IP C&C συνεργασία και σύγκλιση Γραφείο Εναρμόνισης στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) Αρχίζει η αντίστροφη μέτρηση Η πρώτη γραμμή τερματισμού σχεδόν διαφαίνεται για την ομάδα του Ταμείου Συνεργασίας το οποίο απαρτίζουν ο Simon White με το ευρύ δίκτυο διαχειριστών σχεδίου, το ΓΕΕΑ, το προσωπικό και οι εμπειρογνώμονες των εθνικών Γραφείων. Το πακέτο των εργαλείων που συνθέτουν το Ταμείο Συνεργασίας θα κυκλοφορήσει στο διαδίκτυο τον Νοέμβριο. Οι επικεφαλής των εθνικών Γραφείων, οι οποίοι αποτελούν τη ραχοκοκκαλιά του σχεδίου, θα τα θέσουν σε λειτουργία ώστε να υπάρχουν σε όλες τις οθόνες στην Ευρώπη. Ευρετήριο Πρώτα όμως, πριν από τα αποκαλυπτήρια, οι ομάδες εργασίας θα πραγματοποιήσουν την εβδομάδα της 15ης Οκτωβρίου την τελευταία τους συνεδρίαση. "Κατά τη διάρκεια μιας ολόκληρης εβδομάδας θα συνεδριάσουν 12 ομάδες εργασίας αποτελούμενες από ενενήντα άτομα προερχόμενα από τα 26 συμμετέχοντα Γραφεία ΔΙ και από έντεκα ενώσεις χρηστών", εξηγεί ο Simon. Αρχίζει η αντίστροφη μέτρηση Η πόρτα συνεργασίας: το σχέδιο για την Κοινή Πύλη Οι εταίροι μας Στα άδυτα του Γραφείου της Ιρλανδίας Περιγραφή σχεδίου: Μελλοντικό πακέτο λογισμικού Κατάλογος σχεδίων του Ταμείου Συνεργασίας Το ενημερωτικό δελτίο IPC&C εκδίδεται προς στήριξη της γραμμής δράσης αριθ. 6 του στρατηγικού σχεδίου του ΓΕΕΑ (Ανάπτυξη του ευρωπαϊκού δικτύου) και, συγκεκριμένα, των βασικών πρωτοβουλιών αριθ. 27 (Ανάπτυξη κοινών εργαλείων μέσω του Ταμείου Συνεργασίας), αριθ. 28 (Ενίσχυση της Τεύχος Σεπτεμβρίου 2012 Προσπαθούμε να διδασκόμαστε από τις βέλτιστες πρακτικές ώστε να καταλήγουμε σε κάτι που ταιριάζει σε όλους. Simon White ΓΕΕΑ Ο σχηματισμός των ομάδων εργασίας ήταν κρίσιμης σημασίας για την ανάπτυξη των εργαλείων. "Στόχος μας ήταν η δημιουργία μιας ομάδας η οποία στην ουσία θα σχεδιάζει και θα επεξεργάζεται τα σχέδια", αναφέρει ο Simon, τονίζοντας ότι ο πυρήνας έκαστης ομάδας, αποτελούμενης από έξι έως οχτώ άτομα, βασίζεται στην τεχνογνωσία και στην εμπειρία και όχι στην εθνικότητα. Από την πρώτη κιόλας συνεδρίαση των ομάδων εργασίας τον Ιουανουάριο του 2011 σημειώθηκε ταχύτατη πρόοδος. Έως τον Σεπτέμβριο του 2011, το 1
IP C&C συνεργασία και σύγκλιση πρώτο σχέδιο είχε ήδη ολοκληρωθεί, το δε σχέδιο για την αρχαιότητα ήταν έτοιμο προς υλοποίηση. Τον Φεβρουάριο του 2012 οι ομάδες εργασίας είχαν την πρώτη τους επαφή με τα πρωτότυπα του σχεδίου, ενώ τα μέλη είχαν τη δυνατότητα να υποβάλουν τα σχόλια και τις εντυπώσεις τους. Ακολούθησε στη συνέχεια παρόμοια συνάντηση με την ομάδα σύνδεσης σε ζητήματα τεχνικής συνεργασίας ενώ, έως τη συνεδρίαση του διοικητικού συμβουλίου και της επιτροπής προϋπολογισμού που πραγματοποιήθηκε τον Απρίλιο, τα μέλη ήταν σε θέση να δοκιμάσουν τα προγράμματα, όπως και το προσωπικό του ΓΕΕΑ από τον Μάιο και τον Ιούνιο. Κατά τη διάρκεια των εν λόγω συναντήσεων μεταξύ των ομάδων εργασίας θα παρουσιαστούν τα τελικά εργαλεία και έως τότε, όπως επισημαίνει ο Simon, οι δοκιμές θα έχουν σχεδόν ολοκληρωθεί. Όπως εξηγεί ο Simon, τα εργαλεία διακρίνονται εν γένει σε δύο κατηγορίες: η πρώτη επικεντρώνεται στην εύρεση πληροφοριών (όπως το εργαλείο υποστήριξης των εξεταστών, το CESTO κ.