Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Σχετικά έγγραφα
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 23 DEDI MIAX MININ IDIE Josh23:1 OWF RYEDIE AIAQN

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

I am. Present indicative

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan.

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 11. Shavua Reading Schedule (12th sidrah) - 1Sam 11-17

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 9. Shavua Reading Schedule (3rd sidrah) - Jos 9-12

Sepher Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Yahushua (Joshua)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sepher Maaseh Bereshith (Genesis)

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

:E š ¾Iµ œ ƒ Ÿ E Ḱ- ā¼ µ 2. nel kah-na `ad-hayar den w niq chah misham ish qorah echath w na`aseh-lanu sham maqom lashebeth sham wayo mer leku.

:š¾ ¾ œ š E - ¹A µ ºE - É š ¾Iµ

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 12 @AIE DEDI GLYIE 2Sam12:1 XIYR XIRA EID IPY EL

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sepher Bet Melachim (2 Kings)

Sepher Yahushua (Joshua)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

:Ÿ ¹ A EJ ƒ¹iµ Ÿ E ā¹iµ 2. wayabo ha`am beyth- El wayesh bu sham `ad-ha`ereb liph ney ha Elohim wayis u qolam wayib ku b ki gadol.

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 DEDI XACA DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

: ¹ ͵ - J œ¾ ¹ E ŠṔ ¹ E œ¾rº 1. w ahab at eth Yahúwah Eloheyak w shamar at mish mar to w chuqothayu umish patayu umits wothayu kal-hayamim.

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

: ¹œ¾ š ƒ µ 3. wayo mer Ya`aqob el-yoseph El Shadday nir ah- elay b Luz b erets K na`an way barek othi.

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE Josh22:1

: š ā¹ A P¹ É ¹šŸ š ¼ 2. waya`as hara` b `eyney Yahúwah k tho`aboth hagoyim asher horish Yahúwah mip ney b ney Yis ra El.

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (42h sidrah) 2Chr 1-8

Sefer YirmeYahu (Jeremiah) 33:1 Ἐν ἀρχῇ βασιλέως Ιωακιµ υἱοῦ Ιωσια ἐγενήθη ὁ λόγος οὗτος παρὰ κυρίου

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 3 OCXID-CR MIHYDN ERQIE XWAA RYEDI MKYIE Josh3:1 :EXARI MXH MY EPLIE

: ¹ š ¹ ¹V¹ ¼ µ ¹ º 1. way hi me acharey ken waya`as lo Ab shalom mer kabah w susim wachamishim ish ratsim l phanayu.

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

: ¹ ͵A Á ˆ µ º E ¹ ƒ ¹ƒŃ¹ ƒ ¾ - J¹ š ā¹

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 18. Shavua Reading Schedule (13th sidrah) - 1Sam 18-24

1st and 2nd Person Personal Pronouns

:EA ¹ œ¾ ƒe ƒe E 3. wayabo Dawid wa anashayu el-ha`ir w hinneh s ruphah ba esh

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

:œÿš Mµ œµ ƒ¹ Eš ¹ šÿ Ļµ P E - 2. daber el- Aharon w amar at elayu b ha`aloth ak eth-haneroth el-mul p ney ham norah ya iru shib `ath haneroth.

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Section 8.3 Trigonometric Equations

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

: " µ - ƒe ƒµƒ - A ¾½ É -œ ¹ƒ¼ ¾ 3. (13:4 in Heb.) lo thish ma` el-dib rey hanabi hahu o el-cholem hachalom hahu

Sepher Bet Melachim (2 Kings)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 18 ZIYILYD DPYA DID DEDI-XACE MIAX MINI IDIE 1Ki18:1 IPT-LR XHN JL

Sepher N chemyah (Nehemiah) Chapter 8. Shavua Reading Schedule (36th sidrah) Neh 8-13

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel)

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

: š œÿ ƒ¹a œÿ š¹ ƒ¾ ¼ µ š ¼ 1. watetse Dinah bath-le ah asher yal dah l Ya`aqob lir oth bib noth ha arets.

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer Yahushua (Joshua)

¹š ¼ E µ ¹ µ š Aµ - ¹ ¹J ¹ ƒ¾š

:œÿ š»bµ -œ ¹ ¾ Ĺ 1. wayagidu l Dawid le mor hinneh Ph lish tim nil chamim biq `ilah w hemah shosim ethhagaranoth.

