ZOZNAM PROTOKOLOV. Protokol 2 o obchode medzi Albánskou republikou a Spoločenstvom v sektore spracovaných poľnohospodárskych výrobkov

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "ZOZNAM PROTOKOLOV. Protokol 2 o obchode medzi Albánskou republikou a Spoločenstvom v sektore spracovaných poľnohospodárskych výrobkov"

Transcript

1 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) 1 von 374 Protokol 1 o výrobkoch zo železa a ocele ZOZNAM PROTOKOLOV Protokol 2 o obchode medzi Albánskou republikou a Spoločenstvom v sektore spracovaných poľnohospodárskych výrobkov Protokol 3 o vzájomných preferenčných úľavách na určité vína a o vzájomnom uznávaní, ochrane a kontrole názvov vín, liehovín a aromatizovaných vín Protokol 4 týkajúci sa definície pojmu výrobky s pôvodom a metód administratívnej spolupráce Protokol 5 o pozemnej doprave Protokol 6 o vzájomnej administratívnej pomoci v colných záležitostiach CE/AL/LP/sk 1

2 2 von der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) PROTOKOL 1 O VÝROBKOCH ZO ŽELEZA A OCELE CE/AL/P1/sk 1

3 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) 3 von 374 ČLÁNOK 1 Tento protokol sa vzťahuje na výrobky uvedené kapitolách 72 a 73 kombinovanej nomenklatúry. Tiež sa vzťahuje na ostatné hotové výrobky zo železa a ocele v rámci uvedených kapitol, ktoré môžu mať v budúcnosti pôvod v Albánsku. ČLÁNOK 2 Clá, ktoré sú uplatniteľné v Spoločenstve na dovoz výrobkov zo železa a ocele s pôvodom v Albánsku, sa dňom nadobudnutia platnosti tejto dohody zrušujú. ČLÁNOK 3 1. Po dni nadobudnutia platnosti tejto dohody sa clá uplatniteľné v Albánsku na dovoz výrobkov zo železa a ocele s pôvodom v Spoločenstve, ktoré sú uvedené v článku 19 dohody a v prílohe I k tejto dohode sa postupne znižujú v súlade s harmonogramom v uvedenom článku. 2. Po dni nadobudnutia platnosti tejto dohody sa clá uplatniteľné v Albánsku na dovoz všetkých ostatných výrobkov zo železa a ocele s pôvodom v Spoločenstve zrušia. CE/AL/P1/sk 2

4 4 von der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) ČLÁNOK 4 1. Množstvové obmedzenia na dovoz tovaru s pôvodom v Spoločenstve do Albánska a opatrenia s podobným účinkom sa zrušia v deň nadobudnutia platnosti tejto dohody. 2. Množstvové obmedzenia na dovoz tovaru s pôvodom v Spoločenstve do Albánska a opatrenia s podobným účinkom sa zrušia v deň nadobudnutia platnosti tejto dohody. ČLÁNOK 5 1. Z hľadiska pravidiel ustanovených v článku 71 tejto dohody, zmluvné strany uznávajú, že je potrebné a naliehavé, aby každá strana okamžite riešila akýkoľvek štrukturálny nedostatok svojho železiarskeho a oceliarskeho odvetvia s cieľom zaistiť globálnu konkurencieschopnosť svojho priemyselného odvetvia. Albánsko preto do troch rokov zavedie potrebný reštrukturalizačný a konverzný program pre svoj železiarsky a oceliarsky priemysel s cieľom dosiahnuť životaschopnosť tohto odvetvia v bežných trhových podmienkach. Na dosiahnutie tohto cieľa Spoločenstvo na požiadanie poskytne Albánsku príslušné odborné poradenstvo. 2. Okrem pravidiel ustanovených v článku 71 tejto dohody sa akákoľvek postupy, ktoré sú v protiklade s týmto článkom, posudzujú na základe osobitných kritérií vyplývajúcich z uplatňovania pravidiel o štátnej pomoci v Spoločenstve, vrátane jeho sekundárnych právnych predpisov a akýchkoľvek špecifických predpisov týkajúcich sa kontroly štátnej pomoci a platných v oblasti železiarskeho a oceliarskeho odvetvia po uplynutí platnosti Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva uhlia a ocele. CE/AL/P1/sk 3

5 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) 5 von S cieľom uplatňovania ustanovení článku 77 ods.1 bodu iii tejto dohody, pokiaľ ide o výrobky zo železa a ocele, Spoločenstvo uznáva, že počas piatich rokov po dni nadobudnutia platnosti tejto dohody môže Albánsko výnimočne poskytnúť štátu pomoc na účely reštrukturalizácie za predpokladu, že: pomoc má za následok životaschopnosť prijímajúcich firiem v bežných trhových podmienkach na konci obdobia reštrukturalizácie a suma a intenzita takejto pomoci sú prísne obmedzené na úroveň, ktorá je absolútne nevyhnutná na obnovenie takejto životaschopnosti, a postupne sa znižujú a reštrukturalizačný program je spojený s celkovou racionalizáciou a kompenzačnými opatreniami proti deformačným vplyvom štátnej pomoci poskytnutej v Albánsku. 4. Každá strana zabezpečuje úplnú transparentnosť realizácie potrebného reštrukturalizačného a konverzného programu prostredníctvom úplnej a nepretržitej výmeny informácií s druhou zmluvnou stranou, vrátane podrobností o reštrukturalizačnom pláne, ako aj výške, intenzite a účele každej štátnej pomoci poskytnutej na základe odsekov 2 a Stabilizačná a asociačná rada monitoruje implementáciu požiadaviek stanovených v uvedených odsekoch 1 až 4. CE/AL/P1/sk 4

6 6 von der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) 6. Ak sa jedna zo strán domnieva, že určitý postup druhej strany nie je zlučiteľný s podmienkami tohto článku, a ak táto metóda spôsobuje, alebo hrozí, že spôsobí poškodenie záujmov prvej strany alebo značnú ujmu jej domácemu priemyselnému odvetviu, môže táto strana po konzultácii v rámci kontaktnej skupiny uvedenej v článku 7 alebo po uplynutí tridsiatich pracovných dní po predložení žiadosti o takúto konzultáciu prijať vhodné opatrenia. ČLÁNOK 6 Ustanovenia článkov 20, 21 a 22 tejto dohody sa vzťahujú na obchod s výrobkami z ocele medzi zmluvnými stranami. ČLÁNOK 7 Zmluvné strany súhlasia, že na sledovanie a preskúmavanie riadneho vykonávania tohto protokolu sa v súlade s článkom 120 ods. 4 dohody zriadi kontaktná skupina. CE/AL/P1/sk 5

7 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) 7 von 374 PROTOKOL 2 O OBCHODE MEDZI ALBÁNSKOU REPUBLIKOU A SPOLOČENSTVOM V SEKTORE SPRACOVANÝCH POĽNOHOSPODÁRSKYCH VÝROBKOV CE/AL/P2/sk 1

8 8 von der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) ČLÁNOK 1 1. Spoločenstvo a Albánsko uplatňujú na spracované poľnohospodárske výrobky clá, ktoré sú uvedené v prílohe I a v prílohe II písm. a), II písm. b), II písm. c), II písm. d) v súlade s uvedenými podmienkami, či sú obmedzené colnými kvótami, alebo nie. 2. Stabilizačná a asociačná rada rozhodne o: - rozšírení zoznamu spracovaných poľnohospodárskych výrobkov na základe tohto protokolu, - zmenách a doplneniach ciel uvedených v prílohách I a II písm. b), II písm. c), II písm. d) - zvýšeniach alebo zrušeniach colných kvót. ČLÁNOK 2 Clá uplatňované podľa článku 1 možno znížiť rozhodnutím Stabilizačnej a asociačnej rady: - keď v obchode medzi Spoločenstvom a Albánskom sa clá uplatňované na základné výrobky znížia alebo CE/AL/P2/sk 2

9 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) 9 von prostredníctvom zníženia vyplývajúceho zo vzájomných koncesií na spracované poľnohospodárske výrobky. Zníženie stanovené v prvej zarážke sa vypočíta z časti cla stanoveného ako poľnohospodárska zložka, ktorá zodpovedá poľnohospodárskym výrobkom skutočne používaných vo výrobe dotknutých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov, a odpočítané z ciel uplatňovaných na tieto základné poľnohospodárske výrobky. ČLÁNOK 3 Spoločenstvo a Albánsko si navzájom poskytnú informácie o administratívnych opatreniach prijatých na výrobky zahrnuté v tomto protokole. Týmito opatreniami sa zabezpečí rovnaké zaobchádzanie pre všetky zainteresované strany a sú čo najjednoduchšie a najflexibilnejšie. CE/AL/P2/sk 3

10 10 von der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) PRÍLOHA I Clá uplatniteľné na dovoz spracovaných poľnohospodárskych výrobkov do Albánska s pôvodom v Spoločenstve Spracované poľnohospodárske výrobky pri dovoze s pôvodom v Albánsku do Spoločenstva, ako sa ďalej uvádza, sa dovážajú bez cla. Kód KN Opis tovaru (1) (2) 0403 Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a ostatné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, tiež koncentrované alebo obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, alebo ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao: Jogurt: --Ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao: ---V prášku, zrnách alebo v inej pevnej forme, s hmotnostným obsahom mliečneho tuku: Nepresahujúce 2 mm Presahujúcim 1,5 %, ale nepresahujúcim 27 % Presahujúce 2 mm ---Ostatné, s hmotnostným obsahom mliečneho tuku: Nepresahujúce 2 mm Presahujúcim 3%, ale nepresahujúcim 6% Presahujúce 2 mm Ostatné: --Ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao: ---V prášku, zrnách alebo v inej pevnej forme, s hmotnostným obsahom mliečneho tuku: Nepresahujúce 2 mm Presahujúcim 1,5 %, ale nepresahujúcim 27 % Presahujúce 2 mm ---Ostatné, s hmotnostným obsahom mliečneho tuku: Nepresahujúce 2 mm Presahujúcim 3%, ale nepresahujúcim 6% Presahujúce 2 mm 0405 Maslo a ostatné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka; mliečne nátierky: CE/AL/P2/sk 4

