271001 another 03878 ΑΛΛΟΝ 5 181 271001 [mighty] angel
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 15 JGYNL DEDI GLY IZ@ LE@Y-L@ L@ENY XN@IE 1Sam15:1 :DEDI IXAC LEWL RNY DZRE L@XYI-LR ENR-LR JLNL» ¹ É µ ¹œ¾ E - E š ¾Iµ : É š ƒ¹c Ÿ µ Úµ š ā¹ -µ ŸLµ -µ 1. wayo mer
Sefer Yahushua (Joshua)
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 11 XEVG-JLN OIAI RNYK IDIE Josh11:1 :SYK@ JLN-L@E OEXNY JLN-L@E OECN JLN AAEI-L@ GLYIE šÿ - ¹ƒ µ ¾ ¹J ¹ µ : µ - Ÿš ¹ - Ÿ ƒ ƒÿ - µ ¹Iµ 1. way hi kish mo`a Yabin melek-chatsor
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 13. Shavua Reading Schedule (4th sidrah) - Jos 13-17
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 13 Shavua Reading Schedule (4th sidrah) - Jos 13-17 DZ@ EIL@ DEDI XN@IE MINIA @A OWF RYEDIE Josh13:1 :DZYXL C@N-DAXD DX@YP UX@DE MINIA Z@A DZPWF ¹ ͵ƒ œ Á Ú µ ˆ Úµ É š ¾Iµ
Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus)
Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 13 :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Ex13:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Ex13:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, 13:1 Εἶπεν δὲ κύριος
LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014
LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 17 MDIRQNL OIQ-XACNN L@XYI-IPA ZCR-LK ERQIE Ex17:1 :MRD ZZYL MIN OI@E MICITXA EPGIE DEDI IT-LR µ ¹ -šµa ¹L¹ š ā¹ - A œµ ¼ - J E ¹Iµ : œ¾u!¹ ¹ µ ¹ ¹ š¹a
LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014
LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)
Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)
1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ
Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.
Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε
Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 12 @AIE DEDI GLYIE 2Sam12:1 XIYR XIRA EID IPY EL
Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 12 XN@IE EIL@ @AIE CEC-L@ OZP-Z@ DEDI GLYIE 2Sam12:1 :Y@X CG@E XIYR CG@ ZG@ XIRA EID MIYP@ IPY EL š ¾Iµ ¾ƒÍµ ¹ Ć- œ -œ É µ ¹Iµ : š š ¹ œ š ¹ A E ¹ ¼ Ÿ 1. wayish lach
Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door
Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents
Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)
Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 7 DEDI OEX@-Z@ ELRIE MIXRI ZIXW IYP@ E@AIE 1Sam7:1 DRABA ACPIA@ ZIA-L@ EZ@ E@AIE :DEDI OEX@-Z@ XNYL EYCW EPA XFRL@-Z@E É Ÿš¼ -œ E¼ µiµ ¹š œµ š¹ µ E ¾ƒÍµ ƒ¹bµa ƒ
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 19 MIXVN UX@N L@XYI-IPA Z@VL IYILYD YCGA Ex19:1 :IPIQ XACN E@A DFD MEIA ¹ š ¹ š š ā¹ - A œ ¹ ¹ Vµ ¾ µa : ¹ šµa ¹ E Á Fµ ŸIµA 1. bachodesh hash lishi l
Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus)
Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 14 :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Ex14:1 :š¾ K ¾ - Ÿ š Aµ µ 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Ex14:1 Now JWJY spoke to Mosheh, saying, 14:1 Καὶ ἐλάλησεν
7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple
A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 3 OICN ODK EPZG EXZI O@V-Z@ DRX DID DYNE Ex3:1 :DAXG MIDL@D XD-L@ @AIE XACND XG@ O@VD-Z@ BDPIE ¹ ¾J Ÿ œ¾ Ÿš œ¹ ¾ -œ ¾š ¾ E : ƒ š¾ ¹ ¾½ šµ - ¾ƒÍµ šá ¹Lµ
Matrices and Determinants
Matrices and Determinants SUBJECTIVE PROBLEMS: Q 1. For what value of k do the following system of equations possess a non-trivial (i.e., not all zero) solution over the set of rationals Q? x + ky + 3z
«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE
«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE We would like to invite you to participate in GAMIAN- Europe research project. You should only participate if you want to and choosing
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 11 DEDI RNYIE DEDI IPF@A RX MIPP@ZNK MRD IDIE Num11:1 :DPGND DVWA LK@ZE DEDI Y@ MA-XRAZE ET@ XGIE É µ ¹Iµ É ˆ A µš ¹ ¾ œ¹ J ¹ µ : ¼ µlµ ¹A µ ¾Uµ É Á-šµ ƒ¹uµ
Sefer Yahushua (Joshua)
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 11 XEVG-JLN OIAI RNYK IDIE Josh11:1 :SYK@ JLN-L@E OEXNY JLN-L@E OECN JLN AAEI-L@ GLYIE šÿ - ¹ƒ µ ¾ ¹J ¹ µ : µ - Ÿš ¹ - Ÿ ƒ ƒÿ - µ ¹Iµ 1. way hi kish mo`a Yabin melek-chatsor
ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?
Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least
Sefer Bet Melachim (2 Kings)
Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 3 OEXNYA L@XYI-LR JLN A@G@-OA MXEDIE 2Ki3:1 :DPY DXYR-MIZY JLNIE DCEDI JLN HTYEDIL DXYR DPNY ZPYA Ÿš ¾ A š ā¹ -µ µ ƒ µ - A še : š ā - U ¾ ¹Iµ E Š E ¹ š ā ¾ œµ ¹A 1.
Sefer Shophtim / Judges
Sefer Shophtim / Judges Chapter 10 Shavua Reading Schedule (8th sidrah) - Jud 10-16 RLEZ L@XYI-Z@ RIYEDL JLNIA@ IXG@ MWIE Jud10:1 :MIXT@ XDA XINYA AYI-@EDE XKYYI YI@ ECEC-OA D@ET-OA ŸU š ā¹ -œ µ ¹ Ÿ ¹ƒ¼
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 33 L@XYI-IPA IRQN DL@ Num33:1 :OXD@E DYN-CIA MZ@AVL MIXVN UX@N E@VI XY@ š ā¹ - ƒ µ K : ¾š¼ µ ¾ - µ A œ¾ ƒ¹ ¹ µš ¹ š E š ¼ 1. eleh mas `ey b ney-yis ra El
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 29 DYN-Z@ DEDI DEV-XY@ ZIXAD IXAC DL@ Deut28:69 ZIXAD CALN A@EN UX@A L@XYI IPA-Z@ ZXKL :AXGA MZ@ ZXK-XY@ ¾ -œ É É¹ -š ¼ œ ¹š Aµ š ƒ¹ K Š œ ¹š Aµ µƒķ¹ ƒ Ÿ š
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 14 :MELYA@-LR JLND AL-IK DIXV-OA A@EI RCIE 2Sam14:1 :Ÿ ƒµ -µ Lµ ƒ - ¹J ºš - A ƒ Ÿ µ Iµ 1. wayeda` Yo ab ben-ts ruyah ki-leb hamelek `al- Ab shalom. 2Sam14:1 Now Yoab
Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)
Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 7 MINYDN DCXI Y@DE LLTZDL DNLY ZELKKE 2Chr7:1 :ZIAD-Z@ @LN DEDI CEAKE MIGAFDE DLRD LK@ZE ¹ µ Vµ š KµP œ¹ ¾ ¾ œÿkµ E :œ¹ Áµ -œ É Ÿƒ E ¹ ƒ Fµ ¾ µ ¾Uµ 1. uk
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006
Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή
Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)
Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 17 EZIAA CIEC AYI XY@K IDIE 1Chr17:1 MIFX@D ZIAA AYEI IKP@ DPD @IAPD OZP-L@ CIEC XN@IE :ZERIXI ZGZ DEDI-ZIXA OEX@E Ÿœ ƒ A ¹ Ć ƒµ š ¼ µj ¹ µ ¹ˆ š¼ œ ƒ A ƒ
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 17 MDIRQNL OIQ-XACNN L@XYI-IPA ZCR-LK ERQIE Ex17:1 :MRD ZZYL MIN OI@E MICITXA EPGIE DEDI IT-LR µ ¹ -šµa ¹L¹ š ā¹ - A œµ ¼ - J E ¹Iµ : œ¾u ¹ ¹ µ ¹ ¹ š¹a
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 13 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Ex13:1 Then JWJY spoke to Moshe, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Ex13:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 13:1 Εἶπεν δὲ κύριος
:Ÿ ¹ A EJ ƒ¹iµ Ÿ E ā¹iµ 2. wayabo ha`am beyth- El wayesh bu sham `ad-ha`ereb liph ney ha Elohim wayis u qolam wayib ku b ki gadol.
