Chapter 49. Imperatives

Σχετικά έγγραφα
Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Present Participles. Verbal Adjectives with Present Aspect. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

The Accusative Case. A Target for the Action. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

εἶμι, φημί, Indirect Discourse Intensive Classical Greek Prof. Kristina Chew June 28, 2016

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Chapter 49. Imperatives

VERBS: memory aids through lesson 9 ACTIVE PRESENT AND IMPERFECT IMPERATIVE

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

2 Thessalonians 3. Greek

Final Test Grammar. Term C'

Chapter 29. Adjectival Participle

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α. Διαβάστε τις ειδήσεις και εν συνεχεία σημειώστε. Οπτική γωνία είδησης 1:.

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

Chapter 18. The Present Imperative

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Συντακτικές λειτουργίες

LESSON TEN: THE ADJECTIVE. Memorization of vocabulary ten

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN. Fairly true If I decide to learn something hard, I can.

Instruction Execution Times

The Simply Typed Lambda Calculus

Passive and Middle Voices. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Παρελθόν. (Past) Formation. past imperfective. past perfective. active forms Α / Β Α Β

Please be sure that your kid memorized the song. Students homework -Pg.2: Read the song and the translation 3 times.

Ρηματική άποψη. (Aspect of the verb) Α. Θέματα και άποψη του ρήματος (Verb stems and aspect)

Section 8.3 Trigonometric Equations

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Passive and Middle Voices. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

d. Case endings (Active follows declension patterns, Middle follows declension patterns)

Weekend with my family

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

I haven t fully accepted the idea of growing older

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΒΑΛΕΝΤΙΝΑ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ Α.Μ.: 09/061. Υπεύθυνος Καθηγητής: Σάββας Μακρίδης

Summer Greek. Greek Verbs -TENSE ASPECT. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Croy Lesson 9. KINDof action.

Στην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε.

Croy Lessons Participles

GREEK GRAMMAR I Future Active and Middle-Deponent Indicative Tense Dr. Marshall

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

Perfect Participles. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

2 Composition. Invertible Mappings

Croy Lesson 10. Kind of action and time of action. and/or Redup. using the verb λύω

MS 075 Growing old is inevitable, growing up is optional. MS 142 Good friends are worth holding onto.

HW 13 Due THURSDAY May 3, 2018

Calculating the propagation delay of coaxial cable

Declension of the definite article

Finite Field Problems: Solutions

Croy Lesson 26. Greek Verbs. Greek Verbs TENSE. IMPERATIVE Mood. IMPERATIVE Mood. Vocabulary. κρατεώ μετανοεώ ου ς, ω το ς, το ὑπάγω χαίρω ὧδε

I am. Present indicative

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Summer Greek. Greek Verbs - TENSE ASPECT. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Croy Lesson 9

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

MR. DICKSON'S METHOD FOR BAND Book Two

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

Mounce Handout: Introduction to Participles (PTCs), Present-stem PTCs Dr. Phillip Marshall

Croy Lesson 18. First Declension. THIRD Declension. Second Declension. SINGULAR PLURAL NOM -α / -η [-ης]* -αι. GEN -ας / -ης [-ου]* -ων

Galatia SIL Keyboard Information

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS

Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get)

Summer Greek. Lesson 10 Vocabulary. Greek Verbs using the verb λύω. Greek Verbs. Greek Verbs: Conjugating. Greek Verbs: Conjugating.

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013

Objectives-Στόχοι: -Helping your Child become a fantastic language learner «Βοηθώντας το παιδί σας να γίνει εξαιρετικό στην εκμάθηση γλωσσών» 6/2/2014

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

Example Sheet 3 Solutions

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1

Lesson Seven: ADULTERY Matthew 5:27-30

Modern Greek *P40074A0112* P40074A. Edexcel International GCSE. Thursday 31 May 2012 Morning Time: 3 hours. Instructions. Information.

LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013

Srednicki Chapter 55

Biblical Greek Exercises, Week#3, chapter 3

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Επιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

Transcript:

Chapter 49 Imperatives 49.1 Review We met the Present Active forms of the Imperative in chapter 18 Take some time now to review chapter 18 before proceeding. The word "Imperative" come from the Latin "Imperator" (Emperor) and denotes giving orders. The Imperative is one of the Moods of a verb. It is used for giving commands (do something!) or prohibitions (don't do something!). It can also be used in Greek for requests (please do something), permission (let them do something), and admonitions (see that you don't do something). Imperatives can be Active (do something!), or Passive, e.g. "Be baptized!" or Middle (do it to yourself!). Greek Imperatives have both Present and Aorist forms for each verb. The Present Imperative has the sense of "Continue to do something" or "Do something over a period of time!" or "Do something repeatedly!" The Aorist Imperative has the sense of "Do something once!" English usually translates both forms as "Do something" When used as Prohibitions (with µη and the Present Imperative) the meaning is "Don't continue to do something!" or "Stop doing something!" A Prohibition can also be expressed by using µη with an Aorist Subjunctive, when the sense is "Don't start something!" µη with the Aorist Imperative is rarely used. Modern English only uses Second Person Imperatives, "You - do something!" and "Y'all - do something!". Greek also uses Third Person Imperatives, "Let him - do something!" and "Let them - do something!" Remember - Negation is with µη 49.2 Present Active Imperatives The basic pattern is 2nd Person Singular 3rd Person Singular 2nd Person Plural 3rd Person Plural STEM-ε STEM-ετω STEM-ετε STEM-ετωσαν Remember that Contract verbs will obey the rules α + ε = α, ε + ε = ει, o + ε = oυ 1. ζητειτε δε πρωτον την βασιλειαν του θεου Seek first the Kingdom of God και την δικαιοσυνην αὐτου. and his righteousness. (Matt. 6:33) 2. και λεγει αὐτῳ ὁ Ἰησους, Ἀκολουθει µοι. And Jesus says to him, "Follow me." (John 1:43) 3. oὑτος ἐστιν ὁ υἱος µου ὁ ἀγαπητος, This is my beloved son, ἀκουετε αὐτου. Listen to him. (Mark 9:7) 4. βλεπετε οὐν ἀκριβως πως περιπατειτε, Watch, then, carefully, how you behave, µη ὡς ἀσοφοι ἀλλ' ὡς σοφοι. not like unwise but like wise (people). (Eph. 5:15) 5. Mη θησαυριζετε ὑµιν θησαυρους Do not store up for yourselves treasures ἐπι της γης. on the earth. (Matt. 6:19) 6. προσεχετε δε ἀπο των ἀνθρωπων. Beware of men. (Matt. 10:17) 7. ὁταν δε διωκωσιν ὑµας ἐν τῃ πολει ταυτῃ, When(ever) they persecute you in this city, φευγετε εἰς την ἑτεραν. flee into the other (one). (Matt. 10:23) 8. Mη ἀγαπατε τον κοσµον Do not love the world, µηδε τα ἐν τῳ κοσµῳ. nor the things in the world. (1 John 2:15) 9. Tεκνια, µηδεις πλανατω ὑµας. Children, don't let anyone lead you astray. (1 John 3:7) 10. και µη θαυµαζετε, ἀδελφοι, And do not wonder, brothers, εἰ µισει ὑµας ὁ κοσµος. if the world hates you. (1 John 3:13)

