The enormous turnip page 2 This story has = Αυτή η ιστορία έχει // have = έχω a farmer = έναν αγρότη his wife = τη γυναίκα του their son = τον γιο τους page 3 a dog = έναν σκύλο a cat = μια γάτα a bird = ένα πουλί and = και an enormous turnip = ένα τεράστιο γογγύλι page 5 One morning = Ένα πρωί the farmer went = ο αγρότης πήγε // go = πηγαίνω to his field = στο χωράφι του He wanted = Ήθελε // want = θέλω a turnip = ένα γογγύλι page 6 He saw = Είδε // see = βλέπω one turnip = ένα γογγύλι with very big green leaves = με πολύ μεγάλα πράσινα φύλλα It s huge = Είναι τεράστιο // It is huge page 7 I ll pick this one = Θα βγάλω αυτό // I will pick this one // pick = διαλέγω, κόβω, αφαιρώ, βγάζω thought the farmer = σκέφτηκε ο αγρότης // think = σκέφτομαι page 8 The farmer tugged and tugged at the turnip = Ο αγρότης τράβηξε και ξανατράβηξε απότομα το γογγύλι // tug at something = τραβάω κάτι απότομα page 9 didn t move = δεν κινήθηκε // did not move // move = κινούμαι page 10 The farmer s wife = Η γυναίκα του αγρότη saw = είδε puffing and panting = να αγκομαχάει και να λαχανιάζει // puff = αγκομαχάω // pant = λαχανιάζω page 11 I ll help = Θα βοηθήσω // I will help // help = βοηθάω Το παρόν γλωσσάριο συνοδεύει το βιβλίο με ISBN 978-1-4095-3342-9 (ΒΚΜ Ψ210) και δεν πωλείται χωριστά.
2 The enormous turnip she called = φώναξε // call = φωνάζω page 12 She hugged = Αυτή αγκάλιασε // hug = αγκαλιάζω He grabbed = Αυτός άρπαξε // grab = αρπάζω the turnip leaves = τα φύλλα του γογγυλιού One, two, three pull = Ένα, δύο, τρία τράβα // pull = τραβώ page 13 They both = Και οι δύο tugged and tugged = τράβηξαν και ξανατράβηξαν με δύναμη, απότομα But = Aλλά the turnip didn t move = το γογγύλι δεν κινήθηκε // the turnip did nοt move page 14 Jack saw his parents = Ο Τζακ είδε τους γονείς του puffing and panting = να αγκομαχάνε και να λαχανιάζουν page 15 I ll help = Θα βοηθήσω // I will help he called = φώναξε page 16 Jack held = Ο Τζακ έπιασε // hold = κρατώ, πιάνω his mother s skirt = τη φούστα της μητέρας του She hugged the farmer = Αυτή αγκάλιασε τον αγρότη page 17 The farmer grabbed = Ο αγρότης άρπαξε the turnip leaves = τα φύλλα του γογγυλιού One, two, three pull = Ένα, δύο, τρία τραβήξτε page 18 And they tugged and tugged = Και τράβηξαν και ξανατράβηξαν με δύναμη until they were red = έως ότου έγιναν κόκκινοι // to be = είμαι in the face = στο πρόσωπο But = Aλλά the turnip didn t move = το γογγύλι δεν κινήθηκε // the turnip did nοt move page 19 Woof! = Γαβ! barked = γάβγισε // bark = γαβγίζω the farmer s dog = το σκυλί του αγρότη He raced = Έτρεξε γρήγορα // race = κινούμαι με ταχύτητα, γρήγορα
The enormous turnip 3 into the field = στο χωράφι page 20 Let s try again = Ας προσπαθήσουμε πάλι // Let us try again // try = προσπαθώ said the farmer = είπε ο αγρότης // say = λέω The dog pulled = Το σκυλί τράβηξε Jack s shirt = το πουκάμισο του Τζακ page 21 Jack held = Ο Τζακ έπιασε his mother s skirt = τη φούστα της μητέρας του She hugged the farmer = Αυτή αγκάλιασε τον αγρότη The farmer grabbed = Ο αγρότης άρπαξε the turnip leaves = τα φύλλα του γογγυλιού page 22 They all tugged and tugged = Όλοι τράβηξαν και ξανατράβηξαν as hard as they could = όσο πιο δυνατά μπορούσαν // can = μπορώ But = Aλλά the turnip didn t move = το γογγύλι δεν κινήθηκε // the turnip did nοt move page 23 No one saw = Κανείς δεν είδε the cat arrive = τη γάτα να φτάνει // arrive = φτάνω She bit = Δάγκωσε // bite = δαγκώνω the dog s tail = την ουρά του σκύλου page 24 The dog ripped = Ο σκύλος έσκισε // rip = σκίζω Jack s shirt = το πουκάμισο του Τζακ Jack tore = Ο Τζακ έσκισε // tear = σκίζω his mother s skirt = τη φούστα της μητέρας του page 25 She let go of the farmer = Αυτή άφησε τον αγρότη // let go of somebody/something = αφήνω κάποιον/κάτι page 26 The farmer let go of = Ο αγρότης άφησε the turnip leaves = τα φύλλα του γογγυλιού page 27 they all fell over = όλοι έπεσαν // fall over = (χάνω την ισορροπία μου και) πέφτω