Sepher Shophtim / Judges Chapter 21 XN@L DTVNA RAYP L@XYI YI@E Jud21:1 :DY@L ONIPAL EZA OZI-@L EPNN YI@ š¾ Ṕ ¹LµA µa ¹ š ā¹ ¹ : V¹ ¹ ¹ƒ ŸU¹A U¹ - ¾ EM L¹ ¹ 1. w ish Yis ra El nish ba` bamits pah le mor
Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)
Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες
Sepher Shophtim / Judges
Sepher Shophtim / Judges Chapter 1 Shavua Reading Schedule (6th sidrah) - Jud 1-5 DEDIA L@XYI IPA EL@YIE RYEDI ZEN IXG@ IDIE Jud1:1 :EA MGLDL DLGZA IPRPKD-L@ EPL-DLRI IN XN@L É µa š ā¹ A E¼ ¹Iµ µ ºE œÿ
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 DEDI XACA DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 L@-ZIA-L@ DEDI XACA DCEDIN @A MIDL@ YI@ DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE -œ A- É šµƒ ¹A E ¹ Á ¹ ¾½ ¹ M¹ :š ¹Š µ µ A ˆ¹Lµ -µ ¾ ƒ š 1. w hinneh ish Elohim
Homework 8 Model Solution Section
MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx
ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017
ΦωτίστεΤονΚόσμο ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 2017 24 Νοεμβρίου -- 25 Δεκεμβρίου 2017 ΘΕΜΑ «Καθώς ακολουθούμε το παράδειγμα του Σωτήρος και ζούμε όπως ζούσε Εκείνος και όπως δίδασκε, αυτό το φως θα καίει μέσα
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 6 DRXTL DYR@ XY@ D@XZ DZR DYN-L@ DEDI XN@IE Ex6:1 :EVX@N MYXBI DWFG CIAE MGLYI DWFG CIA IK ¾ šµ ā½ š ¼ š¹œ Úµ ¾ - É š ¾Iµ :Ÿ šµ š ˆ¼ ƒe ͵ ˆ¼ ƒ ¹J 1. wayo
: ¹ š ¹Lµ ŸLµ - E E œ š ¹ 1. wanephen wana`al derek habashan wayetse `Og melek-habashan liq ra thenu hu w kal-`amo lamil chamah Ed re`i.
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 3 OYAD-JLN BER @VIE OYAD JXC LRPE OTPE Deut3:1 :IRXC@ DNGLNL ENR-LKE @ED EPZ@XWL Áµ - Ÿ Iµ Áµ š C µ µmµ Mµ : ¹ š ¹Lµ ŸLµ - E E œ š ¹ 1. wanephen wana`al derek
Section 8.3 Trigonometric Equations
99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 30 CEC @AA IDIE 1Sam30:1 ABP-L@ EHYT IWLNRE IYILYD MEIA BLWV EIYP@E :Y@A DZ@ ETXYIE BLWV-Z@ EKIE BLWV-L@E ¹ ¾ƒ A ¹ µ ƒ - EŠ ¹ ¼ µ ¹ ¹ Vµ ŸIµA µ ¹ ¼ µ : Á D œ¾ E
Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)
Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 20 OENR IPAE A@EN-IPA E@A OKIXG@ IDIE 2Chr20:1 :DNGLNL HTYEDI-LR MIPENRDN MDNRE ŸLµ ƒe ƒ Ÿ - ƒ E Á š¼ µ ¹ µ : ¹Lµ Š E -µ ¹ ŸLµ Ĺ¹ 1. way hi achareyken ba
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 32 :IT-IXN@ UX@D RNYZE DXAC@E MINYD EPIF@D Deut32:1 : ¹ - š ¹ š µ ¹œ š Aµ ¼ µ ¹ µ Vµ E ¹ˆ¼ µ 1. ha azinu hashamayim wa adaberah w thish ma` ha arets im rey-phi.