Sefer Shophtim / Judges

:š¾ ¾ œ š E - ¹A µ ºE - É š ¾Iµ

Finite Field Problems: Solutions

Transcript:

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 8 L@ENY OWF XY@K IDIE 1Sam8:1 :L@XYIL MIHTY EIPA-Z@ MYIE : š ā¹ ¹Š ¾ Á-œ āíµ E ˆ š ¼ µj ¹ µ 1. way hi ka asher zaqen Sh mu El wayasem eth-banayu shoph tim l Yis ra El. 1Sam8:1 And it came about when Sh mu El was old that he appointed his sons judges over Yisra El. 8:1 Καὶ ἐγένετο ὡς ἐγήρασεν Σαµουηλ, καὶ κατέστησεν τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ δικαστὰς τῷ Ισραηλ. 1 Kai egeneto hs egrasen Samoul, And it came to pass as Samuel grew old, kai katestsen tous huious autou dikastas tÿ Isral. that he placed his sons as magistrates in Israel. L@EI XEKAD EPA-MY IDIE 2 :RAY X@AA MIHTY DIA@ EDPYN MYE Ÿ šÿ Aµ Ÿ A- ¹ µ ƒ : µƒ š ƒ¹a ¹Š ¾ ͹ƒ¼ E ¹ 2. way hi shem-b no hab kor Yo el w shem mish nehu AbiYah shoph tim bib er shaba`. 1Sam8:2 And the name of his firstborn son was Yoel, and the name of his second, AbiYah; they were judging in Beersheba. 2 καὶ ταῦτα τὰ ὀνόµατα τῶν υἱῶν αὐτοῦ πρωτότοκος Ιωηλ, καὶ ὄνοµα τοῦ δευτέρου Αβια, δικασταὶ ἐν Βηρσαβεε. 2 kai tauta ta onomata tn huin autou; prtotokos Il, And these are the names of his sons. The first-born was Joel, kai onoma tou deuterou Abia, dikastai en Brsabee. and the name of the second Abiah, magistrates in Beer-sheba. RVAD IXG@ EHIE EKXCA EIPA EKLD-@LE 3 :HTYN EHIE CGY-EGWIE µ Áµ š¼ µ EH¹Iµ Ÿ šµ A ƒ E - ¾ :ŠṔ ¹ EHµIµ µ ¾-E ¹Iµ 3. w lo -hal ku banayu b dar ko wayitu acharey habatsa` wayiq chu-shochad wayatu mish pat. 1Sam8:3 His sons did not walk in his ways, but turned aside after dishonest gain and took bribes and perverted justice. 3 καὶ οὐκ ἐπορεύθησαν οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ἐν ὁδῷ αὐτοῦ καὶ ἐξέκλιναν ὀπίσω τῆς συντελείας καὶ ἐλάµβανον δῶρα καὶ ἐξέκλινον δικαιώµατα. 3 kai ouk eporeuthsan hoi huioi autou en hodÿ autou kai exeklinan opis ts synteleias HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1

