V Ý N O S. Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky. z 21. októbra 2004 č.

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "V Ý N O S. Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky. z 21. októbra 2004 č."

Transcript

1 68 V Ý N O S Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 21. októbra 2004 č. 2657/ , ktorým sa vydáva hlava Potravinového kódexu Slovenskej republiky upravujúca jedlé obilie a výrobky z obilia Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky podľa 3 ods. 1 a 30 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1995 Z. z. o potravinách ustanovujú: T R E T I A Č A S Ť OSOBITNÉ POŽIADAVKY T R I N Á S T A H L A V A JEDLÉ OBILIE A VÝROBKY Z OBILIA Prvý oddiel Základné ustanovenia 1 Úvodné ustanovenia (1) Táto hlava Potravinového kódexu Slovenskej republiky (ďalej len potravinový kódex ) upravuje požiadavky na výrobu a na dovoz jedlého obilia a výrobkov z obilia, na manipuláciu s nimi a na ich uvádzanie do obehu. (2) Ak sa v tejto hlave potravinového kódexu neustanovuje inak, vzťahujú sa na výrobu a na dovoz jedlého obilia a výrobkov z obilia, na manipuláciu s nimi a na ich uvádzanie do obehu ustanovenia prvej časti a druhej časti potravinového kódexu. (3) Táto hlava potravinového kódexu sa nevzťahuje na obilie určené na výrobu múky, výrobu škrobu a lepku, sladovnícky jačmeň a obilie určené na výrobu liehu a liehovín, kŕmne obilie a osivá obilnín. Druhý oddiel Jedlé obilie 2 Vymedzenie pojmov (1) Jedlé obilie sú vyzreté zrná obilnín, ktoré sú po vymlátení a ďalších úpravách vhodné na priamu ľudskú spotrebu; ide o zrná rodov a druhov rastlín čeľade lipnicovité, a to najmä pšenica, raž, jačmeň, proso, pohánka, kukurica, ryža, ako aj láskavec (amarant). (2) Biologická kvalita jedlého obilia je súhrn znakov vyjadrujúcich jeho klíčivosť. (3) Prirodzená vôňa jedlého obilia je vôňa zdravého a vyzretého obilia po zbere a pozberovej úprave. (4) Cudzí pach jedlého obilia je neprirodzený pach obilia, ktorý obmedzuje jeho použiteľnosť, ako sú hnilobný pach, rozkladný pach, plesňový pach, kvasný pach, zatuchnutý pach, pach po chemickom ošetrení. Rozlišuje sa slabý, stredný a silný stupeň cudzieho pachu obilia. (5) Klíčivosť jedlého obilia je podiel počtu zŕn schopných vytvoriť morfologické znaky klíčenia v určenom čase za podmienok predpísaných príslušnou metódou k celkovému počtu zŕn. 117

2 (6) Muškovité zrná sú zrná obilnín napadnuté škodcami v ktoromkoľvek štádiu ich vývoja alebo škodcami poškodené zrná obilnín. (7) Nečistoty sú nežiaduce zložky v príslušnom druhu obilia. Medzi nečistoty patria a) zlomky zŕn, t. j. všetky mechanicky poškodené zrná, bez ohľadu na veľkosť poškodenia zrna, ktorých jadro (endosperm) je čiastočne odkryté, zrná poškodené pri mlátení a zrná bez klíčkov, b) zrnové nečistoty 1. svrknuté zrná, t. j. zrná, ktoré po odstránení všetkých nežiaducich zložiek nečistôt prepadnú sitom s pozdĺžnymi otvormi určenej šírky, ako sú 1.1. zrná poškodené mrazom, 1.2. nedozreté (zelené) zrná, 2. zrná iných obilnín, 3. zrná poškodené škodcami, t. j. zrná vyžraté škodcami alebo zrná napadnuté hmyzom, 4. zrná poškodené teplom, t. j. zrná poškodené sušením vykazujúce zrejmú zmenu farby obalu (oplodia) s neporušeným jadrom (endospermom), 5. zrná so zmenenou farbou obalu klíčka do hneda až hnedočierna, klíčok však neklíči, c) škvrnité zrná vrátane zŕn napadnutých fuzariózou, sú sfarbené do hneda až do hnedo-čierna na inom mieste ako na klíčku; zrná napadnuté fuzariózou majú osemenie napadnuté hubou Fusarium mycelium, sú mierne scvrknuté, vráskovité, majú nepravidelné škvrny ružové alebo biele s nejasne ohraničeným okrajom, d) naklíčené zrná sú zrná, ktoré vykazujú zreteľné zmeny uľahčujúce odlíšenie klíčiaceho zrna od ostatného zrna a na ktorých je voľným okom viditeľný korienok alebo klíčok, e) ostatné nežiaduce zložky sú 1. cudzie semená, t. j. semená všetkých kultúrnych rastlín a divo rastúcich rastlín iných ako zrná obilnín vrátane škodlivých semien, 2. poškodené zrná, t. j. zrná s narušeným jadrom, ktoré nie sú vhodné na ľudskú spotrebu, ako sú zrná poškodené teplom s porušeným jadrom a zrná, ktorých obal je sfarbený do sivohneda až čierna a prierez je sfarbený do žltosiva až hnedočierna, 3. cudzorodé zložky, a to 3.1. materiál, ktorý zostane na site s pozdĺžnymi otvormi o šírke 3,5 mm, okrem zŕn iných obilnín a najmä veľkých zŕn základnej obilniny, 3.2. materiál, ktorý prepadne sitom s pozdĺžnymi otvormi o šírke 1,0 mm, ako sú kamienky, piesok, mŕtve škodce a ich časti, časti stebiel, plevy a iné, ktoré prepadnú sitom s pozdĺžnymi otvormi o šírke 3,5 mm a zachytia sa na site s pozdĺžnymi otvormi o šírke 1,0 mm, 3.3. plevy, 3.4. námeľ, t. j. zrno premenené na sklerócium huby kyjaničky purpurovej (Clavices purpurea Fries.) v tvare podlhovastého čierneho telieska. (8) Škodlivé semená sú jedovaté a zdraviu škodlivé semená burín, a to najmä kúkoľ poľný (Agrostemma githago L.), hlaváčik letný (Adonis aestivalis L.), čermeľ roľný (Malampyrum arvense L.), štrkač (Rhinathus L.), stoklas obilný (Bromus secalius L.), mätonoh mámivý (Lolium temulentum L.), ricín obyčajný (Ricinus vulgaris L.), lipkavec obyčajný (Galium aparine L.), rozmnožovacie cibuľky divorastúcich cesnakov (napríklad cesnak guľovitý (Allium rotundum L.), cesnak guľatohlavý (Allium sphaerocephalum L.), cesnak poľný (Allium vineale L.) a zrná napadnuté chorobami alebo škodcami, ako sú námeľ, háďatko pšeničné (Tylenchus tritici Bauer), chlamydospóry (sneťové guličky) sneti mazľavej (rod Tillitia), sklerócie (hľuzenky), biela hniloba (Sclerotinia sclerotiorum Lib.). (9) Ryža nelúpaná sú vymlátené nelúpané obilky ryže s celistvou vrchnou šupkou (pluchou). (10) Ryža pololúpaná (natural) sú zrná ryže zbavené vrchnej šupky. (11) Ryža lúpaná sú zrná ryže zbavené všetkých častí oplodia a osemenia a čiastočne i klíčkov. (12) Dlhozrnná ryža je ryža, ktorej zrno je v priemere 6 mm dlhé a pomer jeho dĺžky a šírky je spravidla viac ako 3. (13) Strednozrnná ryža je ryža, ktorej prie- 118

