20 Καὶ ἐγένετο ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν διδάσκοντος αὐτοῦ τὸν λαὸν ἐν τῷ ἱερῷ καὶ

Σχετικά έγγραφα
I am. Present indicative

The Parable of the Marriage Feast. The Parable of the Great Banquet. Matthew 22:1-14. Luke 14: :1 Καὶ. τις τῶν συνανακειµένων

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

1st and 2nd Person Personal Pronouns

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Finite Field Problems: Solutions

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

2 Composition. Invertible Mappings

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

εἶμι, φημί, Indirect Discourse Intensive Classical Greek Prof. Kristina Chew June 28, 2016

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

If You Build It, They May Come Parable of the Tower Builder

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

The Accusative Case. A Target for the Action. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Conditional Sentences

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Chapter 29. Adjectival Participle

Notes are available 1

2 Thessalonians 3. Greek

Croy Lessons Participles

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

LESSON TEN: THE ADJECTIVE. Memorization of vocabulary ten

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

I Corinthians 11:1-16. United Bible Societies Greek New Testament 4th Edition. English Translation by Joe Hamm

Final Test Grammar. Term C'

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Homework 3 Solutions

Section 8.3 Trigonometric Equations

Στην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε.

Present Participles. Verbal Adjectives with Present Aspect. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

EE512: Error Control Coding

Notes on the Greek New Testament Week 24 Luke 19:37-20:26

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Code Breaker. TEACHER s NOTES

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV. 14 January 2014

Ephesians. Wayne Stewart

Sample Pages of John in Greek Σελίδες δειγμάτων John στα ελληνικά KEY WORDS AND PHRASES IN JOHN ΛΈΞΕΙΣ ΚΛΕΙΔΊ ΚΑΙ ΦΡΑΣΕΙΣ ΣΕ JOHN

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

διάβολος: Look up this word in a lexicon to get its background meaning. Note how this character is identified in verse 3.

2 Corinthians 3. LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in 2 Cor. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

EDU IT i Ny Testamente på Teologi. Adjunkt, ph.d. Jacob P.B. Mortensen

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

Statistical Inference I Locally most powerful tests

Επιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

VERBS: memory aids through lesson 9 ACTIVE PRESENT AND IMPERFECT IMPERATIVE

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΒΑΛΕΝΤΙΝΑ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ Α.Μ.: 09/061. Υπεύθυνος Καθηγητής: Σάββας Μακρίδης

Matrices and Determinants

Example Sheet 3 Solutions

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α. Διαβάστε τις ειδήσεις και εν συνεχεία σημειώστε. Οπτική γωνία είδησης 1:.

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

Croy Lesson 19 PARTICIPLE CODES AORIST PARTICIPLES AORIST PARTICIPLES

ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. ΘΕΜΑ: «ιερεύνηση της σχέσης µεταξύ φωνηµικής επίγνωσης και ορθογραφικής δεξιότητας σε παιδιά προσχολικής ηλικίας»

Galatia SIL Keyboard Information

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013

5.4 The Poisson Distribution.

Passive and Middle Voices. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Relationships & Reconciliation. Engaging the World Series The Lord s Prayer

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013

The fullness. Wayne Stewart

þÿ»±íº »¹ Áà  : É º±¹ Ä þÿ Á³ Ä Å : ¼¹± ºÁ¹Ä¹º ±À Ä ¼

ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ

Section 7.6 Double and Half Angle Formulas

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

The Simply Typed Lambda Calculus

Chapter 26: Exercises

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Strain gauge and rosettes

Transcript:

Jesus' Authority Questioned Mt. 21:23-27; Mk. 11:27-33 20 Καὶ ἐγένετο ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν διδάσκοντος αὐτοῦ τὸν λαὸν ἐν τῷ ἱερῷ καὶ And it came to pass on one of the days teaching him the people in the Temple and εὐαγγελιζομένου ἐπέστησαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς σὺν τοῖς πρεσβυτέροις, preaching gospel came upon the chief priests and the scribes with the elders, 2 καὶ εἶπαν λέγοντες πρὸς αὐτόν Εἶπον ἡμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς, and spoke saying unto him; Let you tell us by what authority these things you do, ἢ τίς ἐστιν ὁ δούς σοι τὴν ἐξουσίαν ταύτην; or who is the having given to you the authority this? 3 ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς Ἐρωτήσω ὑμᾶς κἀγὼ λόγον, καὶ εἴπατε μοι Answering and he said unto them; I will ask you I also a word, and let you tell me; 4 τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; The baptism of John from heaven was it or from men? 5 οἱ δὲ συνελογίσαντο πρὸς ἑαυτοὺς λέγοντες ὅτι ἐὰν εἴπωμεν Ἐξ οὐρανοῦ, They and conferred together 1 among themselves saying that if we should say; From heaven, ἐρεῖ Διὰ τί οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ; he will say; Because of what not you believed him? 6 ἐὰν δὲ εἴπωμεν Ἐξ ἀνθρώπων, ὁ λαὸς ἅπας καταλιθάσει ἡμᾶς, πεπεισμένος If and we should say; From man, the people all will stone 2 us, they having been persuaded γάρ ἐστιν Ἰωάννην προφήτην εἶναι. for it is 3 John a prophet to be. 7 καὶ ἀπεκρίθησαν μὴ εἰδέναι πόθεν. And they answered not to know whence. 8 καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ. And the Jesus said to them; Neither I I say to you by what authority these things I do. The Parable of the Vineyard Tenants Mt. 21:33-46; Mk. 12:1-12 9 Ἤρξατο δὲ πρὸς τὸν λαὸν λέγειν τὴν παραβολὴν ταύτην Ἄνθρωπος ἐφυτεύσεν ἀμπελῶνα, He began and unto the people to tell the parable this; A man planted a vineyard, καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς, καὶ ἀπεδήμησεν χρόνους ἱκανούς. and let out it to farmers, and went abroad times long. 10 καὶ καιρῷ ἀπέστειλεν πρὸς τοὺς γεωργοὺς δοῦλον, ἵνα ἀπὸ τοῦ καρποῦ τοῦ ἀμπελῶνος And of season he sent unto the farmers a slave, that from of the fruit of the vineyard δώσουσιν αὐτῷ οἱ δὲ γεωργοὶ ἐξαπέστειλαν αὐτὸν δείραντες κενόν. they will give to him; the but farmers sent away him having thrashed empty. 11 καὶ προσέθετο ἕτερον πέμψαι δοῦλον οἱ δὲ κἀκεῖνον δείραντες καὶ And he added another to send a slave; they but that one also having beaten and 1 συνελογίσαντο, v., bring together accounts, discuss, reason, confer, aorist, middle, indicative, - only here in the NT. 2 καταλιθάσει, v., punish by stoning, overwhelm with stones, future, active, indicative, - only here in the NT. 3 Refers to ὁ λαὸς 'the people' 'the people (collective singular) have been and still are persuaded'. 1

