Chapter 48. Infinitives



Σχετικά έγγραφα
Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

Present Participles. Verbal Adjectives with Present Aspect. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

VERBS: memory aids through lesson 9 ACTIVE PRESENT AND IMPERFECT IMPERATIVE

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Συντακτικές λειτουργίες

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Στην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε.

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

The Accusative Case. A Target for the Action. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Croy Lesson 10. Kind of action and time of action. and/or Redup. using the verb λύω

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV. 14 January 2014

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Chapter 48. Infinitives

εἶμι, φημί, Indirect Discourse Intensive Classical Greek Prof. Kristina Chew June 28, 2016

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Midterm test Study Guide. A) Nominative, Genitive and Accusative endings and use. Nominative WHO does the action

Chapter 29. Adjectival Participle

Croy Lesson 18. First Declension. THIRD Declension. Second Declension. SINGULAR PLURAL NOM -α / -η [-ης]* -αι. GEN -ας / -ης [-ου]* -ων

LESSON TEN: THE ADJECTIVE. Memorization of vocabulary ten

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Summer Greek. Lesson 10 Vocabulary. Greek Verbs using the verb λύω. Greek Verbs. Greek Verbs: Conjugating. Greek Verbs: Conjugating.

2 Composition. Invertible Mappings

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

Weekend with my family

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

Ρηματική άποψη. (Aspect of the verb) Α. Θέματα και άποψη του ρήματος (Verb stems and aspect)

Final Test Grammar. Term C'

Summer Greek. Greek Verbs -TENSE ASPECT. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Croy Lesson 9. KINDof action.

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Ephesians. Wayne Stewart

Παρελθόν. (Past) Formation. past imperfective. past perfective. active forms Α / Β Α Β

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

Assalamu `alaikum wr. wb.

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Passive and Middle Voices. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Croy Lessons Participles

Perfect Participles. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

John Mavrikakis ENGLISH MULTIBOOK

Code Breaker. TEACHER s NOTES

I haven t fully accepted the idea of growing older

Section 8.3 Trigonometric Equations

Please be sure that your kid memorized the song. Students homework -Pg.2: Read the song and the translation 3 times.

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

The Simply Typed Lambda Calculus

GREEK GRAMMAR I Future Active and Middle-Deponent Indicative Tense Dr. Marshall

Declension of the definite article

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

EE512: Error Control Coding

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α. Διαβάστε τις ειδήσεις και εν συνεχεία σημειώστε. Οπτική γωνία είδησης 1:.

Example Sheet 3 Solutions

Mounce Handout: Introduction to Participles (PTCs), Present-stem PTCs Dr. Phillip Marshall

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013

Notes are available 1

Summer Greek. Greek Verbs - TENSE ASPECT. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Croy Lesson 9

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18

Summer Greek. Lesson 10 Vocabulary. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs: Conjugating. Greek Verbs: Conjugating. Croy Lesson 10

2 Corinthians 3. LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in 2 Cor. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013

ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS

Finite Field Problems: Solutions

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ

I am. Present indicative

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

2 Thessalonians 3. Greek

Non-Indicative Verbs of the LXX, New Testament, Josephus and Philo (in alphabetical order)

Transcript:

Chapter 48 Infinitives 48.1 The Infinitive has the form "to do something". It is treated as one of the Moods of the Verb; it shows Voice (Active, Middle, Passive) and Tense, but does not take personal endings. Infinitives can be Active (to sing, to go), Middle (to seat oneself), or Passive (to be loved, to be called) We met the Present Active forms of the Infinitive in Chapter 19. Before proceeding, please review Chapter 19, particularly the various idiomatic uses of the Infinitive. They are given again here for reference : The Infinitive functions as a Neuter Verbal Noun. 1. As subject of a verb e.g. "To sing improves the voice." 2. As object of a verb e.g. "I gave him something to eat." 3. As a predicate complement e.g. "I have something to say." Greek also uses the Infinitive with prepositions (where English might use a participle) : 1. ἐν τῳ - time at which to do something 2. προ το - before doing something 3. µετα του - after doing something 4. δια του - because (reason) to do something 5. εἰς το, προς το - purpose (in order) to do something 6. του - purpose (in order) to do something 48.2 The Present Infinitives are built on the Present Stem, and imply continuous or repeated action (to be doing something), though this is often not easy to show in English. For the Present Infinitive Active, For verbs in -ω, the ending is -ειν. For contract verbs -ειν becomes -αν, -εῖν, or -ουν For the -µι verbs, the ending is -αι For the Present Infinitive Middle and Passive, for verbs in -ω and verbs in -µι, the ending is -σθαι, which is joined to the stem through a "euphonic vowel" if necessary. The euphonic vowel is added as an aid to pronunciation, rather than being part of the verb ending. As you progress with the Passive Voice you will notice that many of its endings contain a theta. "thee a theta - think pathive" The meaning of the Active Infinitive is "To do something", "To be doing something" The meaning of the Passive Infinitive is "To be (something-ed)", "To be having something done to one" The Middle implies "To be doing something to oneself" Remember that the Deponent Verbs look passive - but they should be translated in an active sense. Examples Active Middle and Passive to loose λυειν λυεσθαι to loose oneself, to be loosed to do ποιειν ποιεισθαι to do to oneself, to be done to love ἀγαπαν ἀγαπασθαι to love oneself, to be loved to make clear φανερουν φανερουσθαι to make oneself clear, to be made clear to give διδοναι διδοσθαι to give oneself, to be given to cause to stand ἱσταναι ἱστασθαι to set oneself in place, to be stood to place τιθεναι τιθεσθαι to set oneself in place, to be set in place to be εἰναι ( No Middle or Passive forms ) to be coming / going ἐρχεσθαι Negation is with µη e.g. µη ποιειν to not do, to not be doing

A. Practice, Active - until you can read and translate easily 1. λεγει αὐτοις, He says to them, "But you - whom do you Ὑµεις δε τίνα µε λεγετε εἰναι ; say I am (me to be)?" (Matt. 16:15) 2. ἀπο τοτε ἠρξατο ὁ Ἰησους κηρυσσειν From then (on) Jesus began to preach and και λεγειν, Mετανοειτε.... to say, "Repent,... (Matt. 4:17) 3. προσεχετε δε την δικαιοσυνην ὑµων Watch out not to do your righteousness (good µη ποιειν ἐµπροσθεν των ἀνθρωπων. deeds) in front of men. (Matt. 6:1) 4. µηδενι µηδεν ὀφειλετε Owe no-one anything (nothing) except εἰ µη το ἀλληλους ἀγαπαν. to love one another. (Rom. 13:8) 5. οὐ θελοµεν δε ὑµας αγνοειν,.... We do not want you to be ignorant,.. (1 Thess. 4:13) 6. περι δε της φιλαδελφιας οὐ χρειαν ἐχετε You do not (have) need (for me) γραφειν ὑµιν. to write to you. (1 Thess. 4:9) 7. µελλοντος δε του Παυλου ἀνοιγειν το στοµα As Paul was about to open (his) mouth (Acts 18:14) 8. ὁ Πετρος ἠρξατο ἐπιτιµαν αὐτῳ.... Peter began to rebuke him... (Matt. 16:22) 9. ἐξουσιαν ἐχει ὁ υἱος του ἀνθρωπου The Son of Man has authority on the earth ἐπι της γης ἀφιεναι ἁµαρτιας. to forgive sins. (Matt. 9:6) 10. και παλιν ἠρξατο διδασκειν And he began to teach again παρα την θαλασσαν. beside the sea. (Mark 4:1) B. Practice, Middle / Passive - until you can read and translate easily 1. βουλοµαι ἀσπαζεσθαι τους ἀδελφους. I plan to be greeting the brothers. 2. θελω ἀγαπασθαι ὑπο των ἀδελφων. I wish to be loved by the brothers. 3. θελοµεν µη µισεισθαι ὑπο του προφητου. We wish to not be hated by the prophet. 4. οἱ µαθηται βουλονται προσευχεσθαι The disciples plan to be praying ἐν τῳ ἱερῳ. in the temple. 5. εἰσηλθεν εἰς το ἱερον εἰς το προσευχεσθαι. He came into the temple in order to pray. 6. ἐρχεται προς την συναγωγην εἰς He comes to the synagogue in order το διαλεγεσθαι τον λογον του θεου to discuss the word of God µετα των Φαρισαιων. with the Pharisees. 7. θελετε ἰασθαι τους τυφλους ; Do you wish to be healing the blind? 8. ὁ τελωνης βουλεται ψευδεσθαι τῳ κριτῃ. The tax-collector plans to lie to the judge. 9. ὀφειλοµεν µη ψευδεσθαι ταις ἀδελφαις. We should not be lying to the sisters. 10. ὀφειλετε ῥυεσθαι τους πτωχους. You ought to be saving the poor. 48.3 The Future Infinitives are built on the Future Stem, they are rare in the New Testament. Future Infinitive Active Stem + σ + ειν "to be about to doing something" Future Infinitive Middle Stem + σε + σθαι "to be about to do something to oneself" Future Infinitive Passive Stem + θησε + σθαι "to be about have something done to one" Examples : Active Middle Passive λυω λυσειν λυσεσθαι λυθησεσθαιι to be about to loose to be about to loose oneself to be about to be loosed εἰµι ἐσεσθαι - to be about to be ἐρχοµαι ἐλευσεσθαι - to be about to come/go 1. ἀναστας δε εἱς ἐξ αὐτων ὀνοµατι Ἅγαβος One of them, by name Agabus, having stood ἐσηµανεν δια του πνευµατος up, signaled through the Spirit (that) λιµον µεγαλην µελλειν ἐσεσθαι a great famine (was) about to be ἐφ' ὁλην την οἰκουµενην. over the whole inhabited earth. (That there was about to be a great famine over... ) ( σηµαίνω = I signify, give a sign) (Acts 11:28)