3 merná dĺžka zrna je najmenej 5,2 mm a najviac 6,0 mm a pomer jeho dĺžky a šírky je spravidla 2 až 3. (14) Guľatozrnná ryža je ryža, ktorej zrno je v priemere menej ako 5,2 mm dlhé a pomer dĺžky a šírky zrna je spravidla menej ako 2. (15) Polo-obrusovaná ryža je zrno nelúpanej ryže zbavené šupky, časti klíčku a všetkých vonkajších vrstiev oplodia alebo len časti vonkajších vrstiev oplodia okrem vnútorných vrstiev oplodia. (16) Úplne obrusovaná ryža je zrno nelúpanej ryže zbavené šupky, všetkých vonkajších vrstiev oplodia, všetkých vnútorných vrstiev oplodia a celého klíčka, ak ide o dlhozrnnú ryžu a strednozrnnú ryžu; ak ide o guľatozrnnú ryžu, zrno môže byť zbavené klíčka len sčasti a povoľujú sa pozdĺžne biele ryhy najviac u 10 percent zŕn. (17) Zlomky zrna ryže sú časti zŕn ryže menšie ako tri štvrtiny priemernej dĺžky celého zrna. (18) Chybné zrná lúpanej ryže sú zrná a) nezrelé (zelenasté až zelené), nevyvinuté, b) kriedovo biele a glutinózne; nie sú sklovité a tlakom sa rozpadajú na biely prášok, c) neprimerane sfarbené, napríklad žltasté, žlté, hnedé a sfarbené do čierna, d) červené (celé zrná ryže alebo jej zlomky s nedostatočne odstráneným osemením, ktoré sa prejavuje súvislým červeným zafarbením, ktoré nesmie presahovať viac ako jednu štvrtinu plochy zrna), alebo zrná s červenými žilkami alebo prúžkami, ktoré môžu pokrývať polovicu alebo viac ako polovicu dĺžky zrna, pričom nesmú pokrývať viac ako jednu štvrtinu celkovej plochy zrna. 3 Členenie jedlého obilia (1) Jedlé obilie sa člení na tieto druhy: a) pšenica potravinárska 1. pšenica letná (Triticum aestivum L.), 2. pšenica tvrdá (Triticum durum L.), 3. pšenica špalda ( Triticum spelta L.), b) raž siata, ozimná forma (Secale cereale L.), c) jačmeň siaty (Hordeum vulgare L.), d) ovos nahý (Avena nuda L.), e) proso siate (Panicum miliaceum L.), f) cirok dvojfarebný (Sorghum bicolor L.), g) kukurica (Zea mays L.) 1. kukurica konský zub (Zea mays, convarieta indentata), 2. kukurica pukancová (Zea mays, convarieta everta), 3. kukurica cukrová (Zea mays, convarieta sacharata), h) pohánka streliciová (Phagophyrum esculentum L.), i) ryža siata (Oryza sativa L.) 1. ryža dlhozrnná, 2. ryža strednozrnná, 3. ryža guľatozrnná, j) kultúrne druhy láskavca (Amaranthus cruentus L., Amaranthus hypochondriacus L., Amaranthus caudatus L., Amaranthus paniculatus L.). (2) Ryža sa podľa spôsobu spracovania člení na a) lúpanú, b) pololúpanú (natural), c) predvarenú. (3) Ryža sa podľa triedy kvality člení na a) výberovú, b) I. triedu kvality, c) II. triedu kvality. 4 Požiadavky na kvalitu (1) Jedlé obilie musí byť a) zrelé, b) zdravé, c) čisté, d) bez cudzích pachov a príchutí, e) nepoškodené zberom ani pozberovou úpravou. (2) Jedlé obilie, okrem ryže, musí spĺňať požiadavky na kvalitu uvedené v prílohe č. 1. (3) Ryža musí spĺňať požiadavky na kvalitu uvedené v prílohe č. 2. (4) Ryža musí spĺňať tieto organoleptické požiadavky: 119

4 a) vzhľad - zdravé a čisté zrná rovnakého druhu, b) farba - biela, krémová až bledošedá, ak ide o ryžu výberovú, biela, krémová, bledožltá až bledošedá, ak ide o ryžu I. triedy kvality a II. triedy kvality, c) vôňa - charakteristická pre ryžu. (5) Ryža po tepelnej úprave musí spĺňať tieto organoleptické požiadavky: a) farba - biela až krémová, ak ide o ryžu výberovú, biela, krémová až bledožltá, ak ide o ryžu I. triedy kvality, biela, krémová, bledožltá až bledošedá, ak ide o ryžu II. triedy kvality, b) varivosť - rovnomerne varivá, c) konzistencia po tepelnej úprave - sypká, ak ide o ryžu výberovú, sypká až mierne lepivá, ak ide o ryžu I. triedy kvality a II. triedy kvality, d) chuť - charakteristická pre ryžu, e) vôňa - ryžová. (6) Za príslušný druh jedlého obilia sa považuje obilie, ktoré obsahuje najmenej 98 hmotnostných percent príslušného druhu obilia zbaveného nečistôt; obilie, ktoré obsahuje menej ako 98 hmotnostných percent príslušného druhu obilia a ďalšie druhy obilia je zmes obilia. (7) Jedlé obilie nesmie javiť známky kazenia činnosťou mikroorganizmov, plesní alebo inou biologickou činnosťou, ako napríklad klíčením. (8) Jedlé obilie musí byť bez škodcov v ktoromkoľvek štádiu ich vývoja. 5 Označovanie (1) V názve jedlého obilia sa musí uvádzať jeho začlenenie podľa 3 ods. 1. (2) V názve ryže alebo v jeho blízkosti musí byť uvedený tvar zrna, trieda kvality a spôsob spracovania. (3) Ak ide o predvarenú ryžu, v označení sa musí uvádzať aj návod na jej prípravu. Tretí oddiel Mlynské výrobky z obilia 6 Vymedzenie pojmov (1) Mlynské výrobky z obilia (ďalej len mlynské výrobky ) sú výrobky získané viacstupňovým mlynským spracovaním zrna obilnín určeného na ľudskú spotrebu. (2) Mlynské spracovanie obilia (mletie) je technologická fáza spracovania zrna obilnín pozostávajúca z mechanických operácií založených na postupnom drvení zrna obilnín s následným triedením a čistením; zrno možno drviť úderom, tlakom, strihom, rozotieraním alebo ich kombináciou. (3) Múka je mlynský výrobok získaný mletím zrna obilnín; tvorí sa prevažne endospermom zrna obilnín a triedený podľa veľkosti častíc, množstva minerálnych látok a druhu použitého obilia. (4) Celozrnná múka je mlynský výrobok získaný viacstupňovým mletím; tvorí sa endospermom zrna obilnín a vyšším podielom obalových častíc. (5) Pšeničná múka Graham je mlynský výrobok získaný mletím zrna obilnín spravidla v jednom stupni. (6) Vločky sú mlynský výrobok získaný priečnym rezaním a stláčaním olúpaného a napareného zrna obilnín. (7) Krúpy sú mlynský výrobok získaný obrúsením zrna obilnín alebo častí zrna obilnín, ako napríklad zrna jačmeňa alebo zrna ovsa. (8) Klíčky sú zárodky novej rastliny v zrne obilnín s časťami endospermu s jemnými obalovými časťami prichytenými na klíčkoch; získavajú sa pri výrobe múky ako vedľajší produkt. (9) Otruby sú vonkajšie obaly zrna obilnín a časti zrna pšenice, z ktorých bola podstatná časť endospermu odstránená; získavajú sa pri mletí ako vedľajší produkt. 120