11 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) 11 von Mliečne nátierky: Obsahujúce 39% alebo viac, ale menej ako 60% hmotnosti uhlíka: S hmotnostným obsahom tuku 60 % alebo viac, ale nepresahujúcim 75 % Ľudské vlasy, nespracované, tiež prané alebo čistené; odpad z ľudských vlasov 0502 Svinské, kančie alebo diviačie štetiny a chlpy; jazvečie chlpy a ostatné chlpy na výrobu kief alebo štetcov; odpad z takýchto štetín alebo chlpov: Svinské, kančie alebo diviačie štetiny a chlpy a odpad z nich Ostatné Konské vlásie a odpad z konského vlásia, tiež uložené vo vrstvách, s podložkou alebo bez podložky 0505 Koža a ostatné časti vtáčieho tela, s perím alebo páperím, vtáčie perie a časti vtáčieho peria (tiež pristrihnuté) a páperie, inak neopracované ako čistené, dezinfikované alebo pripravené na konzerváciu; prášok a odpad z vtáčieho peria alebo jeho časti: Perie z druhov používaných na vypchávanie; páperie: Surové Ostatné Ostatné 0506 Kosti a rohové kosti, neopracované, zbavené tuku, jednoducho upravené (ale neprirezané do tvaru), upravené kyselinou alebo odželatinizované; prach a odpad z týchto produktov: Oseín a kosti upravené kyselinou Ostatné 0507 Slonovina, korytnačina, kostice a fúzy veľrýb, rohy, parohy, kopytá, paznechty, pazúry a zobáky neopracované alebo jednoducho upravené, ale neprirezané do tvaru; prach a odpad z týchto produktov: Slonovina; slonovinový prach a odpad Ostatné Koraly a podobné materiály neopracované alebo jednoducho upravené, ale nie inak spracované; panciere mäkkýšov, kôrovcov alebo ostnokožcov a sépiové kosti, neopracované alebo jednoducho upravené, ale neprirezané do tvaru, prach a odpad z neho Prírodné špongie živočíšneho pôvodu: Surové Ostatné Ambra, kastoreum, cibet a pižmo; kantaridy; žlč, tiež sušená; žľazy a ostatné živočíšne produkty používané na prípravu farmaceutických výrobkov, čerstvé, chladené, mrazené alebo inak dočasne konzervované 0710 Zelenina (tiež varená vo vode alebo v pare), mrazená: Kukurica cukrová 0711 Zelenina dočasne konzervovaná (napr. plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, v sírenej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu: Ostatné zeleninové zmesi: --Zelenina: Kukurica cukrová Mat 1212 Svätojánsky chlieb, morské riasy a ostatné riasy, cukrová repa a cukrová trstina, čerstvé, chladené, mrazené alebo sušené, tiež mleté; kôstky a jadrá plodov a iné rastlinné produkty (vrátane nepražených koreňov čakanky odrody Cichorium intybus sativum) druhov používaných na ľudskú konzumáciu, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: Morské riasy a ostatné riasy 1302 Rastlinné šťavy a výťažky; pektínové látky, pektináty a pektáty; agar-agar a ostatné slizy a zahusťovadlá, tiež modifikované, získané z rastlinných produktov: -Rastlinné šťavy a výťažky: Zo sladkého drievka Z chmeľu Z rimbaby (Pyrethrum) alebo z koreňov rastlín obsahujúcich rotenón Ostatné: Ostatné Pektínové látky, pektináty a pektáty: V suchom stave Ostatné -Slizy a zahusťovadlá, tiež modifikované, získané z rastlinných produktov: Agar-agar Slizy a zahusťovadlá, tiež modifikované získané zo svätojánskeho chleba, zo semien svätojánskeho chleba alebo z guarových semien: Zo svätojánskeho chleba alebo zo semien svätojánskeho chleba 1401 Rastlinné materiály druhov používaných hlavne na pletenie (napr. bambus, rotang, trstina, sitina, šáchor, vŕbové prútie, rafia, obilná slama čistená, bielená alebo farbená, a lipová kôra): Bambus Rotang Ostatné CE/AL/P2/sk 5

12 12 von der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) Rastlinné materiály, druhov používaných hlavne na vypchávanie (napríklad kapok, rastlinné vlákna a morská tráva), tiež vrstvené na podložkách, alebo bez podporného materiálu Rastlinné materiály druhov používaných hlavne na výrobu metiel alebo kief (napr. cirok, piasava, fúzovec, istle), tiež v pradenách alebo vo zväzkoch 1404 Rastlinné produkty inde nešpecifikované ani nezahrnuté: Rastlinné suroviny druhov používaných hlavne na farbenie alebo na činenie Bavlna linters Ostatné 1505 Tuk z ovčej vlny a tukové látky z neho získané (vrátane lanolínu): Tuk z ovčej vlny, surový Ostatné Ostatné živočíšne tuky a oleje a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované 1515 Ostatné stále rastlinné tuky a oleje (vrátane jojobového oleja) a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované: Jojobový a oiticicový olej; myrtový vosk a japonský vosk; ich frakcie 1516 Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, čiastočne alebo úplne hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované alebo elaidinizované, tiež rafinované, ale inak neupravené: Rastlinné tuky a oleje a ich frakcie: Hydrogenovaný ricínový olej, takzvaný opalwax 1517 Margarín; jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, iné ako jedlé tuky a oleje a ich frakcie položky 1516: Margarín, okrem tekutého margarínu: Obsahujúce viac ako 10%, ale menej ako 15% hmotnosti uhlíka Ostatné: Obsahujúce viac ako 10%, ale menej ako 15% hmotnosti uhlíka - - Ostatné: Jedlé zmesi alebo potravinárske prípravky druhov používaných ako prípravky na vytieranie foriem Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, varené, oxidované, dehydrované, sírené, fúkané, polymerizované teplom vo vákuu alebo v inertnom plyne alebo inak chemicky modifikované, okrem uvedených v položke 1516; nejedlé zmesi alebo prípravky živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: Linoxyn - Ostatné: Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, varené, oxidované, dehydrované, sírené, fúkané, polymerizované teplom vo vákuu alebo v inertnom plyne alebo inak chemicky modifikované, okrem uvedených v položke Ostatné: Nejedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo živočíšnych a rastlinných tukov a olejov a ich frakcie Ostatné Glycerol surový; glycerolové vody a glycerolové lúhy 1521 Rastlinné vosky (iné ako triglyceridy), včelí vosk a ostatné hmyzie vosky a spermacet, tiež rafinované alebo farbené: Rastlinné vosky Ostatné: Spermacet, tiež rafinovaný alebo farbený --Včelí vosk a iné hmyzie vosky, tiež rafinované alebo farbené: Surové Ostatné Degras; zvyšky po spracovaní tukových látok alebo živočíšnych alebo rastlinných voskov: Degras 1704 Cukrovinky (vrátane bielej čokolády), neobsahujúce kakao: Žuvacia guma, tiež obalená cukrom: --S obsahom menej ako 60 % hmotnosti sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze): Žuvacia guma v tvare pásika Ostatné --S obsahom 60 % alebo viac hmotnosti sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze): Žuvacia guma v tvare pásika Ostatné Ostatné: Výťažky zo sladkého drievka s obsahom viac ako 10 % hmotnosti sacharózy, ale neobsahujúce ostatné pridané látky Biela čokoláda - - Ostatné: Cestá, vrátane marcipánového, v bezprostrednom obale s netto obsahom 1 kg alebo viac Zdravotné pastilky a bonbóny proti kašľu Cukrom potiahnuté výrobky Ostatné Želé a želatínové cukrovinky, vrátane ovocných pást vo forme cukroviniek CE/AL/P2/sk 6

13 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) 13 von Tvrdé bonbóny, tiež plnené Karamely a podobné bonbóny Ostatné Lisované tabletky Ostatné 1803 Kakaová hmota, tiež odtučnená: Neodtučnená Celkom alebo čiastočne odtučnená Kakaové maslo, tuk a olej Kakaový prášok, neobsahujúci pridaný cukor alebo ostatné sladidlá 1806 Čokoláda a ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao: CE/AL/P2/sk 7

14 14 von der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) Kakaový prášok, obsahujúci pridaný cukor alebo ostatné sladidlá: Neobsahujúci sacharózu alebo obsahujúci menej ako 5 % hmotnosti sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) alebo izoglukózy vyjadrenej tiež ako sacharóza Obsahujúce 5 % alebo viac, ale menej ako 65 % hmotnosti sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) alebo izoglukózy vyjadrenej tiež ako sacharóza Obsahujúce 65% alebo viac, ale menej ako 80% hmotnosti sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) alebo izoglukózy vyjadrenej tiež ako sacharóza Obsahujúce 80 % alebo viac hmotnosti sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) alebo izoglukózy vyjadrenej tiež ako sacharóza Ostatné prípravky v blokoch, doskách alebo v tyčinkách vážiace viac ako 2 kg alebo v roztoku, paste, v prášku, granulované alebo v ostatných tvaroch v nádobách alebo v bezprostrednom obale, s hmotnosťou obsahu nepresahujúcou 2 kg: Obsahujúce 31 % alebo viac hmotnosti kakaového masla alebo obsahujúce 31 % alebo viac hmotnosti kombinácie kakaového masla a mliečneho tuku Obsahujúce 25 % alebo viac, ale menej ako 31 % hmotnosti kakaového masla a mliečneho tuku - - Ostatné: Obsahujúce 18% alebo viac hmotnosti uhlíka Prípravky nazývané čokoládové mliečne drobky (chocolate milk crumb) Čokoládové polevy Ostatné -Ostatné, v blokoch, tabuľkách alebo tyčinkách: Plnené Neplnené S pridaným obilím, ovocím alebo orechmi Ostatné Ostatné: --Čokoláda a čokoládové výrobky: - - Púdre, kompaktné i nekompaktné Obsahujúce alkohol Ostatné Ostatné Plnené Neplnené Cukrovinky a ich náhradky vyrobené z náhradiek cukru, obsahujúce kakao Nátierky obsahujúce kakao Prípravky na výrobu nápojov obsahujúce kakao CE/AL/P2/sk 8

15 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) 15 von Ostatné 1901 Sladový výťažok; potravinové prípravky z múky, krupičky, krupice, škrobu alebo zo sladových výťažkov, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 40 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; potravinové prípravky z tovaru položiek 0401 až 0404, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 5 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: Prípravky na detskú výživu, v balení na predaj v malom Zmesi a cestá na prípravu pekárskeho tovaru položky Ostatné: --Sladový výťažok: S obsahom suchého výťažku 90 % alebo viac hmotnosti Ostatné - - Ostatné: Neobsahujúce žiadne mliečne tuky, sacharózu, izoglukózu, glukózu alebo škrob alebo obsahujúce menej ako 1,5 % mliečnych tukov, 5 % sacharózy (vrátane invertného cukru) alebo izoglukózy, 5 % glukózy alebo škrobu, okrem potravinových prípravkov v prášku, okrem potravinových prípravkov v prášku tovaru položiek 0401 až Ostatné 1902 Cestoviny, tiež varené alebo plnené (mäsom alebo inými plnkami) alebo inak upravené, ako špagety, makaróny, rezance, široké rezance, halušky, ravioli, canneloni; kuskus, tiež pripravený: -Cestoviny nevarené, neplnené ani inak nepripravené: Vaječné Ostatné: Neobsahujúce múku z mäkkej pšenice Ostatné Plnené cestoviny, tiež varené alebo inak pripravené: - - Ostatné: Varené Ostatné Ostatné: Sušené Ostatné Kuskus: Nepripravený CE/AL/P2/sk 9