λπ.), ενώ η δεύτερη περιλαμβάνει εργαλεία που βοηθούν τα Γραφεία να υιοθετήσουν διαφορετικές μεθόδους εργασίας (σχέδια για την ομοιότητα, ηλεκτρονική μάθηση, την Κοινή Πύλη). την Περισσότερα από 350 άτομα σε ολόκληρη την ΕΕ συνεργάζονται για την επίτευξη ενός κοινού στόχου. Οι ομάδες είναι ιδιαίτερα ικανοποιημένες από τις προθέσεις υλοποίησης των εργαλείων εκ μέρους των εθνικών Γραφείων. "Εάν το 2010, όταν πρωτοήρθα εδώ, μου ζητούσε κάποιος προβλέψεις για τον αριθμό σχεδίων που θα υλοποιούνταν, θα είχα απαντήσει περίπου 130, ή κάτι ανάλογο", δηλώνει ο Simon. Αυτή τη στιγμή αριθμούμε ήδη 318". Το προσωπικό του ΓΕΕΑ, τα εθνικά Γραφεία, οι απεσταλμένοι εθνικοί εμπειρογνώμονες και όλοι όσοι συμμετέχουν στα αποκαλυπτήρια των σχεδίων θα έχουν δαπανήσει πάνω από εκατό χιλιάδες εργατοώρες για την ολοκλήρωση τους. "Προσπαθούμε να διδασκόμαστε από τις βέλτιστες πρακτικές ώστε να καταλήγουμε σε κάτι που ταιριάζει σε όλους", τονίζει ο Simon. Σημειώνει δε ότι η πραγματική χαρά της διαδικασίας για τον ίδιο ήταν να συντονίζει το προσωπικό από όλα τα τμήματα του Γραφείου ώστε να συνεργάζεται αρμονικά με πάνω από 350 άτομα σε ολόκληρη την ΕΕ για την επίτευξη ενός κοινού στόχου. Η πόρτα συνεργασίας: το σχέδιο για την Κοινή Πύλη Το ευρωπαϊκό δίκτυο εμπορικών σημάτων, σχεδίων και υποδειγμάτων πρόκειται να βρει στέγη στο διαδίκτυο. Τα μέλη της ομάδας του σχεδίου για την Κοινή Πύλη εργάζονται σκληρά εν όψει της κυκλοφορίας μιας σειράς εργαλείων του σχεδίου στον τομέα της ΔΙ που θα πραγματοποιηθεί τον Νοέμβριο. Η διαχειρίστρια σχεδίου Sonia Perez ανέλαβε το απαιτητικό έργο του σχεδίου για την Κοινή Πύλη τον Φεβρουάριο του 2011. "Κύριος στόχος δεν ήταν να δημιουργηθεί απλώς μια ιστοσελίδα", εξηγεί εκ των προτέρων. "Ήταν να συγκεντρωθούν και άλλα εργαλεία του Ταμείου Συνεργασίας". Στόχος της Πύλης είναι να αποτελέσει μια ενιαία, σύγχρονη και υψηλών επιδόσεων πλατφόρμα που θα προσφέρει όλες τις συναφείς επιγραμμικές υπηρεσίες για τους χρήστες των TM και Design παρέχοντας τη δυνατότητα εύκολης πρόσβασης. Θα αποτελεί το βασικό σημείο πρόσβασης για το ευρωπαικό δίκτυο εμπορικών σημάτων, σχεδίων και υποδειγμάτων, με ευρύ φάσμα παραμέτρων αναζήτησης. Στόχος της Πύλης είναι να αποτελέσει μια ενιαία, σύγχρονη και υψηλών επιδόσεων πλατφόρμα που θα προσφέρει όλες τις συναφείς επιγραμμικές υπηρεσίες για τους χρήστες των TM και Design παρέχοντας τη δυνατότητα εύκολης πρόσβασης. Μέσω της Πύλης θα υπάρχει η δυνατότητα πρόσβασης σε επιγραμμικές υπηρεσίες, όπως στα εργαλεία ενιαίας αναζήτησης, σε βάσεις γνώσης και σε προγράμματα ηλεκτρονικής μάθησης. Θα υπάρχει επίσης δυνατότητα κεντρικής, ελεγχόμενης πρόσβασης στα εργαλεία διαχείρισης των ομάδων των συμμετεχόντων Γραφείων που σχετίζονται με σχέδια του Ταμείου Συνεργασίας, όπως στο κοινό εργαλείο υποστήριξης των εξεταστών για την προσαρμογή των υπηρεσιών, των επιχειρηματικών κανονισμών και των συστημάτων ελέγχου ("φωτεινοί σηματοδότες") στις εκάστοτε ανάγκες. Προβλέπεται χώρος για τη διάδοση πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων ειδήσεων από τα εθνικά Γραφεία ή τις ενώσεις χρηστών σχετικά με τον τομέα εμπορικών σημάτων 2
Γραφείο Εναρμόνισης στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) και καταχωρισμένων σχεδίων και υποδειγμάτων, καθώς και για την προώθηση σεμιναρίων. Επίσης, θα υπάρχει ειδικός χώρος αφιερωμένος στα εθνικά Γραφεία και τις ενώσεις χρηστών από όπου θα παρέχεται η δυνατότητα σύνδεσης με όλους τους αντίστοιχους δικτυακούς τόπους, φέρνοντας τους νέους χρήστες πιο κοντά στους εθνικούς φορείς που διαχειρίζονται τα συμφέροντα των επιχειρήσεών τους. Η Sonia και η μικρή της ομάδα είχαν πάντα στο μυαλό τους αυτό που η ίδια αποκαλεί "προστιθέμενη αξία" της Πύλης, δηλαδή την ενοποίηση και εναρμόνιση τριών σημείων-κλειδιών: της εμφάνισης και χρηστικότητας όλων των σχεδίων, του σημείου αυθεντικοποίησης και της εναρμόνισης των ετικετών. τίποτα Η Πύλη είναι πόρτα που ανοίγει", εξηγεί η Sonia. "Εάν δεν ανοίξουμε την πόρτα, δεν μπορούμε να δούμε Η Sonia και η ομάδα για την Κοινή Πύλη Κεντρικής σημασίας για το έργο τους ήταν και η γραμμή δράσης αριθ. 6 του στρατηγικού σχεδίου του ΓΕΕΑ. Εφόσον ήδη υπάρχει ο δικτυακός τόπος του ΓΕΕΑ και ο υπό κατασκευή δικτυακός τόπος του Παρατηρητηρίου, γιατί δεν υπήρχε κάτι αντίστοιχο για το ευρωπαϊκό δίκτυο εμπορικών σημάτων, σχεδίων και υποδειγμάτων που αποτελεί άλλωστε βασικό μέρος ενός εκ των σημαντικότερων πυλώνων του σχεδίου; Έτσι γεννήθηκε το TMDN.org, η πύλη που πρόκειται να αποτελέσει, κατά τη Sonia, την "πόρτα προς το ευρύ κοινό". "Το γεγονός αυτό είχε τεράστια επίδραση στο σχέδιο", παρατηρεί η ίδια, "διότι το ευρωπαϊκό δίκτυο εμπορικών σημάτων, σχεδίων και υποδειγμάτων καλύπτει τρεις τομείς: το Πρόγραμμα Σύγκλισης, το Ταμείο Συνεργασίας και τους κανονισμούς διανοητικής ιδιοκτησίας. Χρειάστηκε συνεπώς να οραματιστούμε και να σχεδιάσουμε έναν δικτυακό τόπο που να περιλαμβάνει και τους τρεις τομείς, όχι μόνο το Ταμείο Συνεργασίας - κι έτσι φτάσαμε ως εδώ". Η Sonia δεν παραλείπει να ευχαριστήσει και να επαινέσει τα μέλη της ομάδας εργασίας για τη συνεισφορά τους στο σχέδιο. Υπογραμμίζει επίσης το γεγονός ότι ο νέος δικτυακός τόπος χαίρει ευρείας εμπιστοσύνης καθότι δεν αποτελεί απλώς έναν σύνδεσμο προς το ΓΕΕΑ, αλλά και προς τα εθνικά Γραφεία και τις ομάδες χρηστών, τις οποίες το ευρύ κοινό εμπιστεύεται σε μεγάλο βαθμό. Καλεί μάλιστα τα εθνικά Γραφεία να ξεκινήσουν το συντομότερο δυνατόν να συνδέονται με τον δικτυακό τόπο ώστε να συμβάλουν στην περαιτέρω εδραίωσή του μεταξύ των χρηστών. "Η Πύλη είναι πόρτα που ανοίγει", εξηγεί η Sonia. "Εάν δεν ανοίξουμε την πόρτα, δεν μπορούμε να δούμε τίποτα". Η Πύλη είναι το κλειδί για ένα σεντούκι με θησαυρούς, όπως εργαλεία και υπηρεσίες για τους χρήστες και τα εθνικά Γραφεία, γεγονός που την καθιστά πραγματικό ορόσημο στην πορεία του ευρωπαϊκού δικτύου εμπορικών σημάτων, σχεδίων και υποδειγμάτων. Ενημέρωση σχετικά με την εφαρμογή των TMview και EuroClass Αριθμός Γραφείων που συμμετέχουν Γραφεία που αναμένεται να ενταχθούν εντός του έτους 21 TMview Αυστρία Γερμανία Ελλάδα Κύπρος Ιρλανδία Πολωνία 27 EuroClass Λετονία Ρουμανία Παγκόσμιος Οργανισμός Διανοητικής Ιδιοκτησίας 3
IP C&C συνεργασία και σύγκλιση Οι εταίροι μας Για το Ταμείο Συνεργασίας και το πρόγραμμα σύγκλισης εργάζονται πάνω από 200 εμπειρογνώμονες από όλα τα εθνικά Γραφεία και τις ενώσεις χρηστών. Στην παρούσα έκδοση του IPC&C συζητάμε με τον Ján Poljovka σχετικά με την εμπειρία του στο ΓΕΕΑ ως απεσταλμένου από το εθνικό Γραφείο της Σλοβακίας και, προσφάτως, ως αποσπασμένου εθνικού εμπειρογνώμονα. Ján Poljovka Αποσπασμένος εθνικός εμπειρογνώμων από τη Σλοβακία Τον Απρίλιο του 2012 ο Ján Poljovka διέσχισε τα βουνά και τις κοιλάδες της Σλοβακίας για μια νέα ζωή στο Αλικάντε ως αποσπασμένος εθνικός εμπειρογνώμονας από το εθνικό Γραφείο της Σλοβακίας. Ο νέος του ρόλος χαρακτηρίζεται από τελείως διαφορετικές ευθύνες, αλλά και από ευγνωμοσύνη για το αρκετά σταθερό κλίμα του Αλικάντε! Το IPC&C τον συνάντησε για τη συνέντευξη αυτού του μήνα: Θα μας πείτε δυο λόγια για το παρελθόν σας; Ξεκίνησα να εργάζομαι στο εθνικό Γραφείο το 1998, στο τμήμα διεθνούς συνεργασίας, και το 2004 έγινα μέλος του υπουργικού συμβουλίου. Την περίοδο εκείνη προσπάθησα να διερευνήσω