5 (10) Zrnitosť (granulácia) je pomerné zastúpenie častíc určitej veľkosti v mlynskom výrobku; stanovuje sa preosievaním za podmienok príslušnej metódy na normalizovaných sitách. (11) Mokrý lepok je podiel vo vode nerozpustných pšeničných bielkovín stanovený vypraním za podmienok príslušnej metódy. (12) Číslo poklesu je čas poklesu normalizovaného telesa za podmienok stanovených príslušnou metódou; vyjadruje α- amylázovú aktivitu zrna obilnín. (13) Mlynské múčne zmesi sú zmesi pšeničných múk, ražných múk s aditívnymi látkami upravujúcimi ich reologické vlastnosti, ako napríklad kyselina askorbová, enzýmy a vitálny lepok. (14) Instantné mlynské výrobky sú mlynské výrobky vyrábané špeciálnym technologickým postupom a na ľudskú spotrebu sú určené po ich rehydratácii v kvapaline; nemusia sa tepelne upravovať. 7 Mlynské výrobky sa členia na tieto skupiny, podskupiny a najmä na tieto trhové druhy: Č. Mlynský výrobok Skupina Podskupina Trhový druh 1. Mlynské výrobky zo zrna krupica potravinárskej pšenice letnej jemná Pšeničná krupica detská dehydrovaná Pšeničná krupica jemná dehydrovaná Pšeničná krupica jemná hrubá Pšeničná krupica hrubá múka hrubá polohrubá hladká Pšeničná múka hrubá Zlatý klas Pšeničná múka polohrubá výberová Pšeničná múka hladká špeciál 00 Extra Pšeničná múka hladká T 650 celozrnná Pšeničná múka celozrnná špeciál stredná Pšeničná múka Graham klíčky Pšeničné klíčky Pšeničné klíčky dehydrované otruby Pšeničné otruby špeciálne vločky neochutené Pšeničné vločky jemné Pšeničné vločky hrubé ochutené Pšeničné vločky jemné Pšeničné vločky hrubé 2. Mlynské výrobky zo zrna potravinárskej raže múka celozrnná vyrážková chlebová Ražná múka celozrnná stredná Ražná múka vyrážková Ražná múka chlebová vločky neochutené Ražné vločky jemné Ražné vločky hrubé 3. Mlynské výrobky zo zrna potravinárskeho ovsa múka vločky ochutené celozrnná neochutené Ražné vločky jemné Ražné vločky hrubé Ovsená múka celozrnná jemná výberová Ovsené vločky výberové Ovsené vločky hrubé Ovsené vločky jemné ochutené Ovsené vločky výberové Ovsené vločky hrubé Ovsené vločky jemné krúpy Ovsené krúpy otruby Ovsené otruby 121

6 4. Mlynské výrobky zo zrna potravinárskej kukurice 5. Mlynské výrobky zo zrna potravinárskeho jačmeňa múka krupica krúpy Kukuričná múka Krupica kukuričná špeciál Jačmenné krúpy malé Jačmenné krúpy stredné Jačmenné krúpy veľké Preličky Lámanka vločky neochutené Jačmenné vločky jemné Jačmenné vločky hrubé ochutené Jačmenné vločky jemné Jačmenné vločky hrubé 6. Mlynské výrobky z prosa pšeno lúpané leštené zrno pšena 7. Mlynské výrobky iné mlynské múčne zmesi instantné obilné výrobky 8 Požiadavky na kvalitu (1) Požiadavky na kvalitu mlynských výrobkov sú uvedené v prílohách č. 3 až 8. (2) Mlynské múčne zmesi a instantné obilné výrobky môžu mať vlhkosť najviac hmotnostných percent. 9 Označovanie (1) V názve mlynských výrobkov musí byť uvedené ich začlenenie do trhového druhu podľa 7. (2) V označení mlynskej múčnej zmesi a v označení instantného mlynského výrobku sa uvádza odporúčaný spôsob ich použitia a návod na ich prípravu. (3) V označení mlynského výrobku z tvrdej pšenice musí byť uvedené označenie slovami z tvrdej pšenice. Štvrtý oddiel Cestoviny 10 Vymedzenie pojmov (1) Cestoviny sú potraviny vyrábané tvarovaním nekysnutého a chemicky nekypreného cesta, pripraveného z mlynských výrobkov, najmä z múk pšenice letnej alebo pšenice tvrdej, alebo ich zmesi a z vody, s možným prídavkom iných zložiek, ktoré ovplyvňujú ich chuť, vzhľad, konzistenciu alebo zvyšujú ich výživovú hodnotu. Možno ich vyrábať v rôznych tvaroch a rozmeroch nesušené alebo sušené; možno ich používať najmä ako závarku do polievok, ako prílohu k jedlám alebo ako samostatné jedlo. Pred použitím sa varia alebo prípadne inak tepelne upravujú. (2) Sušené cestoviny sú cestoviny, ktoré po vytvarovaní a vysušení môžu obsahovať vodu v množstve najviac 13 hmotnostných percent. (3) Nesušené cestoviny sú cestoviny, ktoré obsahujú vodu v množstve viac ako 13 hmotnostných percent. (4) Cestoviny vaječné sú cestoviny vyrábané s prídavkom vajec. (5) Cestoviny bezvaječné sú cestoviny vyrábané bez prídavku vajec. (6) Cestoviny z pšenice tvrdej (semolinové) sú cestoviny vyrábané len z múky pšenice tvrdej (semoliny) spravidla bez pridania vajec. (7) Cestoviny celozrnné sú cestoviny, v ktorých podiel celozrnnej múky je najmenej 50 hmotnostných percent. Vyrábajú sa z celozrnnej múky zo pšenice letnej alebo z celozrnnej múky zo pšenice tvrdej alebo z ich zmesi, ako aj z múky zo pšenice letnej alebo z múky zo pšenice tvrdej. (8) Cestoviny plnené sú cestoviny s náplňou; napríklad s mäsom, údeninou, mliečnymi výrobkami, lekvárom, zeleninou. (9) Varivosť cestoviny je výrobcom odporúčaný čas v minútach potrebný na uvarenie cestoviny; 122