16 16 von der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) Ostatné Tapioka a jej náhradky zo škrobu, vo forme vločiek, chuchvalcov, zŕn, perličiek a v podobných formách 1904 Pripravené potraviny získané napučaním alebo pražením obilia alebo obilných produktov (napr. pražené kukuričné vločky [corn flakes]); obilie (iné ako kukuričné zrná) v zrnách alebo vo forme vločiek alebo inak spracované zrno (okrem múky, krupice a krupičky), predvarené alebo inak pripravené, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: Pripravené potraviny získané napučaním alebo pražením obilnín alebo obilných produktov: Získané z kukurice Získané z ryže Ostatné: Pripravené potraviny získané z nepražených obilných vločiek alebo zo zmesí nepražených obilných vločiek a pražených obilných vločiek a napučaných obilnín: Prípravky typu Müsli na základe nepražených obilných vločiek - - Ostatné: Získané z kukurice Získané z ryže Ostatné Pšenica bulgur (napučaná a tepelne predpripravená pšenica) Ostatné: Ryža Ostatné 1905 Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao; hostie, prázdne oblátky používané na farmaceutické účely, oblátky na pečenie, ryžové cesto a podobné výrobky: Chrumkavý chlieb Medovník a podobné: Obsahujúce menej ako 30 % hmotnosti sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) Obsahujúce 30 % alebo viac, ale menej ako 50 % hmotnosti sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) Obsahujúce 50 % alebo viac hmotnosti sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) -Sladké sušienky; wafle a oblátky: Sladké sušienky: ---Celkom alebo čiastočne poliate čokoládou alebo inými prípravkami obsahujúcimi čokoládu: V bezprostrednom obale s netto obsahom nepresahujúcim 85 g Ostatné Ostatné Obsahujúce 8% alebo viac hmotnosti uhlíka (ESUO) Ostatné Dvojité sušienky Ostatné Wafle a oblátky: S obsahom vody presahujúcim 10 % celkovej hmotnosti Ostatné ---- Celkom alebo čiastočne poliate čokoládou alebo inými prípravkami obsahujúcimi čokoládu: V bezprostrednom obale s netto obsahom nepresahujúcim 85 g Ostatné Ostatné Púdre, kompaktné i nekompaktné Ostatné Sucháre, opekaný chlieb a podobné opekané výrobky: Sucháre Ostatné Ostatné: Macesy Hostie, prázdne oblátky druhov používaných na farmaceutické účely, oblátky na pečenie, ryžové papierové cesto a podobné výrobky - - Ostatné: Chlieb neobsahujúci med, vajcia, syr alebo ovocie, a obsahujúci v hmotnosti v suchom stave nie viac ako 5 % cukrov a nie viac ako 5 % tuku Sušienky Výrobky extrudované alebo expandované, ochutené alebo solené Ostatné S pridanými sladiacimi látkami Ostatné 2001 Zelenina, ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, pripravené alebo konzervované v octe alebo kyseline octovej: Ostatné: CE/AL/P2/sk 10

17 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) 17 von Sladká kukurica (Zea mays var. saccharata) Yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti škrobu Palmové jadrá 2004 Ostatná zelenina pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo kyseline octovej, mrazená, iná ako výrobky položky Zemiaky: - - Ostatné Vo forme múky, krupice alebo vločiek Ostatná zelenina a zeleninové zmesi: Sladká kukurica (Zea mays var. saccharata) 2005 Ostatná zelenina pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo kyseline octovej, nemrazená, iná ako výrobky položky Zemiaky: Vo forme múky, krupice alebo vločiek Sladká kukurica (Zea mays var. saccharata) 2008 Ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín inak upravené alebo konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo alkohol, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: -Orechy, arašidové oriešky a ostatné semená, tiež spolu zmiešané: Arašidové oriešky: Arašidové maslo -Ostatné, vrátane iných zmesí ako podpoložky : Palmové jadrá Ostatné: ---Neobsahujúce pridaný alkohol: ----Neobsahujúce pridaný cukor: Kukurica, iná ako cukrová kukurica (Zea mays var. saccharata) Yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín, obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti škrobu 2101 Výťažky, esencie a koncentráty z kávy, čaju alebo maté a prípravky na základe týchto výrobkov alebo na základe kávy, čaju alebo maté; pražená čakanka a ostatné pražené kávové náhradky, a výťažky, esencie a koncentráty z nich: -Výťažky, esencie a koncentráty z kávy a prípravky na základe týchto výťažkov, esencií alebo koncentrátov alebo na základe kávy: Výťažky, esencie a koncentráty: S obsahom kávovej sušiny v hmotnosti 95 % alebo väčším Ostatné Prípravky na základe týchto výťažkov, esencií alebo koncentrátov alebo na základe kávy: Prípravky na základe týchto výťažkov, esencií alebo koncentrátov kávy Ostatné Výťažky, esencie a koncentráty, z čaju alebo z maté a prípravky na základe týchto výťažkov, esencií alebo koncentrátov alebo na základe čaju alebo maté: Výťažky, esencie a koncentráty --Prípravky: Na základe výťažkov, esencií alebo koncentrátov z čaju alebo maté Ostatné Čakanka pražená a ostatné pražené náhradky kávy, a výťažky, esencie a koncentráty z nich: --Čakanka pražená a ostatné pražené kávové náhradky: Čakanka pražená Ostatné --Výťažky, esencie a koncentráty z praženej čakanky a z ostatných pražených kávových náhradiek: Z praženej čakanky Ostatné 2102 Kvasinky (aktívne alebo neaktívne); ostatné jednobunkové mikroorganizmy, mŕtve (okrem očkovacích látok položky 3002); pripravené prášky do pečiva: Aktívne kvasinky: Kvasinkové kultúry --Pekárske kvasinky: Sušené Ostatné Ostatné Neaktívne kvasinky; ostatné jednobunkové mikroorganizmy, mŕtve: --Neaktívne kvasinky: V tabletkách, kockách alebo podobných tvaroch alebo v bezprostrednom obale s netto obsahom nepresahujúcim 1 kg Ostatné Ostatné Pripravené prášky do pečiva 2103 Omáčky a prípravky na omáčky; zmesi korenín a zmesi prísad na ochutenie; horčičná múka a krupica a pripravená horčica: CE/AL/P2/sk 11

18 18 von der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) Sójová omáčka Paradajkový kečup a ostatné paradajkové omáčky Horčičná múčka a krupica a pripravená horčica: Horčičná múka a krupica Pripravená horčica Ostatné: Chutney mangové, tekuté Aromatické horké prípravky s objemovým alkoholometrickým titrom 44,2 až 49,2 % vol obsahujúce 1,5 až 6 % hmotnosti horca, korenín a rozmanitých prísad a 4 až 10 % hmotnosti cukru, v nádobách s objemom 0,5 litra alebo menším Ostatné 2104 Polievky a bujóny a prípravky na ne; homogenizované zložené potravinové prípravky: Polievky a bujóny a prípravky na ne: Sušené Ostatné Homogenizované zložené potravinové prípravky Zmrzlina a podobné výrobky, tiež obsahujúce kakao: Neobsahujúce mliečne tuky alebo obsahujúce menej ako 3 % hmotnosti takýchto tukov -S hmotnostným obsahom mliečnych tukov: % alebo viac, ale menej ako 7 % % alebo väčším 2106 Potravinové prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté: Bielkovinové koncentráty a bielkovinové texturované látky: Neobsahujúce mliečne tuky, sacharózu, izoglukózu, glukózu alebo škrob alebo obsahujúce v hmotnosti menej ako 1,5 % mliečnych tukov, 5 % sacharózy alebo izoglukózy, 5 % glukózy alebo škrobu Ostatné Ostatné: Syrové fondues Zložené alkoholické prípravky, iné ako založené na vonných látkach, druhov používaných na výrobu nápojov - - Ostatné: Neobsahujúce mliečne tuky, sacharózu, izoglukózu, glukózu alebo škrob alebo obsahujúce v hmotnosti menej ako 1,5 % mliečnych tukov, 5 % sacharózy alebo izoglukózy, 5 % glukózy alebo škrobu: Ostatné 2201 Vody, vrátane prírodných alebo umelých minerálnych vôd a sýtené vody, neobsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá ani ochucujúce látky; ľad a sneh: Minerálne vody a sýtené vody: --Prírodné minerálne vody: CE/AL/P2/sk 12

19 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) 19 von Bez oxidu uhličitého Ostatné Ostatné: Ostatné 2202 Vody, vrátane minerálnych vôd a sýtených vôd, obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo ochucujúce látky a ostatné nealkoholické nápoje, okrem ovocných a zeleninových štiav položky 2009: Vody, vrátane minerálnych vôd a sýtených vôd, obsahujúce cukor alebo ostatné sladidlá alebo ochucujúce látky Ostatné: Neobsahujúce produkty položiek 0401 až 0404 alebo tuky získané z produktov položiek 0401 až Ostatné s obsahom hmotnosti tukov získaných z produktov položiek 0401 až 0404: Menším ako 0,2% , 2 % alebo viac, ale menej ako 2 % % alebo väčším Pivo vyrobené zo sladu: Vo fľašiach Ostatné -V nádobách s obsahom 10 litrov alebo menším: V nádobách s obsahom väčším ako 10 litrov 2205 Vermút a ostatné vína z čerstvého hrozna ochutené bylinami alebo aromatickými látkami: V nádobách s obsahom 2 litre alebo menším: So skutočným objemovým alkoholickým titrom 18 % vol alebo menším So skutočným objemovým alkoholickým titrom presahujúcim 18% vol Ostatné: So skutočným objemovým alkoholickým titrom 18 % vol alebo menším So skutočným objemovým alkoholickým titrom presahujúcim 18% vol 2207 Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % vol alebo vyšším; etylalkohol a ostatné liehoviny, denaturované, s akýmkoľvek alkoholometrickým titrom: Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % vol alebo vyšším Etylalkohol a ostatné liehoviny, denaturované, s akýmkoľvek objemovým alkoholometrickým titrom 2208 Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom nižším ako 80 % vol; liehoviny, likéry a ostatné liehové nápoje: Liehoviny získané destilovaním hroznového vína alebo hroznových výliskov: Cognac Armagnac Grappa --V nádobách s obsahom 2 litre alebo menším: Brandy de Jerez CE/AL/P2/sk 13