49.3 Present Middle and Passive Imperatives The meaning of the Passive Imperative is "Be (something-ed)!", "Having something done! (to one)" The Middle implies "Doing something to oneself", "Be doing something to oneself!" Remember that the Deponent Verbs look passive - but they should be translated in an active sense. The basic pattern for both Present Middle and Passive is 2nd Person Singular 3rd Person Singular 2nd Person Plural 3rd Person Plural STEM-ου STEM-εσθω STEM-εσθε STEM-εσθωσαν Remember : "thee a theta - think pathive" 1. µηδεις σου της νεοτητος καταφρονειτω, Let no-one despise your youth, ἀλλα τυπος γινου των πιστων ἐν λογῳ, but become a model for the faithful ἐν ἀναστροφῃ, ἐν ἀγαπῃ, in word, in manner of life, in love ἐν πιστει, ἐν ἀγνειᾳ. in faith, in purity. (1 Tim. 4:12) ( ἡ νεοτης = youth καταφρονεω = I look down upon, despise ἡ ἀγνεια = purity, chastity) 2. ἐγω δε λεγω ὑµιν, ἀγαπατε But I say to you, Love your enemies τους ἐχθρους ὑµων και προσευχεσθε and pray on behalf of (for) the ones ὑπερ των διωκοντων ὑµας. persecuting you. (Matt. 5:48) 3. ἐσεσθε οὐν ὑµεις τελειοι ὡς ὁ πατηρ ὑµων Therefore you be complete, just as your ὁ οὐρανιος τελειος ἐστιν. heavenly Father is complete. (Matt. 6:48) 4. µη γινεσθε ὡς οἱ ὑποκριται. Don't be like the hypocrites. (Matt. 6:16) 5. παντα ὑµιν ἐν ἀγαπῃ γινεσθω. Let all things among you be done in love (1 Corinth. 16:14) 6. µη πλανασθε, οὐτε πορνοι,... oὐτε κλεπται Do not be misled, neither immoral (guys)... βασιλειαν του θεου κληρονοµησουσιν. nor thieves will inherit the kingdom of God. (1 Corinth. 6:9-10) 7. φοβεισθε δε µαλλον τον δυναµενον Fear rather (much more) the one able και ψυχην και σωµα to destroy both soul and body ἀπολεσαι ἐν γεέννῃ. in Gehenna. (Matt. 10:28) 8. µη βλασφηµεισθω οὐν ὑµων το ἀγαθον. So do not let your good (work) be blasphemed. (Romans 14:16) 9. ἐγειρεσθε ἀγωµεν. Get up, let's move. (Matt. 26:46) 10. δια τουτο και ὑµεις γινεσθε ἑτοιµοι, Because of this, you also (must) be ready, ὁτι ᾗ οὐ δοκειτε ὡρᾳ because you do not know the hour ὁ υἱος του ἀνθρωπου ἐρχεται. when the Son of Man comes. (Matt. 24:44) 49.4 Second Aorist Active and Middle Imperatives Second Aorist endings are used by verbs whose Aorist stem differs from the Present Stem - this includes the Weirdos. Because the stems are different, these verbs use the same endings as the Present Imperatives. The basic patterns are 2nd Person Singular 3rd Person Singular 2nd Person Plural 3rd Person Plural Active STEM-ε STEM-ετω STEM-ετε STEM-ετωσαν Middle STEM-ου STEM-εσθω STEM-εσθε STEM-εσθωσαν 1. εἰ υἱος εἶ του θεου, If you are the Son of God, βαλε σεαυτον κατω. throw yourself down. (Matt. 4:6) 2. ἐλθετω ἡ βασιλεια σου. Let your Kingdom come. (Matt. 6:10) 3. και τοτε ἐλθων προσφερε το δωρον σου. And then, having come (back) bring your gift. (Matt. 5:24) 4. ἀγωνιζου τον καλον ἀγωνα της πιστεως, Fight the good fight of faith, ἐπιλαβου της αἰωνιου ζωης. take hold of eternal life. (1 Tim. 6:12)

