ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2014-2019 Επιτροπή Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων 07.4.2015 2014/2160(INI) ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ 1-74 Vilija Blinkevičiūtė (PE551.786v01-00) σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2006/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2006, για την εφαρμογή της αρχής των ίσων ευκαιριών και της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών σε θέματα εργασίας και απασχόλησης (2014/2160(INI)) AM\1056421.doc PE554.695v01-00 Eνωμένη στην πολυμορφία
AM_Com_NonLegOpinion PE554.695v01-00 2/45 AM\1056421.doc
1 Vilija Blinkevičiūtė, Maria Arena, Edouard Martin, Emilian Pavel, Siôn Simon, Marju Lauristin, Glenis Willmott, Georgi Pirinski, Sergio Gutiérrez Prieto, Elena Gentile Αιτιολογική σκέψη -Α α (νέα) -A α. λαμβάνοντας υπόψη ότι η βασική πρόκληση για όλες τις χώρες της ΕΕ είναι η ορθή εφαρμογή και επιβολή των κανόνων περί ίσης αμοιβής, όπως ορίζονται στην οδηγία 2006/54/ΕΚ 2 Vilija Blinkevičiūtė, Maria Arena, Emilian Pavel, Edouard Martin, Siôn Simon, Glenis Willmott, Georgi Pirinski, Sergio Gutiérrez Prieto Αιτιολογική σκέψη -Α β (νέα) -A β. λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ποσοστά απασχόλησης των γυναικών είναι σε γενικές γραμμές χαμηλότερα σε σύγκριση με τους άνδρες: το 2013, το ποσοστό απασχόλησης των ανδρών ανερχόταν σε 69.4 % στην ΕΕ - 28, έναντι 58,8% για τις γυναίκες 1 a 1 α http://ec.europa.eu/eurostat/statisticsexplained/index.php/employment_statistic s. AM\1056421.doc 3/45 PE554.695v01-00
3 Vilija Blinkevičiūtė, Maria Arena, Emilian Pavel, Edouard Martin, Siôn Simon, Jutta Steinruck, Glenis Willmott, Georgi Pirinski, Sergio Gutiérrez Prieto Αιτιολογική σκέψη Α γ (νέα) -A γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αμοιβές των γυναικών είναι σε γενικές γραμμές κατά 16% χαμηλότερες από τις αμοιβές των ανδρών, ότι το μισθολογικό χάσμα μεταξύ των δύο φύλων έχει ως αποτέλεσμα να λαμβάνουν οι γυναίκες χαμηλότερες συντάξεις από τους άνδρες και ότι οι συντάξεις των γυναικών στην ΕΕ είναι κατά μέσο όρο κατά 39% χαμηλότερες από τις συντάξεις των ανδρών 4 Vilija Blinkevičiūtė, Maria Arena, Edouard Martin, Emilian Pavel, Jutta Steinruck, Marju Lauristin, Georgi Pirinski, Sergio Gutiérrez Prieto Αιτιολογική σκέψη -Α δ (νέα) - A δ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η έλλειψη διαφάνειας που χαρακτηρίζει τη διάρθρωση των μισθών των εργαζομένων δημιουργεί περιβάλλον στο οποίο οι εργαζόμενοι και/ή οι εκπρόσωποί τους δεν αποκαλύπτουν τις προκαταλήψεις ως προς το φύλο και τις διακρίσεις στη διάρθρωση των μισθών και στο οποίο είναι εξαιρετικά δύσκολο να αποδειχθούν τα φαινόμενα αυτά, με αποτέλεσμα να παρεμποδίζεται η ουσιαστική εφαρμογή της αρχής της ίσης αμοιβής για εργασία ίσης αξίας PE554.695v01-00 4/45 AM\1056421.doc
5 Vilija Blinkevičiūtė, Maria Arena, Emilian Pavel, Jutta Steinruck, Marju Lauristin, Georgi Pirinski, Sergio Gutiérrez Prieto, Elena Gentile, Edouard Martin Αιτιολογική σκέψη -Α ε (νέα) -A ε. λαμβάνοντας υπόψη ότι στα περισσότερα κράτη μέλη στις εθνικές νομοθεσίες δεν ορίζονται με κανέναν τρόπο οι έννοιες της «εργασίας ίσης αξίας» και της «ίδιας εργασίας», με αποτέλεσμα οι ορισμοί τους να επαφίενται, κατά περίπτωση, στην ερμηνεία των εθνικών δικαστηρίων, πράγμα που συμβάλλει σε μεγάλο βαθμό στην έλλειψη ασφάλειας δικαίου για ενδεχόμενα θύματα μισθολογικών διακρίσεων, παρά τις αναφορές που παρέχει το Δικαστήριο της ΕΕ για να εγγυηθεί την ασφάλεια δικαίου 6 Terry Reintke, Karima Delli εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE Παράγραφος -1 α (νέα) -1 α. συντάσσεται με την άποψη ότι, εφόσον αυξάνει την κοινωνική και οικονομική ευημερία, η ισότητα των φύλων είναι επωφελής όχι μόνο για τις γυναίκες αλλά για ολόκληρη την κοινωνία υπενθυμίζει ότι η αποτελεσματική αμφισβήτηση των AM\1056421.doc 5/45 PE554.695v01-00
στερεοτύπων περί φύλου είναι κρίσιμης σημασίας στην προσπάθεια διεύρυνσης της συμμετοχής των γυναικών σε όλους τους τομείς της αγοράς εργασίας καλεί την ΕΕ να πρωταγωνιστήσει στην αμφισβήτηση των στερεοτύπων περί φύλου και ειδικότερα στους τομείς της εκπαίδευσης, της απασχόλησης και της επαγγελματικής κατάρτισης 7 Terry Reintke, Karima Delli εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE Παράγραφος -1 β (νέα) -1. β. επισημαίνει ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή οφείλει να προτείνει μέτρα για α) την μείωση του μισθολογικού χάσματος μεταξύ των φύλων, β) την διεύρυνση της οικονομικής ανεξαρτησίας των γυναικών, γ) την βελτίωση της πρόσβασης των γυναικών στην αγορά εργασίας και των επαγγελματικών τους προοπτικών, δ) την ουσιαστική προσπάθεια για ισότητα στους μηχανισμούς λήψης αποφάσεων και ε) την εξάλειψη δομών και πρακτικών που διαιωνίζουν τις διακρίσεις λόγω φύλου 8 Terry Reintke, Karima Delli εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE Παράγραφος -1 γ (νέα) PE554.695v01-00 6/45 AM\1056421.doc
-1. γ. παρατηρεί ότι, εντωμεταξύ, ένα τέταρτο των γυναικών εξακολουθούν να ανήκουν στην κατηγορία των μη αμειβόμενων συνεισφερόντων μελών οικογενειακών επιχειρήσεων, πράγμα που σημαίνει ότι δεν λαμβάνουν μισθό για τις προσπάθειές τους, παρατηρεί επίσης ότι υπάρχει αδιαμφισβήτητος διαχωρισμός εις βάρος των γυναικών σε τομείς που χαρακτηρίζονται γενικά από χαμηλές αμοιβές, πολύωρη εργασία και, συχνά, άτυπες συμφωνίες εργασίας, γεγονός που συνεπάγεται μικρότερη οικονομική, κοινωνική και διαρθρωτική ανταμοιβή για τη γυναίκα σε σχέση με τον μέσο εργαζόμενο άνδρα παρατηρεί ότι εξακολουθούν να υφίστανται ευδιάκριτα εμπόδια στην πρόσβαση των γυναικών στην αγορά εργασίας και ότι, κατά μέσο όρο, οι αμοιβές των γυναικών στην ΕΕ είναι κατά περίπου 16,4% χαμηλότερες από εκείνες των ανδρών επιμένει τέλος ότι πρέπει, λόγω όλων αυτών των διακρίσεων εις βάρος των γυναικών, να διασφαλιστεί η ισότητα των φύλων σε όλους τους τομείς, συμπεριλαμβανομένων της πρόσβασης στην απασχόληση, της δυνατότητας σταδιοδρομίας, του συνδυασμού επαγγελματικού και οικογενειακού βίου και της προώθησης της ίσης αμοιβής για εργασία ίσης αξίας 9 Yana Toom Παράγραφος 1 1. καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή 1. καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή AM\1056421.doc 7/45 PE554.695v01-00