20 20 von der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) Ostatné --V nádobách s obsahom väčším ako 2 litre: CE/AL/P2/sk 14

21 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) 21 von Surové destiláty Ostatné Cognac Armagnac Grappa Brandy de Jerez Ostatné Whisky --Whisky Bourbon v nádobách s obsahom: litre alebo menším Väčším ako 2 litre Scotch Whisky ---Sladová whisky v nádobách s obsahom: litre alebo menším Väčším ako 2 litre ---Miešaná whisky v nádobách s obsahom: litre alebo menším Väčším ako 2 litre ---Ostatná whisky v nádobách s obsahom: litre alebo menším Väčším ako 2 litre --Ostatná whisky v nádobách s obsahom: litre alebo menším Väčším ako 2 litre Rum a tafia: --V nádobách s obsahom 2 litre alebo menším Rum s obsahom prchavých látok iných ako etylalkohol a metylalkohol, rovnajúcim sa alebo väčším ako 225 gramov na hektoliter čistého alkoholu (s toleranciou 10 %) Ostatné S cenou presahujúcou 7,9 EUR za liter čistého alkoholu Ostatné --V nádobách s obsahom väčším ako 2 litre: Rum s obsahom prchavých látok iných ako etylalkohol a metylalkohol, rovnajúcim sa alebo väčším ako 225 gramov na hektoliter čistého alkoholu (s toleranciou 10 %) CE/AL/P2/sk 15

22 22 von der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) - - Ostatné: S cenou presahujúcou 2 EUR za liter čistého alkoholu Ostatné Gin a borovička: --Gin v nádobách s obsahom: litre alebo menším Väčším ako 2 litre --Borovička v nádobách s obsahom: litre alebo menším Väčším ako 2 litre Vodka --S objemovým alkoholometrickým titrom 45,4 % vol alebo menším, v nádobách s obsahom: litre alebo menším Väčším ako 2 litre --S objemovým alkoholometrickým titrom väčším ako 45,4 % vol, v nádobách s obsahom: litre alebo menším Väčším ako 2 litre Likéry a kordialy: V nádobách s obsahom 2 litre alebo menším V nádobách s obsahom väčším ako 2 litre Ostatné: --Arak v nádobách s obsahom: litre alebo menším Väčším ako 2 litre --Slivovica, hruškovica alebo čerešňovica (okrem likérov) v nádobách s obsahom: litre alebo menším: Väčším ako 2 litre: --Ostatné destiláty a iné alkoholické nápoje v nádobách s obsahom: ---2 litre alebo menším: Ouzo Ostatné -----Destiláty (okrem likérov): Destilované z ovocia: Calvados CE/AL/P2/sk 16

23 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) 23 von Ostatné Korn Ostatné Tequila Ostatné Ostatné ---Väčším ako 2 litre: ----Destiláty (okrem likérov): Destilované z ovocia Tequila Ostatné Ostatné --Nedenaturovaný etylalkohol s objemovým alkoholometrickým titrom nižším ako 80 % vol v nádobách s obsahom: litre alebo menším Väčším ako 2 litre 2402 Cigary, cigary s odrezanými koncami, cigarky a cigarety z tabaku alebo z tabakových náhradiek: Cigary, cigary s odrezanými koncami a cigarky, obsahujúce tabak Cigarety obsahujúce tabak: Cigarety obsahujúce klinčeky Ostatné Ostatné 2403 Ostatné tabakové výrobky a tabakové náhradky; homogenizovaný alebo rekonštituovaný tabak; tabakové výťažky a esencie: Tabak na fajčenie, tiež obsahujúci tabakové náhradky v akomkoľvek pomere: V bezprostrednom obale s netto obsahom nepresahujúcim 500 g Ostatné - Ostatné: Homogenizovaný alebo rekonštituovaný tabak Ostatné: Žuvací a šnupací tabak Ostatné 2905 Acyklické alkoholy a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty: Manitol -Ostatné viacsýtne alkoholy: D-glucitol (sorbitol): ---Vo vodnom roztoku: Obsahujúci 2 % hmotnosti alebo menej D-manitolu, počítané na obsah D-glucitolu CE/AL/P2/sk 17

24 24 von der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) Ostatné Ostatné Obsahujúci 2 % hmotnosti alebo menej D-manitolu, počítané na obsah D-glucitolu Ostatné Glycerol 3301 Silice (tiež deterpénované), vrátane pevných a absolútnych; REZINOIDY extrahované oleorezíny; koncentráty silíc v tukoch v nevysychateľných olejoch, vo voskoch alebo podobné, získané napustením týchto výrobkov vonnou esenciou alebo maceráciou; terpenické vedľajšie produkty vznikajúce pri deterpenácii silíc; vodné destiláty a vodné roztoky silíc; Ostatné: Terpénické vedľajšie produkty vznikajúce pri deterpenácii silíc --Extrahované olejoživice Zo sladkého drievka a chmeľu Ostatné Ostatné 3302 Zmesi vonných látok a zmesi (vrátane alkoholových roztokov) na základe jednej alebo niekoľkých týchto látok, druhov používaných ako surovina v priemysle; ostatné prípravky na základe vonných látok, druhov používaných na výrobu nápojov: Druhy používané v potravinárskom alebo nápojovom priemysle --Druhy používané v nápojovom priemysle: ---Preparáty obsahujúce všetky ochucujúce činidlá charakterizujúce nápoj: So skutočným objemovým alkoholometrickým titrom presahujúcim 0,5 % Ostatné Neobsahujúce mliečne tuky, sacharózu, izoglukózu, glukózu alebo škrob alebo obsahujúce v hmotnosti menej ako 1,5 % mliečnych tukov, 5 % sacharózy alebo izoglukózy, 5 % glukózy alebo škrobu Ostatné 3501 Kazeín, kazeináty a iné deriváty kazeínu; kazeínové gleje: Kazeín: Na výrobu regenerovaných textilných vlákien Na priemyselné použitie iné ako na výrobu potravín alebo krmív Ostatné Ostatné: Ostatné CE/AL/P2/sk 18

25 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) 25 von Dextríny a ostatné modifikované škroby (napr. predželatinizované alebo esterifikované škroby); gleje na báze škrobu alebo dextrínu alebo ostatných modifikovaných škrobov: Dextríny a ostatné modifikované škroby: Dextríny - - Ostatné: Ostatné Gleje: Obsahujúce menej ako 25 % hmotnosti škrobov alebo dextrínov, alebo ostatných modifikovaných škrobov Obsahujúce 25 % hmotnosti alebo viac, ale menej ako 55 % hmotnosti škrobov alebo dextrínov, alebo ostatných modifikovaných škrobov Obsahujúce 55% hmotnosti alebo viac, ale menej ako 80% hmotnosti škrobov alebo dextrínov, alebo ostatných modifikovaných škrobov Obsahujúce 80 % alebo viac hmotnosti škrobov alebo dextrínov alebo ostatných modifikovaných škrobov 3809 Prípravky na úpravu povrchu, nosiče farbív urýchľujúce farbenie alebo upevňujúce farbiace látky a iné výrobky a prípravky (napr. apretúry a moridlá), druhov používaných v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle, inde nešpecifikované alebo nezahrnuté: Na báze škrobových látok: Obsahujúce menej ako 55% hmotnosti uhlíka Obsahujúce 55% alebo viac, ale menej ako 70% hmotnosti uhlíka: Obsahujúce 70% alebo viac, ale menej ako 83% hmotnosti uhlíka: Obsahujúce 83% alebo viac hmotnosti uhlíka 3823 Technické monokarboxylové mastné kyseliny; oleje z rafinácie kyselín; technické mastné alkoholy: -Technické monokarboxylové mastné kyseliny, oleje z rafinácie kyselín: Kyselina stearová Kyselina olejová Mastné kyseliny z tallového oleja Ostatné: Destilované mastné kyseliny Destiláty mastných kyselín Ostatné Technické mastné alkoholy CE/AL/P2/sk 19

26 26 von der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) 3824 Pripravené spojivá pre odlievacie formy alebo jadrá; chemické výrobky a prípravky chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví (vrátane takých, ktoré pozostávajú zo zmesí prírodných produktov), inde nešpecifikované alebo nezahrnuté: zvyškové produkty chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví inde nešpecifikované alebo nezahrnuté: Sorbitol, iný ako podpoložky : --Vo vodných roztokoch: Obsahujúci 2 % hmotnosti alebo menej D-manitolu počítaného na obsah D-glucitolu Ostatné - - Ostatné: Obsahujúci 2 % hmotnosti alebo menej D-manitolu počítaného na obsah D-glucitolu Ostatné CE/AL/P2/sk 20

27 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) 27 von 374 PRÍLOHA II (a) Clá uplatniteľné na dovoz spracovaných poľnohospodárskych výrobkov do Albánska s pôvodom v Spoločenstve Dňom nadobudnutia platnosti dohody sa tovar do Albánska s pôvodom v Spoločenstve, ako sa ďalej uvádza, dováža bez cla. kód HS 1 Opis tovaru Ľudské vlasy, nespracované, tiež prané alebo čistené; odpad z ľudských vlasov 0502 Svinské, kančie alebo diviačie štetiny a chlpy; jazvečie chlpy a ostatné chlpy na výrobu kief alebo štetcov; odpad z takýchto štetín alebo chlpov: Svinské, kančie alebo diviačie štetiny a chlpy a odpad z nich Ostatné Konské vlásie a odpad z konského vlásia, tiež uložené vo vrstvách, s podložkou alebo bez podložky 0505 Koža a ostatné časti vtáčieho tela, s perím alebo páperím, vtáčie perie a časti vtáčieho peria (tiež pristrihnuté) a páperie, inak neopracované ako čistené, dezinfikované alebo pripravené na konzerváciu; prášok a odpad z vtáčieho peria alebo jeho časti: Perie z druhov používaných na vypchávanie; páperie: Surové Ostatné Ostatné 0506 Kosti a rohové kosti, neopracované, zbavené tuku, jednoducho upravené (ale neprirezané do tvaru), upravené kyselinou alebo odželatinizované; prach a odpad z týchto produktov: Oseín a kosti upravené kyselinou Ostatné 1 Ako je stanovené v zákone o Colnom sadzobníku č z 12. decembra 2003 S cieľom schváliť rozsah colného sadzobníka Albánskej republiky (Úradný vestník č. 82 a č. 82/1 z roku 2002) zmenenom a doplnenom zákonom č z 8. decembra 2003 (Úradný vestník č. 105 z roku 2003) a zákonom č zo 6. decembra 2004 (Úradný vestník č. 103 z roku 2004). CE/AL/P2/sk 21