5. και λεγει αὐτῳ, Περιβαλου το ἱµατιον σου And he said (says) to him, "Put on your cloak και ἀκολουθει µοι. and follow me. (Acts 12:8) 6. Λαβετε φαγετε, τουτο ἐστιν το σωµα µου. Take! Eat! This is my body. (Matt. 26:26) 7. ἰδετε τας χειρας µου και τους ποδας µου "Look at my hands and my feet ὁτι ἐγω εἰµι αὐτος. that I AM (me myself)... (Luke 24:39) 8. λεγει αὐτῳ Φιλιππος, Ἐρχου και ἰδε. Philip said (says) to him, "Come and see." (John 1:46) 9. µη γαρ τις ὑµων πασχετω ὡς φονευς Don't let anyone of you suffer as a murderer ἢ κλεπτης ἢ κακοποιος. or a thief, or evil-doer. (1 Peter 4:15) ( ὁ φονευς = murderer) 10. και ἐρω τῃ ψυχῃ µου, Ψυχη, ἐχεις πολλα And I will say to my soul, "Soul, you have ἀγαθα κειµενα εἰς ἐτη πολλα, ἀναπαυου, many good (things) stored for many years. φαγε, πιε, εὐφραινου. Rest, eat, drink, be happy!" (Luke 12:19) 49.5 First Aorist Active and Middle Imperatives First Aorist endings are used by verbs whose Present and Aorist stems are the same. The endings usually contain -σα- Liquid verbs, and verbs with stems ending in a guttural, labial, or dental make their usual modifications. The basic patterns are 2nd Person Singular 3rd Person Singular 2nd Person Plural 3rd Person Plural Active STEM-σον STEM-σατω STEM-σατε STEM-σατωσαν Middle STEM-σαι STEM-σασθω STEM-σασθε STEM-σασθωσαν 1. φωνη βοωντος ἐν τῃ ἐρηµῳ, A voice of (a man) bawling in the desert, Ἑτοιµασατε την ὁδον κυριου, "Prepare the road of (the) Lord, εὐθειας ποιειτε τας τριβους αὐτου. make his paths straight." (Matt. 3:3) 2. Σοι λεγω, ἐγειρε και ἀρον τον κραββατον I say to you, "Get up and pick up your σου και ὑπαγε εἰς τον οἰκον σου. mattress and go off to your home. (Mark 2:11) 3. λεγει ἡ µητηρ αὐτου τοις διακονοις, His mother said (says) to the servants, Ὁ τι ἀν λεγῃ ὑµιν ποιησατε. "Whatever he says to you - do!" (John 2:7) 4. λεγει αὐτοις ὁ Ἰησους, Γεµισατε... Jesus said (says) to them, "Fill (the pots), Ἀντλασατε νυν και φερετε now draw out and take τῳ ἀρχιτρικλινῳ. to the chief steward." (John 2:5) 5. Tῳ ἀγγελῳ της ἐν Ἐφεσῳ ἐκκλησιας To the angel of the Church in Ephesus, γραψον.. write... (Rev. 2:1) 6. οὑτως λαµψατω το φως ὑµων Likewise, let your light shine ἐµπροσθεν των ἀνθρωπων... before men... (Matt. 5:16) 7. και λεγει, Γραψον, ὁτι οὑτοι οἱ λογοι And he says, "Write - for these words are πιστοι και ἀληθινοι εἰσιν. faithful and true." (Rev. 21:5) 8. ῥυσαι ἡµας ἀπο του πονηρου. Rescue us from the evil (guy or thing) (Matt. 6:13) 9. συ δε νηστευων ἀλειψαι σου την κεφαλην But you, fasting (when you fast), anoint your και το προσωπον σου νιψαι. head and wash your face. (Matt. 6:17) 10. Ἀσπασασθε Πρισκαν και Ἀκυλαν Greet Prisca and Aquila my fellow-workers τους συνεργους µου ἐν Xριστῳ Ἰησου. in Christ Jesus. (Rom. 16:3) 49.6 Aorist Passive Imperatives use the Aorist Passive Stem of the verb, which will be dealt with more fully in chapter 55. The Aorist Passive Stem is the sixth part of the "6 Principal Parts" of a verb. It is usually recognizably related to the verbal stem. If the Aorist Passive stem is identical to the Present stem of the verb, a set of First Aorist endings (with a θ ) are used NOTE : Deponent verbs often use Passive endings in the Aorist, but should be translated as Active.