ἀτιμάσαντες ἐξαπέστειλαν κενόν. having treated badly they sent away empty. 12 καὶ προσέθετο τρίτον πέμψαι οἱ δὲ καὶ τοῦτον τραυματίσαντες And he added a third to send; they but also this one they having wounded wounded ἐξέβαλον. threw out. 13 εἶπεν δὲ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος Τί ποιήσω; πέμψω τὸν υἱόν μου τὸν ἀγαπητόν Said and the lord of the vineyard; What shall I do? I will send the Son of me the Beloved; ἴσως τοῦτον ἐντραπήσονται. it may be 4 this one they will reverence. 14 ἰδόντες δὲ αὐτὸν οἱ γεωργοὶ διελογίζοντο πρὸς ἀλλήλους λέγοντες Οὗτος ἐστιν ὁ Having seen but him the farmers they were reasoning with one another saying; This one is the κληρονόμος ἀποκτείνωμεν αὐτὸν, ἵνα ἡμῶν γένηται ἡ κληρονομία. heir; let us kill 5 him, that to us may become the inheritance. 15 καὶ ἐκβαλόντες αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος ἀπέκτειναν. τί οὖν ποιήσει αὐτοῖς ὁ And having thrown him out of the vineyard they killed. What therefore will do to them the κύριος τοῦ ἀμπελῶνος; lord of the vineyard? 16 ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργοὺς τούτους, καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις. He will come and he will destroy the farmers these, and will give the vineyard to others. ἀκούσαντες δὲ εἶπαν Μὴ γένοιτο. Having heard and they said; Not may it happen. 6 17 ὁ δὲ ἐμβλέψας αὐτοῖς εἶπεν Τί οὖν ἐστιν τὸ γεγραμμένον τοῦτο He but having looked on them said; What therefore is the having been written this Λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες, A stone which rejected the builders, οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας; this one was made for head of corner? 7 18 πᾶς ὁ πεσὼν ἐπ ἐκεῖνον τὸν λίθον συνθλασθήσεται ἐφ ὃν δ ἂν Everyone the having fallen upon that the stone will be broken in pieces; 8 upon whomsoever πέσῃ, λικμήσει αὐτόν. it should fall, it will grind to powder 9 him. 19 Καὶ ἐζήτησαν οἱ γραμματεὶς καὶ οἱ ἀρχιερεῖς ἐπιβαλεῖν ἐπ αὐτὸν τὰς χεῖρας ἐν αὐτῇ τῇ And sought the scribes and the chief priests to lay on upon him the hands in same the ὧρᾳ, καὶ ἐφοβήθησαν τὸν λαὸν ἔγνωσαν γὰρ ὅτι πρὸς αὐτοὺς εἶπεν τὴν παραβολὴν hour, and they feared the people; they knew for that against them he spoke the parable ταύτην. this. 4 ἴσως, adv., it may be, perhaps, - only here in the NT. 5 Aorist, active, subjunctive, 1 st person plural, - an exhortation. 6 γένοιτο, v., aorist, middle, optative, 'may happen' or 'may it be' ' Μὴ γένοιτο' is a favourite exclamation of Paul in Romans. 7 Psalm 118:22. 8 Also in Matthew 21:44, which is included in the majority of the early MSS. 9 Also in Matthew 21:44. 2

The Question Concerning Tribute to Caesar Mt. 22:15-22; Mk. 12:13-17 20 Καὶ παρατηρήσαντες ἀπέστειλαν ἐγκαθέτους ὑποκρινομένους ἑαυτοὺς δικαίους And having observed carefully they sent out spies 10 pretending 11 themselves righteous εἶναι, ἵνα ἐπιλάβωνται αὐτοῦ λόγου, ὥστε παραδοῦναι αὐτὸν τῇ to be, that they might take old of him a word, in order that they might give over him to the ἀρχῇ καὶ τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ ἡγεμόνος. power and to the authority of the governor. 21 καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν λέγοντες Διδάσκαλε, οἴδαμεν ὅτι ὀρθῶς λέγεις καὶ διδάσκεις And they questioned him saying; Teacher, we have known that correctly you speak and teach καὶ οὐ λαμβάνεις πρόσωπον, ἀλλ ἐπ ἀληθείας τὴν ὁδὸν τοῦ θεοῦ διδάσκεις and not you take face, but upon truth the way of the God you teach; 22 ἔξεστιν ἡμᾶς Καίσαρι φόρον δοῦναι ἢ οὔ; is it lawful for us to Caesar tribute to give or not? 23 κατανοήσας δὲ αὐτῶν τὴν πανουργίαν εἶπεν πρὸς αὐτούς Having perceived but of them the cunning he said unto them; 24 Δείξατε μοι δηνάριον τίνος ἔχει εἰκόνα καὶ ἐπιγραφήν; οἱ δὲ εἶπαν Let you show me a denarius; of whom has it an image and a superscription? They and said; Καίσαρος. Of Caesar. 25 ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς Τοίνυν ἀπόδοτε τὰ Καίσαρος Καίσαρι He and said unto them; So then let you restore the things of Caesar to Caesar καὶ τὰ τοῦ θεοῦ τῷ θεῷ. and the things of the God to the God. 26 καὶ οὐκ ἴσχυσαν ἐπιλαβέσθαι τοῦ ῥήματος ἐναντίον τοῦ λαοῦ, καὶ θαυμάσαντες ἐπὶ And not were they able to take hold of the saying before the people, and having wondered upon τῇ ἀποκρίσει αὐτοῦ ἐσίγησαν. the answer of him they were silent. The Sadducees Question Concerning Resurrection Mt. 22:23-33; Mk. 12:18-27 27 Προσελθόντες δὲ τινες τῶν Σαδδουκαίων, οἱ [ἀντι]λέγοντες ἀνάστασιν μὴ εἶναι, Having approached and certain of the Sadducees, the speaking [against] 12 resurrection not to be, ἐπηρώτησαν αὐτὸν questioned him 28 λέγοντες Διδάσκαλε, Μωϋσῆς ἔγραψεν ἡμῖν, ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποθάνῃ saying; Teacher, Moses wrote to us, if a certain one's brother should die ἔχων γυναῖκα, καὶ οὐτὸς ἄτεκνος ᾖ, ἵνα λάβῃ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα aving a wife, and this one childless is, that he may take the brother of him the wife καὶ ἐξαναστήσῃ σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ. and may raise up seed of the brother of him. 10 ἐγκαθέτους, adj, spy, one hired to trap, - only here in the NT. 11 ὑποκρινομένους, v., pretend, feign, present, middle, participle, - only here in the NT. 12 Inserted in most early MSS. 3