28 28 von der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) 0507 Slonovina, korytnačina, kostice a fúzy veľrýb, rohy, parohy, kopytá, paznechty, pazúry a zobáky neopracované alebo jednoducho upravené, ale neprirezané do tvaru; prach a odpad z týchto produktov: Slonovina; slonovinový prach a odpad Ostatné Koraly a podobné materiály neopracované alebo jednoducho upravené, ale nie inak spracované; panciere mäkkýšov, kôrovcov alebo ostnokožcov a sépiové kosti, neopracované alebo jednoducho upravené, ale neprirezané do tvaru, prach a odpad z neho Prírodné špongie živočíšneho pôvodu: Surové Ostatné Ambra, kastoreum, cibet a pižmo; kantaridy; žlč, tiež sušená; žľazy a ostatné živočíšne produkty používané na prípravu farmaceutických výrobkov, čerstvé, chladené, mrazené alebo inak dočasne konzervované Mat 1302 Rastlinné šťavy a výťažky; pektínové látky, pektináty a pektáty; agar-agar a ostatné slizy a zahusťovadlá, tiež modifikované, získané z rastlinných produktov: -Rastlinné šťavy a výťažky: Zo sladkého drievka Z chmeľu Z rimbaby (Pyrethrum) alebo z koreňov rastlín obsahujúcich rotenón Ostatné: Ostatné Pektínové látky, pektináty a pektáty: V suchom stave Ostatné Agar-agar -Slizy a zahusťovadlá, tiež modifikované, získané z rastlinných produktov: Slizy a zahusťovadlá, tiež modifikované získané zo svätojánskeho chleba, zo semien svätojánskeho chleba alebo z guarových semien: Zo svätojánskeho chleba alebo zo semien svätojánskeho chleba 1401 Rastlinné materiály druhov používaných hlavne na pletenie (napr. bambus, rotang, trstina, sitina, šáchor, vŕbové prútie, rafia, obilná slama čistená, bielená alebo farbená, a lipová kôra): Bambus Rotang Ostatné CE/AL/P2/sk 22

29 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) 29 von Rastlinné materiály, druhov používaných hlavne na vypchávanie (napríklad kapok, rastlinné vlákna a morská tráva), tiež vrstvené na podložkách, alebo bez podporného materiálu Rastlinné materiály druhov používaných hlavne na výrobu metiel alebo kief (napr. cirok, piasava, fúzovec, istle), tiež v pradenách alebo vo zväzkoch 1404 Rastlinné produkty inde nešpecifikované ani nezahrnuté: Rastlinné suroviny druhov používaných hlavne na farbenie alebo na činenie Bavlna linters Ostatné 1505 Tuk z ovčej vlny a tukové látky z neho získané (vrátane lanolínu): Tuk z ovčej vlny, surový Ostatné Ostatné živočíšne tuky a oleje a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované 1515 Ostatné stále rastlinné tuky a oleje (vrátane jojobového oleja) a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované: Jojobový a oiticicový olej; myrtový vosk a japonský vosk; ich frakcie 1516 Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, čiastočne alebo úplne hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované alebo elaidinizované, tiež rafinované, ale inak neupravené: Rastlinné tuky a oleje a ich frakcie: Hydrogenovaný ricínový olej, takzvaný opalwax 1517 Margarín; jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, iné ako jedlé tuky a oleje a ich frakcie položky 1516: Margarín, okrem tekutého margarínu: Obsahujúce viac ako 10%, ale menej ako 15% hmotnosti uhlíka Ostatné: Obsahujúce viac ako 10%, ale menej ako 15% hmotnosti uhlíka - - Ostatné: Jedlé zmesi alebo potravinárske prípravky druhov používaných ako prípravky na vytieranie foriem Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, varené, oxidované, dehydrované, sírené, fúkané, polymerizované teplom vo vákuu alebo v inertnom plyne alebo inak chemicky modifikované, okrem uvedených v položke 1516; nejedlé zmesi alebo prípravky živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: Linoxyn - Ostatné: CE/AL/P2/sk 23

30 30 von der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, varené, oxidované, dehydrované, sírené, fúkané, polymerizované teplom vo vákuu alebo v inertnom plyne alebo inak chemicky modifikované, okrem uvedených v položke Ostatné: Nejedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo živočíšnych a rastlinných tukov a olejov a ich frakcie Ostatné Glycerol surový; glycerolové vody a glycerolové lúhy 1521 Rastlinné vosky (iné ako triglyceridy), včelí vosk a ostatné hmyzie vosky a spermacet, tiež rafinované alebo farbené: Rastlinné vosky Ostatné: Spermacet, tiež rafinovaný alebo farbený Surové Ostatné --Včelí vosk a iné hmyzie vosky, tiež rafinované alebo farbené: Degras; zvyšky po spracovaní tukových látok alebo živočíšnych alebo rastlinných voskov: Degras 1702 Ostatné cukry, vrátane chemicky čistej laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevnej forme; cukrové sirupy neobsahujúce pridané ochucujúce látky alebo farbivá; UMELÝ MED, TIEŽ ZMIEŠANÝ S PRÍRODNÝM MEDOM karamel: Chemicky čistá fruktóza Ostatné, vrátane invertného cukru a ostatné cukry a zmesi cukrových sirupov, obsahujúce v suchom stave 50 % hmotnosti fruktózy Chemicky čistá maltóza 1704 Cukrovinky (vrátane bielej čokolády), neobsahujúce kakao: Žuvacia guma, tiež obalená cukrom: --S obsahom menej ako 60 % hmotnosti sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze): Žuvacia guma v tvare pásika Ostatné --S obsahom 60 % alebo viac hmotnosti sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze): Žuvacia guma v tvare pásika Ostatné Ostatné: CE/AL/P2/sk 24

PRÍLOHA. návrhu rozhodnutia Rady

PRÍLOHA. návrhu rozhodnutia Rady EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 15. 9. 2014 COM(2014) 576 final ANNEX 2 PART 2/2 PRÍLOHA k návrhu rozhodnutia Rady o podpise a predbežnom vykonávaní Dohody o hospodárskom partnerstve (DHP) medzi štátmi západnej

Διαβάστε περισσότερα

Ministerstva pôdohospodárstva, životného prostredia a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky. Ročník XLII 8. október 2010 Čiastka 20 V Ý N O S

Ministerstva pôdohospodárstva, životného prostredia a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky. Ročník XLII 8. október 2010 Čiastka 20 V Ý N O S VESTNÍK Ministerstva pôdohospodárstva, životného prostredia a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky Ročník XLII 8. október 10 Čiastka O b s a h: 52. Výnos Ministerstva pôdohospodárstva, životného prostredia

Διαβάστε περισσότερα

NEDEĽNÉ TORTY...Vaša sladká bodka

NEDEĽNÉ TORTY...Vaša sladká bodka výroba a predaj P. O. Hviezdoslavova 42, 071 01 Michalovce Tel.: 0917 083 800, info@toptorty.sk NEDEĽNÉ TORTY...Vaša sladká bodka Top Torty - Nedelne Torty v13.indd 2-3 28.11.2016 14:50:52 KLASICKÉ TORTY

Διαβάστε περισσότερα

PRÍLOHA. delegovanému nariadeniu Komisie,

PRÍLOHA. delegovanému nariadeniu Komisie, EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 28. 7. 2015 C(2015) 5195 final ANNEX 1 PART 2/3 PRÍLOHA k delegovanému nariadeniu Komisie, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 so zreteľom

Διαβάστε περισσότερα

L 268/14 Úradný vestník Európskej únie

L 268/14 Úradný vestník Európskej únie L 268/14 Úradný vestník Európskej únie 9.10.2008 NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 987/2008 z 8. októbra 2008, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registrácii,

Διαβάστε περισσότερα

Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie (2018/C 7/03)

Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie (2018/C 7/03) 10.1.2018 SK Úradný vestník Európskej únie C 7/3 Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie (2018/C 7/03) Podľa článku 9 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 ( 1 ) sa vysvetlivky

Διαβάστε περισσότερα

64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 31 Protokoll griechisch (Normativer Teil) 1 von 9

64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 31 Protokoll griechisch (Normativer Teil) 1 von 9 64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 31 Protokoll griechisch (Normativer Teil) 1 von 9 ΠΡΑΚΤΙΚΑ ΥΠΟΓΡΑΦΗΣ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣΧΩΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΣΕΧΙΚΗΣ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ, ΤΗΣ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ,

Διαβάστε περισσότερα

Nesprávne výživové návyky. srdcovo - cievne ochorenia. diabetes osteoporóza

Nesprávne výživové návyky. srdcovo - cievne ochorenia. diabetes osteoporóza Výživa seniorov MUDr. Iveta Trusková,PhD. Úrad verejného zdravotníctva SR Výživa a zdravie Nesprávne výživové návyky obyvateľov ľ SR: srdcovo - cievne ochorenia nádorové ochorenia diabetes osteoporóza

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1514/97. z 30. júla 1997,

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1514/97. z 30. júla 1997, NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1514/ z 30. júla 19, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 903/90, (EHS) č. 2699/93, (ES) č. 1431/94, (ES) č. 1559/94,(ES) č. 1474/95, (ES) č. 1866/95, (ES) č. 1251/96,

Διαβάστε περισσότερα

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda

Διαβάστε περισσότερα

Význam tukov vo výžive

Význam tukov vo výžive Význam tukov vo výžive J. Jurkovičová Ústav hygieny LFUK ÚLOHA TUKOV V ORGANIZME najbohatší zdroj energie (1 g tuku = 39 kj), zásobný zdroj zdroj esenciálnych mastných kyselín súčasť membránových štruktúr

Διαβάστε περισσότερα

Úradný vestník Európskej únie L 109/47

Úradný vestník Európskej únie L 109/47 30.4.2009 Úradný vestník Európskej únie L 109/47 ROZHODNUTIE KOMISIE z 28. apríla 2009, ktorým sa povoľuje umiestnenie lykopénového oleorezínu z rajčiakov ako novej zložky potravín na trh podľa nariadenia

Διαβάστε περισσότερα

Nutričné hodnoty potravín

Nutričné hodnoty potravín Nutričné hodnoty potravín Vitamíny, minerály a výživové zložky Copyright 2013 Bádateľ.sk Všetky práva vyhradené Úvod Milý čitateľ, milá čitateľka, Ďakujeme, že ste sa rozhodli zakúpiť si túto knihu! V