σχετικά νέους τομείς, όπως τις δημόσιες σχέσεις και τα προγράμματα ευαισθητοποίησης. Στη συνέχεια, αποτέλεσα τον εστιακό πόλο για τις σχέσεις της υπηρεσίας με το ΓΕΕΑ. Οι σχέσεις αυτές εντατικοποιήθηκαν όταν δημιουργήθηκε το Ταμείο Συνεργασίας. Την εποχή εκείνη το ΓΕΕΑ καλούσε εθνικούς εμπειρογνώμονες να συμμετάσχουν στη διαδικασία. Έτσι, υπέβαλα κι εγώ αίτηση επιλέγοντας την ομάδα εργασίας "CF 3.20 Ηλεκτρονική μάθηση". Είχα ήδη αποκομίσει αρκετή εμπειρία εργαζόμενος σε παρόμοιο σχέδιο στην υπηρεσία μου και σκέφτηκα ότι θα ήταν πανεύκολο. Φτάνοντας εδώ εργάστηκα ως βοηθός του Javier Moreno (διαχειριστή σχεδίου CF 3.20), βοηθώντας τον να αντιμετωπίσει την εξαιρετικά ανταγωνιστική αγορά των εργαλείων ηλεκτρονικής μάθησης στον τομέα της διανοητικής ιδιοκτησίας. Αυτό βέβαια δεν ήταν καθόλου "πανεύκολο" όπως είχα φανταστεί αρχικά! Συνεπώς γνωρίζατε αρκετά καλά το Γραφείο προτού ξεκινήσετε να εργάζεστε εδω; Κοιτάξτε, από το 2004 ήμουν μέλος της αντιπροσωπείας του εθνικού μας Γραφείου στο διοικητικό συμβούλιο και στην επιτροπή προϋπολογισμού του ΓΕΕΑ, συγκεκριμένα ήμουν εντεταλμένο μέλος του συμβουλίου και βασικό μέλος της επιτροπής προϋπολογισμού. Συμμετείχα συνεπώς σε μια διαδικασία λήψης πολύ σοβαρών αποφάσεων. Στην ουσία, ένας από τους λόγους για τους οποίους ήρθα στο ΓΕΕΑ ήταν ότι μέσω αυτού του ρόλου έβλεπα μόνο επιδερμικά τον συγκεκριμένο οργανισμό. Σκέφτηκα λοιπόν ότι θα ήθελα επιτέλους να δω τι κρύβεται από κάτω! Οι μέθοδοι συνεργασίας εδώ είναι τελείως διαφορετικές. Το μέγεθος του Γραφείου, οι πόροι, όλα είναι εντυπωσιακά. 4
Γραφείο Εναρμόνισης στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) Άποψη της λίμνης Strbske Pleso στα Όρη Τάτρα. Κατά πόσο διέφερε ο νέος σας ρόλος σε σχέση με ό,τι κάνατε στην πατρίδα σας; Θα σας δώσω ένα παράδειγμα. Είμαι υπεύθυνος σχέσεων του Γραφείου με έναν από τους διεθνείς οργανισμούς της Αφρικής, τον αφρικανικό περιφερειακό οργανισμό διανοητικής ιδιοκτησίας (ARIPO), ο οποίος βρίσκεται σε αγγλόφωνη περιοχή, καθώς και με έναν οργανισμό στη Νότιο Αφρική. Δεν μπορώ λοιπόν να φανταστώ πώς θα μπορούσα να συνεργαστώ σε τέτοιο επίπεδο με αυτούς τους Η ζωή εδώ είναι τέλεια γιατί η Ισπανία είναι μια χώρα απίστευτα φιλική προς τα παιδιά. Και ας μην ξεχνάμε τον καιρό που είναι πολύ σταθερός. οργανισμούς μέσω της υπηρεσίας στην πατρίδα μου. Απλά δεν θα ήταν εφικτό. Επίσης, οι μέθοδοι συνεργασίας εδώ είναι τελείως διαφορετικές. Το μέγεθος του Γραφείου, οι πόροι, όλα είναι εντυπωσιακά. Πώς σας φαίνεται λοιπόν η ζωή στο Αλικάντε μέχρι στιγμής; Μετακόμισα εδώ με την οικογένειά μου. Έχω δύο παιδιά. Το ένα ήταν μόλις ενός έτους όταν φτάσαμε και το άλλο σχεδόν τριών. Η ζωή εδώ είναι τέλεια διότι η Ισπανία είναι μια χώρα απίστευτα φιλική προς τα παιδιά. Και ας μην ξεχνάμε τον καιρό που είναι πολύ σταθερός. Στην πατρίδα μου η θερμοκρασία μπορεί να αλλάξει γρήγορα από μέρα σε μέρα ενώ αυτό που συμβαίνει στην Ισπανία είναι κάτι πρωτόγνωρο για εμάς. Και φυσικά λατρεύουμε τη θάλασσα! Ωστόσο, μπορεί να μην έχουμε ακτές στην πατρίδα, έχουμε όμως πολλά βουνά με βλάστηση, τα οποία και νοσταλγώ πολύ. 5
