Chapter 22. The Present Middle - Deponent Verbs ἔρχοµαι - I come/go ἄρχοµαι - I begin γίνοµαι - I am, I happen, I become ἐγένετο - it happened

Σχετικά έγγραφα
Chapter 22. The Present Middle - Deponent Verbs ἔρχοµαι - I come/go ἄρχοµαι - I begin γίνοµαι - I am, I happen, I become ἐγενετο - it happened

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Συντακτικές λειτουργίες

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Present Participles. Verbal Adjectives with Present Aspect. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Passive and Middle Voices. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

VERBS: memory aids through lesson 9 ACTIVE PRESENT AND IMPERFECT IMPERATIVE

Croy Lesson 10. Kind of action and time of action. and/or Redup. using the verb λύω

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Summer Greek. Lesson 10 Vocabulary. Greek Verbs using the verb λύω. Greek Verbs. Greek Verbs: Conjugating. Greek Verbs: Conjugating.

Summer Greek. Greek Verbs -TENSE ASPECT. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Croy Lesson 9. KINDof action.

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Chapter 29. Adjectival Participle

The Accusative Case. A Target for the Action. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

I am. Present indicative

Passive and Middle Voices. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Croy Lesson 18. First Declension. THIRD Declension. Second Declension. SINGULAR PLURAL NOM -α / -η [-ης]* -αι. GEN -ας / -ης [-ου]* -ων

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων

Summer Greek. Greek Verbs - TENSE ASPECT. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Croy Lesson 9

Chapter 17. Prepositions - Part 1

εἶμι, φημί, Indirect Discourse Intensive Classical Greek Prof. Kristina Chew June 28, 2016

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Croy Lesson 9. => Kind of action and time of action. using the verb λύω

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

Croy Lesson 9. => Kind of action and time of action. using the verb λύω

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

Final Test Grammar. Term C'

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

The Simply Typed Lambda Calculus

Section 8.3 Trigonometric Equations

Subject - Students love Greek.

Summer Greek Lesson 3 - Vocabulary

Croy Lessons Participles

Declension of the definite article

Assalamu `alaikum wr. wb.

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

2 Composition. Invertible Mappings

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Weekend with my family

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Ρηματική άποψη. (Aspect of the verb) Α. Θέματα και άποψη του ρήματος (Verb stems and aspect)

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

Στην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε.

Galatia SIL Keyboard Information

Homework 3 Solutions

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

Code Breaker. TEACHER s NOTES

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z

Ms. Mesimeri. 4 th Grade Greek Language HW 10/14-10/21 Week 9 NOTES

6.1. Dirac Equation. Hamiltonian. Dirac Eq.

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

Summer Greek. Lesson 3. NOUNS GENDER (does not refer to fe/male) masculine feminine neuter NUMBER singular plural. NOUNS -Case.

NOM -**- [**] -ες / -εις [-α ] GEN -ος / -ως / -ους -ων. DAT -ι -σι. ACC -α / -ιν [**] -ας / -εις [-α ]

MODERN GREEK VERBS. (without much grammatical jargon)

Mounce Handout: Introduction to Participles (PTCs), Present-stem PTCs Dr. Phillip Marshall

Example Sheet 3 Solutions

Summer Greek. Lesson 10 Vocabulary. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs: Conjugating. Greek Verbs: Conjugating. Croy Lesson 10

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α. Διαβάστε τις ειδήσεις και εν συνεχεία σημειώστε. Οπτική γωνία είδησης 1:.

LESSON TEN: THE ADJECTIVE. Memorization of vocabulary ten

Finite Field Problems: Solutions

(C) 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

EE512: Error Control Coding

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

4.6 Autoregressive Moving Average Model ARMA(1,1)

GREEK GRAMMAR I Future Active and Middle-Deponent Indicative Tense Dr. Marshall

Example of the Baum-Welch Algorithm

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

2018 Greek Language Final Assessment Review and Study-guide 2 nd Grade:

Ms. Mesimeri. 4 th Grade Greek Language HW 9/15-10/2 Week 6 NOTES. Reviewing Singular-plural nouns, Verbs, Adjectives Months, Seasons, Presentations

Chapter 17. Prepositions - Part 1

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Biblical Greek Exercises, Week#3, chapter 3

PARTIAL NOTES for 6.1 Trigonometric Identities

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Overview. Transition Semantics. Configurations and the transition relation. Executions and computation

LECTURE 2 CONTEXT FREE GRAMMARS CONTENTS

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

Math221: HW# 1 solutions

the total number of electrons passing through the lamp.