Διαβάστε περισσότερα

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť Baumit Prednástrek / Vorspritzer Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Prednástrek / Vorspritzer 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Prednástrek / Vorspritzer 2. Typ, číslo výrobnej dávky

Διαβάστε περισσότερα

Názov akreditovaného subjektu: Borovianska 43, Zvolen. Laboratórium s fixným rozsahom akreditácie 1/11

Názov akreditovaného subjektu: Borovianska 43, Zvolen. Laboratórium s fixným rozsahom akreditácie 1/11 Rozsah akreditácie 1/11 Názov akreditovaného subjektu: ANALPO, s.r.o. Borovianska 43, 960 01 Zvolen Laboratórium s fixným rozsahom akreditácie 1. Jedlé živočíšne tuky, masť, tavený loj Mlieko a tekuté

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι.A. ΑΣΜΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΜΑΥΡΟΒΟΥΝΙΟΥ ΓΙΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ (που αναφέρονται στο άρθρο 21)

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι.A. ΑΣΜΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΜΑΥΡΟΒΟΥΝΙΟΥ ΓΙΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ (που αναφέρονται στο άρθρο 21) 520 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Anhänge Griechisch (Normativer Teil) 1 von 138 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι.A ΑΣΜΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΜΑΥΡΟΒΟΥΝΙΟΥ ΓΙΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ (που αναφέρονται

Διαβάστε περισσότερα

Ekvačná a kvantifikačná logika

Ekvačná a kvantifikačná logika a kvantifikačná 3. prednáška (6. 10. 004) Prehľad 1 1 (dokončenie) ekvačných tabliel Formula A je ekvačne dokázateľná z množiny axióm T (T i A) práve vtedy, keď existuje uzavreté tablo pre cieľ A ekvačných

Διαβάστε περισσότερα

Sacharidové výmenné tabuľky

Sacharidové výmenné tabuľky Sacharidové výmenné tabuľky a Hlavné zásady diabetickej diéty Edukačná pomôcka Ako pracovať s tabuľkami Lekár-diabetológ určí dané množstvo sacharidových jednotiek (SJ) na deň individuálne podľa veku,

Διαβάστε περισσότερα

1. písomná práca z matematiky Skupina A

1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. Vypočítajte : a) 84º 56 + 32º 38 = b) 140º 53º 24 = c) 55º 12 : 2 = 2. Vypočítajte zvyšné uhly na obrázku : β γ α = 35 12 δ a b 3. Znázornite na číselnej osi

Διαβάστε περισσότερα

Obvod a obsah štvoruholníka

Obvod a obsah štvoruholníka Obvod a štvoruholníka D. Štyri body roviny z ktorých žiadne tri nie sú kolineárne (neležia na jednej priamke) tvoria jeden štvoruholník. Tie body (A, B, C, D) sú vrcholy štvoruholníka. strany štvoruholníka

Διαβάστε περισσότερα

Ministerstva pôdohospodárstva, životného prostredia a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky. Ročník XLII 8. október 2010 Čiastka 20 V Ý N O S

Ministerstva pôdohospodárstva, životného prostredia a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky. Ročník XLII 8. október 2010 Čiastka 20 V Ý N O S VESTNÍK Ministerstva pôdohospodárstva, životného prostredia a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky Ročník XLII 8. október 2010 Čiastka 20 O b s a h: 52. Výnos Ministerstva pôdohospodárstva, životného

Διαβάστε περισσότερα

Podnikateľ 90 Mobilný telefón Cena 95 % 50 % 25 %

Podnikateľ 90 Mobilný telefón Cena 95 % 50 % 25 % Podnikateľ 90 Samsung S5230 Samsung C3530 Nokia C5 Samsung Shark Slider S3550 Samsung Xcover 271 T-Mobile Pulse Mini Sony Ericsson ZYLO Sony Ericsson Cedar LG GM360 Viewty Snap Nokia C3 Sony Ericsson ZYLO

Διαβάστε περισσότερα

Příloha č. 1 etiketa. Nutrilon Nenatal 0

Příloha č. 1 etiketa. Nutrilon Nenatal 0 Příloha č. 1 etiketa Nutrilon Nenatal 0 Čelní strana Logo Nutrilon + štít ve štítu text: Speciální výživa pro nedonošené děti a děti s nízkou porodní hmotností / Špeciálna výživa pre nedonosené deti a

Διαβάστε περισσότερα

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. 10.2.2010 Úradný vestník Európskej únie L 37/21 NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 118/2010 z 9. februára 2010, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Komisie (ES) č. 900/2008, ktorým sa ustanovujú metódy analýzy

Διαβάστε περισσότερα

417 der Beilagen XXIII. GP - Beschluss NR - 23 griechische Schlussakte (Normativer Teil) 1 von 36 ΔΙΑΣΚΕΨΗ. Βρυξέλλες, (OR. fr) ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΝ CG 15/07

417 der Beilagen XXIII. GP - Beschluss NR - 23 griechische Schlussakte (Normativer Teil) 1 von 36 ΔΙΑΣΚΕΨΗ. Βρυξέλλες, (OR. fr) ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΝ CG 15/07 417 der Beilagen XXIII. GP - Beschluss NR - 23 griechische Schlussakte (Normativer Teil) 1 von 36 ΔΙΑΣΚΕΨΗ ΤΩΝ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΩΝ ΤΩΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ Βρυξέλλες, (OR. fr) CG 15/07 Θέμα : Τελική Πράξη

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1664/2006. zo 6. novembra 2006, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1664/2006. zo 6. novembra 2006, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, 18.11.2006 SK Úradný vestník Európskej únie L 320/13 NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1664/2006 zo 6. novembra 2006, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2074/2005, pokiaľ ide o vykonávacie opatrenia pre

Διαβάστε περισσότερα

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x

Διαβάστε περισσότερα

CHÉMIA Ing. Iveta Bruončová

CHÉMIA Ing. Iveta Bruončová Výpočet hmotnostného zlomku, látkovej koncentrácie, výpočty zamerané na zloženie roztokov CHÉMIA Ing. Iveta Bruončová Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť/projekt je spolufinancovaný zo zdrojov

Διαβάστε περισσότερα

Štátna pomoc N 469/2006 Slovenská republika Regionálna mapa pomoci na roky

Štátna pomoc N 469/2006 Slovenská republika Regionálna mapa pomoci na roky EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli, dňa 13.IX.2006 K(2006) 3975 Konečné rozhodnutie Vec: Štátna pomoc N 469/2006 Slovenská republika Regionálna mapa pomoci na roky 2007-2013 Vážený pán minister, 1. POSTUP 1. Listom

Διαβάστε περισσότερα

B NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 689/2008 zo 17. júna 2008 o vývoze a dovoze nebezpečných chemikálií

B NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 689/2008 zo 17. júna 2008 o vývoze a dovoze nebezpečných chemikálií 2008R0689 SK 01.04.2013 006.001 1 Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah B NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 689/2008 zo

Διαβάστε περισσότερα

(Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIA

(Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIA 1.9.2009 Úradný vestník Európskej únie L 229/1 I (Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIA NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 767/2009 z

Διαβάστε περισσότερα

(Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 229, , s. 1)

(Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 229, , s. 1) 02009R0767 SK 01.01.2018 001.001 1 Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných

Διαβάστε περισσότερα

PRÍLOHA. návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady. o perzistentných organických látkach (prepracované znenie)

PRÍLOHA. návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady. o perzistentných organických látkach (prepracované znenie) EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 22. 3. 2018 COM(2018) 144 final ANNEXES 1 to 7 PRÍLOHA k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o perzistentných organických látkach (prepracované znenie) SK SK PRÍLOHA

Διαβάστε περισσότερα

Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky. Ročník XLIII 30. marec 2011 Čiastka 11 V Ý N O S

Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky. Ročník XLIII 30. marec 2011 Čiastka 11 V Ý N O S VESTNÍK Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky Ročník XLIII 30. marec 2011 Čiastka 11 O b s a h: 30. Výnos Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky

Διαβάστε περισσότερα

PRÍLOHA. návrhu rozhodnutia Rady

PRÍLOHA. návrhu rozhodnutia Rady EURÓPSKA KOMISIA V Štrasburgu 5. 7. 2016 COM(2016) 443 final ANNEX 5 PRÍLOHA k návrhu rozhodnutia Rady o uzavretí Komplexnej hospodárskej a obchodnej dohody medzi Kanadou na jednej strane a Európskou úniou

Διαβάστε περισσότερα

10973/16 ADD 5 BB/mse DGC 1A

10973/16 ADD 5 BB/mse DGC 1A Rada Európskej únie V Bruseli 14. septembra 2016 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2016/0206 (NLE) 10973/16 ADD 5 WTO 195 SERVICES 20 FDI 16 CDN 12 LEGISLATÍVNE AKTY A INÉ PRÁVNE AKTY Predmet: Komplexná

Διαβάστε περισσότερα

Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah

Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah 2009R0767 SK 01.09.2010 000.002 1 Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah B NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 767/2009 z 13.