να μεριμνήσουν για την καταπολέμηση των πάσης φύσεως διακρίσεων στην αγορά εργασίας, συμπεριλαμβανομένων των διακρίσεων εις βάρος των γυναικών, και να θεσπίσουν μέτρα κοινωνικής προστασίας ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι αμοιβές των γυναικών για την ίδια εργασία και οι κοινωνικές τους παροχές, συμπεριλαμβανομένων των συντάξεων, δεν θα υπολείπονται των ανδρών να μεριμνήσουν για την καταπολέμηση των διακρίσεων εις βάρος των γυναικών στην αγορά εργασίας και όλων των λοιπών μορφών διακρίσεων, συμπεριλαμβανομένων των περιπτώσεων πολλαπλών διακρίσεων, και να θεσπίσουν μέτρα κοινωνικής προστασίας ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι αμοιβές των γυναικών για την ίδια εργασία και οι κοινωνικές τους παροχές, συμπεριλαμβανομένων των συντάξεων, δεν θα υπολείπονται των ανδρών 10 Terry Reintke, Karima Delli εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE Παράγραφος 1 1. καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να μεριμνήσουν για την καταπολέμηση των πάσης φύσεως διακρίσεων στην αγορά εργασίας, συμπεριλαμβανομένων των διακρίσεων εις βάρος των γυναικών, και να θεσπίσουν μέτρα κοινωνικής προστασίας ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι αμοιβές των γυναικών για την ίδια εργασία και οι κοινωνικές τους παροχές, συμπεριλαμβανομένων των συντάξεων, δεν θα υπολείπονται των ανδρών 1. καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να μεριμνήσουν για την καταπολέμηση των πάσης φύσεως διακρίσεων στην αγορά εργασίας και στην πρόσβαση στην απασχόληση, συμπεριλαμβανομένων των διακρίσεων εις βάρος των γυναικών και των διακρίσεων με βάση τον σεξουαλικό προσανατολισμό και την ταυτότητα φύλου, και να θεσπίσουν μέτρα κοινωνικής προστασίας ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι αμοιβές των γυναικών για την ίδια εργασία και οι κοινωνικές τους παροχές, συμπεριλαμβανομένων των συντάξεων, δεν θα υπολείπονται των ανδρών 11 Enrico Gasbarra PE554.695v01-00 8/45 AM\1056421.doc
Παράγραφος 1 1. καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να μεριμνήσουν για την καταπολέμηση των πάσης φύσεως διακρίσεων στην αγορά εργασίας, συμπεριλαμβανομένων των διακρίσεων εις βάρος των γυναικών, και να θεσπίσουν μέτρα κοινωνικής προστασίας ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι αμοιβές των γυναικών για την ίδια εργασία και οι κοινωνικές τους παροχές, συμπεριλαμβανομένων των συντάξεων, δεν θα υπολείπονται των ανδρών 1. καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να μεριμνήσουν για την καταπολέμηση των πάσης φύσεως διακρίσεων στην αγορά εργασίας, συμπεριλαμβανομένων των διακρίσεων εις βάρος των γυναικών, και να θεσπίσουν μέτρα κοινωνικής προστασίας ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι αμοιβές των γυναικών για την ίδια εργασία και οι κοινωνικές τους παροχές, συμπεριλαμβανομένων των συντάξεων, δεν θα υπολείπονται των ανδρών και ότι, όταν υφίστανται ίδιες δυνατότητες, ίδια χαρακτηριστικά και ίδιο εκπαιδευτικό υπόβαθρο, οι θέσεις και οι ευκαιρίες που θα παρέχουν οι επιχειρήσεις θα είναι οι ίδιες Or. it 12 Csaba Sógor Παράγραφος 1 1. καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να μεριμνήσουν για την καταπολέμηση των πάσης φύσεως διακρίσεων στην αγορά εργασίας, συμπεριλαμβανομένων των διακρίσεων εις βάρος των γυναικών, και να θεσπίσουν μέτρα κοινωνικής προστασίας ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι αμοιβές των γυναικών για την ίδια εργασία και οι κοινωνικές τους παροχές, συμπεριλαμβανομένων των συντάξεων, δεν θα υπολείπονται των ανδρών 1. καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να μεριμνήσουν για την καταπολέμηση των πάσης φύσεως διακρίσεων στην αγορά εργασίας, συμπεριλαμβανομένων των διακρίσεων εις βάρος των γυναικών, και να θεσπίσουν μέτρα κοινωνικής προστασίας ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι αμοιβές των γυναικών για την ίδια εργασία και οι κοινωνικές τους παροχές, συμπεριλαμβανομένων των συντάξεων, θα είναι ίσες με τις αμοιβές των ανδρών AM\1056421.doc 9/45 PE554.695v01-00
13 Marian Harkin Παράγραφος 1 1. καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να μεριμνήσουν για την καταπολέμηση των πάσης φύσεως διακρίσεων στην αγορά εργασίας, συμπεριλαμβανομένων των διακρίσεων εις βάρος των γυναικών, και να θεσπίσουν μέτρα κοινωνικής προστασίας ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι αμοιβές των γυναικών για την ίδια εργασία και οι κοινωνικές τους παροχές, συμπεριλαμβανομένων των συντάξεων, δεν θα υπολείπονται των ανδρών 1. καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να μεριμνήσουν για την καταπολέμηση των πάσης φύσεως διακρίσεων στην αγορά εργασίας, συμπεριλαμβανομένων των διακρίσεων εις βάρος των γυναικών, και να θεσπίσουν μέτρα κοινωνικής προστασίας ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι αμοιβές των γυναικών για την ίδια εργασία ή για εργασία ίσης αξίας και οι κοινωνικές τους παροχές, συμπεριλαμβανομένων των συντάξεων, δεν θα υπολείπονται των ανδρών 14 Vilija Blinkevičiūtė Παράγραφος 1 1. καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να μεριμνήσουν για την καταπολέμηση των πάσης φύσεως διακρίσεων στην αγορά εργασίας, συμπεριλαμβανομένων των διακρίσεων εις βάρος των γυναικών, και να θεσπίσουν μέτρα κοινωνικής προστασίας ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι αμοιβές των γυναικών για την ίδια εργασία και οι κοινωνικές τους παροχές, συμπεριλαμβανομένων των συντάξεων, δεν θα υπολείπονται των ανδρών 1. καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να μεριμνήσουν για την καταπολέμηση των πάσης φύσεως διακρίσεων στην αγορά εργασίας, συμπεριλαμβανομένων των διακρίσεων εις βάρος των γυναικών, και να θεσπίσουν μέτρα κοινωνικής προστασίας ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι αμοιβές των γυναικών για την ίδια εργασία ή για εργασία ίσης αξίας και οι κοινωνικές τους παροχές, συμπεριλαμβανομένων των συντάξεων, δεν θα υπολείπονται των ανδρών PE554.695v01-00 10/45 AM\1056421.doc