The basic patterns are 2nd Person Sing. 3rd Person Sing. 2nd Person Pl. 3rd Person Pl. 1st Aorist Passive STEM-θητι STEM-θητω STEM-θητε STEM-θητωσαν 2nd Aorist Passive STEM-ηθι STEM-ητω STEM-ητε STEM-ητωσαν 1. ἁγιασθητω το ὀνοµα σου... Let your name be sanctified... (Matt. 6:9) 2. µη οὐν φοβηθητε αὐτους. Do not fear them. (Matt. 10:26) ( φοβεoµαι - I fear - is a Deponent verb which takes Passive endings in the Aorist, but which is translated as Active. Compare "it made me afraid") 3. Kατα την πιστιν ὑµων γενηθητω ὑµιν. Let it be to you according to your faith. (Matt. 9:29) 4. γενηθητω το θεληµα σου... Let your will come to pass. (Matt. 6:10) 5. πρωτον διαλλαγηθι τῳ ἀδελφῳ σου... First be reconciled to your brother... (Matt. 5:24) 6. και ἐκτεινας την χειρα ἡψατο αὐτου λεγων, And, having stretched out his hand, he Θελω, καθαρισθητι. touched him, saying "I will. Be healed." και εὐθεως ἐκαθαρισθη αὐτου ἡ λεπρα. And the leprosy was cleansed from him immediately. (Matt. 8:3) 7. και γαρ ἐγω ἀνθρωπος εἰµι ὑπο ἐξουσιαν, For I also am a man under authority, having ἐχων ὑπ' ἐµαυτον στρατιωτας, και λεγω authority myself over soldiers, and I say τουτῳ, Πορευθητι, και πορευεται, και ἀλλῳ, to this (one), "Go!", and he goes; and to Ἐρχου, και ἐρχεται, και τῳ δουλῳ µου, another, "Come!", and he comes; and to Ποιησον τουτο, και ποιει. my servant, "Do this!", and he does (it). (Matt. 8:9) 8. δεηθητε δε του κυριου του θερισµου ὁπως Petition the lord of the harvest that he might ἐκβαλῃ ἐργατας εἰς τον θερισµον αὐτου. put workers out into his harvest. (Matt. 9:38) ( ἐκβαλῃ = Aorist Subjunctive of ἐκβαλλω ) 9. και προσηλθεν ὁ Ἰησους και ἁψαµενος Jesus approached and grasping them said, αὐτων εἰπεν, Ἐγερθητε και µη φοβεισθε. "Get up, and don't be afraid." (Matt. 17:7) 10. ὁ Ἰησους εἰπεν αὐτοις, Ἀµην λεγω ὑµιν, Jesus said to them, "Truly, I say to you, if you ἐχητε πιστιν... τῳ ὀρει τουτῳ εἰπητε, have faith... you may say to this mountain ἀρθητι και βληθητι εἰς την θαλασσαν, "Be picked up and be thrown into the sea." γενησεται. (And) it will happen. (Matt. 21:21) 49.7 Imperatives of γινωσκω and the -βαινω verbs γινωσκω and the -βαινω verbs form the Present Imperatives according to the basic pattern (49.2) They form their Aorists by adding endings to the root of the verb. Not all forms are encountered in the GNT. γινωσκω - I know Present Active γινωσκε γινωσκετω γινωσκετε γινωσκετωσαν Aorist Active γνωθι γνωτω γνωτε γνωντωσαν Aorist Passive γνωσθητι γνωσθητω - - -βαινω - I go Present Active -βαινε -βαινετω -βαινετε -βαινετωσαν Aorist Active -βα or -βηθι -βητω or -βατω -βατε or -βητε -βαντων or -βητωσαν 1. Τουτο δε γινωσκε ὅτι ἐν ἐσχαταις ἡµεραις Know this,that in the last days ἐνστησονται καιροι χαλεποι. there will be difficult times. (2 Tim. 3:1) ( ἐνιστηµι - I am present, at hand χαλεπος - hard, difficult, painful )

2. σου δε ποιουντος ἐλεηµοσυνην, But when you do an act of mercy, (give alms) µη γνωτω ἡ ἀριστερα σου do not let your left (hand) know τί ποιει ἡ δεξια σου. what your right does. (Matt. 6:3) 3. γινωσκετω πας οἶκος Ἰσραηλ ὅτι Let all the house of Israel know that και κυριον αὐτον και χριστον God has made him Lord and Christ - ἐποιησεν ὁ θεος, τουτον τον Ἰησουν this Jesus whom you crucified. ὃν ὑµεις ἐσταυρωσατε. (Acts 2:36) 4. και οὐ µὴ διδαξωσιν ἕκαστος... And everyone (each one) will not teach τον ἀδελφον αὐτου, λεγων, his brother, saying Γνωθι τον κυριον. "Know the Lord." (Hebrews 8:11) 5. γνωσθητω πασιν ἀνθρωποις Let it be know to all men ὁ κυριος ἐγγυς. (that) the Lord is near. (Philip. 4:5) 6. Μετα ταυτα εἶδον, και ἰδου θυρα... After these things I saw, and, behold, ἐν τῳ οὐρανῳ, και ἡ φωνη... λεγων, a door in heaven, and a voice saying, Ἀναβα ὧδε, και δειξω σοι "Come up here, andi will show you ἃ δει γενεσθαι. µετα ταυτα. the things which must happen after these things. (Rev. 4:1) 7. και ἤκουσαν φωνης µεγαλης ἐκ του οὐρανου And they heard a loud voice from heaven λεγουσης αὐτοις, Ἀναβατε ὧδε. saying to them, "Come up here." (Rev. 11:12) 8. ὑµεις ἀναβητε εἰς τὴν ἑορτην. You - Go up to the festival! (John 7:8) 9. ὁ ἐπι του δωµατος µη καταβατω Let the one on the roof not come down ἆραι τα ἐκ της οἰκιας αὐτου. to pick up the things from his house. ( το δωµα, -ατος - building, roof ) (Mark 13:15) 10. καταβηθι και πορευου συν αὐτοις. Go down, and go with them. (Acts 10:20) 49.8 Imperatives of the -µι Verbs The Present and Aorist Imperatives Active are the most frequently occurring forms in the GNT. Other forms are included here for completeness. διδωµι - I give Present Active διδου διδοτω διδοτε διδοτωσαν Present Mid/Pass διδοσο διδοσθω διδοσθε διδοσθων Aorist Active δος δοτω δοτε δοτωσαν Aorist Middle δου δοσθω δοσθε δοσθωσαν Aorist Passive - δοθητω - - τιθηµι - I give Present Active τιθει τιθετω τιθετε τιθετωσαν Present Mid/Pass τιθεσο τιθεσθω τιθεσθε τιθεσθωσαν Aorist Active θες θετω θετε θετωσαν Aorist Middle θου θεσθω θεσθε θεσθωσαν ἱστηµι - I stand (First Aorist, transitive - I caused to stand, stood something up. Second Aorist, intransitive - I stood) Present Active ἱστη ἱστατω ἱστατε or ἱστανετε ἱστατωσαν Present Mid/Pass ἱστασο ἰστασθω ἱστασθε ἱστασθωσαν 1st. Aorist Active στησον στησατω στησατε στησατωσαν 1st.Aorist Middle στησαι στησασθω στησασθε στησασθων 2nd. Aorist Active στηθι or -στα στητω στητε στητωσαν