Finite Field Problems: Solutions
Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The
CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS
CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 7 DEDI OEX@-Z@ ELRIE MIXRI ZIXW IYP@ E@AIE 1Sam7:1 DRABA ACPIA@ ZIA-L@ EZ@ E@AIE :DEDI OEX@-Z@ XNYL EYCW EPA XFRL@-Z@E É Ÿš¼ -œ E¼ µiµ ¹š œµ š¹ µ E ¾ƒÍµ ƒ¹bµa ƒ
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 13 :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Num13:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Num13:1 Then JWJY spoke to Mosheh saying, 13:1 Καὶ ἐλάλησεν κύριος
1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.
Book Chapter Verse Interlinear English Word # 1 John Greek # of letters # of words Numeric value 230501 everyone 01709 ΠΑΣ 3 281 230501 01710 Ο 1 70 230501 believing 01711 ΠΙΣΤΕΥΩΝ 8 1845 230501 that 01712
¹Bµ ¹ƒ¼ Vµ šÿ A š ¹ Ÿ šÿ A E - ¹J
Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 17 DYPN DHNL LXEBD IDIE Josh17:1 CRLBD IA@ DYPN XEKA XIKNL SQEI XEKA @ED-IK :OYADE CRLBD EL-IDIE DNGLN YI@ DID @ED IK Vµ Hµ šÿbµ ¹ µ ¹Bµ ¹ƒ¼ Vµ šÿ A š ¹ Ÿ šÿ A E - ¹J :!Áµ
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 14 :@EDD DLILA MRD EKAIE MLEW-Z@ EPZIE DCRD-LK @YZE Num14:1 : E µ µkµa EJ ƒ¹iµ Ÿ -œ E U¹Iµ - J Ẃ¹Uµ 1. watisa kal-ha`edah wayit nu eth-qolam wayib ku ha`am
Ordinal Arithmetic: Addition, Multiplication, Exponentiation and Limit
Ordinal Arithmetic: Addition, Multiplication, Exponentiation and Limit Ting Zhang Stanford May 11, 2001 Stanford, 5/11/2001 1 Outline Ordinal Classification Ordinal Addition Ordinal Multiplication Ordinal
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 14 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Ex14:1 Now JWJY spoke to Mosheh, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Ex14:1 :š¾ K ¾ - Ÿ š Aµ µ 14:1 Καὶ ἐλάλησεν
Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1
Eon : Fall 8 Suggested Solutions to Problem Set 8 Email questions or omments to Dan Fetter Problem. Let X be a salar with density f(x, θ) (θx + θ) [ x ] with θ. (a) Find the most powerful level α test
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 22 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Lev22:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Lev22:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 22:1 Καὶ ἐλάλησεν κύριος
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 32 C@N MEVR CB-IPALE OAE@X IPAL DID AX DPWNE Num32:1 :DPWN MEWN MEWND DPDE CRLB UX@-Z@E XFRI UX@-Z@ E@XIE ¾ E - ƒ¹ ƒe š ƒ¹ ƒµš ¹ E : ¹ Ÿ Ÿ ŵ M¹ ¹B š -œ š
LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013
LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV 3 December 2013 Place/seat η θέση (thesi) Right (noun) το δίκιο (dikio) I am right έχω δίκιο (eho dikio) Wrong (noun) άδικο (adiko) I am wrong έχω άδικο δεν
b. Use the parametrization from (a) to compute the area of S a as S a ds. Be sure to substitute for ds!
MTH U341 urface Integrals, tokes theorem, the divergence theorem To be turned in Wed., Dec. 1. 1. Let be the sphere of radius a, x 2 + y 2 + z 2 a 2. a. Use spherical coordinates (with ρ a) to parametrize.