Διαβάστε περισσότερα

10973/16 ADD 6 BB/mse DGC 1A

10973/16 ADD 6 BB/mse DGC 1A Rada Európskej únie V Bruseli 14. septembra 2016 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2016/0206 (NLE) 10973/16 ADD 6 WTO 195 SERVICES 20 FDI 16 CDN 12 LEGISLATÍVNE AKTY A INÉ PRÁVNE AKTY Predmet: Komplexná

Διαβάστε περισσότερα

(Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 304, , s. 18)

(Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 304, , s. 18) 02011R1169 SK 19.02.2014 002.007 1 Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných

Διαβάστε περισσότερα

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Definícia ity Limita funkcie (vlastná vo vlastnom bode) Nech funkcia f je definovaná na nejakom okolí U( ) bodu. Hovoríme, že funkcia f má v bode itu rovnú A, ak ( ε > )(

Διαβάστε περισσότερα

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2006/118/ES. z 12. decembra 2006

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2006/118/ES. z 12. decembra 2006 27.12.2006 SK Úradný vestník Európskej únie L 372/19 SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2006/118/ES z 12. decembra 2006 o ochrane podzemných vôd pred znečistením a zhoršením kvality EURÓPSKY PARLAMENT

Διαβάστε περισσότερα

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop 1) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet obvodu kruhu. O=2xπxr ; S=πxrxr Vstup r O = 2*π*r S = π*r*r Vystup O, S 2) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet celkovej ceny výrobku s

Διαβάστε περισσότερα

SPRÁVNA VÝŽIVA DEFINÍCIA SPRÁVNEJ VÝŽIVY

SPRÁVNA VÝŽIVA DEFINÍCIA SPRÁVNEJ VÝŽIVY SPRÁVNA VÝŽIVA DEFINÍCIA SPRÁVNEJ VÝŽIVY Správna výživa má zabezpečiť z hľadiska prísunu energie, stavebných látok a ďalších esenciálnych živín fyziologické potreby organizmu, udržiavať dobrý zdravotný

Διαβάστε περισσότερα

PRÍLOHA. návrhu rozhodnutia Rady. o uzavretí Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Singapurskou republikou v mene Európskej únie

PRÍLOHA. návrhu rozhodnutia Rady. o uzavretí Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Singapurskou republikou v mene Európskej únie EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 18. 4. 2018 COM(2018) 196 final ANNEX 7 PRÍLOHA k návrhu rozhodnutia Rady o uzavretí Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Singapurskou republikou v mene Európskej

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

2000L0013 SK

2000L0013 SK 2000L0013 SK 29.11.2007 005.001 1 Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah B SMERNICA 2000/13/ES EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY z 20. marca

Διαβάστε περισσότερα

(Oznámenia) OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE EURÓPSKA KOMISIA

(Oznámenia) OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE EURÓPSKA KOMISIA 8.6.2018 SK Úradný vestník Európskej únie C 196/1 II (Oznámenia) OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE EURÓPSKA KOMISIA Oznámenie Komisie o otázkach týkajúcich sa uplatňovania

Διαβάστε περισσότερα

(Akty, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 753/2002. z 29. apríla 2001,

(Akty, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 753/2002. z 29. apríla 2001, I (Akty, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 753/2002 z 29. apríla 2001, ktoré ustanovuje určité pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o popise, označovaní,

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (ES)

NARIADENIE KOMISIE (ES) 26.6.2009 Úradný vestník Európskej únie L 164/7 NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 552/2009 z 22. júna 2009, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registrácii, hodnotení,

Διαβάστε περισσότερα

Η αγορά οινοπνευματωδών της Γερμανίας

Η αγορά οινοπνευματωδών της Γερμανίας ΓΕΝΙΚΟ ΠΡΟΞΕΝΕΙΟ THΣ EΛΛΑΔΟΣ ΣΤΟ ΝΤΥΣΣΕΛΝΤΟΡΦ ΓΡΑΦΕΙΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ & ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΥΠΟΘΕΣΕΩΝ Ντύσσελντορφ, 1 Μαρτίου 2008 Η αγορά οινοπνευματωδών της Γερμανίας Ι. Βασικά μεγέθη της αγοράς Kατά το χρονικό διάστημα

Διαβάστε περισσότερα

2. Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia, aby

2. Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia, aby 25.9.2004 Úradný vestník Európskej únie L 300/13 SMERNICA KOMISIE 2004/93/ES z 21. septembra 2004, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 76/768/EHS na účely prispôsobenia jej príloh II a III technickému

Διαβάστε περισσότερα

(Ú. v. EÚ L 161, , s. 1)

(Ú. v. EÚ L 161, , s. 1) 2006R0842 SK 11.12.2008 001.001 1 Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah B NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 842/2006 zo

Διαβάστε περισσότερα

Rada Európskej únie V Bruseli 16. februára 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, riaditeľ, v zastúpení generálneho tajomníka Európskej komisie

Rada Európskej únie V Bruseli 16. februára 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, riaditeľ, v zastúpení generálneho tajomníka Európskej komisie Rada Európskej únie V Bruseli 16. februára 2016 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2016/0038 (NLE) 6127/16 ADD 10 NÁVRH Od: Dátum doručenia: 11. februára 2016 Komu: ACP 27 WTO 32 COAFR 36 RELEX 110 Jordi

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES)

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) 16.6.2009 Úradný vestník Európskej únie L 152/11 NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 470/2009 zo 6. mája 2009 o stanovení postupov Spoločenstva na určenie limitov rezíduí farmakologicky účinných

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (ES)

NARIADENIE KOMISIE (ES) 24.7.2009 Úradný vestník Európskej únie L 193/1 I (Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIA NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 606/2009 z 10. júla 2009, ktorým

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIA. NARIADENIE RADY (ES) č. 834/2007. z 28. júna so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37,

NARIADENIA. NARIADENIE RADY (ES) č. 834/2007. z 28. júna so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37, 20.7.2007 SK Úradný vestník Európskej únie L 189/1 I (Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIA NARIADENIE RADY (ES) č. 834/2007 z 28. júna 2007 o ekologickej

Διαβάστε περισσότερα

1716 der Beilagen XXIV. GP - Vorlage gem. Art. 23i Abs. 4 B-VG - 10 griechischer Beschluss (Normativer Teil) 1 von 8 Επίσημη Εφημερίδα

1716 der Beilagen XXIV. GP - Vorlage gem. Art. 23i Abs. 4 B-VG - 10 griechischer Beschluss (Normativer Teil) 1 von 8 Επίσημη Εφημερίδα 1716 der Beilagen XXIV. GP - Vorlage gem. Art. 23i Abs. 4 B-VG - 10 griechischer Beschluss (Normativer Teil) 1 von 8 Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ISSN 1725-2547 L 91 Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Διαβάστε περισσότερα

Procedure 2(b) (obvious errors in a number of language versions)

Procedure 2(b) (obvious errors in a number of language versions) 090941/EU XXIV. GP Eingelangt am 13/09/12 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 13 September 2012 Interinstitutional File: 2008/0035 (COD) 13412/1/12 REV 1 JUR 468 MI 539 ENT 205 CONSOM 105 SAN 190 ECO

Διαβάστε περισσότερα

V Ý N O S. Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky. z 21. októbra 2004 č.

V Ý N O S. Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky. z 21. októbra 2004 č. 68 V Ý N O S Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 21. októbra 2004 č. 2657/2004-100, ktorým sa vydáva hlava Potravinového kódexu Slovenskej

Διαβάστε περισσότερα

Krátke vlákna z odpadových vôd papierenského priemyslu - potenciálna surovina na výrobu bioetanolu druhej generácie

Krátke vlákna z odpadových vôd papierenského priemyslu - potenciálna surovina na výrobu bioetanolu druhej generácie Krátke vlákna z odpadových vôd papierenského priemyslu - potenciálna surovina na výrobu bioetanolu druhej generácie Jarmila Puškelová, Štefan Boháček, Juraj Gigac, Mária Fišerová, Zuzana Brezániová, Andrej

Διαβάστε περισσότερα

VYHLÁŠKA Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky. z 19. decembra 2013

VYHLÁŠKA Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky. z 19. decembra 2013 Strana 26 Zbierka zákonov č. 2/20 Čiastka 2 2 VYHLÁŠKA Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky z 19. decembra 2013 o jedlom obilí a mlynských výrobkoch z obilia Ministerstvo

Διαβάστε περισσότερα

N á r o d n á s p r á v a. o úradnej kontrole potravín v Slovenskej republike

N á r o d n á s p r á v a. o úradnej kontrole potravín v Slovenskej republike N á r o d n á s p r á v a o úradnej kontrole potravín v Slovenskej republike N á r o za d rok n á 2006 s p r á v a o úradnej kontrole potravín v Slovenskej republike za rok 2006 N á r o d n á s p r á v

Διαβάστε περισσότερα

(Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIA

(Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIA 22.12.2009 Úradný vestník Európskej únie L 342/1 I (Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIA NARIADENIE EURÓPEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1221/2009

Διαβάστε περισσότερα

Otázky a odpovede týkajúce sa uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 1169/2011 o poskytovaní informácií o potravinách spotrebiteľom

Otázky a odpovede týkajúce sa uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 1169/2011 o poskytovaní informácií o potravinách spotrebiteľom 31. januára 2013 Otázky a odpovede týkajúce sa uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 1169/2011 o poskytovaní informácií o potravinách spotrebiteľom 1 Úvod Európsky parlament a Rada prijali 25. októbra 2011 nariadenie

Διαβάστε περισσότερα

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv

Διαβάστε περισσότερα

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE H KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE 0 Základné požiadavky zadávania VZT potrubia pre výrobu 1. Zadávanie do výroby v spoločnosti APIAGRA s.r.o. V digitálnej forme na tlačive F05-8.0_Rozpis_potrubia, zaslané mailom

Διαβάστε περισσότερα

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava Priamkové plochy Priamkové plochy Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava Priamkové plochy rozdeľujeme na: Rozvinuteľné

Διαβάστε περισσότερα

VESTNÍK V Ý N O S. Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky. z 19. októbra 2009 č. 1482/ ,

VESTNÍK V Ý N O S. Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky. z 19. októbra 2009 č. 1482/ , VESTNÍK Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky Ročník XLI 26. október 2009 Čiastka 22 O b s a h: 60. Výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky z 19. októbra 2009 č. 1482/2009-100,

Διαβάστε περισσότερα

Trapézové profily Lindab Coverline

Trapézové profily Lindab Coverline Trapézové profily Lindab Coverline Trapézové profily - produktová rada Rova Trapéz T-8 krycia šírka 1 135 mm Pozink 7,10 8,52 8,20 9,84 Polyester 25 μm 7,80 9,36 10,30 12,36 Trapéz T-12 krycia šírka 1

Διαβάστε περισσότερα

Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi EÚ a Srbskom PROTOKOL 2

Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi EÚ a Srbskom PROTOKOL 2 Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi EÚ a Srbskom PROTOKOL 2 o vzájomných preferenčných úľavách pre určité vína a o vzájomnom uznávaní, ochrane a kontrole názvov vín, liehovín a aromatizovaných vín

Διαβάστε περισσότερα

Úradný vestník Európskej únie L 373/1. (Akty, ktorých uverejnenie je povinné)

Úradný vestník Európskej únie L 373/1. (Akty, ktorých uverejnenie je povinné) 21.12.2004 Úradný vestník Európskej únie L 373/1 I (Akty, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIE RADY (ES) č. 2182/2004 zo 6. decembra 2004 o medailách a žetónoch podobných eurominciam RADA EURÓPSKEJ

Διαβάστε περισσότερα

N á r o d n á s p r á v a o úradnej kontrole potravín v Slovenskej republike za rok 2007

N á r o d n á s p r á v a o úradnej kontrole potravín v Slovenskej republike za rok 2007 N á r o d n á s p r á v a o úradnej kontrole potravín v Slovenskej republike za rok 2007 N á r o d n á s p r á v a o úradnej kontrole potravín v Slovenskej republike za rok 2007 Február 2008 Bratislava

Διαβάστε περισσότερα

(Text s významom pre EHP)