Transcript:

Chapter 22 The Present Middle - Deponent Verbs ἔρχοµαι - I come/go ἄρχοµαι - I begin γίνοµαι - I am, I happen, I become ἐγένετο - it happened 22.1 So far we have met verbs in the Active Voice - the subject of the sentence does the action of the verb. Now we come to the Middle Voice, which is similar to the English Reflexive, except that Greek uses a set of personal endings added to the verb stem, rather than a reflexive pronoun. In the Active Voice, the action of the verb goes from the subject to the object : e.g. "The dog chases the cat." "The students were reading the book." In the Passive Voice, the action of the verb is received by the subject : e.g. "The cat is being chased by the dog." "The book was being read by the student." In the Middle Voice, the subject is involved in both the action and the reception of the verb. Some English verbs can be used with a "Middle" sense, but we are usually unaware of this when we use them. e.g. "The dog lies (itself) down." "I get (myself) up." "Move (yourself) out of the way!" 22.2 The Present Indicative Middle For the Present tense, the Greek Middle endings are exactly the same as those for the Passive, so when we learn this set, we learn both the Present Middle and the Present Passive. Singular Plural I STEM-οµαι STEM-οµεθα we you STEM-ῃ STEM-εσθε you he/she/it STEM-εται STEM-ονται they Chant the sequence -οµαι -ῃ -εται -οµεθα -εσθε -ονται until it is as familiar as the sequence we learned for the Active -ω -εις -ει -οµεν -ετε -ουσιν The only endings likely to give trouble are the -εται -ονται pair. It helps to remember that the ending with the fewer letters goes with the fewer people. Most of the verbs that we have learned so far are not used with Middle endings - we seldom see them used in a reflexive sense, with Middle endings. However, there are some verbs, often to do with motion, for which there is no Active set of endings - they only use the Middle set. These verbs are called Deponent Verbs. Because the personal endings for the Middle are the same as those of the Passive, at first glance Deponent Verbs look as if they should be translated as a Passive. However, they only make sense when translated as Active. "A Deponent Verb is a Verb which looks Passive, but is translated as Active" 22.3 Deponent Verbs - ἔρχοµαι and its compounds One of the most frequent Deponent verbs in the New Testament is ἔρχοµαι - I come, I go, I move myself. English uses two verbs, "I come", and "I go", where Greek only uses one. The English "I come" implies movement towards an observer; "I go" implies movement away from an observer. The movement is the same in both cases, so Greek logically uses just one verb. Singular Plural I come/go ἔρχοµαι ἐρχόµεθα we come/go you come/go ἔρχῃ ἔρχεσθε you come/go he/she/it comes/goes ἔρχεται ἔρχονται they come/go ἔρχοµαι is very versatile, in that it combines with prepositions to give the direction of the movement. The preposition is attached to the front of the stem, and the verb is listed in its "compound" form in dictionaries.