15 Dominique Martin, Joëlle Mélin Παράγραφος 1 1. καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να μεριμνήσουν για την καταπολέμηση των πάσης φύσεως διακρίσεων στην αγορά εργασίας, συμπεριλαμβανομένων των διακρίσεων εις βάρος των γυναικών, και να θεσπίσουν μέτρα κοινωνικής προστασίας ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι αμοιβές των γυναικών για την ίδια εργασία και οι κοινωνικές τους παροχές, συμπεριλαμβανομένων των συντάξεων, δεν θα υπολείπονται των ανδρών 1. καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να μεριμνήσουν για την καταπολέμηση των πάσης φύσεως διακρίσεων στην αγορά εργασίας, συμπεριλαμβανομένων των διακρίσεων εις βάρος των γυναικών, και να θεσπίσουν μέτρα κοινωνικής προστασίας ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι αμοιβές των γυναικών για την ίδια εργασία και οι κοινωνικές τους παροχές, συμπεριλαμβανομένων των συντάξεων, θα είναι ισότιμες και δίκαιες Or. fr 16 Siôn Simon, Glenis Willmott Παράγραφος 1 1. καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να μεριμνήσουν για την καταπολέμηση των πάσης φύσεως διακρίσεων στην αγορά εργασίας, συμπεριλαμβανομένων των διακρίσεων εις βάρος των γυναικών, και να θεσπίσουν μέτρα κοινωνικής προστασίας ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι αμοιβές των γυναικών για την ίδια εργασία και οι κοινωνικές τους παροχές, συμπεριλαμβανομένων των συντάξεων, δεν θα υπολείπονται των ανδρών 1. καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να μεριμνήσουν για την καταπολέμηση των πάσης φύσεως διακρίσεων στην αγορά εργασίας, συμπεριλαμβανομένων των διακρίσεων εις βάρος των εθνικών μειονοτήτων, των ανθρώπων με αναπηρία και των γυναικών, και να θεσπίσουν μέτρα κοινωνικής προστασίας ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι αμοιβές των γυναικών για την ίδια εργασία και οι κοινωνικές τους παροχές, συμπεριλαμβανομένων των συντάξεων, AM\1056421.doc 11/45 PE554.695v01-00
δεν θα υπολείπονται των ανδρών 17 Terry Reintke, Karima Delli εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE Παράγραφος 1 α (νέα) 1 α. καλεί την Επιτροπή να προτείνει σαφή μέτρα για την αποτελεσματικότερη καταπολέμηση της σεξουαλικής παρενόχλησης στο χώρο εργασίας εκφράζει τη λύπη του διότι, αν και η νομοθεσία της ΕΕ προστατεύει το άτομο από τις διακρίσεις στον χώρο εργασίας, το 30% των διεμφυλικών αιτούντων εργασία έχει υποστεί διακρίσεις κατά την αναζήτηση εργασίας και οι διεμφυλικές γυναίκες είχαν τις υψηλότερες πιθανότητες να υποστούν διακρίσεις κατά το έτος που προηγήθηκε της έρευνας του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων για τα άτομα ΛΟΑΔ επισημαίνει ότι τούτο συνιστά παραβίαση του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς την αποτελεσματικότητα των εθνικών φορέων που χειρίζονται τις καταγγελίες, καθώς και των σχετικών διαδικασιών, στο πλαίσιο της εφαρμογής των οδηγιών περί ισότητας των φύλων και σε ό,τι αφορά την ταυτότητα φύλου, την έκφραση φύλου και τον επαναπροσδιορισμό του φύλου καλεί την Επιτροπή να παράσχει εμπειρογνωμοσύνη στα κράτη μέλη σχετικά με το πως μπορούν να αντιμετωπιστούν οι διακρίσεις στον χώρο της εργασίας που οφείλονται στα χαρακτηριστικά του φύλου καλεί την PE554.695v01-00 12/45 AM\1056421.doc
Επιτροπή να υποστηρίξει και να παροτρύνει τα κράτη μέλη προκειμένου να ενσωματώσουν τις παραμέτρους που αφορούν τα διεμφυλικά και μεσοφυλικά άτομα στα μαθήματα κατάρτισης με αντικείμενο την ποικιλομορφία και προκειμένου να συνεργαστούν με τους εργοδότες για την εφαρμογή μέτρων στον χώρο εργασίας, όπως π.χ. της προαγωγής των ανώνυμων διαδικασιών πρόσληψης καλεί τα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν πόρους του ΕΚΤ προκειμένου να λάβουν μέτρα ενεργητικής αντιμετώπισης των διακρίσεων που υφίστανται τα διεμφυλικά άτομα, σύμφωνα με την νομολογία του Δικαστηρίου της Ένωσης 18 Arne Gericke Παράγραφος 1 α (νέα) 1 α. καλεί τα κράτη μέλη, να βρουν στο πλαίσιο της εθνικής τους ευθύνης τρόπους που θα παρέχουν στους γονείς ελευθερία επαγγελματικών επιλογών με γνώμονα το όφελος του παιδιού και με τη βοήθεια των οποίων θα δημιουργηθούν τα μέσα για μια επίσημη, ηθική και οικονομική αναγνώριση των περιόδων ανατροφής, μεταξύ άλλων και όσον αφορά τα συνταξιοδοτικά δικαιώματα Or. de 19 Arne Gericke AM\1056421.doc 13/45 PE554.695v01-00
Παράγραφος 2 2. καλεί τα κράτη να εφαρμόσουν με ενεργό τρόπο την σύσταση της Επιτροπής σχετικά με την ενίσχυση της αρχής της ισότητας της αμοιβής μεταξύ ανδρών και γυναικών μέσω της διαφάνειας 1, θεσπίζοντας συνιστώμενα και εξατομικευμένα μέτρα διαφάνειας των αμοιβών και ουδέτερα ως προς το φύλο συστήματα αξιολόγησης και ταξινόμησης των θέσεων εργασίας 1 C(2014)1405. 2. καλεί τα κράτη να εφαρμόσουν με ενεργό τρόπο την σύσταση της Επιτροπής σχετικά με την ενίσχυση της αρχής της ισότητας της αμοιβής μεταξύ ανδρών και γυναικών μέσω αναλογικής και εφαρμόσιμης διαφάνειας 1, θεσπίζοντας, εφόσον χρειάζεται, συνιστώμενα και εξατομικευμένα μέτρα διαφάνειας των αμοιβών και ουδέτερα ως προς το φύλο συστήματα αξιολόγησης και ταξινόμησης των θέσεων εργασίας 1 C(2014)1405. Or. de 20 Renate Weber Παράγραφος 2 2. καλεί τα κράτη να εφαρμόσουν με ενεργό τρόπο την σύσταση της Επιτροπής σχετικά με την ενίσχυση της αρχής της ισότητας της αμοιβής μεταξύ ανδρών και γυναικών μέσω της διαφάνειας 1, θεσπίζοντας συνιστώμενα και εξατομικευμένα μέτρα διαφάνειας των αμοιβών και ουδέτερα ως προς το φύλο συστήματα αξιολόγησης και ταξινόμησης των θέσεων εργασίας 2. καλεί τα κράτη να εφαρμόσουν με ενεργό τρόπο την σύσταση της Επιτροπής σχετικά με την ενίσχυση της αρχής της ισότητας της αμοιβής μεταξύ ανδρών και γυναικών μέσω της διαφάνειας, θεσπίζοντας συνιστώμενα και εξατομικευμένα μέτρα διαφάνειας των αμοιβών όπως πολιτικές διαφάνειας για την σύνθεση και τη διάρθρωση των μισθών και ουδέτερα ως προς το φύλο συστήματα αξιολόγησης και ταξινόμησης των θέσεων εργασίας καλεί όλα τα κράτη μέλη να βρουν τους πιο κατάλληλους τρόπους για να εξασφαλιστούν ουδέτερα ως προς το φύλο συστήματα αξιολόγησης και ταξινόμησης PE554.695v01-00 14/45 AM\1056421.doc
1 C(2014)1405. των θέσεων εργασίας, μεταξύ άλλων, μέσω: συλλογικών συμβάσεων εργασίας ή πρακτικών μέσων όπως: οδηγούς και καταλόγους ελέγχου ή προγράμματα κατάρτισης για να υποστηρίζονται οι εργοδότες κατά την εφαρμογή επαγγελματικών συστημάτων κατάταξης χωρίς διακρίσεις ως προς το φύλο. 1 C(2014)1405. 21 Ádám Kósa Παράγραφος 2 2. καλεί τα κράτη να εφαρμόσουν με ενεργό τρόπο την σύσταση της Επιτροπής σχετικά με την ενίσχυση της αρχής της ισότητας της αμοιβής μεταξύ ανδρών και γυναικών μέσω της διαφάνειας 1, θεσπίζοντας συνιστώμενα και εξατομικευμένα μέτρα διαφάνειας των αμοιβών και ουδέτερα ως προς το φύλο συστήματα αξιολόγησης και ταξινόμησης των θέσεων εργασίας 1 C(2014)1405. 2. καλεί τα κράτη να εξετάσουν με ενεργό τρόπο την σύσταση της Επιτροπής σχετικά με την ενίσχυση της αρχής της ισότητας της αμοιβής μεταξύ ανδρών και γυναικών μέσω της διαφάνειας, θεσπίζοντας συνιστώμενα και εξατομικευμένα μέτρα διαφάνειας των αμοιβών και ουδέτερα ως προς το φύλο συστήματα αξιολόγησης των θέσεων εργασίας και ένα ισόρροπο και μη μεροληπτικό σύστημα ταξινόμησής τους λαμβάνοντας υπόψη τη διάρκεια της περιόδου υπηρεσίας 1 C(2014)1405. 22 Terry Reintke, Karima Delli εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE AM\1056421.doc 15/45 PE554.695v01-00