And did not go his sons in his way. And they turned aside after the contribution, kai elambanon dra kai exeklinon dikaimata. and they took bribes, and turned aside ordinances. :DZNXD L@ENY-L@ E@AIE L@XYI IPWF LK EVAWZIE 4 : œ š E - E ¾ƒÍµ š ā¹ ¹ˆ ¾J E Aµ œ¹iµ 4. wayith qab tsu kol ziq ney Yis ra El wayabo u el-sh mu El haramathah. 1Sam8:4 Then all the elders of Yisra El gathered together and came to Sh mu El at Ramah; 4 καὶ συναθροίζονται ἄνδρες Ισραηλ καὶ παραγίνονται εἰς Αρµαθαιµ πρὸς Σαµουηλ 4 kai synathroizontai andres Isral And gathered together the men of Israel, kai paraginontai eis Armathaim pros Samoul and they came to Samuel into Armathaim. EKLD @L JIPAE ZPWF DZ@ DPD EIL@ EXN@IE 5 :MIEBD-LKK EPHTYL JLN EPL-DNIY DZR JIKXCA E ¾ ƒe Ú µ ˆ Úµ M¹ Eš ¾Iµ :¹ ŸBµ - J E Š E Ḱ- ¹ā Úµ š ¹A 5. wayo m ru elayu hinneh atah zaqan at ubaneyak lo hal ku bid rakeyak `atah simah-lanu melek l shaph tenu k kal-hagoyim. 1Sam8:5 and they said to him, Behold, you have grown old, and your sons do not walk in your ways. Now appoint a king for us to judge us like all the nations. 5 καὶ εἶπαν αὐτῷ Ἰδοὺ σὺ γεγήρακας, καὶ οἱ υἱοί σου οὐ πορεύονται ἐν τῇ ὁδῷ σου καὶ νῦν κατάστησον ἐφ ἡµᾶς βασιλέα δικάζειν ἡµᾶς καθὰ καὶ τὰ λοιπὰ ἔθνη. 5 kai eipan autÿ Idou sy gegrakas, kai hoi huioi sou ou poreuontai en tÿ hodÿ sou; And they said to him, Behold, you grow old, and your sons do not go in your way. kai nyn katastson ephí hmas basilea dikazein hmas katha kai ta loipa ethn. And now place over us a king to adjudicate for us as also the other nations have. EXN@ XY@K L@ENY IPIRA XACD RXIE 6 :DEDI-L@ L@ENY LLTZIE EPHTYL JLN EPL-DPZ Eš š ¼ µj E A š ƒćµ µš Iµ : É - E KµP œ¹iµ E Š E Ḱ- U 6. wayera` hadabar b `eyney Sh mu El ka asher am ru t nah-lanu melek l shaph tenu wayith palel Sh mu El el-yahúwah. 1Sam8:6 But the thing was evil in the sight of Sh mu El when they said, Give us a king to judge us. And Sh mu El prayed to JWJY. 6 καὶ ἦν πονηρὸν τὸ ῥῆµα ἐν ὀφθαλµοῖς Σαµουηλ, ὡς εἶπαν ὸς ἡµῖν βασιλέα δικάζειν ἡµᾶς καὶ προσηύξατο Σαµουηλ πρὸς κύριον. 6 kai n ponron to hrma en ophthalmois Samoul, And was wicked the matter in the eyes of Samuel, HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 2

hs eipan Dos hmin basilea dikazein hmas; as they said, Give to us a king to adjudicate for us! kai prosuxato Samoul pros kyrion. And Samuel prayed to YHWH. EXN@I-XY@ LKL MRD LEWA RNY L@ENY-L@ DEDI XN@IE 7 :MDILR JLNN EQ@N IZ@-IK EQ@N JZ@ @L IK JIL@ Eš ¾ -š ¼ ¾ Ÿ A µ E - É š ¾Iµ ˆ : ¼ ¾Ļ¹ E ¼ ¹œ¾ - ¹J E œ¾ ¾ ¹J 7. wayo mer Yahúwah el-sh mu El sh ma` b qol ha`am l kol asher-yo m ru eleyak ki lo oth ak ma asu ki- othi ma asu mim lok `aleyhem. 1Sam8:7 JWJY said to Sh mu El, Listen to the voice of the people in regard to all that they say to you, for they have not rejected you, but they have rejected Me from being king over them. 7 καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Σαµουηλ Ἄκουε τῆς φωνῆς τοῦ λαοῦ καθὰ ἂν λαλήσωσίν σοι ὅτι οὐ σὲ ἐξουθενήκασιν, ἀλλ ἢ ἐµὲ ἐξουδενώκασιν τοῦ µὴ βασιλεύειν ἐπ αὐτῶν. 7 kai eipen kyrios pros Samoul Akoue ts phns tou laou And YHWH said to Samuel, Hearken to the voice of the people! katha an lalssin soi; hoti ou se exouthenkasin, as whatever they should speak to you, for it is not you they treat with contempt, allí eme exoudenkasin tou m basileuein epí autn. but only me they treat with contempt, to not reign over them. MEIN EYR-XY@ MIYRND-LKK 8 IPAFRIE DFD MEID-CRE MIXVNN MZ@ IZLRD :JL-MB MIYR DND OK MIXG@ MIDL@ ECARIE ŸI¹ Eā -š ¼ ¹ā¼ µlµ - J ¹ ºƒ ˆµ µiµ Fµ ŸIµ - µ ¹ µš ¹L¹ œ¾ ¹œ¾¼ µ : -µb ¹ā¾ Ĺ J ¹š ¼ ¹ ¾½ E ƒµ µiµ 8. k kal-hama`asim asher-`asu miyom ha`alothi otham mimits rayim w `ad-hayom hazeh waya`az buni waya`ab du elohim acherim ken hemah `osim gam-lak. 1Sam8:8 Like all the deeds which they have done since the day that I brought them up from Mitsrayim even to this day in that they have forsaken Me and served other mighty ones so they are doing to you also. 8 κατὰ πάντα τὰ ποιήµατα, ἃ ἐποίησάν µοι ἀφ ἧς ἡµέρας ἀνήγαγον αὐτοὺς ἐξ Αἰγύπτου ἕως τῆς ἡµέρας ταύτης καὶ ἐγκατέλιπόν µε καὶ ἐδούλευον θεοῖς ἑτέροις, οὕτως αὐτοὶ ποιοῦσιν καὶ σοί. 8 kata panta ta poimata, ha epoisan moi aphí hs hmeras angagon autous According to all the works which they did to me, from which day I led them ex Aigyptou hes ts hmeras tauts kai egkatelipon me from Egypt, and until this day; even as they abandoned me, HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 3