7 závisí od tvaru, veľkosti a hrúbky steny cestoviny. (10) Rozvarivosť cestoviny je nežiaduca vlastnosť cestoviny, ktorou sa počas výrobcom odporúčaného času varenia narušuje tvar a súdržnosť a cesto sa mení na jemnú vodnú suspenziu. (11) Lepkavosť cestoviny je nežiaduca vlastnosť cestoviny, ktorej konzistencia po uvarení a prepláchnutí studenou vodou je lepivá. (12) Očkovitosť cestoviny je počet odlišne sfarbených očiek na 10 cm 2 plochy skúšanej rozomletej suchej cestoviny. Očká sú úlomky obalových častí obilného zrna, ktoré prešli do múky pri mlynskom spracúvaní obilnín. 11 Členenie cestovín (1) Podľa obsahu vajec sa cestoviny členia na cestoviny a) vaječné, b) bezvaječné. (2) Podľa použitej základnej suroviny na výrobu cesta sa cestoviny členia najmä na cestoviny a) pšeničné, b) semolinové, c) celozrnné, d) grahamové, e) ryžové. (3) Podľa obsahu vody a spôsobu prípravy sa cestoviny členia na cestoviny a) sušené, b) nesušené. (4) Cestoviny podľa odsekov 1 až 3 možno vyrábať aj s rôznymi prísadami, s náplňou, so zvýšeným podielom vlákniny, obohatené napríklad vitamínmi, mrazené a iné. 12 Suroviny (1) Na výrobu cestovín sa používajú najmä tieto suroviny: a) pšeničná múka, b) pitná voda, c) pasterizovaná vaječná hmota. (2) Na výrobu cestovín možno používať kyselinu mliečnu v množstve najviac 0,25 hmotnostných percent z hmotnosti cesta. (3) Použitie nepasterizovanej vaječnej hmoty je zakázané. (4) Spracúvať vajcia na vaječnú hmotu v priestoroch prevádzkarne na výrobu cestovín možno len so súhlasom podľa osobitného predpisu 1). Požiadavky na kvalitu 13 Organoleptické požiadavky (1) Cestoviny sa posudzujú v surovom stave i po uvarení. (2) Cestoviny v surovom stave musia spĺňať tieto organoleptické požiadavky: a) tvar nedeformovaný, zodpovedajúci druhu cestoviny, b) farba svetlá, prirodzene cestovinová, ak ide o vaječné cestoviny svetložltá, ak ide o cestoviny semolinové farba jantárová a ak ide o cestoviny s prísadami farba musí zodpovedať použitým surovinám a prídavným látkam, c) povrch hladký, kompaktný, bez trhlín, môže byť mierne múčny, d) lom, ak ide o neplnené cestoviny, sklovitý s prihliadnutím na použitú surovinu, ak ide o cestoviny valcované, môže byť lom aj slabo múčny. (3) Na výrobu vaječných cestovín možno používať len pasterizovanú vaječnú hmotu zo slepačích vajec v množstve zodpovedajúcom najmenej jednému slepačiemu vajcu na jeden kg múky; množstvu jedného vajca zodpovedá 10,4 g pasterizovanej sušenej vaječnej hmoty alebo 45 g pasterizovanej tekutej vaječnej hmoty. (4) Cestoviny uvarené podľa návodu musia mať príjemnú vôňu a chuť bez cudzích pachov a príchutí, prípadne s vôňou a chuťou použitej zložky; nesmú sa rozvárať, nesmú byť lepivé a musia si zachovať svoj tvar. 1) 3 ods. 2 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 272/2003 Z. z. o hygienických požiadavkách a požiadavkách v záujme ochrany zdravia ľudí pri výrobe a uvádzaní vaječných výrobkov na trh. 123

8 14 Fyzikálne a chemické požiadavky (1) Cestoviny ( 11) musia spĺňať tieto požiadavky: Cestoviny Vlhkosť v hmotnostných percentách Titrovateľné kyseliny v mmol/kg, najviac Počet očiek na cm 2, najviac Piesok v sušine v hmotnostných percentách, najviac a) sušené najviac ,15 b) nesušené najmenej ,15 a najviac 30 c) zmrazené najmenej ,15 a najviac 38 d) balené vákuovo alebo najmenej ,15 balené v ochrannej atmosfére a najviac 38 e) s náplňou podľa a) až d) ,15 (2) Očkovitosť sa nezisťuje, ak ide o cestoviny, na výrobu ktorých sa použila celozrnná múka alebo grahamová múka. 15 Označovanie (1) V názve cestovín sa musí uvádzať začlenenie podľa 11 ods. 1 a 3. (2) V označení vaječných cestovín sa musí uvádzať množstvo použitej vaječnej hmoty v prepočte na celé vajcia a na 1 kg múky. (3) V označení cestovín podľa 11 ods. 2 sa musí uvádzať označenie základnej suroviny na výrobu cesta, len ak touto surovinou nie je pšeničná múka okrem pšeničnej múky celozrnnej. (4) Ak ide o cestoviny podľa 11 ods. 3 písm. b), v ich označení sa musia uvádzať podmienky ich skladovania. (5) Ak sú cestoviny balené do nepriehľadného obalu, v ich označení sa musí uvádzať tvar cestovín. (6) Ak ide o cestoviny balené v ochrannej atmosfére alebo o cestoviny vákuovo balené, v označení sa musí uvádzať časový údaj, do ktorého sa po otvorení obalu odporúčajú spotrebovať. (7) V označení cestovín sa musí uvádzať aj návod na ich prípravu. 16 Balenie (1) Cestoviny možno uvádzať do obehu len balené. (2) Obal na cestoviny nesmie svojou farbou vizuálne skresľovať farbu cestovín. Piaty oddiel Pekárske výrobky 17 Vymedzenie pojmov (1) Pekárske výrobky sú výrobky vyrábané z mlynských výrobkov z obilia s prídavkom vody, 124

9 droždia a ďalších surovín, prísad a prídavných látok. Vyrábajú sa z múky a ďalších zložiek príslušnými technologickými operáciami a tepelne sa opracúvajú tak, aby boli vhodné na ľudskú spotrebu. (2) Chlieb je pekársky výrobok vyrábaný len biologickým kyprením. Vyrába sa z múky, vody, droždia a ďalších zložiek v tvare veky alebo bochníka o hmotnosti viac ako 400 g; ak je chlieb krájaný alebo porciovaný môže mať aj nižšiu hmotnosť. (3) Pečivo je pekársky výrobok dennej spotreby vyrábaný len biologickým kyprením. Vyrába sa z múky, vody, droždia a ďalších zložiek v rôznych tvaroch, hladké alebo narezané, neposypané alebo posypané o hmotnosti najviac 400 g. (4) Banketky sú príležitostné pekárske výrobky patriace do skupiny pečiva o hmotnosti najviac 25 g. (5) Jemné pečivo je biologicky kyprený, chemicky kyprený alebo nekyprený pekársky výrobok v rôznych tvaroch a hmotnostiach, ktoré môže byť neposypané alebo posypané, plnené alebo neplnené. (6) Ostatné pekárske výrobky sú také výrobky, ktoré nemajú charakter chleba, pečiva alebo jemného pečiva, majú odlišnú technológiu výroby a nemožno ich jednoznačne zaradiť podľa odsekov 2 až 5. (7) Biologické kyprenie (kysnutie) je technologická operácia, počas ktorej sa činnosťou kvasiniek a baktérií v ceste vytvára kypriaci plyn, chuťové látky a aromatické látky. (8) Chemické kyprenie je technologická operácia, počas ktorej sa kypriaca látka v ceste mení za vyvíjania a uvoľňovania plynu. (9) Špeciálny chlieb a špeciálne pečivo sú výrobky vyrábané zo pšeničných, ražných alebo celozrnných múk, ich zmesí, prísad a zložiek, ako sú lecitín, strukoviny, olejniny, klíčky, orechy a iné. 18 Členenie pekárskych výrobkov Pekárske výrobky sa podľa zloženia a vlastností členia na tieto skupiny: a) chlieb, b) pečivo, c) jemné pečivo, d) ostatné pekárske výrobky. 19 Balenie a preprava (1) Pekárske výrobky sa dodávajú balené a nebalené; krájané pekárske výrobky môžu byť len balené. (2) Prepravné obaly určené na prepravu pekárskych výrobkov sa nesmú používať na iné účely. (3) Spätný zvoz pekárskych výrobkov z predajní k výrobcovi je zakázaný. Chlieb 20 Členenie Chlieb podľa množstva a druhu použitých múk a ostatných zložiek sa člení na chlieb a) pšeničný, b) ražný, c) pšenično-ražný alebo ražno-pšeničný, d) iný, napríklad viaczrnný, celozrnný, špeciálny. 21 Suroviny (1) Základnými surovinami pri výrobe chleba sú múky, a to najmä pšeničné múky a ražné múky, droždie a voda. Z ostatných zložiek sú to najmä soľ, rasca, mlieko, cmar, škrob, zemiaková múka, zlepšujúce prípravky a múčne zmesi. (2) Do cesta na výrobu chleba ja zakázané pridávať ako suchú zložku usušený chlieb, ani po ďalšej technologickej úprave, ako napríklad namáčanie usušeného chleba, v množstve viac ako 3 hmotnostné percentá. 125