Παράγραφος 2 2. καλεί τα κράτη να εφαρμόσουν με ενεργό τρόπο την σύσταση της Επιτροπής σχετικά με την ενίσχυση της αρχής της ισότητας της αμοιβής μεταξύ ανδρών και γυναικών μέσω της διαφάνειας 1, θεσπίζοντας συνιστώμενα και εξατομικευμένα μέτρα διαφάνειας των αμοιβών και ουδέτερα ως προς το φύλο συστήματα αξιολόγησης και ταξινόμησης των θέσεων εργασίας 1 C(2014)1405. 2. καλεί τα κράτη να εφαρμόσουν με ενεργό τρόπο την σύσταση της Επιτροπής σχετικά με την ενίσχυση της αρχής της ισότητας της αμοιβής μεταξύ ανδρών και γυναικών μέσω της διαφάνειας και της διαρκούς θετικής δράσης, κατά προτίμηση μέσω της νομοθεσίας, δεδομένου ότι η τελευταία έχει αποδειχθεί επιτυχές μέσο, θεσπίζοντας συνιστώμενα και εξατομικευμένα μέτρα διαφάνειας των αμοιβών και ουδέτερα ως προς το φύλο συστήματα αξιολόγησης και ταξινόμησης των θέσεων εργασίας 1 C(2014)1405. 23 Siôn Simon, Glenis Willmott Παράγραφος 2 2. καλεί τα κράτη να εφαρμόσουν με ενεργό τρόπο την σύσταση της Επιτροπής σχετικά με την ενίσχυση της αρχής της ισότητας της αμοιβής μεταξύ ανδρών και γυναικών μέσω της διαφάνειας 1, θεσπίζοντας συνιστώμενα και εξατομικευμένα μέτρα διαφάνειας των αμοιβών και ουδέτερα ως προς το φύλο συστήματα αξιολόγησης και ταξινόμησης των θέσεων εργασίας 2. καλεί τα κράτη να εφαρμόσουν με ενεργό τρόπο την σύσταση της Επιτροπής σχετικά με την ενίσχυση της αρχής της ισότητας της αμοιβής μεταξύ ανδρών και γυναικών μέσω της διαφάνειας 1, θεσπίζοντας συνιστώμενα και εξατομικευμένα μέτρα διαφάνειας των αμοιβών και ουδέτερα ως προς το φύλο συστήματα αξιολόγησης και ταξινόμησης των θέσεων εργασίας καλεί τα κράτη μέλη να απαιτήσουν από τις μεγάλες εταιρείες να δημοσιεύσουν στοιχεία σχετικά με το μισθολογικό χάσμα μεταξύ των φύλων που επικρατεί σε αυτές. PE554.695v01-00 16/45 AM\1056421.doc
1 C(2014)1405. 1 C(2014)1405. 24 Marju Lauristin Παράγραφος 2 2. καλεί τα κράτη να εφαρμόσουν με ενεργό τρόπο την σύσταση της Επιτροπής σχετικά με την ενίσχυση της αρχής της ισότητας της αμοιβής μεταξύ ανδρών και γυναικών μέσω της διαφάνειας 1, θεσπίζοντας συνιστώμενα και εξατομικευμένα μέτρα διαφάνειας των αμοιβών και ουδέτερα ως προς το φύλο συστήματα αξιολόγησης και ταξινόμησης των θέσεων εργασίας 1 C(2014)1405. 2. καλεί τα κράτη να εφαρμόσουν με ενεργό τρόπο την σύσταση της Επιτροπής σχετικά με την ενίσχυση της αρχής της ισότητας της αμοιβής μεταξύ ανδρών και γυναικών μέσω της διαφάνειας, θεσπίζοντας συνιστώμενα και εξατομικευμένα μέτρα διαφάνειας των αμοιβών και ουδέτερα ως προς το φύλο συστήματα αξιολόγησης και ταξινόμησης των θέσεων εργασίας, που θα αφορούν συγκεκριμένα την κοινοποίηση στοιχείων από τις εταιρείες και το δικαίωμα των εργαζομένων να ζητούν πληροφορίες σχετικά με τους μισθούς 1 C(2014)1405. 25 Vilija Blinkevičiūtė, Emilian Pavel, Siôn Simon, Jutta Steinruck, Glenis Willmott, Sergio Gutiérrez Prieto, Elena Gentile Παράγραφος 2 α (νέα) 2 α. καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν την προσέγγιση της αποκάλυψης AM\1056421.doc 17/45 PE554.695v01-00
ονομάτων ως κύρια μέθοδο για τα θύματα, τις συνδικαλιστικές οργανώσεις και τους αρμόδιους για την ισότητα των φύλων φορείς, ούτως ώστε να τιμωρούνται οι πρακτικές που ευνοούν τις μισθολογικές ανισότητες 26 Siôn Simon, Glenis Willmott Παράγραφος 2 α (νέα) 2 α. καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν την προσέγγιση της αποκάλυψης ονομάτων ως κύρια μέθοδο για τα θύματα, τις συνδικαλιστικές οργανώσεις και τους αρμόδιους για την ισότητα των φύλων φορείς και ως κύρωση εναντίον πρακτικών που ευνοούν τις μισθολογικές ανισότητες 27 Vilija Blinkevičiūtė, Maria Arena, Edouard Martin Παράγραφος 2 β (νέα) 2 β. εκφράζει την ικανοποίησή του για την μεταφορά του βάρους της απόδειξης που θεσπίζει η οδηγία 2006/54/ΕΚ υπέρ των γυναικών που καταγγέλλουν ότι έπεσαν θύματα σεξουαλικών διακρίσεων σε περίπτωση προσφυγής στη δικαιοσύνη αλλά επιθυμεί να υπογραμμίσει ότι τούτη η διάταξη δεν πρόκειται να εφαρμοστεί PE554.695v01-00 18/45 AM\1056421.doc
εάν δεν αναγνωριστεί στις ίδιες αυτές γυναίκες το δικαίωμα πρόσβασης στις πληροφορίες που βρίσκονται στη κατοχή των εργοδοτών, δικαίωμα παρόμοιο με εκείνο που πρότεινε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή για την οδηγία 97/80/ΕΚ σχετικά με το βάρος αποδείξεως σε περιπτώσεις διακριτικής μεταχείρισης λόγω φύλου, και το οποίο όμως τελικά δεν διατηρήθηκε 28 Vilija Blinkevičiūtė, Maria Arena, Edouard Martin Παράγραφος 2 γ (νέα) 2 γ. επισημαίνει ότι, αν και οι διαφορές των ποσοστών απασχόλησης και αποδοχών ανδρών και γυναικών έχουν εμφανίσει ελαφρά μείωση τα τελευταία χρόνια, τούτο δεν οφείλεται σε βελτίωση της κατάστασης των γυναικών αλλά στην μείωση των ποσοστών απασχόλησης και αποδοχών των ανδρών στο πλαίσιο της οικονομικής κρίσης 29 Dominique Martin, Joëlle Mélin Παράγραφος 2 α (νέα) 2 α. η παροχή πληροφοριών σχετικά με τους μισθούς πρέπει να έχει τομεακό χαρακτήρα ούτως ώστε να AM\1056421.doc 19/45 PE554.695v01-00
προστατεύονται τα προσωπικά δεδομένα και η ιδιωτική ζωή των εργαζομένων. Or. fr 30 Dominique Martin, Joëlle Mélin Παράγραφος 2 β (νέα) 2β. πρέπει να ενθαρρύνονται οι εργοδότες να αξιολογούν τακτικά τις μισθολογικές διαφορές που επικρατούν στην επιχείρησή τους προκειμένου να αντιμετωπίζονται οι ανισότητες, σε συνεργασία με τους εκπροσώπους του προσωπικού, ανάλογα με την περίπτωση. Or. fr 31 Renate Weber Παράγραφος 3 3. καλεί τα κράτη μέλη να βρουν τρόπο να παράσχουν στο πλαίσιο των εθνικών νομοθεσιών ορισμό της εργασίας ίσης αξίας ή μία δέσμη σαφών κριτηρίων με βάση τα οποία θα είναι δυνατό να οριστεί τι θα πρέπει να θεωρείται εργασία ίσης αξίας 3. καλεί τα κράτη μέλη να βρουν τρόπο να παράσχουν στο πλαίσιο των εθνικών νομοθεσιών ορισμό της εργασίας ίσης αξίας ή μία δέσμη σαφών κριτηρίων με βάση τα οποία θα είναι δυνατό να οριστεί τι θα πρέπει να θεωρείται εργασία ίσης αξίας Σύμφωνα με τη νομολογία του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η αξία της εργασίας θα πρέπει να εκτιμάται και να συγκρίνεται βάσει αντικειμενικών κριτηρίων, όπως οι εκπαιδευτικές και οι επαγγελματικές απαιτήσεις και οι απαιτήσεις που αφορούν την κατάρτιση, PE554.695v01-00 20/45 AM\1056421.doc
οι δεξιότητες, η προσπάθεια και η ευθύνη, οι εργασίες που εκτελούνται και η φύση των σχετικών καθηκόντων. Μπορούν επίσης να λαμβάνονται υπόψη και άλλοι παράγοντες, όπως οι συνθήκες εργασίας, η σωματική καταπόνηση και το ψυχικό άγχος, η ικανότητα και ο βαθμός ανεξαρτησίας, ο σχεδιασμός και η λήψη αποφάσεων. 32 Ádám Kósa Παράγραφος 3 3. καλεί τα κράτη μέλη να βρουν τρόπο να παράσχουν στο πλαίσιο των εθνικών νομοθεσιών ορισμό της εργασίας ίσης αξίας ή μία δέσμη σαφών κριτηρίων με βάση τα οποία θα είναι δυνατό να οριστεί τι θα πρέπει να θεωρείται εργασία ίσης αξίας 3. καλεί τα κράτη μέλη να βρουν τρόπο να παράσχουν στο πλαίσιο των εθνικών νομοθεσιών ορισμό της εργασίας ίσης αξίας ή ένα σαφές πλαίσιο με βάση τα οποία θα είναι δυνατό να οριστεί τι θα πρέπει να θεωρείται εργασία ίσης αξίας 33 Tiziana Beghin, Laura Agea Παράγραφος 3 α (νέα) 3 α. τονίζει ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να καταβάλουν προσπάθειες ώστε να καμφθεί η αντίσταση στην πρόσληψη γυναικών στον ιδιωτικό τομέα και θα πρέπει επίσης να προωθήσουν την AM\1056421.doc 21/45 PE554.695v01-00