kai edouleuon theois heterois, houts autoi poiousin kai soi. and served other mighty ones, so they do also to you. MDA CIRZ CRD-IK J@ MLEWA RNY DZRE 9 :MDILR JLNI XY@ JLND HTYN MDL ZCBDE Á ¹ Ú - ¹J µ Ÿ A µ Úµ Š : ¼ ¾ ¹ š ¼ Lµ ŠµP ¹ Ú µb¹ 9. w `atah sh ma` b qolam ak ki-ha`ed ta`id bahem w higad at lahem mish pat hamelek asher yim lok `aleyhem. 1Sam8:9 Now then, listen to their voice; only that you shall solemnly warn them and tell them of the procedure of the king who shall reign over them. 9 καὶ νῦν ἄκουε τῆς φωνῆς αὐτῶν πλὴν ὅτι διαµαρτυρόµενος διαµαρτύρῃ αὐτοῖς καὶ ἀπαγγελεῖς αὐτοῖς τὸ δικαίωµα τοῦ βασιλέως, ὃς βασιλεύσει ἐπ αὐτούς. 9 kai nyn akoue ts phns autn; And now hearken to their voice! pln hoti diamartyromenos diamartyrÿ autois kai apaggeleis autois Only that in testifying you should testify to them, and you shall report to them to dikaima tou basiles, hos basileusei epí autous. the ordinance of the king, which shall reign over them. DEDI IXAC-LK Z@ L@ENY XN@IE 10 :JLN EZ@N MIL@YD MRD-L@ É š ƒ¹c- J œ E š ¾Iµ : ŸU¹ ¹¼ ¾Vµ - 10. wayo mer Sh mu El eth kal-dib rey Yahúwah el-ha`am hasho alim me ito melek. 1Sam8:10 So Sh mu El spoke all the words of JWJY to the people who had asked of him a king. 10 καὶ εἶπεν Σαµουηλ πᾶν τὸ ῥῆµα κυρίου πρὸς τὸν λαὸν τοὺς αἰτοῦντας παρ αὐτοῦ βασιλέα 10 kai eipen Samoul pan to hrma kyriou And Samuel spoke all the words of YHWH pros ton laon tous aitountas parí autou basilea to the people, of the ones asking of him for a king. JLND HTYN DIDI DF XN@IE 11 EL MYE GWI MKIPA-Z@ MKILR JLNI XY@ :EZAKXN IPTL EVXE EIYXTAE EZAKXNA Lµ ŠµP ¹ ¹ ˆ š ¾Iµ Ÿ ā Ŕ¹ A-œ ¼ ¾ ¹ š ¼ :ŸU ƒµj š ¹ E š š ƒe ŸU ƒµj š A 11. wayo mer zeh yih yeh mish pat hamelek asher yim lok `aleykem eth-b neykem yiqach w sam lo b mer kab to ub pharashayu w ratsu liph ney mer kab to. HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 4