IP C&C συνεργασία και σύγκλιση Στα άδυτα της υπηρεσίας της Ιρλανδίας Με το σχέδιο για την αρχαιότητα ήδη ενσωματωμένο και τις εργασίες για την προσθήκη του TMView εν εξελίξει, το εθνικό Γραφείο της Ιρλανδίας καταλαμβάνει την πρώτη θέση στην υλοποίηση των σχεδίων. Και πράγματι, όπως εξηγεί και ο εντεταλμένος διαχειριστής σχεδίου Keelan O Donnell, στόχος της δουλειάς μας δεν είναι η ένταξη του Γραφείου μας στο Ταμείο Συνεργασίας, καθώς ήδη αποτελεί μέρος του. Ο O Donnell είναι ένας από τους δέκα εντεταλμένους διαχειριστές σχεδίου που αποτελούν τη γέφυρα μεταξύ του ΓΕΕΑ και των εθνικών Γραφείων σε ολόκληρη την ΕΕ καθόλη τη διάρκεια υλοποίησης των εργαλείων του Ταμείου Συνεργασίας. Ο ίδιος, όπως και υπόλοιποι εννέα συνεργάτες του, εργάζεται κάπου μεταξύ της έδρας του ΓΕΕΑ στο Αλικάντε και του εθνικού Γραφείου της Ιρλανδίας στην ιστορική πόλη Κίλκενι, σε απόσταση εκατό περίπου χιλιομέτρων από το Δουβλίνο. "Είμαι το σαλάμι 3 Ο O Donnell μπορεί να γνωρίζει τις απόψεις τόσο του εθνικού Γραφείου όσο και του ΓΕΕΑ σχετικά με την υλοποίηση των εργαλείων του Ταμείου Συνεργασίας. στο σάντουιτς", λέει χαριτολογώντας, καθώς περιγράφει τη δουλειά του που προϋποθέτει την κατανόηση δύο τύπων κουλτούρας: της κουλτούρας του εθνικού Γραφείου και του ΓΕΕΑ. Ανέλαβε το πόστο του τον Φεβρουάριο του 2012 και προτού καλά-καλά ξεκινήσει, το σχέδιο για την αρχαιότητα είχε ήδη υλοποιηθεί με μεγάλη επιτυχία. Δεν ξεχνά, ωστόσο, τις μεγάλες προκλήσεις για την υλοποίηση που παρατηρήθηκαν σε εθνικό επίπεδο. "Κάθε Γραφείο καλείται να αντιμετωπίσει 6 τις δικές του προκλήσεις και εμπόδια", υποστηρίζει, "και το Γραφείο της Ιρλανδίας, όπως και πολλά άλλα, είναι αντιμέτωπο με την έλλειψη πόρων". Η συνεργασία με εντεταλμένους διαχειριστές σχεδίου κρίθηκε ως λύση για την αντιμετώπιση των προκλήσεων αυτών. Εξηγεί ότι για το ΓΕΕΑ "στόχος είναι η ορθή υλοποίηση" και όχι η βιαστική κυκλοφορία των εργαλείων. "Ουσιαστικά, το TMview προορίζεται απλώς για τη συγκέντρωση δεδομένων που ήδη υπάρχουν στο Γραφείο της Ιρλανδίας και την εισαγωγή τους σε μια πανευρωπαϊκή πλατφόρμα", εξηγεί. Για τον ίδιο, το TMview "βοηθά το Γραφείο της Ιρλανδίας να λαμβάνει καλύτερες αποφάσεις", και επισημαίνει ότι από την πλευρά της η Ιρλανδία θεωρεί ότι η συνεργασία της "αποτελεί έναν τρόπο απόδειξης της αφοσίωσης της χώρας στο ΓΕΕΑ". Ο O Donnell μπορεί να γνωρίζει τις απόψεις τόσο του εθνικού Γραφείου όσο και του ΓΕΕΑ σχετικά με την υλοποίηση των εργαλείων του Ταμείου Συνεργασίας. Εξηγεί ότι για το ΓΕΕΑ "στόχος είναι η ορθή υλοποίηση" και όχι η βιαστική κυκλοφορία των εργαλείων. Και νιώθει περήφανος για τον ρόλο που είχαν οι εντεταλμένοι διαχειριστές σχεδίου όταν αναφέρει ότι από τις πενήντα επτά "προθέσεις υλοποίησης" που λήφθησαν τον περασμένο χρόνο οι σαράντα τρεις προέρχονταν από Γραφεία στα οποία συμμετέχει ο ίδιος και οι συνάδερφοί του. Και όταν το TMView ολοκληρωθεί και τεθεί σε λειτουργία, τι να περιμένουμε στη συνέχεια; Ο Ο Donnell εξηγεί ότι το σχέδιο ηλεκτρονικής κατάθεσης εμπορικών σημάτων συγκεντρώνει ήδη το ενδιαφέρον της Ιρλανδίας. "Έχουν ενθουσιαστεί", όπως αναφέρει, και προσθέτει ότι η ομάδα έχει σχεδόν ολοκληρώσει τον καθορισμό των απαιτήσεων για το Γραφείο της Ιρλανδίας. Η κατάθεση των αιτήσεων σε έντυπη μορφή και μέσω τηλεομοιοτυπίας αποτελεί σήμερα τον κανόνα στο Κίλκενι, γι' αυτό και όλοι ανυπομονούν για την ηλεκτρονική κατάθεση. Η Ιρλανδία έχει ξεκινήσει την υλοποίηση τουλάχιστον δεκατεσσάρων εργαλείων του Ταμείου Συνεργασίας. Αν και πρόκειται για σχετικά μικρό Γραφείο, με λιγότερα από πενήντα άτομα να απασχολούνται στην επεξεργασία αδειών ευρεσιτεχνίας, εμπορικών σημάτων, σχεδίων και υποδειγμάτων, έχει καταβάλει τεράστιες προσπάθειες για να ενσωματώσει αυτόν τον μεγάλο όγκο εργαλείων προς υλοποίηση. Απ' ό,τι φαίνεται, η Ιρλανδία για άλλη μια φορά κατέχει τα πρωτεία.