εἰµι - I am Present Active ἰσθι ἐστω or ἠτω ἐστε ἐστωσαν 1. τον ἀρτον ἡµων... δος ἡµιν... Give us our bread. (Matt. 6:11) 2. ἀφες ἐκει το δωρον σου ἐµπροσθεν Leave your gift there before του θυσιαστηριου. the altar. (Matt. 5:24) 3. ἀλλα ἀναστηθι και στηθι But get up and stnd on your feet. ἐπι τους ποδας σου. (Acts 26:16) 4. τῳ ἀιτουντι σε δος. Give to the one asking you. (Matt. 5:42) 5. µη τῳ βρωµατι σου ἐκεινον ἀπολλυε Do not destroy by your food that one, ὑπερ οὗ Xριστος ἀπεθανεν. on behalf of whom Christ died.(rom.14:15) 6. στητε οὐν περιζωσαµενοι την ὀσφυν Stand, then, having girded (yourselves) about ὑµων ἐν ἀληθειᾳ. your loins with truth (Eph. 6:14) 7. νυνι δε ἀποθεσθε και ὑµεις τα παντα, Now you also put them all away - wrath ὀργην, θυµον, κακιαν, βλασφηµιαν... rage, bad(ness), blasphemy.. (Col. 3:8) 8. και ἁ ἠκουσας παρ' ἐµου And the things which you heard from me δια πολλων µαρτυρων, with many witnesses, ταυτα παραθου πιστοις ἀνθρωποις.. commit to faithful men. (2 Tim. 2:2) 9. Θεσθε ὑµεις εἰς τα ὠτα ὑµων Put these words into your ears. τους λογους τουτους. (Luke 9:44) 10. ὁ δε εἰπεν αὐτῃ, Θυγατηρ,.. ὑπαγε He said to her, "Daughter,... Go in peace, και ἰσθι ὑγιης ἀπο της µαστιγος σου. and be healed of your affliction." (Mark 5:34) 49.9 Sentences for reading and translation 1. παλιν ἐκ δευτερου ἀπελθων προσηυξατο λεγων, πατερ µου, εἰ οὐ δυναται τουτο παρελθειν ἐαν µη αὐτο πιω, γενηθητω το θεληµα σου. (Matt. 26:42) 2. λεγει αὐτοις ὁ Πιλατος, Tί οὐν ποιησω Ἰσουν τον λεγοµενον Xριστον ; λεγουσιν παντες, Σταυρωθητω. (Matt. 27:22) 3. και ἐπετιµησεν αὐτῳ ὁ Ἰησους λεγων, Φιµωθητι και ἐξελθε ἐξ αὐτου. (Mark 1:25) ( φιµωθητι = Aorist Imperative Passive of φιµοω - I muzzle ) 4. ἐκτεινας την χειρα αὐτου ἡψατο και λεγει αὐτῳ, Θελω, καθαρισθητι. (Mark 1:41) 5. το βαπτισµα το Ἰωαννου ἐξ οὐρανου ἦν ἢ ἐξ ἀνθρωπων ; ἀποκριθητε µοι. (Mark 11:30) 6. ἀλλα εἰπε λογῳ, και ἰαθητω ὁ παις µου. (Luke 7:7) 7. Nεανισκε, σοι λεγω, ἐγερθητι. (Luke 7:14) 8. εἰπεν δε αὐτοις, Ὅταν προσευχησθε λεγετε, Πατερ, ἁγιασθητω το ὀνοµα σου, ἐλθετω ἡ βασιλεια σου. (Luke 11:2) 9. λεγει αὐτῃ, Ὑπαγε φωνησον τον ἀνδρα σου και ἐλθε ἐνθαδε. (John 4:16) 10. Γρηγορειτε, στηκετε ἐν τῃ πιστει, ἀνδριζεσθε, κραταιουσθε. (1 Cor. 16:13) ( ἀνδριζοµαι = I act like a man, I am courageous κραταιοω = I empower; Passive - I increase in strength ) 49.10 Writing Practice : Write the Greek text several times, while saying aloud (Rev. 15:3) Mεγαλα και θαυµαστα τα ἐργα σου, Great and wonderful (are) thy works, κυριε ὁ θεος ὁ παντοκρατωρ, Lord God Almighty, 49.11 New Testament Passages for reading and translation : Matt. 10:5-15, 1 Thess. 5:14-22 In your Greek New Testament, read the passages aloud several times until you can read them without long pauses or stumbling. Then use the helps to translate them.