(Text s významom pre EHP) L 25/30 2.2.2016 DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/128 z 25. septembra 2015, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 609/2013, pokiaľ ide o osobitné požiadavky na zloženie

Διαβάστε περισσότερα

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C.1. Tepelná izolácia penový polystyrén C.2. Tepelná izolácia minerálne dosky alebo lamely C.3. Tepelná izolácia extrudovaný polystyrén C.4. Tepelná izolácia penový

Διαβάστε περισσότερα

Chemická a biologická bezpečnosť potravín a analýza potravín. Mária Takácsová, Ivona Paveleková

Chemická a biologická bezpečnosť potravín a analýza potravín. Mária Takácsová, Ivona Paveleková 6. Chemická a biologická bezpečnosť potravín a analýza potravín Mária Takácsová, Ivona Paveleková 6. Chemická a biologická bezpečnosť potravín a analýza potravín 6.1 Úvod Potrava človeka je z chemického

Διαβάστε περισσότερα

443 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 59 griechische Schlussakte (Normativer Teil) 1 von 9 ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ. AF/EEE/BG/RΟ/el 1

443 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 59 griechische Schlussakte (Normativer Teil) 1 von 9 ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ. AF/EEE/BG/RΟ/el 1 443 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 59 griechische Schlussakte (Normativer Teil) 1 von 9 ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ AF/EEE/BG/RΟ/el 1 2 von 9 443 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 59 griechische Schlussakte

Διαβάστε περισσότερα

Flexibilný rozsah akreditácie

Flexibilný rozsah akreditácie Strana 1/9 Flexibilný rozsah akreditácie Názov akreditovaného subjektu: EUROFINS BEL/NOVAMANN s.r.o. Komjatická 73, 940 02 Nové Zámky Flexibilný rozsah akreditácie je zverejnený na adrese: https://www.eurofins.sk/media/1075092/flexibilny_rozsah_akreditacie.pdf

Διαβάστε περισσότερα

691 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Griechischer Vertragstext (Normativer Teil) 1 von 25

691 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Griechischer Vertragstext (Normativer Teil) 1 von 25 691 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Griechischer Vertragstext (Normativer Teil) 1 von 25 ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΚΑΤΑΡΤΙΣΘΕΝ, ΒΑΣΕΙ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 43, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1 ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ Ι ΡΥΣΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIA. (Text s významom pre EHP)

NARIADENIA. (Text s významom pre EHP) 31.5.2016 SK L 142/5 NARIADENIA VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/854 z 30. mája 2016, ktorým sa povoľujú určité zdravotné tvrdenia o potravinách, iné ako tie, ktoré odkazujú na zníženie rizika

Διαβάστε περισσότερα

vychádza zo šiesteho uhlíkového atómu od koncovej metylovej skupiny. Podobne kyselina linolénová(cis,cis,cis,-9,12,15-oktadekatriénová) H 3C-CH 2

vychádza zo šiesteho uhlíkového atómu od koncovej metylovej skupiny. Podobne kyselina linolénová(cis,cis,cis,-9,12,15-oktadekatriénová) H 3C-CH 2 2 LIPIDY Lipidy (z gréckeho lipos = tuk) predstavujú pestrú skupinu látok nerozpustných vo vode, ale dobre sa rozpúšťajúcich v nepolárnych rozpúšťadlách (chloroform, éter, benzén). Sú to látky dôležité

Διαβάστε περισσότερα

521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Griechisch (Normativer Teil) 1 von 7 ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ. AF/CE/AL/el 1

521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Griechisch (Normativer Teil) 1 von 7 ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ. AF/CE/AL/el 1 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Griechisch (Normativer Teil) 1 von 7 ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ AF/CE/AL/el 1 2 von 7 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Griechisch (Normativer

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (EÚ)

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 30.11.2011 Úradný vestník Európskej únie L 317/17 NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1235/2011 z 29. novembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1222/2009, pokiaľ ide

Διαβάστε περισσότερα

Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah

Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah 1997L0078 SK 01.07.2013 004.001 1 Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah B SMERNICA RADY 97/78/ES z 18. decembra 1997, ktorou sa stanovujú

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (ES)

NARIADENIE KOMISIE (ES) 27.5.2009 Úradný vestník Európskej únie L 128/15 NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 436/2009 z 26. mája 2009 o podrobných pravidlách uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 479/2008, pokiaľ ide o vinohradnícky register,

Διαβάστε περισσότερα

ZMLUVA. medzi Dodávateľom Názov: Objednávateľom

ZMLUVA. medzi Dodávateľom Názov: Objednávateľom ZMLUVA o zriadení a prenájme páru nenasvieteného optického vlákna (dark fiber) kamerový systém uzatvorená podľa 269 ods.2 Obchodného zákonníka v platnom znení medzi Dodávateľom Názov: ANTIK Telecom s.r.o.

Διαβάστε περισσότερα

Deti školského veku roky. Deti - vek batolivý/ predškol. roky chlapci dievčatá študujúci zvýš.fyz. aktivita 1,6 1,7 1,5 1,3 1,0

Deti školského veku roky. Deti - vek batolivý/ predškol. roky chlapci dievčatá študujúci zvýš.fyz. aktivita 1,6 1,7 1,5 1,3 1,0 ODPORÚČANÉ VÝŽIVOVÉ DÁVKY PRE OBYVATEĽSTVO SLOVENSKEJ REPUBLIKY ( 9.REVÍZIA) Autori: Kajaba,I., Štencl,J., Ginter,E., Šašinka,M.A., Trusková,I., Gazdíková,K., Hamade,J.,Bzdúch,V. Tabuľka 1 Základná tabuľka

Διαβάστε περισσότερα

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH)

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH) Hofatex UD strecha / stena - exteriér Podkrytinová izolácia vhodná aj na zaklopenie drevených rámových konštrukcií; pero a drážka EN 13171, EN 622 22 580 2500 1,45 5,7 100 145,00 3,19 829 hustota cca.

Διαβάστε περισσότερα

ROZSAH ANALÝZ A POČETNOSŤ ODBEROV VZORIEK PITNEJ VODY

ROZSAH ANALÝZ A POČETNOSŤ ODBEROV VZORIEK PITNEJ VODY ROZSAH ANALÝZ A POČETNOSŤ ODBEROV VZORIEK PITNEJ VODY 2.1. Rozsah analýz 2.1.1. Minimálna analýza Minimálna analýza je určená na kontrolu a získavanie pravidelných informácií o stabilite zdroja pitnej

Διαβάστε περισσότερα

DOHODA MEDZI VLÁDOU SLOVENSKEJ REPUBLIKY A VLÁDOU CYPERSKEJ REPUBLIKY O SPOLUPRÁCI V OBLASTI ZDRAVOTNÍCTVA A LEKÁRSKYCH VIED

DOHODA MEDZI VLÁDOU SLOVENSKEJ REPUBLIKY A VLÁDOU CYPERSKEJ REPUBLIKY O SPOLUPRÁCI V OBLASTI ZDRAVOTNÍCTVA A LEKÁRSKYCH VIED DOHODA MEDZI VLÁDOU SLOVENSKEJ REPUBLIKY A VLÁDOU CYPERSKEJ REPUBLIKY O SPOLUPRÁCI V OBLASTI ZDRAVOTNÍCTVA A LEKÁRSKYCH VIED Vláda Slovenskej republiky a vláda Cyperskej republiky (ďalej len zmluvné strany),

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

FRESH dozrel aj napriek ešte len školskému veku

FRESH dozrel aj napriek ešte len školskému veku Obsah: 2 4 Sumarizujeme 6 rokov FRESHu FRESH dozrel aj napriek ešte len školskému veku Vydala: Agentúra PENELOPA, s.r.o., Omská 22, Košice, penelopa@penelopa.sk, www.penelopa.sk, tel.: +421 55 677 00 76

Διαβάστε περισσότερα

POHYB, PROSÍM! Gabriela DROPPOVÁ. Metodicko-pedagogické centrum. Národný projekt

POHYB, PROSÍM! Gabriela DROPPOVÁ. Metodicko-pedagogické centrum. Národný projekt Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť / Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ Metodicko-pedagogické centrum Národný projekt POHYB, PROSÍM! Gabriela DROPPOVÁ 2013 POHYB, PROSÍM! 2 Obsah Úvod...

Διαβάστε περισσότερα

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE L 52/12 Úradný vestník Európskej únie 24.2.2012 ROZHODNUTIA VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE z 10. februára 2012, ktorým sa ustanovujú pravidlá týkajúce sa prechodných národných programov podľa smernice

Διαβάστε περισσότερα

Život vedca krajší od vysnívaného... s prírodou na hladine α R-P-R

Život vedca krajší od vysnívaného... s prírodou na hladine α R-P-R Život vedca krajší od vysnívaného... s prírodou na hladine α R-P-R Ako nadprirodzené stretnutie s murárikom červenokrídlym naformátovalo môj profesijný i súkromný život... Osudové stretnutie s murárikom

Διαβάστε περισσότερα

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 95,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 95, 29.5.2007 L 136/3 KORIGENDUM Korigendum k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemických látok (REACH) a o

Διαβάστε περισσότερα

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej . Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej Definícia.: Hromadný bod a R množiny A R: v každom jeho okolí leží aspoň jeden bod z množiny A, ktorý je rôzny od bodu a Zadanie množiny

Διαβάστε περισσότερα

SMERNICE. (Text s významom pre EHP)

SMERNICE. (Text s významom pre EHP) 17.12.2010 SK Úradný vestník Európskej únie L 334/17 SMERNICE SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2010/75/EÚ z 24. novembra 2010 o priemyselných emisiách (integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania

Διαβάστε περισσότερα

Kľúčové koncepcie a príprava dokumentácie, časť III

Kľúčové koncepcie a príprava dokumentácie, časť III Kľúčové koncepcie a príprava dokumentácie, časť III Látky UVCB Gabriele CHRIST http://echa.europa.eu 1 Látka UVCB Unknown (neznáme) alebo Variable (variabilné) zloženie Complex (komplexný) reakčný produkt

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti príloha č. 7 k vyhláške č. 428/2010 Názov prevádzkovateľa verejného : Spravbytkomfort a.s. Prešov Adresa: IČO: Volgogradská 88, 080 01 Prešov 31718523

Διαβάστε περισσότερα

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009 Počítačová grafika 2 Prechod z 2D do 3D Martin Florek florek@sccg.sk FMFI UK 3. marca 2009 Prechod z 2D do 3D Čo to znamená? Ako zobraziť? Súradnicové systémy Čo to znamená? Ako zobraziť? tretia súradnica

Διαβάστε περισσότερα