γυναικεία επιχειρηματικότητα Or. it 34 Arne Gericke Παράγραφος 4 4. τονίζει ότι οι γυναίκες εξακολουθούν να υποεκπροσωπούνται σε μεγάλο βαθμό στις θέσεις υψηλόβαθμων και διευθυντικών στελεχών σε όλα τα επίπεδα λήψης πολιτικών και οικονομικών αποφάσεων ζητεί, για τον λόγο αυτό, την ταχεία έγκριση της οδηγίας για τις γυναίκες στα διοικητικά συμβούλια, ως πρώτο βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση 4. τονίζει ότι οι γυναίκες εξακολουθούν να υποεκπροσωπούνται σε μεγάλο βαθμό στις θέσεις υψηλόβαθμων και διευθυντικών στελεχών σε όλα τα επίπεδα λήψης πολιτικών και οικονομικών αποφάσεων τονίζει τον σημαντικό και εποικοδομητικό ρόλο των γυναικών και των μητέρων (όπως π.χ. των «mompreneurs», δηλαδή των μητέρωνεπιχειρηματιών) στη διαχείριση και την διοίκηση επιχειρήσεων Or. de 35 Dominique Martin, Joëlle Mélin Παράγραφος 4 4. τονίζει ότι οι γυναίκες εξακολουθούν να υποεκπροσωπούνται σε μεγάλο βαθμό στις θέσεις υψηλόβαθμων και διευθυντικών στελεχών σε όλα τα επίπεδα λήψης πολιτικών και οικονομικών αποφάσεων ζητεί, για τον λόγο αυτό, την ταχεία έγκριση της οδηγίας για τις γυναίκες στα διοικητικά συμβούλια, ως πρώτο βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση 4. τονίζει ότι οι γυναίκες εξακολουθούν να υποεκπροσωπούνται σε μεγάλο βαθμό στις θέσεις υψηλόβαθμων και διευθυντικών στελεχών σε όλα τα επίπεδα λήψης πολιτικών και οικονομικών αποφάσεων PE554.695v01-00 22/45 AM\1056421.doc
Or. fr 36 Ádám Kósa Παράγραφος 4 4. τονίζει ότι οι γυναίκες εξακολουθούν να υποεκπροσωπούνται σε μεγάλο βαθμό στις θέσεις υψηλόβαθμων και διευθυντικών στελεχών σε όλα τα επίπεδα λήψης πολιτικών και οικονομικών αποφάσεων ζητεί, για τον λόγο αυτό, την ταχεία έγκριση της οδηγίας για τις γυναίκες στα διοικητικά συμβούλια, ως πρώτο βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση 4. τονίζει ότι οι γυναίκες εξακολουθούν να υποεκπροσωπούνται σε μεγάλο βαθμό στις θέσεις υψηλόβαθμων και διευθυντικών στελεχών σε όλα τα επίπεδα λήψης πολιτικών και οικονομικών αποφάσεων και ζητεί, για τον λόγο αυτό, την ανάληψη ταχείας δράσης ούτως ώστε η κοινή γνώμη να ευαισθητοποιηθεί σε μεγαλύτερο βαθμό όσον αφορά τα υπέρ και τα κατά της οδηγίας για τις γυναίκες στα διοικητικά συμβούλια, ως πρώτο βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση 37 Terry Reintke, Karima Delli εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE Παράγραφος 4 4. τονίζει ότι οι γυναίκες εξακολουθούν να υποεκπροσωπούνται σε μεγάλο βαθμό στις θέσεις υψηλόβαθμων και διευθυντικών στελεχών σε όλα τα επίπεδα λήψης πολιτικών και οικονομικών αποφάσεων ζητεί, για τον λόγο αυτό, την ταχεία έγκριση της οδηγίας για τις γυναίκες στα διοικητικά συμβούλια, ως πρώτο βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση 4. τονίζει ότι οι γυναίκες εξακολουθούν να υποεκπροσωπούνται σε μεγάλο βαθμό στις θέσεις υψηλόβαθμων και διευθυντικών στελεχών σε όλα τα επίπεδα λήψης πολιτικών και οικονομικών αποφάσεων και ζητεί, για τον λόγο αυτό, την ανάληψη ταχείας δράσης ούτως ώστε η κοινή γνώμη να ευαισθητοποιηθεί σε μεγαλύτερο βαθμό όσον αφορά τα υπέρ και τα κατά της οδηγίας για τις γυναίκες AM\1056421.doc 23/45 PE554.695v01-00
στα διοικητικά συμβούλια, ως πρώτο βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση τονίζει την ευθύνη της Επιτροπής όσον αφορά την λήψη μέτρων που θα μπορούσαν να συμβάλουν στην υπέρβαση του αδιεξόδου στο Συμβούλιο όσον αφορά τη νομοθεσία της ΕΕ για διαφάνεια και μεγαλύτερη ισορροπία μεταξύ των δυο φύλων κατά την πρόσληψη σε θέσεις λήψης αποφάσεων 38 Enrico Gasbarra Παράγραφος 4 4. τονίζει ότι οι γυναίκες εξακολουθούν να υποεκπροσωπούνται σε μεγάλο βαθμό στις θέσεις υψηλόβαθμων και διευθυντικών στελεχών σε όλα τα επίπεδα λήψης πολιτικών και οικονομικών αποφάσεων ζητεί, για τον λόγο αυτό, την ταχεία έγκριση της οδηγίας για τις γυναίκες στα διοικητικά συμβούλια, ως πρώτο βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση 4. τονίζει ότι οι γυναίκες, παρά το γεγονός ότι αντιπροσωπεύουν με ποσοστό 60% την πλειοψηφία των πτυχιούχων, εξακολουθούν να υποεκπροσωπούνται σε μεγάλο βαθμό στις θέσεις υψηλόβαθμων και διευθυντικών στελεχών σε όλα τα επίπεδα λήψης πολιτικών και οικονομικών αποφάσεων ζητεί, για τον λόγο αυτό, την ταχεία έγκριση της οδηγίας για τις γυναίκες στα διοικητικά συμβούλια, σε υψηλόβαθμες και διευθυντικές θέσεις, ως πρώτο βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση για την προώθηση της κοινωνικής και οικονομικής ισότητας στο πλαίσιο μιας στρατηγικής ισότητας των δύο φύλων απόλυτα ευθυγραμμισμένης με τους ενωσιακούς στόχους που ορίζονται από το «Ευρωπαϊκό Σύμφωνο για την Ισότητα των Φύλων» και το «Πλαίσιο Δράσης για την Ισότητα των Φύλων» Or. it PE554.695v01-00 24/45 AM\1056421.doc
39 Renate Weber Παράγραφος 4 4. τονίζει ότι οι γυναίκες εξακολουθούν να υποεκπροσωπούνται σε μεγάλο βαθμό στις θέσεις υψηλόβαθμων και διευθυντικών στελεχών σε όλα τα επίπεδα λήψης πολιτικών και οικονομικών αποφάσεων ζητεί, για τον λόγο αυτό, την ταχεία έγκριση της οδηγίας για τις γυναίκες στα διοικητικά συμβούλια, ως πρώτο βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση 4. τονίζει ότι οι γυναίκες εξακολουθούν να υποεκπροσωπούνται σε μεγάλο βαθμό στις θέσεις υψηλόβαθμων και διευθυντικών στελεχών σε όλα τα επίπεδα λήψης πολιτικών και οικονομικών αποφάσεων ζητεί, για τον λόγο αυτό, την ταχεία έγκριση της οδηγίας για τις γυναίκες στα διοικητικά συμβούλια, ως πρώτο βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση θεωρεί επιπλέον αναγκαία την καθιέρωση υποχρεωτικών ποσοστώσεων με κυρώσεις σε όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ και εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι δεν προβλέπεται τέτοιο υποχρεωτικό καθήκον στην προαναφερόμενη πρόταση. 40 Siôn Simon, Glenis Willmott Παράγραφος 4 4. τονίζει ότι οι γυναίκες εξακολουθούν να υποεκπροσωπούνται σε μεγάλο βαθμό στις θέσεις υψηλόβαθμων και διευθυντικών στελεχών σε όλα τα επίπεδα λήψης πολιτικών και οικονομικών αποφάσεων ζητεί, για τον λόγο αυτό, την ταχεία έγκριση της οδηγίας για τις γυναίκες στα διοικητικά συμβούλια, ως πρώτο βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση 4. τονίζει ότι οι γυναίκες εξακολουθούν να υποεκπροσωπούνται σε μεγάλο βαθμό στις θέσεις υψηλόβαθμων και διευθυντικών στελεχών σε όλα τα επίπεδα λήψης πολιτικών και οικονομικών αποφάσεων ζητεί, για τον λόγο αυτό, την ταχεία έγκριση της οδηγίας για τις γυναίκες στα διοικητικά συμβούλια, ως πρώτο βήμα προς την κατεύθυνση της ίσης εκπροσώπησης στον δημόσιο και ιδιωτικό τομέα AM\1056421.doc 25/45 PE554.695v01-00