29 ἑπτὰ οὖν ἀδελφοὶ ἦσαν καὶ ὁ πρῶτος λαβὼν γυναῖκα ἀπέθανεν ἄτεκνος Seven therefore brothers were; and the first having taken a wife died childless; 30 καὶ ὁ δεύτερος and the second 31 καὶ ὁ τρίτος ἔλαβεν αὐτήν, ὡσαύτως δὲ καὶ οἱ ἑπτὰ οὐ κατέλιπον τέκνα καὶ ἀπέθανον. and the third took her, likewise and also the seven not left behind children and died. 32 ὕστερον καὶ ἡ γυνὴ ἀπέθανεν. Last of all also the woman died. 33 ἡ γυνὴ οὖν ἐν τῇ ἀναστάσει τίνος αὐτῶν γίνεται γυνή; οἱ γὰρ ἑπτὰ ἔσχον The woman therefore in the resurrection of which of them bomes she wife? The for seven had αὐτὴν γυναῖκα. her wife. 34 καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Οἱ υἱοὶ τοῦ αἰῶνος τούτου γαμοῦσιν καὶ γαμίσκονται, And said to them the Jesus; The sons of the age this marry and are given in marriage, 13 35 οἱ δὲ καταξιωθέντες τοῦ αἰῶνος ἐκείνου τυχεῖν καὶ τῆς ἀναστάσεως τῆς the but having been judged worthy of the age of that to obtain and of the resurrection of the ἐκ νεκρῶν οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται out of dead neiter marry nor are givn in marriage; 36 οὐδὲ γὰρ ἀποθανεῖν ἔτι δύνανται, ἰσάγγελοι γὰρ εἰσιν, καὶ υἱοί εἰσιν θεοῦ nor for to die more they are able, equal to angels 14 for they are, and sons they are of God τῆς ἀναστάσεως υἱοὶ ὄντες. of the resurrection sons being. 37 ὅτι δὲ ἐγείρονται οἱ νεκροί, καὶ Μωϋσῆς ἐμήνυσεν ἐπὶ της βάτου, ὡς λέγει κύριον τὸν θεὸν That but are raised the dead, and Moses showed at the bush, since he calls Lord the God Ἀβραὰμ καὶ θεὸν Ἰσαὰκ καὶ θεὸν Ἰακώβ. of Abraham and God of Isaak and of of Jacob. 15 38 θεὸς δὲ οὐκ ἔστιν νεκρῶν ἀλλὰ ζώντων, πάντες γὰρ αὐτῷ ζῶσιν. God but not he is of dead but living, all for to him living. 39 Ἀποκριθέντες δὲ τινες τῶν γραμματέων εἶπαν Διδάσκαλε, καλῶς εἶπας. Answering and certain of the scribes said; Teacher, well you said. 40 οὐκέτι γὰρ ἐτόλμων ἐπερωτᾶν αὐτὸν οὐδέν. No more for were they daring to question him no thing. The Question Concerning the Messiah 41 Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτοὺς Πῶς λέγουσιν τὸν Χριστὸν εἶναι Δαυὶδ υἱόν; He said and ubto them; How say they the Christ to be Davids son? 42 αὐτὸς γὰρ Δαυὶδ λέγει ἐν βίβλῳ ψαλμῶν Self for David says in Book of Psalms Εἶπεν κύριος τῷ κυρίῳ μου Said Lord to the Lord of me; Κάθου ἐκ δεξιῶν μου, Let you sit at right of me, 13 Also in verse 35. 14 ἰσάγγελοι, adj., equal to angels, - only here in the NT. 15 Exodus 3:6. 4