1. ἐρχόµεθα κηρύσσοντες τὸ εὐαγγέλιον. We come/go, preaching the Gospel. 2. ὁ Παῦλος ἔρχεται µαρτυρῶν τῷ Ἰησοῦ. Paul comes/goes, witnessing to Jesus. 3. εἰσέρχοµαι εἰς τὸν οἴκον. I enter the house. 4. ἐξερχόµεθα ἐκ τοῦ ἱεροῦ. You (plural) come/go out of the temple. 5. οἱ ἅγιοι πpoσέρχονται πρὸς τὸν ἱερόν. The saints approach the temple. 6. ἔρχεται ὁ ἄγγελος ἔχων τὸ βιβλίον. The angel with (having) the book comes/goes/arrives. 7. ὁ Πέτρος καὶ ὁ Mάρκoς διέρχονται Peter and Mark go/come διὰ τῆς Γαλιλαίας ποιοῦντες τὰ καλά. through the Galilee doing good (deeds). 8. ἀπέρχῃ ἀπὸ τῆς κώµης ; Are you coming/going from the village? 9. οὐκ ἔρχοµαι ἵνα τὸν κόσµον κρίνω. I do not come to judge the world. 10. ὁ Παῦλος ἀνέρχεται εἰς τὴν Ἰερουσαλήµ. Paul goes up (in)to Jerusalem. 22.4 The simple past tense of ἔρχοµαι and its compounds ἔρχοµαι is similar to λέγω, in that it uses more than one verb stem to build its various tenses. The simple past tense of ἔρχοµαι is not deponent, but uses the ἠλθ- stem with a normal active past set of endings. We have already learned some of these endings in Section 17.3. "he/she/it went/came" = ἦλθεν, and "we went/came" = ἦλθοµεν. 1. ὁ Ἰωάννης ἦλθεν κηρύσσων ἐν τῇ ἐρήµῳ. John came/went preaching in the desert. 2. ὁ Ἰησοῦς προσῆλθεν τῷ Ἰωάννῃ. Jesus came/went to(wards) John. 3. ἐγὼ καὶ Λουκᾶς εἰσήλθοµεν Luke and I went/came εἰς τὴν συναγωγήν. into the synagogue. 4. οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἐξῆλθεν ἐκ τῆς φυλακῆς. This man came/went out of the prison. 5. προσῆλθεν τὸ παιδίον ἐκεῖνο τῷ Ἰησοῦ ; Did that child come/go to(wards) Jesus? 6. ἡ χήρα οὐκ εἰσῆλθεν εἰς τὴν κώµην. The widow did not come/go into the village. 7. ὁ γεωργὸς ἐξῆλθεν ἐκ τῆς κώµης The farmer came/went out of the village καὶ εἰσῆλθεν εἰς τοὺς ἀγρούς. and came/went into the fields. 8. προσήλθοµεν τῷ Ἰησοῦ. We came/went to Jesus. 9. ὁ Παῦλος ἀνῆλθεν ἐπὶ τὸ πλοῖον. Paul went up (went to sea) on the boat. 10. ὁ διάβολος προσῆλθεν καὶ εἶπεν τῷ Ἰησοῦ, The devil came/went to Jesus and said, Eἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ... "If you are a/the Son of God... " 22.5 The Present Indicative Middle of Contract Verbs The -έω, -άω, and -όω verbs contract the vowels as usual. The most frequent Deponent Contract verbs in the New Testament are φοβέοµαι - I fear, I am afraid, and ἀρνέοµαι - I deny I am afraid φοβοῦµαι φοβούµεθα we are afraid you are afraid φοβῇ φοβεῖσθε you are afraid he/she/it is afraid φοβεῖται φοβοῦνται they are afraid 1. ὁ Ἡρῴδης φοβεῖται τὸν λαόν. Herod fears the people. 2. οὐ φοβοῦµαι τὰ κακὰ I do not fear (the) bad things, ὅτι ὁ κύριος µετά µου ἐστίν. because the Lord is with me. 3. φοβούµεθα τοὺς στρατιώτας τοὺς Ῥωµαίους. We fear the Roman soldiers. 4. οἱ Φαρισαῖοι φοβοῦνται τοὺς ὄχλους ; Are the Pharisees afraid of the crowds? 5. φοβῇ τὸν κριτὴν ὅτι λῃστὴς εἶ. You fear the judge, because you are a robber.