10 Požiadavky na kvalitu 22 Organoleptické požiadavky Chlieb musí spĺňať tieto požiadavky: a) tvar a vzhľad - rovnomerne sformovaný, b) kôrka - čistá, hladká alebo narezaná alebo s otlačkom ošatky, lesklá alebo pomúčená, celistvá alebo s povrchovou úpravou, bez zreteľne obnaženej striedky; praskliny, ktoré nie sú z dôvodov povrchovej úpravy, môžu byť najviac do 1/3 priemeru chleba alebo dĺžky chleba, c) striedka - dobre prepečená, pórovitá, pružná podľa druhu, farby zodpovedajúcej receptúre jednotlivých druhov chleba, neoddeľujúca sa od kôrky. Hmotnosť a balenie 23 (1) Hmotnosť chleba v čase dodávky musí spĺňať deklarovanú hmotnosť. Pri balení chleba do obalov sa musí dodržiavať deklarovaná hmotnosť. Ak ide o nebalený chlieb a spotrebiteľsky balený chlieb, ktoré nie je označené symbolom e 2), prípustné sú tieto hmotnostné odchýlky: Počet v kusoch chlieb nebalený chlieb balený Najväčšia prípustná odchýlka od dekla-rovanej hmotnosti v % ,5 10-1,5 (2) Väčšia ako deklarovaná hmotnosť chleba je prípustná. (3) Chlieb sa uvádza do obehu ako a) nebalený, b) balený: 2) Vyhláška Úradu pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky č. 207/2000 Z. z. o označenom spotrebiteľskom balení v znení vyhlášky č. 420/2001 Z. z. 1. vcelku, 2. delený, 3. krájaný, 4. krájaný porciovaný. 24 Označovanie (1) Názvom pšeničný možno označovať chlieb, ktorý obsahuje najmenej 70 hmotnostných percent mlynských výrobkov zo pšenice z celkovej hmotnosti mlynských výrobkov. (2) Názvom ražný možno označovať chlieb, ktorý obsahuje najmenej 70 hmotnostných percent mlynských výrobkov z raže z celkovej hmotnosti mlynských výrobkov. (3) Názvom pšenično-ražný možno označovať chlieb, ktorý obsahuje najmenej a) 50 hmotnostných percent mlynských výrobkov zo pšenice a b) 10 hmotnostných percent mlynských výrobkov z raže z celkovej hmotnosti mlynských výrobkov. (4) Názvom ražno-pšeničný možno označovať chlieb, ktorý obsahuje najmenej a) 50 hmotnostných percent mlynských výrobkov z raže a b) 10 hmotnostných percent mlynských výrobkov zo pšenice z celkovej hmotnosti mlynských výrobkov. (5) Názvom celozrnný možno označovať chlieb, ktorý obsahuje najmenej 70 hmotnostných percent celozrnných mlynských výrobkov z celkovej hmotnosti mlynských výrobkov. (6) Názvom grahamový možno označovať chlieb, na výrobu ktorého sa použilo najmenej 30 hmotnostných percent grahamovej múky. (7) Názvom viaczrnný možno označovať chlieb, na výrobu ktorého sa použilo najmenej 10 hmotnostných percent aspoň dvoch druhov mlynských výrobkov iných ako zo pšenice alebo z raže. 126

11 (8) Názvom trvanlivý chlieb možno označovať chlieb, ktorého trvanlivosť je najmenej 21 dní. Pečivo 25 Členenie Pečivo sa člení na tieto skupiny: a) pečivo vodové, bez prídavku tuku a cukru, b) pečivo tukové, s prídavkom najmenej 3 kg c) a menej ako 10 kg tuku alebo 5 kg cukru na 100 kg múky, d) pečivo mliečne, s prídavkom najmenej 1,7 kg mliečnej sušiny na 100 kg múky, menej ako 10 kg tuku, e) pečivo ostatné. 26 Suroviny (1) Surovinami na výrobu pečiva sú najmä múky, a to pšeničné múky a ražné múky, voda, mlieko a droždie. (2) Na výrobu pečiva možno používať aj sladovú múčku, výrobky z mlieka, cukor, soľ, zlepšujúce prípravky, jedlé tuky a oleje, rasca, mak, sezamové semienka, ovsené vločky a iné. Požiadavky na kvalitu 27 Organoleptické požiadavky na pečivo Pečivo musí spĺňať tieto požiadavky: a) tvar - rovnomerne sformovaný, b) kôrka - rovnomerne sfarbená, lesklá, čistá, krehká, rovnomerne upečená, posypaná alebo neposypaná, hladká alebo popraskaná alebo ozdobená narezávaním alebo potláčaním, bez zreteľne obnaženej striedky; odtlač podložky, na ktorej pečivo kysne, nie je chybou, c) striedka - dobre prepečená, pórovitá, čistá, pružná, farba zodpovedajúca receptúre jednotlivých druhov pečiva. 28 Hmotnosť (1) Pečivo v čase dodávky musí spĺňať deklarovanú hmotnosť. Pri balení pečiva do obalov sa musí dodržiavať deklarovaná hmotnosť. Ak ide o nebalené pečivo a spotrebiteľsky balené pečivo, ktoré nie je označené symbolom e 1), prípustné sú tieto hmotnostné odchýlky Deklarovaná hmotnosť v gramoch do 300 nad 300 Počet v kusoch Najväčšia prípustná odchýlka od deklarovanej hmot nosti v % (2) Väčšia ako deklarovaná hmotnosť pečiva je prípustná. 29 Označovanie (1) V názve pečiva sa musí uvádzať označenie skupiny podľa 25. (2) Názov pečiva možno utvoriť podľa jeho tvaru. (3) Na označovanie pečiva sa primerane vzťahujú ustanovenia 24. Jemné pečivo 30 Členenie (1) Jemné pečivo sa člení najmä na a) jemné pečivo z kysnutého cesta, napríklad vianočka, závin, bábovka, brioška, tlačený koláč, b) jemné pečivo z lístkového cesta 1. nekysnutého, 2. kysnutého (pľundrového), napríklad croissant, c) jemné pečivo z chemicky kypreného cesta. 127