2. ἐστιν δε και ἀλλα πολλα ἃ ἐποιησεν There are also many other things which Jesus ὁ Ἰησους ἁτινα ἐαν γραφηται καθ' ἑν, did which, if they should each one be written, οὐδ' αὐτον οἰµαι τον κοσµον χωρησειν I suppose the world would not have room τα γραφοµενα βιβλια. for the books which would be written. (I do not suppose the world to be about to have room for the being-written-books. οἰµαι = "I suppose") (John 21:25) (The text above is from the version of Westcot and Hort. Other versions have an Aorist Infinitive χωρησαι ) 3. ὁµολογω δε τουτο σοι ὁτι.... I confess this to you, that.... λατρευω τῳ πατρῳῳ θεῳ,.... I worship the God of our fathers... ἐλπιδα ἐχων εἰς τον θεον, having a hope towards God, ἣν και αὐτοι οὑτοι προσδεχονται, which they themselves also await, ἀναστασιν µελλειν ἐσεσθαι δικαιων the (to-be-in-the)-future resurrection τε και ἀδικων. of the righteous and the unrighteous. (Acts 24:14-15) 4. παρῃνει ὁ Παυλος λεγων αὐτοις, Ἄνδρες, Paul exhorted (them), saying, "Guys, θεωρω ὁτι µετα ὑβρεως και πολλης ζηµιας I know that the voyage is about to be with οὐ µονον του φορτιου και του πλοιου disaster and much damage, not only to the ἀλλα και των ψυχων ἡµων cargo and the ship, but to our lives. µελλειν ἐσεσθαι τον πλουν. (Acts 27:9-10) (Note that the "voyage" comes first in English, and "disaster" comes second. For Luke, the impending disaster is foremost in Paul's mind.) ( παρῃνει = Aorist of παραινεω - I exhort, admonish ἡ ζηµια = damage ὁ φορτος = load, ship's cargo ὁ πλόoς = voyage) 5. τίσιν δε ὠµoσεν µη εἰσελευσεσθαι To whom, then, did he swear (that they were) εἰς την καταπαυσιν αὐτου εἰ µη not about to enter into his rest, except τοις ἀπειθησασιν ; to the unfaithful? (Heb. 3:18) ( ὠµoσεν - Aorist of ὀµνυω - I swear, take an oath ἡ κατάπαυσις - rest, place of rest, a putting down to rest, from καταπαύω - I settle down ) My grateful thanks to Stirling Bartholomew, Randall Buth, and the B-Greek Group for help in locating these passages. 48.4 First Aorist Infinitives are built on the First Aorist Stem and imply a single or completed action. The meaning of the Aorist Infinitive Active is "to do something" The meaning of the Aorist Infinitive Middle is "to do something to oneself" The meaning of the Aorist Infinitive Passive is "to be have something done to one" First Aorist endings are used by verbs whose Aorist Stem is identical to the Present Stem. The typical signal for a First Aorist is -σα- in the Active, and -θη- in the Passive. First Aorist Infinitive Active Stem + σ + αι "to do something" First Aorist Infinitive Middle Stem + σα + σθαι "to do something to oneself" First Aorist Infinitive Passive Stem + θη + ναι "to be have something done to one" Remember the interactions of -σ- with stems ending in gutturals, labials, dentals or liquids. Examples Active Middle Passive λυω λυσαι to loose, to have loosed λυσασθαι to loose oneself λυθηναι to be loosed ποιεω ποιησαι to make, do, act ποιησασθαι to make oneself ποιηθηναι to be made γραφω γραψαι to write - γραφηναι to be written 1. βαπτισµα δε ἐχω βαπτισθηναι... I have a baptism to be baptized (in/with) (Luke 12:50) 2. µετα δε το σιγησαι αὐτους... After they were silent... (Acts 15:13)