1Sam8:11 He said, This shall be the procedure of the king who shall reign over you: he shall take your sons and place them for himself in his chariots and among his horsemen and they shall run before his chariots. 11 καὶ εἶπεν Τοῦτο ἔσται τὸ δικαίωµα τοῦ βασιλέως, ὃς βασιλεύσει ἐφ ὑµᾶς τοὺς υἱοὺς ὑµῶν λήµψεται καὶ θήσεται αὐτοὺς ἐν ἅρµασιν αὐτοῦ καὶ ἐν ἱππεῦσιν αὐτοῦ καὶ προτρέχοντας τῶν ἁρµάτων αὐτοῦ 11 kai eipen Touto estai to dikaima tou basiles, hos basileusei ephí hymas; And he said, This shall be the ordinance of the king, that shall rule over you. tous huious hymn lmpsetai kai thsetai autous en harmasin autou kai en hippeusin autou Your sons he shall take and put them in his chariots and among his horsemen, kai protrechontas tn harmatn autou and they shall run in front of his chariots. EYIXG YXGLE MIYNG IXYE MITL@ IXY EL MEYLE 12 :EAKX ILKE EZNGLN-ILK ZEYRLE EXIVW XVWLE Ÿ ¹š¼ ¾š¼ µ ¹V¹ ¼ š ā ¹ ¼ š ā Ÿ Eā ƒ :ŸA ¹š E ŸU µ ¹ - J œÿā¼ µ Ÿš ¹ š¾ ¹ 12. w lasum lo sarey alaphim w sarey chamishim w lacharosh charisho w liq tsor q tsiro w la`asoth k ley-mil cham to uk ley rik bo. 1Sam8:12 And he shall appoint for himself commanders of thousands and commanders of fifties, and to plow his plowing and to reap his harvest and to make instruments of war and instruments of his chariots. 12 καὶ θέσθαι αὐτοὺς ἑαυτῷ χιλιάρχους καὶ ἑκατοντάρχους καὶ θερίζειν θερισµὸν αὐτοῦ καὶ τρυγᾶν τρυγητὸν αὐτοῦ καὶ ποιεῖν σκεύη πολεµικὰ αὐτοῦ καὶ σκεύη ἁρµάτων αὐτοῦ 12 kai thesthai autous heautÿ chiliarchous And he shall appoint them for himself as commanders of thousands, kai hekatontarchous kai therizein therismon autou kai trygan trygton autou and commanders of hundreds, to plow his plowing, and to harvest his harvest, kai poiein skeu polemika autou kai skeu harmatn autou; and to make items for his warfare, and items for his chariots. :ZET@LE ZEGAHLE ZEGWXL GWI MKIZEPA-Z@E 13 :œÿ ¾ E œÿ ÁµŠ E œÿ Ŕµš Ŕ¹ œÿ A-œ 13. w eth-b notheykem yiqach l raqachoth ul tabachoth ul ophoth. 1Sam8:13 He shall take your daughters for perfumers and for cooks and for bakers. 13 καὶ τὰς θυγατέρας ὑµῶν λήµψεται εἰς µυρεψοὺς καὶ εἰς µαγειρίσσας καὶ εἰς πεσσούσας 13 kai tas thygateras hymn lmpsetai eis myrepsous kai eis mageirissas kai eis pessousas; And your daughters he shall take for perfumers, and for cooks, and for baking. MKINXK-Z@E MKIZECY-Z@E 14 :EICARL OZPE GWI MIAEHD MKIZIFE HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5