41 Renate Weber Παράγραφος 4 α (νέα) 4 α. καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν ότι οι επιχειρήσεις θα επιλέγουν τους υποψήφιους με τα υψηλότερα προσόντα για θέση μέλους συμβουλίου από ισόρροπη ως προς την εκπροσώπηση των φύλων δεξαμενή υποψηφίων και βάσει συγκριτικής ανάλυσης των προσόντων του κάθε υποψηφίου εφαρμόζοντας προκαθορισμένα, σαφή, ουδέτερα διατυπωμένα, αμερόληπτα και μη επιδεχόμενα παρερμηνείες κριτήρια. Στην περίπτωση διαδικασίας εκλογής, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι εταιρείες εγγυώνται την ισόρροπη εκπροσώπηση των φύλων στη σύνθεση του καταλόγου προεπιλεγέντων υποψηφίων, διασφαλίζοντας παράλληλα ότι το φύλο του μη εκτελεστικού διοικητικού στελέχους που θα εκλέγεται στο πλαίσιο αυτής της διαδικασίας δεν θα είναι με κανέναν τρόπο προκαθορισμένο. 42 Siôn Simon, Glenis Willmott Παράγραφος 4 α (νέα) 4 α. καλεί τα κράτη μέλη να αναλάβουν PE554.695v01-00 26/45 AM\1056421.doc
ισχυρή δέσμευση για την ενθάρρυνση και τη στήριξη των γυναικών σε παραδοσιακά ανδροκρατούμενες θέσεις μαθητείας και επαγγέλματα και να εξασφαλίσουν ότι οι εργοδότες θα παρέχουν κατάρτιση με αντικείμενο την ισότητα και την πολυμορφία σε όλο το προσωπικό με στόχο την αμφισβήτηση των σεξιστικών στερεοτύπων και συμπεριφορών στον χώρο εργασίας. 43 Arne Gericke Παράγραφος 5 5. καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την επιστροφή των γυναικών στην εργασία μετά από την εγκυμοσύνη και την άδεια μητρότητας, να διασφαλίσουν την προστασία των δικαιωμάτων τους ως μητέρων και να λάβουν μέτρα για την αποτροπή της άδικης απόλυσης εργαζομένων κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης και την προστασία γυναικών και ανδρών με ευθύνες φροντίδας από άδικη απόλυση 5. καλεί τα κράτη μέλη να εγγυηθούν την αναγνώριση των περιόδων ανατροφής στις μητέρες και τους πατέρες, να εξασφαλίσουν την επιστροφή των γυναικών στην εργασία μετά από την εγκυμοσύνη και την άδεια μητρότητας, να διασφαλίσουν την προστασία των δικαιωμάτων τους ως μητέρων και να λάβουν μέτρα για την αποτροπή της άδικης απόλυσης εργαζομένων κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης και την προστασία γυναικών και ανδρών με ευθύνες φροντίδας από άδικη απόλυση Or. de 44 Jutta Steinruck Παράγραφος 5 AM\1056421.doc 27/45 PE554.695v01-00
5. καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την επιστροφή των γυναικών στην εργασία μετά από την εγκυμοσύνη και την άδεια μητρότητας, να διασφαλίσουν την προστασία των δικαιωμάτων τους ως μητέρων και να λάβουν μέτρα για την αποτροπή της άδικης απόλυσης εργαζομένων κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης και την προστασία γυναικών και ανδρών με ευθύνες φροντίδας από άδικη απόλυση 5. καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την επιστροφή των γυναικών στην εργασία μετά από την εγκυμοσύνη και την άδεια μητρότητας, να διασφαλίσουν την προστασία των δικαιωμάτων τους ως μητέρων και να λάβουν μέτρα για την αποτροπή της άδικης απόλυσης εργαζομένων κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης και την προστασία γυναικών και ανδρών με ευθύνες φροντίδας από άδικη απόλυση τονίζει ότι η ασυνήθιστα συχνή μερική απασχόληση γυναικών δεν είναι εθελοντική και καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να θεσπίσουν και να εφαρμόσουν κατάλληλα μέτρα, τα οποία να περιορίζουν αποτελεσματικά την μη εθελοντική μερική απασχόληση κυρίως των γυναικών. Or. de 45 Ádám Kósa Παράγραφος 5 5. καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την επιστροφή των γυναικών στην εργασία μετά από την εγκυμοσύνη και την άδεια μητρότητας, να διασφαλίσουν την προστασία των δικαιωμάτων τους ως μητέρων και να λάβουν μέτρα για την αποτροπή της άδικης απόλυσης εργαζομένων κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης και την προστασία γυναικών και ανδρών με ευθύνες φροντίδας από άδικη απόλυση 5. καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν περαιτέρω μέτρα για την εξασφάλιση της επιστροφής των γυναικών στην εργασία μετά από την εγκυμοσύνη και την άδεια μητρότητας, να διασφαλίσουν την προστασία των δικαιωμάτων τους ως μητέρων και να λάβουν μέτρα για την αποτροπή της άδικης απόλυσης εργαζομένων κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης και την προστασία γυναικών και ανδρών με ευθύνες φροντίδας από άδικη απόλυση PE554.695v01-00 28/45 AM\1056421.doc
46 Terry Reintke, Karima Delli εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE Παράγραφος 5 5. καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την επιστροφή των γυναικών στην εργασία μετά από την εγκυμοσύνη και την άδεια μητρότητας, να διασφαλίσουν την προστασία των δικαιωμάτων τους ως μητέρων και να λάβουν μέτρα για την αποτροπή της άδικης απόλυσης εργαζομένων κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης και την προστασία γυναικών και ανδρών με ευθύνες φροντίδας από άδικη απόλυση 5. καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν το δικαίωμα των γυναικών να επιστρέφουν στην εργασία μετά από την εγκυμοσύνη και την άδεια μητρότητας, το δικαίωμα στο υψηλότερο δυνατό επίπεδο προστασίας της υγείας και της ασφάλειας στον χώρο εργασίας, να διασφαλίσουν την προστασία των δικαιωμάτων τους ως μητέρων και να λάβουν μέτρα για την αποτροπή της άδικης απόλυσης εργαζομένων κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης και την προστασία γυναικών και ανδρών με ευθύνες φροντίδας από άδικη απόλυση 47 Siôn Simon, Glenis Willmott Παράγραφος 5 5. καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την επιστροφή των γυναικών στην εργασία μετά από την εγκυμοσύνη και την άδεια μητρότητας, να διασφαλίσουν την προστασία των δικαιωμάτων τους ως μητέρων και να λάβουν μέτρα για την αποτροπή της άδικης απόλυσης εργαζομένων κατά τη διάρκεια της 5. καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την επιστροφή των γυναικών στην εργασία μετά από την εγκυμοσύνη και την άδεια μητρότητας, να διασφαλίσουν την προστασία των δικαιωμάτων τους ως μητέρων και να λάβουν μέτρα για την αποτροπή της άδικης απόλυσης εργαζομένων κατά τη διάρκεια της AM\1056421.doc 29/45 PE554.695v01-00