43 ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου. until I should put the enemies of you a footstool of the feet of you. 16 44 Δαυὶδ οὖν αὐτὸν κύριον καλεῖ, καὶ πῶς αὐτοῦ υἱός ἐστιν; David therefore him Lord calls, and how of him son is he? Jesus Warns Against the Scribes Mt. 23:1-36; Mk. 12:38-40 45 Ἀκούοντος δὲ παντὸς τοῦ λαοῦ εἶπεν τοῖς μαθηταῖς Hearing and all of the people he said to the disciple; 46 Προσέχετε ἀπὸ τῶν γραμματέων τῶν θελόντων περιπατεῖν ἐν στολαῖς καὶ φιλούντων Let you beware from the scribes the delighting to walk about in long robes and loving ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς καὶ πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ πρωτοκλισίας ἐν greetings in the market places and first seats in the synagogues and first couches in τοῖς δείπνοις, the suppers, 47 οἳ κατεσθίουσιν τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν καὶ προφάσει μακρὰ προσεύχονται οὗτοι who squander the houses of the widows and for show long pray; these ones λήμψονται περισσότερον κρίμα. will receive much more condemnation. Psalm 110 (109):1 Mt. 22:44, 26:64; Mk. 12:36, 14:62; Lk. 20:42,43, 22:69; Acts 2:34,35; Heb. 1:13. Τῷ Δαυιδ Ψαλμός Εἶπεν ὁ Κύριος τῷ Κυρίῳ μου Κάθου ἐκ δεξιῶν μου, ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου. Title. Τῷ, article, masculine, dative, singular, 'To the' Ψαλμός, n.m., nominative, singular, 'a psalm'. #1 Ε ἶπεν, v.,aorist, active, indicative; 3 rd person singular 'he said' ὁ Κ ύριος, n.m. nominative, singular, 'the Lord'. τῷ Κ υρίῳ, n.m. dative, singular, 'to the Lord'. μου, pron. genitive, singular, 'of me' (my). Κ άθου, v., present, middle imperative, 2 nd person singular, one version of Mk. 12:36 has κάθισον imperative 'let thou sit thyself '. ἐκ, prep. 'at' or 'by'. δεξιῶν, adj., neuter, genitive, plural, 'right'. ἕως, conj., 'till', 'until'. ἂν, particle, - no exact English translation. θῶ, v., aorist, active, subjunctive, 1 st person singular, 'I should put'. 16 See end note. 5

ἐχθρούς, adj., masculine, accusative, plural, 'hated', 'hostile', 'enemy'. ὑποπόδιον, n.n. 'footstool' only Luke has 'footstool', Matthew and Mark have 'ὑποκάτω ' (under) in the modern critical editions. ποδῶν, n.m., masculine, genitive, plural, 'feet' the phrase means 'to make a person a footstool for another', ie for the victor to put his feet on the vanquished neck. Spurgeon on Psalm 110. TITLE. A Psalm of David. Of the correctness of this title there can be no doubt, since our Lord in Mt 22:1 says, "How then doth David in spirit call him Lord." Yet some critics are so fond of finding new authors for the psalms that they dare to fly in the face of the Lord Jesus himself. To escape from finding Jesus here, they read the title, "Psalm of (or concerning) David, "as though it teas not so much written by him as of him, but he that reads with understanding will see little enough of David here except as the writer. He is not the subject of it even in the smallest degree, but Christ is all. How much was revealed to the patriarch David! How blind are some modern wise men, even amid the present blaze of light, as compared with this poet prophet of the darker dispensation. May the Spirit who spoke by the man after God's own heart give us eyes to see the hidden mysteries of this marvellous Psalm, in which every word has an infinity of meaning. T. Witton Davies 17 on Psalm 110 Is the Psalm Messianic? Looking at it by itself, and without prepossession, one would not say that it is, for the writer has in mind some actual ruler of his own day, and his references are to events of his own time. 17 Professor of Semitic Languages, Bangor University in late 19 th century. 6