Γραφείο Εναρμόνισης στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) Περιγραφή σχεδίου: Μελλοντικό πακέτο ογισμικού Φέτος το καλοκαίρι στις εγκαταστάσεις του ΓΕΕΑ το φως στο γραφείο της ομάδας για το μελλοντικό πακέτο λογισμικού έμενε αναμμένο όλη τη νύχτα. Τα μέλη της ομάδας έκαναν τη νύχτα μέρα, αποχαιρέτισαν τις καλοκαιρινές τους διακοπές προκειμένου να βεβαιωθούν ότι μέχρι τον Νοέμβριο όλα θα είναι έτοιμα για τα αποκαλυπτήρια του εργαλείου ηλεκτρονικής κατάθεσης εμπορικών σημάτων σε δύο Γραφεία: στο εθνικό Γραφείο της Φινλανδίας και στο ίδιο το ΓΕΕΑ. Σύμφωνα με τον διαχειριστή σχεδίου Raymond Klaassen, η συνεργασία της Φινλανδίας αποδείχθηκε πολύ σημαντική μέχρι στιγμής. Τα μέλη του ομάδας σχεδίου μετέβησαν στη Φινλαδία για να αναλύσουν διεξοδικά το στάδιο ανάπτυξης, οι δε φινλανδοί συνάδελφοι ανυπομονούσαν να ξεκινήσει η εφαρμογή του εργαλείου ηλεκτρονικής κατάθεσης. "Η Φινλανδία έπαιξε σημαντικό ρόλο ως πιλοτική χώρα", αναφέρει ο Raymond, "όμως είναι σημαντικό να διατηρήσουμε αυτή τη δυναμική". για τον Raymond και την ομάδα του ήταν να εναρμονίσουν τις διαφορετικές ανάγκες, τεχνικής ή μη φύσεως, των διαφόρων Γραφείων που συμμετέχουν. Άλλωστε, στόχος του μελλοντικού πακέτου λογισμικού είναι η δημιουργία μιας μακράς σειράς εργαλείων και λογισμικών ηλεκτρονικού επιχειρείν τα οποία θα αντιπροσωπεύουν το επόμενο βήμα στη διαχείριση των επιχειρηματικών διεργασιών για τα εθνικά Γραφεία σε ολόκληρη την Ευρώπη. Έως τον Νοέμβριο του 2013 αναμένεται ότι και τα υπόλοιπα εθνικά Γραφεία θα είναι έτοιμα να υιοθετήσουν το εργαλείο ηλεκτρονικής κατάθεσης εμπορικών σημάτων. Όλες οι προσπάθειες εντάσσονται στο πλαίσιο της αποστολής του Ταμείου Συνεργασίας, η οποία ορίζεται από το Διοικητικό Η μεγαλύτερη ομάδα του Ταμείου Συνεργασίας: το μελλοντικό πακέτο λογισμικού. Μέσω του πακέτου θα προσφέρονται ορισμένες υπηρεσίες που θα παρέχουν στο προσωπικό του Γραφείου τη δυνατότητα διαχείρισης και παρακολούθησης των αιτήσεων εμπορικών σημάτων τόσο κατά το στάδιο της καταχώρισης όσο και σε μεταγενέστερα στάδια. Η δυναμική αυτή πρέπει να συμπαρασύρει τον Απρίλιο του 2013 ένα "δεύτερο κύμα" εθνικών Γραφείων στην ηλεκτρονική κατάθεση. Ο Raymond ελπίζει ότι τουλάχιστον η Αυστρία, η Ιρλανδία και η Σλοβακία, και πιθανόν και η Πολωνία, η Ρουμανία και η Μάλτα, θα είναι τότε έτοιμες να ξεκινήσουν. Έως τον Νοέμβριο του 2013 αναμένεται ότι και τα υπόλοιπα εθνικά Γραφεία θα είναι έτοιμα να υιοθετήσουν το εργαλείο ηλεκτρονικής κατάθεσης εμπορικών σημάτων. Ορισμένα Γραφεία εφαρμόζουν ήδη την ηλεκτρονική κατάθεση, σε αντίθεση με ορισμένα άλλα. Η πρόκληση όμως Συμβούλιο και την Επιτροπή Προϋπολογισμού ως "η ενίσχυση του εκσυγχρονισμού των εθνικών Γραφείων" με στόχο τη «βελτίωση της διεπαφής με τον τελικό χρήστη» στην κοινότητα εμπορικών σημάτων, σχεδίων και υποδειγμάτων της ΕΕ. Στο στάδιο προετοιμασίας για τη συνεδρίαση των ομάδων εργασίας του Οκτωβρίου βρίσκεται και το πρωτότυπο για τις υποστηρικτικές υπηρεσίες στον τομέα των εμπορικών σημάτων. Μέσω του πακέτου θα προσφέρονται ορισμένες υπηρεσίες