6. φοβεῖσθε ὅτι οἱ ἐχθροὶ ὑµῶν ἰσχυροί εἰσίν. You are afraid, because your enemies are strong. 7. ὁ Πέτρος ἀρνεῖται τὸν Ἰησοῦν Peter denies Jesus ὅτι φοβεῖται τὸν λαόν. because he fears the people. 8. οἱ ἁµαρτωλοὶ ἀρνοῦνται The sinners deny τὴν ἀλήθειαν τοῦ εὐαγγελίου. the truth of the Gospel. 9. ἀρνοῦµαι τοὺς πειρασµοὺς τοῦ κόσµου. I deny (reject) the temptations of the world. 10. ἀρνεῖσθε τὸν κόσµον καὶ τὸν διάβολον ; Do you deny the world and the devil? 22.6 Deponent Verbs - other verbs, using Vocabulary 22.13 1. ὁ Πέτρος ἀποκρίνεται τῷ Ἰησοῦ Peter answers Jesus, λέγων, Σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ. saying, "You are the Son of God." 2. εἰσπορεύοµαι εἰς τὴν Γαλιλαίαν. I am travelling (in)to Galilee. 3. ἐκπορευόµεθα ἐκ τῆς γῆς Ἰσραήλ. We are travelling out of the land of Israel. 4. οἱ ἁµαρτωλοὶ ἐκπορεύονται πρὸς Ἰωάννην. The sinners go out to(wards) John. 5. οἱ Σαδδουκαῖοι ἀποκρίνονται καὶ λέγουσιν, The Sadducees answer and say, Oὐ φοβούµεθα τὴν προφήτην. "We do not fear the prophet." 6. ὁ νεανίας πορεύεται πρὸς τὴν Ἰερουσαλήµ. The young man travels to(wards) Jerusalem. 7. πορεύεσθε σὺν αὐτοῖς ; Are you travelling with them? 8. ὁ Ἰωάννης ἀποκρίνεται, Oὐκ εἰµὶ ὁ Ἠλίας. John answers, "I am not Elijah." 9. πορούῃ πρὸς ταύτην τὴν κώµην ; Are you travelling to this village? 10. Oὐ. πορεύοµαι πρὸς ἑτέραν κώµην. No, I am travelling to another village. NOTE : Sections 22.7, 22.8 and 22.9 may be postponed until later in the course. 22.7 γίνοµαι and its compounds γίνοµαι is another of the most frequent verbs in the New Testament. It can be translated as "I become, I happen, I am", and is one of the copulative verbs (review sections 5.5 and 5.6). The Present stem of γίνοµαι, "γιν-" has the sense of continuous action (rather than something which happens just once, or which has already been completed), so translations should show that, if possible. 1. γινόµεθα µαθηταὶ τοῦ Ἰησοῦ. We are becoming disciples of Jesus. 2. οὐ γίνεσθε δέσµιοι τοῦ Σατανᾶ. You are not becoming prisoners of Satan. 3. γίνονται ψεῦσται καὶ λῃσταὶ ; Are they becoming liars and robbers? 4. oὗτος ὁ νεανίας γίνεται ἄπιστος. This young man is becoming faithless. 5. αὐτοὶ οὐ γίνονται ἄδικοι ἀλλὰ δίκαιοι. They are not becoming unrighteous, but righteous. 6. γίνοµαι καινὸς ἄνθρωπος ἐν Xριστῷ. I am becoming a new man in Christ. 7. γίνῃ πλούσιος ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ οὐρανοῦ. You are becoming rich in the Kingdom of Heaven. 8. ὁ Ἰησοῦς παραγίνεται διδάσκων καὶ Jesus comes teaching and θεραπεύων ἐν ταῖς συναγωγαῖς. healing in the synagogues. 9. οἱ µαθηταὶ παραγίνονται ἀπαγγέλλοντες The disciples come, proclaiming τὸ εὐαγγελίον τοῦ Xριστοῦ. the Gospel of Christ. 10. ὁ Ἰωάννης παραγίνεται κηρύσσων John comes preaching καὶ βαπτίζων ἐν τῇ ἐρήµῳ. and baptizing in the desert.