εγκυμοσύνης και την προστασία γυναικών και ανδρών με ευθύνες φροντίδας από άδικη απόλυση εγκυμοσύνης και την προστασία γυναικών και ανδρών με ευθύνες φροντίδας από άδικη απόλυση εκφράζει, εν προκειμένω, την έντονη αντίθεσή του στην πρόθεση της Επιτροπής να αποσύρει την οδηγία για την άδεια μητρότητας και ζητεί από τα κράτη μέλη να επαναλάβουν τις διαπραγματεύσεις με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. 48 Sofia Ribeiro Παράγραφος 5 5. καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την επιστροφή των γυναικών στην εργασία μετά από την εγκυμοσύνη και την άδεια μητρότητας, να διασφαλίσουν την προστασία των δικαιωμάτων τους ως μητέρων και να λάβουν μέτρα για την αποτροπή της άδικης απόλυσης εργαζομένων κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης και την προστασία γυναικών και ανδρών με ευθύνες φροντίδας από άδικη απόλυση 5. καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την επιστροφή των γυναικών στην εργασία μετά από την εγκυμοσύνη και την άδεια μητρότητας, καθώς και των ανδρών μετά από την άδεια πατρότητάς τους ούτως ώστε να διασφαλίσουν την προστασία των γονικών δικαιωμάτων τους και να λάβουν μέτρα για την αποτροπή της άδικης απόλυσης εργαζομένων κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης και την προστασία γυναικών και ανδρών με ευθύνες φροντίδας από άδικη απόλυση 49 Csaba Sógor Παράγραφος 5 5. καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν 5. καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν PE554.695v01-00 30/45 AM\1056421.doc
την επιστροφή των γυναικών στην εργασία μετά από την εγκυμοσύνη και την άδεια μητρότητας, να διασφαλίσουν την προστασία των δικαιωμάτων τους ως μητέρων και να λάβουν μέτρα για την αποτροπή της άδικης απόλυσης εργαζομένων κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης και την προστασία γυναικών και ανδρών με ευθύνες φροντίδας από άδικη απόλυση την επιστροφή των γυναικών στην εργασία μετά από την εγκυμοσύνη και την άδεια μητρότητας, να διασφαλίσουν την προστασία των δικαιωμάτων τους ως μητέρων και να λάβουν μέτρα για την αποτροπή της άδικης απόλυσης εργαζομένων κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης και την προστασία γυναικών και ανδρών με ευθύνες φροντίδας από άδικη απόλυση τονίζει ότι οι μελέτες δείχνουν ότι οι γυναίκες εργάζονται για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα για τον ίδιο εργοδότη εάν τους παρασχεθούν οι ίδιες ευκαιρίες επαγγελματικής σταδιοδρομίας και οικογενειακού προγραμματισμού με τους άνδρες. 50 Marju Lauristin Παράγραφος 5 α (νέα) 5 α. τονίζει τη σημασία της καταπολέμησης των έμμεσων διακρίσεων στο πλαίσιο των συνταξιοδοτικών συστημάτων, όχι μόνο στα επαγγελματικά συστήματα, αλλά και στις πρακτικές των εκ του νόμου συνταξιοδοτικών συστημάτων 51 Sofia Ribeiro Παράγραφος 5 α (νέα) AM\1056421.doc 31/45 PE554.695v01-00
5 α. καλεί την Επιτροπή να ενεργοποιήσει εκ νέου τη συζήτηση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με την άδεια μητρότητας και τονίζει ότι η ενσωμάτωση μιας άδειας πατρότητας και γονικής άδειας με ίσα δικαιώματα για αμφότερους τους γονείς παρέχει σημαντική ώθηση στην καταπολέμηση των διακρίσεων λόγω φύλου στην εργασία 52 Marian Harkin Παράγραφος 5 α (νέα) 5 α. καλεί το Συμβούλιο να στρατευθεί με προορατικό πνεύμα από κοινού με το Κοινοβούλιο και την Επιτροπή υπέρ της απεμπλοκής της οδηγίας για την άδεια μητρότητας 53 Tiziana Beghin, Laura Agea Παράγραφος 5 α (νέα) 5 α. θεωρεί ότι η ισότητα των φύλων θα πρέπει να προωθηθεί μέσω επενδύσεων στις υποδομές φροντίδας, στις υπηρεσίες προς την οικογένεια και μέσω της PE554.695v01-00 32/45 AM\1056421.doc
ενθάρρυνσης της θέσπισης νομοθεσίας σχετικά με τη γονική άδεια και την άδεια πατρότητας και τα ευέλικτα ωράρια εργασίας Or. it 54 Vilija Blinkevičiūtė, Maria Arena, Emilian Pavel, Edouard Martin, Georgi Pirinski, Sergio Gutiérrez Prieto Παράγραφος 5 α (νέα) 5 α. τονίζει ότι το Δικαστήριο της ΕΕ έχει καταστήσει σαφές ότι τα επαγγελματικά συνταξιοδοτικά συστήματα πρέπει να θεωρούνται απολαβή και ότι, κατά συνέπεια, ισχύει και για τα συστήματα αυτά η αρχή της ίσης μεταχείρισης παρά το γεγονός ότι η διάκριση μεταξύ των εκ του νόμου και των επαγγελματικών συνταξιοδοτικών συστημάτων είναι προβληματική, σε ορισμένα κράτη μέλη είναι άγνωστη η έννοια των επαγγελματικών συνταξιοδοτικών συστημάτων, πράγμα που ενδέχεται να προκαλέσει έμμεσες διακρίσεις στην αγορά εργασίας 55 Arne Gericke Παράγραφος 6 6. τονίζει ότι ο επαγγελματικός και τομεακός διαχωρισμός στην αγορά εργασίας εξακολουθεί να είναι ένας από 6. τονίζει ότι ο επαγγελματικός και τομεακός διαχωρισμός στην αγορά εργασίας εξακολουθεί να είναι, παράλληλα AM\1056421.doc 33/45 PE554.695v01-00
τους παράγοντες που καθορίζουν το μισθολογικό χάσμα μεταξύ των δύο φύλων τονίζει επίσης ότι τα γυναικεία επαγγέλματα, και ειδικότερα το επάγγελμα της οικιακής βοηθού και η εργασία παροχής φροντίδας, υποτιμώνται διαρκώς με τους οικογενειακούς λόγους, ένας από τους παράγοντες που καθορίζουν το μισθολογικό χάσμα μεταξύ των δύο φύλων και ότι, για τον λόγο αυτό πρέπει να εξασφαλιστεί η αναγνώριση των περιόδων ανατροφής σε μητέρες και πατέρες τονίζει επίσης ότι τα γυναικεία επαγγέλματα, και ειδικότερα το επάγγελμα της οικιακής βοηθού και η εργασία παροχής φροντίδας, υποτιμώνται διαρκώς Or. de 56 Terry Reintke, Karima Delli εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE Παράγραφος 6 6. τονίζει ότι ο επαγγελματικός και τομεακός διαχωρισμός στην αγορά εργασίας εξακολουθεί να είναι ένας από τους παράγοντες που καθορίζουν το μισθολογικό χάσμα μεταξύ των δύο φύλων τονίζει επίσης ότι τα γυναικεία επαγγέλματα, και ειδικότερα το επάγγελμα της οικιακής βοηθού και η εργασία παροχής φροντίδας, υποτιμώνται διαρκώς 6. τονίζει πως το γεγονός ότι η φτώχεια πλήττει περισσότερο τον γυναικείο πληθυσμό οφείλεται σε πολυάριθμους παράγοντες μεταξύ των οποίων συγκαταλέγονται το μισθολογικό και συνταξιοδοτικό χάσμα μεταξύ των δυο φύλων, οι ευθύνες φροντίδας και τα σχετικά διαστήματα διακοπής της απασχόλησης καθώς και τα ανεπαρκή συστήματα στήριξης και φορολόγησης που πλήττουν νοικοκυριά με μόνες μητέρες επισημαίνει ότι οι πολλαπλές διακρίσεις που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες λόγω, μεταξύ άλλων, ταυτότητας φύλου, έκφρασης φύλου και χαρακτηριστικών φύλου, συμβάλλουν στο γεγονός ότι η φτώχεια πλήττει περισσότερο τον γυναικείο πληθυσμό τονίζει ότι ο επαγγελματικός και τομεακός διαχωρισμός στην αγορά εργασίας εξακολουθεί να είναι ένας από τους παράγοντες που καθορίζουν το μισθολογικό χάσμα μεταξύ των δύο φύλων τονίζει επίσης ότι τα γυναικεία επαγγέλματα, και ειδικότερα το επάγγελμα PE554.695v01-00 34/45 AM\1056421.doc