που θα παρέχουν στο προσωπικό του Γραφείου τη δυνατότητα διαχείρισης και παρακολούθησης των αιτήσεων εμπορικών σημάτων τόσο κατά το στάδιο της καταχώρισης όσο και σε μεταγενέστερα στάδια. Ο Raymond και η ομάδα του ελπίζουν να περάσουν σύντομα στο στάδιο της ανάπτυξης και ανυπομονούν να έχουν στη διάθεσή τους τις απόψεις των εθνικών Γραφείων. Για άλλη μια φορά, η Φινλανδία είναι η πιλοτική υπηρεσία για το πρόγραμμα υποστηρικτικών υπηρεσιών και οι φινλανδοί συνάδελφοι επιδεικνύουν μεγάλο ενδιαφέρον για τα σχέδια. Όπως εξηγεί ο Raymond, "το πρωτότυπο θα αποκρυσταλλώνει τις ιδέες μας οδηγώντας μας στο τελικό στάδιο επεξεργασίας των απαιτήσεων για τα Γραφεία". 7
Τίτλος σχεδίου Αναζήτηση εικόνων Κατάλογος σχεδίων του Ταμείου Συνεργασίας του ΓΕΕΑ, Σεπτέμβριος 2012 Πρόθεση υλοποίησης (Γραφεία) AT - BX - CZ - DK - EE - ES - FR - GR - HU - IE - IT - LT - MT - PL - PT - RO - SK - UK (18) Εκτιμώμενο Εκτιμώμενο κόστος έτος περάτωσης περάτωσης (εκατομ. EUR) 1.9 2013 Ανάλυση προόδου σχεδίου Συνέχεια της προσθήκης ετικετών με τη στήριξη των εμπειρογνωμόνων από το Γραφείο της SK. Προβλεπόμενη έναρξη: Νοέμβριος 2012. TMView AT - BG - BX - CY - CZ - DE - DK - EE - ES - FI - FR - GR - HU - IE - IT - LT - LV - MT - PL - PT - RO - SE - SI - SK - UK (25) 1.9 2013 Γραφεία που πρόσφατα εντάχθηκαν στο εργαλείο: HU, MT Γραφεία που αναμένεται να ενταχθούν έως το τέλος του 2012: AT, CY, DE, GR, IE, PL Euroclass AT - BG - BX - CY - CZ - DE - DK - EE - ES - FI - FR - GR - HU - IE - IT - LT - LV - MT - PL - PT - RO - SE - SI - SK - UK (25) 5.9 2013 Αριθμός Γραφείων που συμμετέχουν: 25, εκ των οποίων τα Γραφεία της Αυστρίας, της Γαλλίας, της Σλοβενίας και των Ηνωμένων Πολιτειών εντάχθηκαν στις αρχές του 2012. Γραφεία που αναμένεται να ενταχθούν εντός του έτους: Γραφεία Ουγγαρίας, Λετονίας, Ρουμανίας, ο Παγκόσμιος Οργανισμός Διανοητικής Ιδιοκτησίας και η Κροατία. Αρχαιότητα Ποιότητα Προβλέψεις BG - BX - CZ - EE - FR - GR - HU - IE- LT - LV - MT - PL - PT - RO - SE - SI - SK - UK (18) BG - CY - CZ - DK - EE- ES - FI - GR - GR OBI - HU - IT - LV - MT - PL - PT - RO - SI - UK (18) DK - ES - GR - GR OBI - HU - IT - LV - PL - PT - SI - UK (11) 0.7 2012 0.8 2012 0.7 2013 Η βάση δεδομένων για την αρχαιότητα λειτουργεί στους δικτυακούς τόπους των Γραφείων των PT, CZ, HU και χρησιμοποιείται πλέον και από το Γραφείο της ΙΕ. Παρακολούθηση των ενημερώσεων από τη RO. Χρονοδιάγραμμα υλοποίησης: BG - Οκτώβριος, EE - Δεκέμβριος, LT - Οκτώβριος, MT - Δεκέμβριος, SI - Οκτώβριος, SK - Δεκέμβριος. Έως το τέλος του 2012, ορισμένα βασικά πρότυπα ποιότητας και οι αντίστοιχες ανώτερες διαδικασίες θα έχουν αποσταλεί σε 18 εθνικά Γραφεία. Το σχέδιο τέθηκε εκ νέου σε εφαρμογή την 15η Νοεμβρίου 2011 με επικαιροποιημένη περιγραφή και νέο προϋπολογισμό. Η πρώτη συνεδρίαση της ομάδας εργασίας μετά την επανεκκίνηση του σχεδίου πραγματοποιήθηκε στις 9-10 Φεβρουαρίου 2012 με τη συμμετοχή 7 Γραφείων. Οκτώ Γραφεία έχουν εκδηλώσει την πρόθεσή τους να υλοποιήσουν το σχέδιο. Κατάσταση ανάπτυξης: Ξεκίνησε τον Ιούνιο/Ιούλιο Έρευνα ικανοποίησης