3. Ἰωσηφ δε ὁ ἀνηρ αὐτης, δικαιος ὠν και But Joseph her husband, being righteous and µη θελων αὐτην δειγµατισαι, ἐβουληθη not wishing to expose her, was wishing λαθρᾳ ἀπολυσαι αὐτην. to put her away secretly. (Matt. 1:19) 4. εἰδοµεν γαρ αὐτου τον ἀστερα ἐν τῃ For we saw his star in the East and we came ἀνατολῃ και ἠλθοµεν προσκυνησαι αὐτῳ. to worship him. (Matt. 2:2) 5. µελλει γαρ Ἡρῳδης ζητειν το παιδιον For Herod is about to seek the child in order του ἀπολεσαι αὐτου. to kill him. (Matt. 2:13) 6. οὐ δυνασαι µιαν τριχα λευκην ποιησαι You are not able to make one hair white ἢ µελαιναν. or black. (Matt. 5:36) 7. και οὐδεις οὐκετι ἐτολµα αὐτον ἐπερωτησαι. And no-one dared any longer (no more) to question him. (Mark 12:34) 8. οἱ δε εἰπαν, Ἐπετρεψεν Mωϋσης βιβλιον They said, "Moses allowed (us) to write a ἀποστασιου γραψαι και ἀπολυσαι. book (bill) of divorce and to send (her) away. (Mark 10:4) 9. ἐγω δε λεγω ὑµιν ὁτι πας ὁ βλεπων γυναικα But I say to you that everyone eyeing a προς το ἐπιθυµησαι αὐτην ἠδη ἐµοιχευσεν woman to lust after her has already committed αὐτην ἐν τῃ καρδιᾳ αὐτoυ. adultery with her in his heart. (Matt. 5:28) 48.5 Second Aorist Infinitives are built on the Second Aorist Stem. Second Aorist endings are used by verbs whose Aorist and Present Stems are different. This includes the "Weirdos", but remember that "I carry, bear, bring" φερω, οἰσω, ἠνεγκον / ἠνεγκα can be found with either First or Second Aorist endings. γινωσκω (I know) and the -βαινω (come/go) verbs use First Aorist endings. Second Aorist Infinitive Active Stem + ειν "to do something" Second Aorist Infinitive Middle Stem + euphonic vowel + σθαι "to do something to oneself" Second Aorist Infinitive Passive Stem + η + ναι "to be have something done to one" Examples : Active Middle Passive -βαινω -βηναι to come/go - - βαλλω βαλειν to throw βαλεσθαι to throw oneself βληθηναι to be thrown γινοµαι - γενεσθαι to become - γινωσκω γνωναι to know - 1. Ἰωσηφ, υἱος αυιδ, µη φοβηθῃς Joseph, son of David, do not fear to take παραλαβειν Mαριαµ την γυναικα σου. Mary your wife. (Matt. 1:20) 2. Γεννηµατα ἐχιδνων, τίς ὑπεδειξεν ὑµιν Generation of vipers, who warned you φυγειν ἀπο της µελλουσης ὀργης ; to flee from the approaching wrath? (Matt. 3:7) 3. Ῥαχηλ... οὐκ ἠθελεν παρακληθηναι. Rachel... did not wish to be comforted (Matt. 2:18) 4. Ἀξιος εἶ, ὁ κυριος και ὁ θεος ἡµων, You are worthy, our Lord and God, λαβειν την δοξαν και την τιµην to receive glory and honor και την δυναµιν, ὁτι συ ἐκτισας and power because you created τα παντα. και δια το θεληµα σου all things, and by your will ἠσαν και ἐκτισθησαν. they existed and were created. (Rev. 4:11) ( ἐκτισθησαν - Third Person Plural, Aorist Passive of κτιζω - I create) 5. ἀπο τοτε ἠρξατο ὁ Ἰησους δεικνυειν τοις From then, Jesus began to show his disciples µαθηταις αὐτου ὁτι δει αὐτον εἰς that it was necessary for him to go to Ἱεροσολυµα ἀπελθειν και πολλα παθειν. Jerusalem and suffer many things. (Matt. 16:21) 6. ἐλπιζω γενεσθαι προς ὑµας και I hope to be with you and to talk "mouth to στοµα προς στοµα λαλησαι. mouth" (face to face) with you. (2 John 12)