12 31 Hmotnosť (1) Jemné pečivo v čase dodávky musí spĺňať deklarovanú hmotnosť. Pri balení jemného pečiva do obalov sa musí dodržiavať deklarovaná hmotnosť. Ak ide o spotrebiteľsky balené jemné pečivo a nebalené jemné pečivo, ktoré nie je označené symbolom e 1), prípustné sú tieto hmotnostné odchýlky: Deklarovaná hmotnosť v gramoch do nad Počet v kusoch Najväčšia prípustná odchýlka od deklarovanej hmotnosti v % (2) Väčšia hmotnosť jemného pečiva ako deklarovaná hmotnosť je prípustná. (3) Ak ide o nebalené jemné pečivo, k uvedeným hmotnostným odchýlkam možno pripočítať 12 hodín po jeho dodávke úbytok hmotnosti vysýchaním, a to najviac do 1 hmotnostného percenta najväčšej prípustnej odchýlky od deklarovanej hmotnosti. (4) Hmotnosť nebalených druhov jemného pečiva možno kontrolovať najneskôr 36 hodín od upečenia, ak ide o balené druhy jemného pečiva počas ich trvanlivosti. 32 Označovanie (1) Názov jemného pečiva musí byť tvorený podľa použitého cesta, tvaru a náplne. (2) Názvom bratislavský rožok možno označiť jemné pečivo v tvare podkovičky, ktorý v receptúre obsahuje najmenej 30 hmotnostných percent tuku, je s makovou alebo orechovou náplňou v množstve najmenej 50 hmotnostných percent a na povrchu je jemne parcelovaný. Ostatné pekárske výrobky 33 Členenie Ostatné pekárske výrobky sa členia najmä na a) strúhanku, b) suchár, c) maces, d) tyčinky, e) vyprážané pekárske výrobky, napríklad šišky a pirôžky, f) parené alebo varené pekárske výrobky, ako sú knedle alebo buchty, g) pekárske polotovary, ako je korpus na pizzu, lístkové cesto a iné druhy ciest, a to najmä 1. surové, 2. predpečené, 3. chladené, 4. mrazené, h) pečivo zo šľahaných hmôt, i) iné pekárske výrobky. 34 Požiadavky na kvalitu (1) Organoleptické, fyzikálne a chemické požiadavky na ostatné pekárske výrobky musia spĺňať požiadavky podľa vnútorného predpisu výrobcu. (2) Strúhanku možno vyrábať z krudonov, z usušeného pečiva bez posýpky, ako aj zo pšeničného chleba bez posýpky. (3) Sucháre musia mať vzhľad rovnomerne pórovitý, dobre prepečený a čistý, musia byť krehké, dobre usušené, nesmú byť pripálené a nesmú obsahovať cudzie prímesi. Tvar musí byť pravidelný, farba striedky zlatohnedá, farba na povrchu zlatohnedá až svetlohnedá, chuť a vôňa lahodná, pečivová, prirodzená, nesmie byť horká, kyslá alebo zatuchnutá, nesmie mať iné chute a pachy; možno ich vyrábať s príchuťami, ako napríklad s cesnakom, s cibuľou. (4) Pri výrobe macesu možno používať len pšeničnú múku hladkú pekársku špeciálnu a pitnú vodu. Maces má tvar plátu s vrúbkovanými okraj- 128

13 mi, povrch je pravidelne perforovaný, čistý, s vypuklinami po upečení, smotanovo bielej farby s hnedými až tmavohnedými vypuklinami, príjemnej vône po praženej múke a charakteristickej jemne sladkej chuti po praženej múke. Chuť nesmie byť horká po spálenej múke. Maces musí byť krehký a dobre vypečený. (5) Tyčinky sú ostatný pekársky výrobok hrúbky a dĺžky podľa výrobného zariadenia, zlatohnedej farby, ryhy po páse sa z jednej strany povoľujú, môžu byť s posýpkou, so svetlou, dobre prepečenou striedkou, charakteristickej pečivovej vône a typickej chuti podľa druhu posypu; môžu byť na povrchu lúhované. 35 Označovanie Ak je strúhanka vyrobená z chleba, v názve sa musí uvádzať označenie slovami napríklad vyrobená z chleba. 36 Hmotnosť (1) Ostatné pekárske výrobky v čase dodávky musia spĺňať deklarovanú hmotnosť. Pri balení ostatných pekárskych výrobkov do obalov sa musí dodržiavať deklarovaná hmotnosť. Ak ide o spotrebiteľsky balené ostatné pekárske výrobky, ktoré nie sú označené symbolom e 1), prípustné sú tieto hmotnostné odchýlky: Deklarovaná hmotnosť v gramoch do nad Počet v kusoch Najväčšia prípustná odchýlka od deklarovanej hmotnosti v % Šiesty oddiel Špeciálne výrobky z obilia 37 Vymedzenie pojmov (1) Špeciálne výrobky z obilia sú výrobky vyrábané použitím špeciálnych technologických operácií, ako sú extrúzia a expanzia. (2) Extrúzia je technologická operácia spracúvania výrobkov z homogenizovaného zrna obilnín a obilných výrobkov, pri ktorej sa čiastočne navlhčená hmota vystaví približne 10 sekúnd pôsobeniu teploty až 180 C a tlaku až 80 atmosfér; výrobok po opustení extrúzneho priestoru zväčší svoj objem a zároveň nevratne zmení svoju vnútornú štruktúru. (3) Expanzia je tepelné spracúvanie zŕn obilnín suchou cestou za normálneho tlaku alebo zvýšeného tlaku. (4) Naparovanie je technologická operácia ošetrenia zrna obilnín prehriatou vodnou parou. (5) Restovanie je technologická operácia tepelného ošetrenia technologicky spracovaného zrna obilnín, alebo ich častí po ich spracovaní, napríklad extrúziou. (6) Vlhčenie je technologická operácia ošetrenia zrna obilnín za účelom zvýšenia jeho vlhkosti. (7) Plochá extrúzia je technologický proces na výrobu extrudovaných výrobkov plochého tvaru s restovaním. (8) Oválna extrúzia je technologický proces na výrobu extrudovaných výrobkov oválneho tvaru bez restovania. (2) Väčšia ako deklarovaná hmotnosť ostatných pekárskych výrobkov je prípustná. 129

14 (9) Müsli je zmes obilných výrobkov upravených vločkovaním, extrudovaním alebo inou technológiou s pridaním ďalších zložiek, najmä jadier suchých plodov, sušeného ovocia alebo inak spracovaného ovocia a látok upravujúcich organoleptické vlastnosti. (10) Expandované (pufované) výrobky sú výrobky zo zrna obilnín vyrobené expanziou za normálneho tlaku alebo za zvýšeného tlaku, ako sú napríklad pukance a burizony. (11) Snack je extrudovaný výrobok, ktorý sa po extrúzii vysuší; možno ho následne ochucovať alebo vyprážať. 38 Členenie špeciálnych výrobkov z obilia (1) Špeciálne výrobky z obilia sa členia najmä na: a) müsli, b) expandované výrobky, c) extrudované výrobky. (2) Špeciálne výrobky z obilia podľa ods. 1 možno vyrábať aj s rôznymi prísadami, ochutené, obohatené napríklad vitamínmi a iné. 39 Suroviny Základnou surovinou na výrobu špeciálnych výrobkov z obilia sú najmä zrelé, ošetrené alebo neošetrené zrná obilnín; ako ich zložky možno používať vybrané druhy strukovín, ovocia, orechov, olejnín a iné. 40 Označovanie Ak je špeciálny výrobok z obilia vyrobený len z jednej zložky, v názve sa musí uvádzať aj druh obilia. Siedmy oddiel Cukrárske výrobky 41 Vymedzenie pojmov (1) Cukrárske polovýrobky a cukrárske polotovary sú cestá, hmoty, náplne polevy a korpusy, ktoré z hľadiska stupňa technologickej úpravy možno použiť na spracovanie v ďalších technologických postupoch tak, že sa zmenia len ich organoleptické a úžitkové vlastnosti. (2) Cukrárske cestá sú cukrárske polovýrobky alebo cukrárske polotovary vyrobené spracovaním surovín, napríklad miesením, šľahaním, trením, miešaním, prevaľkávaním alebo ich kombináciou, ktoré slúžia na výrobu cukrárskych hotových výrobkov. (3) Linecké cesto je cukrársky polovýrobok alebo cukrársky polotovar pripravený najmä zo pšeničnej múky hladkej, tuku alebo masla a z práškového cukru, spravidla v pomere 3:2:1. (4) Linecké trené cesto je cukrársky polovýrobok kašovitej konzistencie, pripravený najmä z pšeničnej múky hladkej, tuku alebo masla a práškového cukru, spravidla v pomere 1,0:0,7:0,3. (5) Vaflové cesto je cukrársky polovýrobok alebo cukrársky polotovar s viditeľnými časticami po použitých jadrách orechov; pripravuje sa obdobne ako linecké cesto s tým, že na výrobu vaflového cesta sa používajú aj strúhané jadroviny v takom množstve, že množstvo pšeničnej múky hladkej, tuku, práškového cukru a jadier orechov je spravidla v pomere 1,0:1:0,5:0,5. (6) Listové cesto je cukrársky polovýrobok alebo cukrársky polotovar hladkej, elastickej a vláčnej konzistencie, na reze so zreteľným strie- 130