4 The enormous turnip page 28 The farmer brushed the dirt = Ο αγρότης έβγαλε τη βρομιά // brush = αφαιρώ, βγάζω, ξεσκονίζω off his clothes = από τα ρούχα του Let s try = Ας προσπαθήσουμε // Let us try once more = ακόμη μια φορά he said = είπε I m hungry = Πεινάω / Είμαι πεινασμένος // I am hungry page 29 Just then = Εκείνη ακριβώς τη στιγμή a bird flew past = ένα πουλί πέταξε δίπλα τους // fly = πετάω Tweet, tweet = Τσίου, τσίου page 30 One, two, three pull = Ένα, δύο, τρία τραβήξτε said the farmer = είπε ο αγρότης The bird pecked = Το πουλί τσίμπησε // peck = τσιμπώ (με το ράμφος) the cat s tail = την ουρά της γάτας page 31 The cat bit = Η γάτα δάγκωσε the dog s tail = την ουρά του σκύλου The dog pulled = Το σκυλί τράβηξε Jack s shirt = το πουκάμισο του Τζακ page 32 Jack held = Ο Τζακ έπιασε his mother s skirt = τη φούστα της μητέρας του She hugged the farmer = Αυτή αγκάλιασε τον αγρότη page 33 The farmer grabbed = Ο αγρότης άρπαξε the turnip = το γογγύλι and everybody tugged = και όλοι τράβηξαν They tugged and tugged and some more = Τράβηξαν και τράβηξαν και ξανατράβηξαν λίγο ακόμα page 34 Slowly = Αργά very, very slowly = πολύ, πολύ αργά the turnip began = το γογγύλι άρχισε // begin = αρχίζω to move = να κινείται page 35 It s big = Είναι μεγάλο // It is big It s huge = Είναι τεράστιο // It is huge
The enormous turnip 5 page 36 It s enormous = Είναι θεόρατο // It is enormous cried Jack = φώναξε ο Τζακ // cry = φωνάζω page 38 At last = Επιτέλους the turnip popped out = Το γογγύλι πετάχτηκε // pop = πετάγομαι οf the ground = από το έδαφος page 40 was very happy = ήταν πολύ ευτυχισμένος Time for bed = Ώρα για ύπνο he said, yawning = είπε, ενώ χασμουριόταν // yawn = χασμουριέμαι That night = Εκείνη τη νύχτα he fell asleep = αποκοιμήθηκε // fall asleep = αποκοιμιέμαι, με παίρνει ο ύπνος with a smile on his face = με ένα χαμόγελο στο πρόσωπό του page 41 In the morning = Το πρωί Jack helped his mother = ο Τζακ βοήθησε τη μητέρα του chop up the turnip = να κόψουν το γογγύλι // chop = κόβω page 42 They ate turnip soup = Έφαγαν γογγυλόσουπα // eat = τρώω for lunch = για μεσημεριανό page 43 for supper = για δείπνο page 44 for breakfast = για πρωινό every day = κάθε μέρα for a month = για έναν μήνα page 45 Next year = Του χρόνου I m growing carrots = θα καλλιεργήσω καρότα // I am growing // grow = καλλιεργώ page 46 About the author = Σχετικά με τον συγγραφέα This story = Αυτή η ιστορία was first written by = γράφτηκε για πρώτη φορά // write = γράφω was a count = ήταν κόμης He lived = Έζησε // live = ζω in Russia = στη Ρωσία page 47 He wrote long books = Έγραψε μεγάλα βιβλία for grown-ups = για ενήλικες and shorter books for children = και μικρότερα βιβλία για παιδιά
Σειρά Usborne English Συναρπαστικές ιστορίες σε πρωτότυπη αγγλική γλώσσα, γραμμένες από Άγγλους συγγραφείς των εκδόσεων Usborne. Η σειρά χωρίζεται σε 4 επίπεδα: Elementary, Lower Intermediate, Intermediate, Upper Intermediate. Συνοδεύεται από 2 βιβλία για εκπαιδευτικούς, καθένα από τα οποία αναφέρεται σε 12 τίτλους (δηλαδή, σε 3 τίτλους ανά επίπεδο) και περιέχει πληροφορίες για τις ιστορίες, οδηγίες για την αξιοποίησή τους και σχετικά φύλλα εργασίας. Η σειρά περιλαμβάνει τους παρακάτω τίτλους: Elementary ΚΩΔ Ψ201 Bears ΚΩΔ Ψ202 How elephants lost their wings ΚΩΔ Ψ203 There was a crooked man ΚΩΔ Ψ204 Stone soup ΚΩΔ Ψ205 Clever rabbit and the lion ΚΩΔ Ψ206 The daydreamer Lower Intermediate ΚΩΔ Ψ207 The leopard and the Sky God ΚΩΔ Ψ208 Dinosaurs ΚΩΔ Ψ209 The boy who cried wolf ΚΩΔ Ψ210 The enormous turnip ΚΩΔ Ψ211 The mouse s wedding ΚΩΔ Ψ212 Chicken Licken Intermediate ΚΩΔ Ψ213 Elephants ΚΩΔ Ψ214 The reluctant dragon ΚΩΔ Ψ215 The hare and the tortoise ΚΩΔ Ψ216 The runaway pancake ΚΩΔ Ψ217 The Inch Prince ΚΩΔ Ψ218 Little Red Riding Hood Upper Intermediate ΚΩΔ Ψ219 Puss in Boots ΚΩΔ Ψ220 Jack and the beanstalk ΚΩΔ Ψ221 The adventures of Sinbad the sailor ΚΩΔ Ψ222 Cinderella ΚΩΔ Ψ223 The story of chocolate ΚΩΔ Ψ224 Snow White and the seven dwarfs