2 Composition. Invertible Mappings
Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,
Sefer Tehillim (Psalms)
Sefer Tehillim (Psalms) Chapter 136 :ECQG MLERL IK AEH-IK DEDIL ECED Ps136:1 :ŸC µ Ÿ ¹J ƒÿš- ¹J µ E Ÿ 1. hodu layahúwah ki-tob ki l `olam chas do. Ps136:1 Give thanks to DEDI, for He is good, for His lovingkindness
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 10 Y@ ODA EPZIE EZZGN YI@ @EDIA@E ACP OXD@-IPA EGWIE Lev10:1 :MZ@ DEV @L XY@ DXF Y@ DEDI IPTL EAIXWIE ZXHW DILR ENIYIE ƒ E U¹Iµ ŸœÚ µ ¹ E ¹ƒ¼ µ ƒ ¾š¼ µ - ƒ
ƒê,.. ± É,.. Ëμ μ. ˆŸ Œ ƒ ˆ ƒ Ÿ ˆ ˆˆ ˆ ˆ ˆ Šˆ- ˆŒŒ ˆ ƒ Œ ƒ ˆ. ² μ Ê ² ² ±É Î É μ
13-2009-159.. ƒê,.. ± É,.. Ëμ μ Š ˆŒ œ ˆ ˆ ˆŸ Œ ƒ ˆ ƒ Ÿ ˆ ˆˆ ˆ ˆ ˆ Šˆ- ˆŒŒ ˆ ƒ Œ ƒ ˆ ² μ Ê ² ² ±É Î É μ ƒê.., ± É.., Ëμ μ.. 13-2009-159 ± ³ É ²Ó μ ² μ Ê ² Î Ö ³ É μ μ μ²ö Ð Í ² Î ± - ³³ É Î μ μ ³ É μ ³
LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014
LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 31 :L@XYI-LK-L@ DL@D MIXACD-Z@ XACIE DYN JLIE Deut31:1 : š ā¹ - J- K ¹š ƒçµ -œ š Aµ µ ¾ Iµ 1. wayelek Mosheh way daber eth-had barim ha eleh el-kal-yis ra
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 4 ILWA ERNYI @LE IL EPIN@I-@L ODE XN@IE DYN ORIE Ex4:1 :DEDI JIL@ D@XP-@L EXN@I IK ¹¾ A E ¹ ¾ ¹ E ¹ ¼ µ - ¾ š ¾Iµ ¾ µ µiµ : É š¹ - ¾ Eš ¾ ¹J 1. waya`an
John Mavrikakis ENGLISH MULTIBOOK
units 201 John Mavrikakis ENGLISH MULTIBOOK e-learning for language students (grammar, vocabulary, reading) level 2 (Junior A) DEMO STUDENT S UNIT 10 The alphabet, a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, A,
3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β
3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle
2 Corinthians 3. LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in 2 Cor. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.
Book Chapter Verse Interlinear English Word # in 2 Cor Greek # of letters # of words Numeric value 080301 are we beginning 00774 ΑΡΧΟΜΕΘΑ 8 826 080301 again 00775 ΠΑΛΙΝ 5 171 080301 ourselves 00776 ΕΑΥΤΟΥΣ
Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)
Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 21 L@XYI-LR OHY CNRIE 1Chr21:1 :L@XYI-Z@ ZEPNL CIEC-Z@ ZQIE : š ā¹ -œ œÿ ¹ ¹ Ć-œ œ ͵ š ā¹ -µ Š ā ¾ ¼ µiµ 1. waya`amod satan `al-yis ra El wayaseth eth-dawid
:œÿš Mµ œµ ƒ¹ Eš ¹ šÿ ϵ P E - 2. daber el- Aharon w amar at elayu b ha`aloth ak eth-haneroth el-mul p ney ham norah ya iru shib `ath haneroth.
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 8 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Num8:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Num8:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 8:1 Καὶ ἐλάλησεν κύριος
Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)
Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 8 L@ENY OWF XY@K IDIE 1Sam8:1 :L@XYIL MIHTY EIPA-Z@ MYIE : š ā¹ ¹Š ¾ Á-œ āíµ E ˆ š ¼ µj ¹ µ 1. way hi ka asher zaqen Sh mu El wayasem eth-banayu shoph tim l Yis
Math221: HW# 1 solutions