šµj-œ œÿ ā-œ : ƒ¼ µ µœ Ŕ¹ ¹ƒŸHµ œ ˆ 14. w eth-s dotheykem w eth-kar meykem w zeytheykem hatobim yiqach w nathan la`abadayu. 1Sam8:14 He shall take the best of your fields and your vineyards and your olive groves and give them to his servants. 14 καὶ τοὺς ἀγροὺς ὑµῶν καὶ τοὺς ἀµπελῶνας ὑµῶν καὶ τοὺς ἐλαιῶνας ὑµῶν τοὺς ἀγαθοὺς λήµψεται καὶ δώσει τοῖς δούλοις αὐτοῦ 14 kai tous agrous hymn kai tous ampelnas hymn And your fields, and your vineyards, kai tous elainas hymn tous agathous lmpsetai kai dsei tois doulois autou; and olive groves your good he shall take and shall give to his servants. :EICARLE EIQIXQL OZPE XYRI MKINXKE MKIRXFE 15 : ƒ¼ µ ¹š µœ š¾ā µ šµ šµˆ Š 15. w zar `eykem w kar meykem ya` sor w nathan l sarisayu w la`abadayu. 1Sam8:15 He shall tithe of your seed and of your vineyards and give to his officers and to his servants. 15 καὶ τὰ σπέρµατα ὑµῶν καὶ τοὺς ἀµπελῶνας ὑµῶν ἀποδεκατώσει καὶ δώσει τοῖς εὐνούχοις αὐτοῦ καὶ τοῖς δούλοις αὐτοῦ 15 kai ta spermata hymn kai tous ampelnas hymn apodekatsei And your seeds he shall take a tenth, and of your vineyards, kai dsei tois eunouchois autou kai tois doulois autou; and he shall give to his eunuchs, and to his servants. MIAEHD MKIXEGA-Z@E MKIZEGTY-Z@E MKICAR-Z@E 16 :EZK@LNL DYRE GWI MKIXENG-Z@E ¹ƒŸHµ še µa-œ œÿ ¹-œ ƒµ -œ ˆŠ :ŸU µ ¹ ā Ŕ¹ šÿ ¼ -œ 16. w eth-`ab deykem w eth-shiph chotheykem w eth-bachureykem hatobim w eth-chamoreykem yiqach w `asah lim la k to. 1Sam8:16 He shall take your male servants and your female servants and your best young men and your donkeys and use them for his work. 16 καὶ τοὺς δούλους ὑµῶν καὶ τὰς δούλας ὑµῶν καὶ τὰ βουκόλια ὑµῶν τὰ ἀγαθὰ καὶ τοὺς ὄνους ὑµῶν λήµψεται καὶ ἀποδεκατώσει εἰς τὰ ἔργα αὐτοῦ 16 kai tous doulous hymn kai tas doulas hymn kai ta boukolia hymn ta agatha And your menservants, and your maidservants, and herds your good, kai tous onous hymn lmpsetai kai apodekatsei eis ta erga autou and your donkeys he shall take; and he shall take a tenth for his works. :MICARL EL-EIDZ MZ@E XYRI MKP@V 17 : ¹ ƒ¼ µ Ÿ-E ¹U Uµ š¾ā µ ¾ ˆ HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 6

17. tso n kem ya` sor w atem tih yu-lo la`abadim. 1Sam8:17 He shall tithe your flocks, and you shall become to him for his servants. 17 καὶ τὰ ποίµνια ὑµῶν ἀποδεκατώσει καὶ ὑµεῖς ἔσεσθε αὐτῷ δοῦλοι. 17 kai ta poimnia hymn apodekatsei; kai hymeis esesthe autÿ douloi. And of your flocks he shall take a tenth. And you shall be to him for servants. MKL MZXGA XY@ MKKLN IPTLN @EDD MEIA MZWRFE 18 :@EDD MEIA MKZ@ DEDI DPRI-@LE U šµ A š ¼ J µ ¹K¹ E µ ŸIµA U µ ˆE : E µ ŸIµA œ É ¼ µ - ¾ 18. uz `aq tem bayom hahu miliph ney mal k kem asher b char tem lakem w lo -ya`aneh Yahúwah eth kem bayom hahu. 1Sam8:18 And you shall cry out in that day because of your king whom you have chosen for yourselves, but JWJY shall not answer you in that day. 18 καὶ βοήσεσθε ἐν τῇ ἡµέρᾳ ἐκείνῃ ἐκ προσώπου βασιλέως ὑµῶν, οὗ ἐξελέξασθε ἑαυτοῖς, καὶ οὐκ ἐπακούσεται κύριος ὑµῶν ἐν ταῖς ἡµέραις ἐκείναις, ὅτι ὑµεῖς ἐξελέξασθε ἑαυτοῖς βασιλέα. 18 kai bosesthe en tÿ hmera0 ekeinÿ ek prospou basiles hymn, And you shall yell in that day before the face of your king, hou exelexasthe heautois, kai ouk epakousetai kyrios hymn of which you chose for yourselves; and shall not heed YHWH you en tais hmerais ekeinais, hoti hymeis exelexasthe heautois basilea. in those days, because you have chosen to yourself a king. L@ENY LEWA RNYL MRD EP@NIE 19 :EPILR DIDI JLN-M@ IK @L EXN@IE E Ÿ A µ ¾ ¹ E ¼ µ Š :E ¹ -¹ ¹J ¾K Eš ¾Iµ 19. way ma anu ha`am lish mo`a b qol Sh mu El wayo m ru lo ki im-melek yih yeh `aleynu. 1Sam8:19 And the people refused to listen to the voice of Sh mu El, and they said, No, but there shall be a king over us, 19 καὶ οὐκ ἠβούλετο ὁ λαὸς ἀκοῦσαι τοῦ Σαµουηλ καὶ εἶπαν αὐτῷ Οὐχί, ἀλλ ἢ βασιλεὺς ἔσται ἐφ ἡµᾶς, 19 kai ouk bouleto ho laos akousai tou Samoul And willed not the people to hearken to Samuel. kai eipan autÿ Ouchi, allí basileus estai ephí hmas, And they said to him, Not so, but let it be that a king shall be over us. EPIPTL @VIE EPKLN EPHTYE MIEBD-LKK EPGP@-MB EPIIDE 20 :EPZNGLN-Z@ MGLPE E J µ E Š E ¹ ŸBµ - J E µ ¼ -µ E ¹ HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7