χρηστών BG - BX - CY - CZ - DE - DK - EE - ES - FI - FR - GR - HU - IE - LV - MT - PL - PT - SI - SK (19) 0.4 2013 Συμμετοχή του εμπειρογνώμονα ερευνών στην ομάδα εν όψει της συνεδρίασης των ομάδων εργασίας τον Οκτώβριο. Προβλεπόμενη έναρξη του σχεδίου: Νοέμβριος 2012. Designview Ομοιότητα CESTO Κοινή πύλη υποβολής αιτήσεων Εναρμονισμένο σύστημα διαχείρισης ποιότητας XML και αρχιτεκτονική Μελλοντικό πακέτο λογισμικού Ηλεκτρονική μάθηση BG - BX - CY - CZ - DE - DK - EE - ES - FI - FR - GR OBI - IE - LT - LV - MT - PL - PT - RO - SE - SI - SK - UK (22) BG - BX - CY - DE - EE - ES - FI - FR - GR - HU - IE - LV - MT - PL - PT - SI - SK - UK (18) BG - CY - DK - ES - FI - FR - GR - HU - IE - LV - MT - PL - PT - RO - SI - SK (16) AT - BG - BX - CY - DE - DK - EE - ES - FI - FR - GR - GR OBI - HU - IE - IT - LT - LV - MT - PL - PT - RO - SI - SE - SK - UK (26) BG - CZ - DK - ES - HU - IT - LT - RO (εκδήλωση αρχικού ενδιαφέροντος) "δεν απαιτείται υλοποίηση Μέλη ομάδας εργασίας: BX - DE - DK - FR - FI - GR OBI - LT - PT - UK (9)" AT - BG - BX - CY - EE - FI - GR - GR OBI - IE - IT - LT - LV - MT - PL - RO - SI - SK - UK (18) BG - CY - CZ - DK - EE - ES - FR - GR -GR OBI - IE - LT - LV - MT - PT - RO - SE - SI - SK (18) 1.7 2012 0.9 2012 Χώρες που αναμένεται να ενταχθούν στις αρχές του 2013: CZ, SI, LV, BX, SK, BG, EE. Προβλεπόμενη έναρξη τον Νοέμβριο 2012 για τις χώρες: PT, GR - OBI, ES Η ομάδα εργασίας καθόρισε τις τελικές απαιτήσεις του εργαλείου τον Ιανουάριο. Η ανάπτυξη έχει ήδη ξεκινήσει. Παράλληλα, διατίθεται ενδιάμεσο εργαλείο στα Γραφεία που επιθυμούν να παρουσιάσουν τις συγκρίσεις τους από την ημέρα της έναρξης λειτουργίας του εργαλείου. Τα Γραφεία αυτά είναι: τα Γραφεία των AT, BG, DE, UK, ES, HU, IE, PL, PT, RO και το ΓΕΕΑ. Κατάσταση ανάπτυξης: δοκιμαστικό περιβάλλον σε λειτουργία. 1.3 2012 Προβλεπόμενη έναρξη: Νοέμβριος 2012. 0.8 2013 1.5 2014 Συνεδρίαση ομάδων εργασίας τον Οκτώβριο. Προβλεπόμενη έναρξη: Νοέμβριος 2012. Η έναρξη λειτουργίας εκκρεμεί εν αναμονή της έκβασης του σχεδίου 1.2.5 του Ταμείου Συνεργασίας. 0.7 Το σχέδιο περατώθηκε. 24.0 2015 0.8 2013 Συνεδρίαση ομάδων εργασίας τον Οκτώβριο. Προβλεπόμενη έναρξη: Νοέμβριος 2012. Συνεδρίαση ομάδων εργασίας τον Οκτώβριο. Προβλεπόμενη έναρξη: Νοέμβριος 2012. Εργαλείο τηλεφωνικού κέντρου Βάση δεδομένων εφαρμογής CY - DE - DK - GR - GR OBI - MT - PL - RO - SI - SK (10) BG - BX - CZ - DK - ES - FR - GR - GR OBI - HU - IE - LV - MT - PL - PT - RO - SE - SI - SK - UK (19) 1.3 2013 1.1 2013 Οι εργασίες ανάπτυξης του πρωτοτύπου προχωρούν με ταχείς ρυθμούς. Προβλεπόμενη έναρξη: Απρίλιος 2013. Στάδιο ανάπτυξης. Παρουσίαση της κατάστασης ανάπτυξης στη συνεδρίαση των ομάδων εργασίας τον Οκτώβριο. Προβλεπόμενη έναρξη: Απρίλιος 2013. Εργαλείο άντλησης πληροφοριών εφαρμογής BG - BX - CZ - DK - ES - FR - GR - GR OBI - HU - IE - IT - MT - PL - PT - RO - SE - SI - SK - UK (19) 0.7 2013 Στάδιο ανάπτυξης. Παρουσίαση της κατάστασης ανάπτυξης στη συνεδρίαση των ομάδων εργασίας τον Οκτώβριο. Προβλεπόμενη έναρξη: Απρίλιος 2013. 8