7. Πυρ ἠλθον βαλειν ἐπι την γην... I came to throw fire on the earth. (Luke 12:49) 8. εἰς οὐδεν ἰσχυει ἐτι εἰ µη βληθηναι ἐξω It is fit for nothing except to be thrown out και καταπατεισθαι ὑπο των ἀνθρωπων. and trodden underfoot by men. (Matt. 5:13) 9. τουτο µονον θελω µαθειν ἀφ' ὑµων... I want to learn this one thing from you. (Gal. 3:2) 10. και ἐπηρωτησαν αὐτον οἱ µαθηται λεγοντες, And the disciples asked him, saying, Tί οὐν οἱ γραµµατεις λεγουσιν ὁτι "Why, then, do the scribes say that Ἠλιαν δει ἐλθειν πρωτον ; Elijah must come first?" (Matt. 17:10) 48.6 Aorist Infinitives of the Dinosaur verbs Although the -µι verbs have different Present and the Aorist stems, they use a -ναι ending for the Aorist Infinitive Active. Note the interaction of -σ- with stems ending in gutturals, labials, dentals or liquids. εἰµι εἰναι to be - - διδωµι δουναι to give δοσθαι to give oneself δοθηναι to be given τιθηµι θειναι to put in place θεσθαι to place oneself τεθηναι to be placed ἱστηµι στηναι to cause to stand στησασθαι to stand oneself στηθηναι to be stood στησαι (with First Aorist ending) δεικνυµι δειξαι to show δειξασθαι to show oneself δειχθηναι to be shown 1. ὁθεν µεθ' ὁρκου ὡµολογησεν αὐτῃ So he swore with an oath to give to her δουναι ὁ ἐαν αἰτησεται. whatever she might ask. (Matt. 14:7) 2. ὁ βασιλευς δια τους ὁρκους Because of the oaths and και τους συνανακειµενους the dinner-guests the king commanded ἐκελευσεν δοθηναι. (it) to be given (to her). (Matt. 14:9) 3. και ἰδου ἀνδρες φεροντες ἐπι κλινης Behold, men carrying a man on a mattress ἀνθρωπον... και ἐζητουν αὐτον.. and they were seeking to bring him in εἰσενεγκειν και θειναι αὐτον ἐνωπιον αὐτου. and to lay him in front of him. (Luke 5:18) 4. οἱ δε ἀκουσαντες ἐχαρησαν και Those who heard (the ones having heard) ἐπηγγειλαντο αὐτῳ rejoiced and promised ἀργυριον δουναι. to give money to him. (Mark 14:11) 5. και ἐπεστρεψεν το πνευµα αὐτης, And her spirit returned, and she rose up και ἀνεστη παραχρηµα, και διεταξεν immediately, and he ordered (something) αὐτῃ δοθηναι φαγειν. to be given to her to eat. (Luke 8:55) 6. τουτον ὁ θεος ἀρχηγον και σωτηρα ὑψωσεν God exalted this (man) (as) a ruler and savior τῃ δεξιᾳ αὐτου, δουναι µετανοιαν to his right hand, to give repentance to Israel τῳ Ἰσραηλ και ἀφεσιν ἁµαρτιων. and forgiveness of sins. (Acts 5:31) 7. και ἐζητει εὐκαιριαν And he sought a good time του παραδουναι αὐτον. to betray him (Luke 22:6) 8. και ἐκαυµατισθησαν οἱ ἀνθρωποι And the men were burned by a great heat καυµα µεγα,... και οὐ µετενοησαν and they did not repent to (and) give δουναι αὐτῳ δοξαν. glory to him. (Rev. 16:9) 9. και ἐδοθη αὐτῳ δουναι πνευµα And he was granted (power) to give a spirit τῃ εἰκονι του θηριου... to the image of the beast... (Rev. 13:15) 10. ὁ Ἰησους ἐλαλησεν ταις γυναικας λεγων Jesus spoke to the women, saying (about) τον υἱον του ἀνθρωπου ὁτι δει δοθηναι the Son of Man, that it was (is) necessary εἰς χειρας ἁµαρτωλων και σταυρωθηναι for him to be betrayed into the hands και τῃ τριτῃ ἡµερᾳ ἀναστηναι. of sinners, and to be crucified, and on the third day to rise again. (see Luke 24:7)