15 daním vrstiev tuku a cesta; pripravuje sa najmä zo pšeničnej múky, tuku alebo masla a pitnej vody, spravidla v pomere 1,0:0,8:0,4. (7) Kysnuté cesto je cukrársky polovýrobok vláčnej hladkej konzistencie, na výrobu ktorého sa používa droždie a spravidla aj mlieko; ak sa použije sušené mlieko, musí sa použiť len ako obnovené sušené mlieko. (8) Perníkové cesto je cukrársky polovýrobok výraznej vône a chuti po použitých koreninách, pripravené najmä z múky, cukrov, kypriacich látok, korenín a pitnej vody; pred spracovaním spravidla zrie. (9) Krehké cesto je cukrársky polovýrobok s menším podielom tuku a väčším podielom cukru; musí sa kypriť kypriacou látkou. (10) Odpaľované cesto je cukrársky polovýrobok určený na bezprostredné a úplné spracovanie; jeho konzistencia je voľnejšia, umožňujúca ľahké tvarovanie. Pripravuje sa nahrievaním hmoty pripravenej najmä z pšeničnej hladkej múky, vaječnej hmoty, pitnej vody a rastlinného oleja, spravidla v pomere 1,0:1,3:1,3:0,4 za stáleho miešania na teplotu spravidla 90 o C a následným miešaním hmoty do vychladnutia na teplotu spravidla 25 o C. (11) Liate cesto je cukrársky polovýrobok tekutej konzistencie s výraznou vôňou a chuťou po použitých koreninách, ako sú vanilka, škorica, badyán a pod. (12) Cukrárske hmoty sú cukrárske polovýrobky, vyrobené šľahaním, trením alebo miešaním cukru, vajec, jadier orechov a pod. Cukrárske výrobky z cukrárskych hmôt sú variabilné a možno ich kombinovať s väčšinou vyrábaných náplní a poliev. (13) Ľahké šľahané hmoty (piškótové hmoty) sú cukrársky polovýrobok, ktorý sa vyznačuje riedkou konzistenciou a veľkou pórovitosťou po upečení; pripravujú sa šľahaním vajec s cukrom alebo samostatne šľahaním bielok a žĺtok s cukrom a následne sa zmiešajú s pridaním múky a prípadne aj ďalších zložiek; musia sa spracovať ihneď. (14) Nahrievané šľahané hmoty (piesčité hmoty) sú cukrársky polovýrobok riedkej konzistencie; pripravujú sa nahrievaním vajec s cukrom a pitnou vodou za stáleho miešania na teplotu okolo 45 C a následným šľahaním hmoty na teplotu 22 C až 26 C; až do takto upravenej hmoty sa zamiešava múka alebo aj ďalšie zložky. (15) Ťažké šľahané hmoty sú cukrárske polovýrobky pripravené technológiou pre šľahané hmoty. Od ľahkých šľahaných hmôt sa odlišujú väčším podielom tuku, spravidla až 50 percent k hmotnosti múky; korpusy z nich vyrobené sú pevné, pružné a majú jemnú pórovitosť. (16) Špeciálne šľahané hmoty sú skupinou cukrárskych polovýrobkov, ktoré sa navzájom líšia surovinovým zložením a technologickými postupmi výroby; ich spoločným znakom je krehkosť a lámavosť hotových korpusov po upečení. Medzi tieto hmoty patrí snehová hmota, bezé hmota, hmota na rakvičky a hmota na laskonky. (17) Trené hmoty sú cukrárske polovýrobky, ktoré obsahujú väčší podiel tuku, ktorý sa upravuje so žĺtkami, mliekom a s cukrom trením do spenenia a spolu s vyšľahanými bielkami a zmesou múky a prísad sa spracuje na trenú hmotu. (18) Jadrové hmoty sú cukrárske polovýrobky, vyrábané z jadier orechov alebo ich zmesí s ďalšími surovinami, ako sú cukor a vaječné bielky, ktoré sa po zmiešaní s postrúhanými jadrami orechov upravujú na trecom stroji. (19) Špeciálne hmoty sú cukrárske polovýrobky, ako je turecký med a pod., ktoré sa len zriedka používajú v kombinácii s inými cukrárskymi hmotami, cestami alebo náplňami. (20) Cukrárske náplne a cukrárske krémy sú cukrárske polovýrobky alebo cukrárske poloto- 131

16 vary rozličnej farby, vône a chuti, polotuhej konzistencie; pripravujú sa miešaním, šľahaním, trením alebo varením a používajú sa na plnenie cukrárskych výrobkov, ako aj na ich zdobenie. Šľahačkové náplne a cukrárske krémy sa neskladujú a pripravujú sa tak, aby sa mohli do cukrárskych výrobkov použiť ihneď po ich príprave. Cukrárske náplne a cukrárske krémy, ktoré neboli ihneď spracované, možno skladovať len v chladených skladoch, a to najviac 24 hodín od ich prípravy; výrobné dávky sa navzájom nesmú miešať. (21) Základný žĺtkový krém je cukrársky polovýrobok polotuhej hladkej neroztekajúcej sa konzistencie, vanilkovej vône a sladkej lahodnej chuti; pripravuje sa z cukru, vaječných žĺtkov, vody, sušeného mlieka, škrobu a vanilínu. (22) Cukrárske polevy sú cukrárske polovýrobky určené na dekoráciu cukrárskych výrobkov, napríklad máčaním, poťahovaním alebo zdobením. (23) Cukrové polevy (fondánové polevy) sú cukrárske polovýrobky, vyrobené z cukru a pitnej vody; sú na povrchu lesklé a suché so slabo viditeľnými jemnými kryštálikmi cukru. Základná fondánová poleva obsahuje najmenej 94 percent cukru. (24) Rôsolové polevy sú cukrárske polovýrobky, vyrobené z upraveného rôsolu z agar-agaru, pektínu alebo želatíny. (25) Cukrárske korpusy sú cukrárske polovýrobky alebo cukrárske polotovary, pripravené pečením alebo inou tepelnou úpravou cukrárskych ciest a cukrárskych hmôt, ktoré ďalším spracovaním, napríklad plnením, polievaním alebo zdobením sa upravujú na cukrársky hotový výrobok. (26) Kapsľa je druh cukrárskeho korpusu zo šľahanej hmoty, pripravený pečením v obdĺžnikovom tvorítku, z ktorého sa dohotovujú cukrárske výrobky v tvare rezov alebo štvorhranných tort. (27) Plát je druh cukrárskeho korpusu, pripravený rozotieraním cukrárskeho cesta alebo cukrárskej hmoty na plech alebo na papier v tenkej vrstve, z ktorého sa po upečení dohotovujú cukrárske výrobky v tvare rezov alebo rolád. (28) Bufler je druh cukrárskeho korpusu z ľahkej šľahanej hmoty, pripravený striekaním do tvaru pologule. (29) Pomponetka je druh cukrárskeho korpusu, pripraveného zo šľahanej hmoty, v ktorom je väčší podiel žĺtkov; pripravuje sa striekaním do rôznych tvarov a na povrchu sa posýpa práškovým cukrom. (30) Torta je cukrársky hotový výrobok, vyrobený spravidla z korpusu rôznych tvarov, spravidla plnený, na povrchu s polevou a dekorovaný. (31) Roláda je cukrársky hotový výrobok pripravený spravidla stočením plátu, na ktorý bola pred stočením nanesená náplň. (32) Špic je cukrársky hotový výrobok, ktorého základňu tvorí okrúhly korpus, napríklad bufler, na ktorom je nastriekaný krém do tvaru špica; výrobok je potiahnutý polevou. (33) Rez je cukrársky hotový výrobok rôznych tvarov, rôzne zdobený, zložený najmenej z dvoch vrstiev korpusu a náplne. (34) Tunel je cukrársky hotový výrobok chlebíčkovitého tvaru, vytvarovaný v pologuľatej forme, naplnený kombináciou krémov a ovocia v rôznom pomere. (35) Čajové pečivo je drobné cukrárske pečivo rozmanitých tvarov, vyrobené z cukrárskych ciest a cukrárskych hmôt v rôznom pomere, plnené i neplnené a rôzne povrchovo upravené. (36) Modelované cukrárske výrobky a ozdoby sú cukrárske polovýrobky alebo cukrárske polotovary, ktoré sa používajú na zlepšenie vzhľadu a na zdobenie cukrárskych výrobkov, spôsobilé na ľudskú spotrebu. 132