22.8 The simple past tense of γίνοµαι At this point it will be good to learn the way of saying that something "happened" in the past. γίνοµαι changes its stem to γεν- when indicating things which happened once, or which were completed in the past. For now, we will learn the most frequently used part of γίνοµαι ἐγένετο = it happened, it became, it came to pass, he/she/it/ was, there was 1. ἐγένετο Ἰωάννης βαπτίζων ἐν τῇ ἐρήµῳ. John was baptizing in the desert. (Mark 1:4) 2. καὶ ἐγένετο ἐν ἐκείναις ταῖς ἡµέραις ἦλθεν And it happened in those days (that) Jesus ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ Nαζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας. came from Nazareth of Galilee. (Mark 1:9) 3. καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῶν οὐρανῶν. And there was a voice from the heavens. (Mark 1:11) 4. καὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο. And the Word became flesh. (John 1:14) 5. καὶ σεισµὸς... ἐγένετο ἐν τῇ θαλάσσῃ. And there was a storm on the sea. (see Matt. 8:24) 6. σκότος ἐγένετο ἐπὶ... τὴν γῆν. Darkness was over the land. (see Matt. 27:45) 7. καὶ ἐγένετο φωνὴ ἐκ τῆς νεφέλης. And there was a voice out of the cloud. (Mark 9:7) 8. ταῦτα ἐν Bηθανίᾳ ἐγένετο These (things) happened in Bethany πέραν τοῦ Ἰορδάνου, ὅπου ἦν ὁ Ἰωάννης across the Jordan where John was βαπτίζων. baptizing. (John 1:28) 9. καὶ καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡµέραις Nῶε,... And just as it was in the days of Noah... (Luke 17:26) 10. ἐγένετο δὲ ἐν τῷ λέγειν αυτὸν ταῦτα... And it came to pass, while he was saying these things. (see Sections 19.1 and 19.6 for this use of the Infinitive) (Luke 11:27) 22.9 Verbs which have both Active and Middle forms ἄρχω, ἄρχοµαι ἐνδύω, ἐνδύοµαι Most verbs have either an Active or a Middle Voice, but a few verbs have both. Usually the difference between Active and Middle is equivalent to the difference between transitive and reflexive in English. For example, ἐνδύω - "I clothe someone" and ἐνδύοµαι - "I clothe myself". One verb which has different meanings in the Active and Middle is ἄρχω - I rule, ἄρχοµαι - I begin. The ἀρχ- stem has a sense of "being number one" - either as a leader, or as an originator. 1. ἄρχοµαι κηρύσσειν τὸ εὐαγγέλιον. I start to preach the Gospel. 2. ὁ Ἡρῴδης ἄρχει τῶν Ἰουδαίων. Herod rules (over) the Jews. 3. ἐνδυόµεθα ἱµάτια καθαρά. We put on clean clothes. 4. ἐνδύοµεν τοῦς πτωχοὺς ἱµατίoις καθαροῖς. We clothe the poor in/with clean clothes. 5. ὁ Παῦλος ἄρχεται γράφειν τὴν ἐπιστολήν. Paul starts to write the letter. 6. ἀρχόµεθα ἀκολουθεῖν τῷ Ἰησοῦ ; Are we beginning to follow Jesus? 7. ὁ Πέτρος καὶ ὁ Mάρκος ἄρχονται διδάσκειν Peter and Mark are starting to teach ἐν ταῖς συναγωγαῖς. in the synagogues. 8. οὗτος ὁ ἄνθρωπος οὐκ ἄρχεται This man is not starting ἀναγινώσκειν τὸ βιβλίον εἰκεῖνο. to read that book. 9. ἄρχεσθε διακονεῖν ταῖς ἐκκλησίαις ; Are you starting to serve the churches? 10. οἱ στρατιῶται ἐνδύουσιν τὸν Ἰησοῦν The soldiers clothe Jesus τὰ ἱµάτια αὐτοῦ. (in/with) his (own) clothes.