48.7 Sentences for reading and translation 1. πολλα εἰχον γραψαι σοι, ἀλλ' οὐ θελω δια µελανος και καλαµου σοι γραφειν. (3 John 13 ) 2. ει τον υἱον του ἀνθρωπου πολλα παθειν και ἀποδοκιµασθηναι ἀπο των πρεσβυτερων και ἀρχιερεων και γραµµατεων και ἀποκτανθηναι και τῃ τριτῃ ἡµερᾳ ἐγερθηναι. ( Luke 9:22) 3. ἐξανεστησαν δε τινες των... Φαρισαιων... λεγοντες ὁτι δει περιτεµνειν αὐτους παραγγελλειν τε τηρειν τον νοµον Mωϋσεως. (Acts 15:5) 4. και ἐγενετο ἐν τῳ ὁµιλειν αὐτους και συζητειν και αὐτος Ἰησους ἐγγισας συνεπορευετο αὐτοις. (Luke 24:15) 5. και αὐτος εἰπεν προς αὐτους, Ὦ ἀνοητοι και βραδεις τῃ καρδιᾳ του πιστευειν ἐπι πασιν οἱς ἐλαλησεν οἱ προφηται. (Luke 24:25) 6. οὐχι ταυτα ἐδει παθειν τον Xριστον και εἰσελθειν εἰς την δοξαν αὐτου ; (Luke 24:26) ( οὐχι is used to introduce a question to which the answer expected is "Yes, of course". A good way to translate such a question is to translate the sentence as if it were a statement, and then end with something like "aren't they?", "didn't he" etc. e.g. "The book is good, isn't it?") 7. και ἐγενετo ἐν τῳ κατακλιθηναι αὐτου µετ' αὐτων... (Luke 24:30) 8. ἐµφοβοι γενοµενοι ἐδοκουν πνευµα θεωρειν. (Luke 24:37) 9. λεγει αὐτοις Σιµων Πετρος, Ὑπαγω ἁλιευειν. (John 21:3) 10. Ἐκαθισεν ὁ λαος φαγειν και πειν, και ἀνεστησαν παιζειν. (1 Cor. 10:7) 48.8 Writing Practice : Write the Greek text several times, while saying aloud ( Rev. 15:3 ) Mεγαλα και θαυµαστα τα ἐργα σου, Great and wonderful (are) thy works 48.9 New Testament Passage for reading and translation : Matt. 20:20-28 In your Greek New Testament, read the passage aloud several times until you can read it without long pauses or stumbling. Then use the helps to translate it. ἀποκριθεις having answered (Aorist Middle Participle of ἀποκρινοµαι - I answer) oἰδατε you know ( see chapter 59) αἰτεισθε you ask, request ( Present Middle Indicative of αἰτεω ) ἀγανακτεω I am angry, indignant at το λυτρον ransom, price of redemption ( literally, a "loosener") 48.10 Vocabulary to learn ἁλιεύω I fish, go fishing ἀποδοκιµάζω I reject δειγµατίζω I expose, exhibit κατακλίνω I make (something/someone) lie down (Passive - I lie down, recline) καταπατέω I trample down, tread underfoot καυµατίζω I burn κτίζω I create λατρεύω I worship το καῦµα heat ἡ οἰκουµένη the inhabited earth, humanity ἡ ὔβρις, -εως hubris, insolence, impudence, disaster ( insolence to the gods brings disaster) ἔµφοβος terrified - pushed into fear λάθρᾳ secretly