της οικιακής βοηθού και η εργασία παροχής φροντίδας, υποτιμώνται και αμείβονται ανεπαρκώς σε μόνιμη βάση υπογραμμίζει εν προκειμένω τη σημασία της αξιολόγησης του αντίκτυπου της παραμέτρου του φύλου στα συστήματα κοινωνικής ασφάλισης, στην φορολογία, στα συστήματα παροχών και στα ωράρια απασχόλησης που επηρεάζουν αρνητικά τις γυναίκες υπενθυμίζει τη σημασία της ολοκληρωμένης εφαρμογής της νομοθεσίας κατά των διακρίσεων, στο πλαίσιο της οποίας θα ληφθεί υπόψη μια διατομεακή προσέγγιση προκειμένου να μειωθεί η φτώχεια των γυναικών 57 Siôn Simon, Glenis Willmott Παράγραφος 6 6. τονίζει ότι ο επαγγελματικός και τομεακός διαχωρισμός στην αγορά εργασίας εξακολουθεί να είναι ένας από τους παράγοντες που καθορίζουν το μισθολογικό χάσμα μεταξύ των δύο φύλων τονίζει επίσης ότι τα γυναικεία επαγγέλματα, και ειδικότερα το επάγγελμα της οικιακής βοηθού και η εργασία παροχής φροντίδας, υποτιμώνται διαρκώς 6. τονίζει ότι ο επαγγελματικός και τομεακός διαχωρισμός στην αγορά εργασίας εξακολουθεί να είναι ένας από τους παράγοντες που καθορίζουν το μισθολογικό χάσμα μεταξύ των δύο φύλων τονίζει επίσης ότι οι γυναίκες, και ειδικότερα εκείνες που εργάζονται ως οικιακοί βοηθοί είναι πιθανότερο να πληγούν από τα φαινόμενα των χαμηλών αμοιβών, της μη εθελοντικής μερικής απασχόλησης, των επισφαλών θέσεων εργασίας και των συμβάσεων μηδενικών ωρών εργασίας. 58 Sofia Ribeiro AM\1056421.doc 35/45 PE554.695v01-00
Παράγραφος 6 6. τονίζει ότι ο επαγγελματικός και τομεακός διαχωρισμός στην αγορά εργασίας εξακολουθεί να είναι ένας από τους παράγοντες που καθορίζουν το μισθολογικό χάσμα μεταξύ των δύο φύλων τονίζει επίσης ότι τα γυναικεία επαγγέλματα, και ειδικότερα το επάγγελμα της οικιακής βοηθού και η εργασία παροχής φροντίδας, υποτιμώνται διαρκώς 6. τονίζει ότι ο επαγγελματικός και τομεακός διαχωρισμός στην αγορά εργασίας εξακολουθεί να είναι ένας από τους παράγοντες που καθορίζουν το μισθολογικό χάσμα μεταξύ των δύο φύλων τονίζει επίσης ότι τα γυναικεία επαγγέλματα, και ειδικότερα το επάγγελμα της οικιακής βοηθού και η εργασία παροχής φροντίδας, υποτιμώνται διαρκώς τα εν λόγω ζητήματα πρέπει να αντιμετωπιστούν χωρίς καθυστέρηση 59 Csaba Sógor Παράγραφος 6 6. τονίζει ότι ο επαγγελματικός και τομεακός διαχωρισμός στην αγορά εργασίας εξακολουθεί να είναι ένας από τους παράγοντες που καθορίζουν το μισθολογικό χάσμα μεταξύ των δύο φύλων τονίζει επίσης ότι τα γυναικεία επαγγέλματα, και ειδικότερα το επάγγελμα της οικιακής βοηθού και η εργασία παροχής φροντίδας, υποτιμώνται διαρκώς 6. τονίζει ότι ο επαγγελματικός και τομεακός διαχωρισμός στην αγορά εργασίας εξακολουθεί να είναι ένας από τους παράγοντες που καθορίζουν το μισθολογικό χάσμα μεταξύ των δύο φύλων τονίζει επίσης ότι η οικιακή εργασία, είτε ασκείται ως επάγγελμα είτε ως εργασία στο ιδιωτικό νοικοκυριό, υποτιμάται διαρκώς 60 Marian Harkin PE554.695v01-00 36/45 AM\1056421.doc
Παράγραφος 6 6. τονίζει ότι ο επαγγελματικός και τομεακός διαχωρισμός στην αγορά εργασίας εξακολουθεί να είναι ένας από τους παράγοντες που καθορίζουν το μισθολογικό χάσμα μεταξύ των δύο φύλων τονίζει επίσης ότι τα γυναικεία επαγγέλματα, και ειδικότερα το επάγγελμα της οικιακής βοηθού και η εργασία παροχής φροντίδας, υποτιμώνται διαρκώς (Δεν αφορά το ελληνικό κείμενο.) 61 Vilija Blinkevičiūtė, Maria Arena, Emilian Pavel, Edouard Martin, Siôn Simon, Jutta Steinruck, Glenis Willmott, Georgi Pirinski, Sergio Gutiérrez Prieto, Elena Gentile Παράγραφος 6 α (νέα) 6 α. καλεί τα κράτη μέλη να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την καταπολέμηση της αδήλωτης εργασίας και της επισφαλούς απασχόλησης, συμπεριλαμβανομένων της μικροαπασχόλησης και της ψευδοημιαπασχόλησης εκφράζει επίσης αποδοκιμασία για την κατάχρηση των άτυπων μορφών συμβάσεων, συμπεριλαμβανομένων των συμβάσεων μηδενικών ωρών εργασίας, με στόχο την αποφυγή της υποχρέωσης συμμόρφωσης με τις εργασιακές υποχρεώσεις και τις υποχρεώσεις κοινωνικής προστασίας εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι έχει σημειωθεί σημαντική αύξηση του αριθμού των γυναικών που έχουν παγιδευτεί στην κατηγορία των εργαζόμενων φτωχών AM\1056421.doc 37/45 PE554.695v01-00
62 Sofia Ribeiro Παράγραφος 6 α (νέα) 6 α. καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν τις εκστρατείες που καταπολεμούν τα στερεότυπα περί φύλου στο πεδίο της πρόσβασης σε θέσεις εργασίας, τονίζοντας ότι τόσο οι γυναίκες όσο και άνδρες πρέπει να μπορούν να έχουν πρόσβαση σε διάφορους τομείς και ιδιαίτερα στους τομείς της επιστήμης και της τεχνολογίας 63 Vilija Blinkevičiūtė, Maria Arena, Edouard Martin, Emilian Pavel, Jutta Steinruck, Marju Lauristin, Georgi Pirinski, Sergio Gutiérrez Prieto, Elena Gentile Παράγραφος 6 β (νέα) 6 β. καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να μεριμνήσουν για την ευρεία διάδοση στοιχείων και την ευαισθητοποίηση του κοινού όσον αφορά τα ζητήματα της ισότητας των αμοιβών, του μισθολογικού και συνταξιοδοτικού χάσματος μεταξύ των φύλων και των άμεσων και έμμεσων διακρίσεων εις βάρος των γυναικών στο χώρο εργασίας σε ευρωπαϊκό, εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει ευρωπαϊκό έτος για την καταπολέμηση του μισθολογικού PE554.695v01-00 38/45 AM\1056421.doc
χάσματος μεταξύ των φύλων 64 Dominique Martin, Joëlle Mélin Παράγραφος 7 7. καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να εξασφαλίσουν τη συμμετοχή των κοινωνικών εταίρων (συνδικαλιστικών οργανώσεων και MKO) στην υλοποίηση της ισότητας των φύλων, με στόχο την προαγωγή της ίσης μεταχείρισης τονίζει ότι οι τομείς οι οποίοι καλύπτονται από τον δημόσιο διάλογο θα πρέπει να συμπεριλαμβάνουν την παρακολούθηση των πρακτικών ισότητας των φύλων στον χώρο εργασίας, την προαγωγή ευέλικτων εργασιακών ρυθμίσεων, με στόχο τη διευκόλυνση του συνδυασμού επαγγελματικής και προσωπικής ζωής και την παρακολούθηση των συλλογικών συμφωνιών, των κωδίκων δεοντολογίας, της έρευνας ή των ανταλλαγών εμπειριών και ορθών πρακτικών στον τομέα της ισότητας των φύλων. 7. καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να εξασφαλίσουν τη συμμετοχή των κοινωνικών εταίρων (συνδικαλιστικών οργανώσεων και MKO) στην υλοποίηση της ισότητας των φύλων, με στόχο την προαγωγή της ίσης μεταχείρισης τονίζει ότι οι τομείς οι οποίοι καλύπτονται από τον δημόσιο διάλογο θα πρέπει να συμπεριλαμβάνουν αξιολόγηση της ίσης μεταχείρισης και της ισότητας των αμοιβών στον χώρο εργασίας τα κράτη μέλη πρέπει να ενθαρρύνονται να προάγουν ευέλικτες εργασιακές ρυθμίσεις, με στόχο τη διευκόλυνση του συνδυασμού επαγγελματικής και προσωπικής ζωής. Or. fr 65 Vilija Blinkevičiūtė Παράγραφος 7 7. καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να εξασφαλίσουν τη συμμετοχή των 7. καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να εξασφαλίσουν τη συμμετοχή των AM\1056421.doc 39/45 PE554.695v01-00