ἀπολωλοτα lost ( Perfect Participle of ἀπολλυµι - I destroy. Mid./Pass. - I perish) ἠγγικεν it has come near ( Perfect of ἐγγιζω - I come near) κτησησθε provide for oneself ( Imperative of κταοµαι - I provide for myself) ἡ πηρα pouch. back-pack ἐξετασατε search carefully, examine, test thoroughly ( Imperative of ἐξεταζω) ἐκτιναξατε shake off ( Imperative of ἐκτινασσω - I shake off) ὁ κονιοτος dust ἀνεκτοτερον more tolerable ( Comparative of ἀνεκτος, -η, -ον - tolerable) νουθετεω I instruct, teach, warn ἀτακτος undisciplined, disorderly παραµυθεοµαι I console, cheer ὀλιγοψυχος faint-hearted ( from ὀλιγος - little + ψυχη - soul) ἀντεχοµαι I am faithful to, stand by ready to help κακον αντι κακου evil for evil ἀποδῳ (he) gives ( Subjunctive of ἀποδιδωµι - I repay, return something) ἀδιαλειπτως without pause, constantly 49.12 Vocabulary to learn ἀγωνίζοµαι I struggle, fight, strive ἀντλέω I draw water ἀποτίθηµι I put away, put off γεµίζω I fill γρηγορέω I keep watch, stay awake διαλλάσσω I reconcile ἐξουθενέω I despise εὐφραίνω I put in a good frame of mind. ( Passive - I am happy) θησαυρίζω I store up λάµπω I shine, give light µακροθυµέω I am patient with, long-suffering µεριµνάω I am anxious about, concerned about, care ( Passive Deponent) νίπτω I wash (something) ( Middle - I wash myself) στήκω I stand, stand firm ὁ ἀγών, ἀγωνος ἡ ἀναστροφή ὁ ἀρχιτρίκλινος ἡ βλασφηµία ἡ δωρεά το εἷδος ἡ ἐλεηµοσύνη ἡ κακία ἡ προφητεία ὁ συνεργός το τάχος ὁ τύπος ἡ τροφή ὁ χιτών, -ονος ἀριστερός, -ά, -όν οὐράνιος, -α, -ον athletic contest, race, fight manner of life, conduct master of the feast, chief steward blasphemy gift image, form act of mercy, alms, alms-giving badness, depravity prophecy fellow-worker speed model, pattern, type food, nourishment chiton, tunic - the under-garment worn next to the skin right heavenly

ἀκριβῶς δωρεάν ἐνθάδε carefully, exactly freely, undeservedly here, hither (adverb)