Math: HW# solutions Andy Royston October, 5 7.5.7, 3 rd Ed. We have a n = b n = a = fxdx = xdx =, x cos nxdx = x sin nx n sin nxdx n = cos nx n = n n, x sin nxdx = x cos nx n + cos nxdx n cos n = + sin
Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 9. Shavua Reading Schedule (3rd sidrah) - Jos 9-12
Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 9 Shavua Reading Schedule (3rd sidrah) - Jos 9-12 XDA OCXID XARA XY@ MIKLND-LK RNYK IDIE Josh9:1 IZGD OEPALD LEN-L@ LECBD MID SEG LKAE DLTYAE :IQEAIDE IEGD IFXTD IPRPKD
Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)
Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 19 :EIZGZ EPA JLNIE OENR-IPA JLN YGP ZNIE OK-IXG@ IDIE 1Chr19:1 : Ú µu Ÿ A ¾ ¹Iµ ŸLµ - A œ ͵ - š¼ µ ¹ µ 1. way hi acharey-ken wayamath Nachash melek b ney-`ammon
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 36 CRLB-IPA ZGTYNL ZEA@D IY@X EAXWIE Num36:1 DYN IPTL EXACIE SQEI IPA ZGTYNN DYPN-OA XIKN-OA :L@XYI IPAL ZEA@ IY@X MI@YPD IPTLE ¹ - A œµ µp ¹ œÿƒ š Eƒ š ¹Iµ
Sepher Maaseh Bereshith (Genesis)
Sepher Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 48 DL@D MIXACD IXG@ IDIE Gen48:1 IPY-Z@ GWIE DLG JIA@ DPD SQEIL XN@IE :MIXT@-Z@E DYPN-Z@ ENR EIPA K ¹š ƒçµ š¼ µ ¹ µ -œ µr¹iµ ¾ ¹ƒ M¹ Ÿ š ¾Iµ :¹ š -œ Vµ -œ ŸL¹
Sefer Shophtim / Judges
Sefer Shophtim / Judges Chapter 1 Shavua Reading Schedule (6th sidrah) - Jud 1-5 DEDIA L@XYI IPA EL@YIE RYEDI ZEN IXG@ IDIE Jud1:1 :EA MGLDL DLGZA IPRPKD-L@ EPL-DLRI IN XN@L É µa š ā¹ A E¼ ¹Iµ µ ºE œÿ
Sefer Aleph Melachim (1 Kings)
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 9 DEDI-ZIA-Z@ ZEPAL DNLY ZELKK IDIE 1Ki9:1 :ZEYRL UTG XY@ DNLY WYG-LK Z@E JLND ZIA-Z@E É -œ A-œ œÿ ƒ¹ ¾ ¾ œÿkµ J ¹ µ :œÿā¼ µ š ¼ ¾ ¾ - J œ Lµ œ A-œ 1. way hi k kaloth
:œÿ š»bµ -œ ¹ ¾ Ĺ 1. wayagidu l Dawid le mor hinneh Ph lish tim nil chamim biq `ilah w hemah shosim ethhagaranoth.
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 23 DLIRWA MINGLP MIZYLT DPD XN@L CECL ECBIE 1Sam23:1 :ZEPXBD-Z@ MIQY DNDE ¹ ¹A ¹ ¹ ¹U ¹ M¹ š¾ ¹ E ¹BµIµ :œÿ š»bµ -œ ¹ ¾ Ĺ 1. wayagidu l Dawid le mor hinneh Ph lish
:E š ¾Iµ œ ƒ Ÿ E Ḱ- ā¼ µ 2. nel kah-na `ad-hayar den w niq chah misham ish qorah echath w na`aseh-lanu sham maqom lashebeth sham wayo mer leku.
Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 6 MEWND @P-DPD RYIL@-L@ MI@IAPD-IPA EXN@IE 2Ki6:1 :EPNN XV JIPTL MY MIAYI EPGP@ XY@ Ÿ ŵ - M¹ ¹½ - ¹ ¹ƒ Mµ - ƒ Eš ¾Iµ :EM L¹ šµ ¹ƒ ¾ E µ ¼ š ¼ 1. wayo m ru b ney-han
Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus)
Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 34 MIPA@ ZGL-IPY JL-LQT DYN-L@ DEDI XN@IE Ex34:1 MIXACD-Z@ ZGLD-LR IZAZKE MIPY@XK :ZXAY XY@ MIPY@XD ZGLD-LR EID XY@ ¹ ƒ¼ œ¾ º- - P ¾ - É š ¾Iµ ¹š ƒçµ
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 10 Y@ ODA EPZIE EZZGN YI@ @EDIA@E ACP OXD@-IPA EGWIE Lev10:1 :MZ@ DEV @L XY@ DXF Y@ DEDI IPTL EAIXWIE ZXHW DILR ENIYIE ƒ E U¹Iµ ŸœÚ µ ¹ E ¹ƒ¼ µ ƒ ¾š¼ µ - ƒ