22.10 Sentences for reading and translation 1. ὁ Ἰησοῦς εἰσέρχεται εἰς τὴν Ἰερουσαλήµ. 2. ὁ Ἰωάννης ἀποκρίνεται λέγων, Oὐ πορεύοµαι εἰς τὴν Γαλιλαίαν. 3. ἀρχόµεθα διδάσκειν καὶ κηρύσσειν τὴν ἀγγελίαν τῆς βασιλείας. 4. οἱ µαθηταὶ προσέρχονται τῷ ἰερῷ καὶ εἰσέρχονται εἰς τὸν ἱερόν. 5. ὁ ἀδελφὸς εἰσέρχεται εἰς τὴν οἰκίαν ἀλλ' ἡ ἀδελφὴ ἐξέρχεται ἐκ τῆς οἰκίας. 6. οἱ ἁµαρτωλοὶ ἀρνοῦνται τὴν ἀλήθειαν τοῦ εὐαγγελίου. 7. ὁ Ἰησοῦς παραγίνεται παρὰ τὴν θάλασσαν καὶ καλεῖ τοὺς µαθητὰς αὐτοῦ. 8. ἡµεῖς ἐρχόµεθα κηρύσσοντες καὶ διδάσκοντες τὸ εὐαγγέλιον ἀλλ' ὑµεῖς ἀρνεῖσθε τὴν ἀλήθειαν. 9. φοβεῖσθε τούτους τοὺς στρατιώτας ; Nαί, φοβοῦµεθα αὐτούς. 10. γινόµεθα πτωχοὶ ἐν τῷ κόσµῳ ἀλλὰ πλούσιοι ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν. 22.11 Writing Practice : Write the Greek text, while saying aloud (John 1:1-3) Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, In (the) beginning was the Word καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, and the Word was with God καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. and the Word was God. οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν. He (this one) was in the beginning with God πάντα δι' αὐτοῦ ἐγένετο, all (things) happened (came into being) through him, καὶ χωρὶς αὐτοῦ and without him ἐγένετο οὐδὲ ἕν. (ὃ γέγoνεν.) not one thing (that happened) happened. If you look at John 1: 3 in your printed New Testament, you will probably see some superscript notations around the last two words, directing you to notes at the foot of the page. There is an ambiguity in the punctuation here (not in the words, but just where the break should come). The sentence could stop at "οὐδὲ ἕν." (not one), in which case the sentence would read "not one thing happened without Him.", and the following "ὃ γέγoνεν" would start the next sentence. Or the sentence could continue to "ὃ γέγoνεν", in which case it could be translated as above. The footnotes (if they are given in your GNT) show which translations follow which option. 22.12 New Testament Passage for reading and translation : John 12:20-26 In your Greek New Testament, read the passage aloud until you can read without long pauses or stumbling. Then use the helps to translate it Ἑλληνές Greeks ( The Greek name for Greece is Ἑλλάς. hence Hellenic, Hellenistic) τινες some ( Masculine plural of τις - someone, describing Ἑλληνές) ἐκ τῶν ἀναβαινόντων amongst those going up ( Genitive plural participle of ἀναβαίνω - I go up) προσκυνήσωσιν they might worship ( a subjunctive of προσκυνέω - I worship) ἐν τῇ ἑορτῇ at the Feast ( in this instance, the Passover) ἠρώτων they were asking ( a past tense of ἐρωτάω - I ask) ἰδεῖν to see ἐλήλυθεν (it) has come δοξασθῇ (he) might be glorified ( a passive subjunctive of δοξάζω - I glorify) ὁ κόκκος seed, ear of grain τοῦ σίτου of grain πεσὼν having fallen ( a participle of πίπτω - I fall) ἀποθάνῃ (it) should/might die ( a subjunctive of ἀποθνῄσκω - I die) πολὺν much, a lot of ( from πολύς, πολλή, πολύ - much, many, describing καρπόν) ἀπολλύει (he) destroys/loses ( from ἀπόλλυµι - I destroy) φυλάξει he will keep ( Future of φυλάσσω - I keep)

ἐὰν.. διακονῇ if (he/she) would serve, be of service to ( διακονέω - I am of service to) ἔσται he/she will be ( Future of εἰµί - I am) τιµήσει he will honor ( Future of τιµάω - I honor) 22.13 Vocabulary to learn ἀποκρίνοµαι I answer, reply to ( takes Dative) ( from ἀπό + κρίνω, I judge) ( in order to give an answer, one must judge the circumstances and then give one's decision) ἀρνέοµαι I deny ἄρχοµαι I begin ( ἡ ἀρχή - beginning) ἄρχω I rule ( takes Dative) γίνοµαι I become, happen, am παραγίνοµαι I arrive, appear, come ἐνδύω I dress, clothe (someone else) ἐνδύοµαι I put on (clothing) ἔρχοµαι I come/go, move myself ἀνέρχοµαι I come/go up, go up on a ship (from land to sea) ἀπέρχοµαι I come/go away from διέρχοµαι I come/go through εἰσέρχοµαι I come/go into, enter ἐξέρχοµαι I come/go out, exit, leave κατέρχοµαι I come/go down, come down to land (from a ship) παρέρχοµαι I come/go by, pass, pass by περιέρχοµαι I come/go around, sail around προέρχοµαι I come/go before, go ahead of προσέρχοµαι I come/go towards ( takes Dative) συνέρχοµαι I come/go with πορεύοµαι διαπορεύοµα εἰσπορεύοµαι ἐκπορεύοµαι ἐµπορεύοµαι ἐπιπορεύοµαι παραπορεύοµαι φοβέοµαι I travel, proceed, go I go through, go by I come/go in, enter I come/go out from I make a profit of, exploit I come to, upon I pass by, go through I fear, am afraid φέρω I bear, carry ( in a legend, St. Christopher got his name because he carried the child Jesus across a river) ἡ Βηθανία Bethany ἡ σάρξ flesh ( Do not attempt to use other cases yet) ὁ σεισµός earthquake, storm (on the sea) ( Hence seismic) το σκότος darkness ( Do not attempt to use other cases yet) πέραν across, on the other side (takes Genitive) πλούσιος, -α, -ον rich ( Hence plutocrat) πολύς, πολλή, πολύ much, many ( Do not attempt to use other cases yet)