:E œ¾ ¼ ¹ -œ µ ¹ E 20. w hayinu gam- anach nu k kal-hagoyim ush phatanu mal kenu w yatsa l phaneynu w nil cham eth-mil chamothenu. 1Sam8:20 that we also may be like all the nations, that our king may judge us and go out before us and fight our battles. 20 καὶ ἐσόµεθα καὶ ἡµεῖς κατὰ πάντα τὰ ἔθνη, καὶ δικάσει ἡµᾶς βασιλεὺς ἡµῶν καὶ ἐξελεύσεται ἔµπροσθεν ἡµῶν καὶ πολεµήσει τὸν πόλεµον ἡµῶν. 20 kai esometha kai hmeis kata panta ta ethn, kai dikasei hmas basileus hmn And shall be also we as all the nations. And shall adjudicate for us king our, kai exeleusetai emprosthen hmn kai polemsei ton polemon hmn. and he shall go forth in front of us, and he shall wage our war. :DEDI IPF@A MXACIE MRD IXAC-LK Z@ L@ENY RNYIE 21 : É ˆ A š Aµ µ š ƒ¹c- J œ E µ ¹Iµ 21. wayish ma` Sh mu El eth kal-dib rey ha`am way dab rem b az ney Yahúwah. 1Sam8:21 And Sh mu El had heard all the words of the people, he repeated them in the ears of JWJY. 21 καὶ ἤκουσεν Σαµουηλ πάντας τοὺς λόγους τοῦ λαοῦ καὶ ἐλάλησεν αὐτοὺς εἰς τὰ ὦτα κυρίου. 21 kai kousen Samoul pantas tous logous tou laou And Samuel heard all the words of the people, kai elalsen autous eis ta ta kyriou. and he spoke them into the ears of YHWH. JLN MDL ZKLNDE MLEWA RNY L@ENY-L@ DEDI XN@IE 22 :EXIRL YI@ EKL L@XYI IYP@-L@ L@ENY XN@IE Ú µ ¹ Ÿ A µ E - É š ¾Iµ ƒ :Ÿš ¹ ¹ E š ā¹ µ - E š ¾Iµ 22. wayo mer Yahúwah el-sh mu El sh ma` b qolam w him lak at lahem melek wayo mer Sh mu El el- an shey Yis ra El l ku ish l `iro. 1Sam8:22 JWJY said to Sh mu El, Listen to their voice and appoint them a king. So Sh mu El said to the men of Yisra El, Go every man to his city. 22 καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Σαµουηλ Ἄκουε τῆς φωνῆς αὐτῶν καὶ βασίλευσον αὐτοῖς βασιλέα. καὶ εἶπεν Σαµουηλ πρὸς ἄνδρας Ισραηλ Ἀποτρεχέτω ἕκαστος εἰς τὴν πόλιν αὐτοῦ. 22 kai eipen kyrios pros Samoul Akoue ts phns autn kai basileuson autois basilea. And YHWH said to Samuel, Hearken to their voice, and let reign unto them a king! kai eipen Samoul pros andras Isral Apotrechet hekastos eis tn polin autou. And Samuel said to the men of Israel, Let run each man to his city! HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 8