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 7 Shavua Reading Schedule (16th sidrah) 2 Sam 7-12 EZIAA JLND AYI-IK IDIE 2Sam7:1 :EIAI@-LKN AIAQN EL-GIPD DEDIE Ÿœ ƒ A Lµ ƒµ - ¹J ¹ µ : ƒ ¾ - J¹ ƒ ¹ƒŃ¹ Ÿ-µ ¹ É µ
Chapter 29. Adjectival Participle
Chapter 29 Adjectival Participle Overview (29.3-5) Definition: Verbal adjective Function: they may function adverbially or adjectivally Forms: No new forms because adverbial and adjectival participles
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 16 ZYA-ITN XRP @AIV DPDE Y@XDN HRN XAR CECE 2Sam16:1 MGL MIZ@N MDILRE MIYAG MIXNG CNVE EZ@XWL :OII LAPE UIW D@NE MIWENV D@NE œ ¾ƒ- ¹ šµ µ ƒ ¹ M¹ ¾š е šµƒ ¹ ¹ µœ ¼
Sepher Yahushua (Joshua)
Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 24 DNKY L@XYI IHAY-LK-Z@ RYEDI SQ@IE Josh24:1 EIHTYLE EIY@XLE L@XYI IPWFL @XWIE :MIDL@D IPTL EAVIZIE EIXHYLE š ā¹ Š ƒ¹- J-œ µ ºE ¾ Iµ Š ¾ E š E š ā¹ ¹ˆ š ¹Iµ : ¹ ¾½ ¹ Eƒ
Sepher Shophtim / Judges
Sepher Shophtim / Judges Chapter 20 OCNL CG@ YI@K DCRD LDWZE L@XYI IPA-LK E@VIE Jud20:1 :DTVND DEDI-L@ CRLBD UX@E RAY X@A-CRE ù ¹ J Ŕ¹Uµ š ā¹ A- J E Iµ : Ṕ ¹Lµ É - ¹Bµ š µƒ š A- µ 1. wayets u kal-b ney
:EA ¹ œ¾ ƒe ƒe E 3. wayabo Dawid wa anashayu el-ha`ir w hinneh s ruphah ba esh
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 30 IYILYD MEIA BLWV EIYP@E CEC @AA IDIE 1Sam30:1 :Y@A DZ@ ETXYIE BLWV-Z@ EKIE BLWV-L@E ABP-L@ EHYT IWLNRE ¹ ¹ Vµ ŸIµA µ ¹ ¼ µ ¹ ¾ƒ A ¹ µ : Á D œ¾ E š ā¹iµ µ ¹ -œ
: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan.
Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 9 LE@Y ZIAL XZEP XY@ CER-YI IKD CEC XN@IE 2Sam9:1 :OZPEDI XEARA CQG ENR DYR@E E œ ƒ šµœÿ š ¼ Ÿ - ¹¼ ¹ Ć š ¾Iµ : œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od
WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1
WEEK 21 The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 I. The Feast of Firstfruits signifies the resurrected Christ as the firstfruits for our enjoyment as
τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών
τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών [ ] Ματούλα Βελιανίτη, Έφορος Κλάδου Μεγάλων Οδηγών 2004-2009 20 τεύχη κυκλοφορίας συμπληρώνει ο Τρόπος Ζωής. Ήταν πριν από
Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 23 DEDI MIAX MININ IDIE Josh23:1 OWF RYEDIE AIAQN
Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 23 L@XYIL DEDI GIPD-XY@ IXG@ MIAX MININ IDIE Josh23:1 :MINIA @A OWF RYEDIE AIAQN MDIAI@-LKN š ā¹ É µ ¹ -š ¼ š¼ µ ¹Aµš ¹ ͹ ¹ µ : ¹ ͵A Á ˆ µ ºE ¹ ƒ ¹ƒŃ¹ ƒ ¾ - J¹ 1. way
ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS
ΟΜΗΡΟΥ ΙΛΙΑΔΑ ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS www.scooltime.gr [- 2 -] The Project Gutenberg EBook of Iliad, by Homer This ebook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions
Sepher Maaseh Bereshith (Genesis)
Sepher Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 45 EILR MIAVPD LKL WT@ZDL SQEI LKI-@LE Gen45:1 ILRN YI@-LK E@IVED @XWIE :EIG@-L@ SQEI RCEZDA EZ@ YI@ CNR-@LE ¹ƒ Q¹Mµ ¾ Pµ œ¹ Ÿ ¾ - ¾ ¹ - E ¹ Ÿ š ¹Iµ : - Ÿ µcµ