17 42 Členenie (1) Cukrárske výrobky sa členia na a) cukrárske polovýrobky a cukrárske polotovary, b) cukrárske hotové výrobky. (2) Cukrárske polovýrobky a cukrárske polotovary sa členia na cukrárske a) cestá, b) hmoty, c) korpusy, d) pasty, e) náplne, f) polevy. (3) Cukrárske hotové výrobky sa členia na a) listové cukrárske výrobky tukové, maslové alebo b) linecké cukrárske výrobky tukové alebo maslové, c) vaflové cukrárske výrobky tukové alebo maslové, d) odpaľované cukrárske výrobky tukové, maslové alebo smotanové, e) jadrové cukrárske výrobky tukové alebo smotanové, f) šľahané cukrárske výrobky tukové, maslové g) kysnuté cukrárske výrobky tukové alebo h) špeciálne cukrárske výrobky tukové, maslové alôebo smotanové, i) čajové cukrárske pečivo tukové alebo maslové, j) modelované cukrárske výrobky a ozdoby, k) ostatné špeciálne cukrárske výrobky. 43 Suroviny Na výrobu cukrárskych výrobkov možno používať najmä suroviny a zložky, ako sú múky, cukry, tuky, oleje, mlieko a výrobky z mlieka, vajcia a výrobky z vajec, med, škrob, pitná voda, ovocie a zelenina, olejniny, škrupinové plody, korenie, pochutiny, vonné látky a chuťové látky a iné. 44 Označovanie Názov cukrárskeho výrobku musí byť v súlade so stupňom jeho dokončenia, so zložením, charakterom a technológiou výroby, s jeho tvarom a vzhľadom. 45 Balenie (1) Cukrárske výrobky sa do obehu uvádzajú a) nebalené, b) balené. (2) Cukrárske výrobky v čase dodávky musia spĺňať deklarovanú hmotnosť. Pri balení ostatných pekárskych výrobkov do obalov sa musí dodržiavať deklarovaná hmotnosť. Ak ide o nebalené a spotrebiteľsky balené cukrárske výrobky, ktoré nie sú označené symbolom e 1), prípustné sú tieto hmotnostné odchýlky: Deklarovaná hmotnosť 1 kusa v gramoch Počet v kusoch Najväčšia prípustná odchýlka od deklarovanej hmotnosti v % do 50 (krájané) od 51 a do 150 (krájané) do 50 (nekrájané) od 51 a do 51 (nekrájané) nad

18 (3) Väčšia ako deklarovaná hmotnosť cukrárskych výrobkov je prípustná. 46 Skladovanie, preprava a uvádzanie do obehu Cukrárske výrobky a cestá podliehajúce z mikrobiologického hľadiska rýchlej skaze sa musia skladovať v chladných skladoch pri teplote do 8 o C; na nevyhnutnú manipulačnú prípravu a na expedíciu možno ich uložiť v expedičných priestoroch mimo týchto skladov najviac na dve hodiny, pričom sa nesmú vystaviť priamemu slnečnému žiareniu. Spoločné a zrušovacie ustanovenia 47 Spoločné ustanovenie Ustanovenia tejto hlavy potravinového kódexu sa nevzťahujú na jedlé obilie a výrobky z obilia, ktoré boli vyrobené alebo uvedené do obehu v niektorom členskom štáte Európskych spoločenstiev, alebo boli uvedené do obehu v súlade s právom niektorého členského štátu Európskeho združenia voľného obchodu, ktoré sú zmluvnou stranou Európskeho hospodárskeho priestoru a Turecka. 48 Zrušovacie ustanovenia Zrušujú sa: 1. výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky zo 6. mája 2002 č. 1035/ 1/ , ktorým sa vydáva hlava Potravinového kódexu Slovenskej republiky upravujúca jedlé obilie a výrobky z obilia (oznámenie č. 290/2002 Z. z.), 2. výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 2. júna 1999 č. 1781/ 1/ , ktorým sa vydáva hlava Potravinového kódexu Slovenskej republiky upravujúca cukrárske výrobky(oznámenie č. 191/ 1999 Z. z.), 3. výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 2. júna 1999 č. 1781/ 2/ , ktorým sa vydáva hlava Potravinového kódexu Slovenskej republiky upravujúca potravinársky škrob, výrobky zo škrobu a škrobárenské výrobky (oznámenie č. 192/ 1999 Z. z.), 4. výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 25. júna 2001 č. 1867/ , ktorým sa vydáva hlava Potravinového kódexu Slovenskej republiky upravujúca strukoviny a výrobky zo strukovín (oznámenie č. 300/2001 Z. z.). 49 Tento výnos bol prijatý v súlade s príslušným právnym aktom Európskych spoločenstiev 1) pod číslom notifikácie 2004/0516/SK. 50 Účinnosť Tento výnos nadobúda účinnosť dňom uverejnenia oznámenia o jeho vydaní v Zbierke zákonov Slovenskej republiky. Minister zdravotníctva Slovenskej republiky Minister pôdohospodárstva Slovenskej republiky Rudolf Zajac, v. r. Zsolt Simon, v. r. 134

19 Požiadavky na kvalitu jedlého obilia Príloha č. 1 k trinástej hlave tretej časti potravinového kódexu Ukazovateľ kvality Pšenica letná Pšenica tvrdá Pšenica špalda Raž siata Jačmeň siaty Ovos nahý Druh jedlého obilia Proso Cirok Kukurica siate dvojfa- konský rebný zub Kukurica pukancová Kukurica cukrová Pohánka streliciová Klíčivosť, najmenej v % HTZ*, najmenej ,69 v g Číslo poklesu, najmenej v sekundách Vlhkosť, najviac 14,0 14,0 14,0 14,0 14,0 12,0 14,0 14,0 14,0 14,0 14,0 14,0 14,0 v % Bielkoviny, 11,0 11,0 11,0 10,0 11,0 10,0 9,0 8,0 9,5 10,0 10,0 9,0 18,0 najmenej v % Nečistoty**, 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 najviac v % Zvyšok nad sitom ,2x22, najmenej v mm Zvyšok nad sitom 1,8x22, najmenej v mm *HTZ - hmotnosť tisíc zŕn ** - nečistoty okrem zŕn napadnutých fuzariózou a škodlivých semien Láskavec 135

20 Príloha č. 2 k trinástej hlave tretej časti potravinového kódexu Požiadavky na kvalitu ryže Ukazovateľ kvality Trieda kvality Výberová I. II. Vlhkosť, najviac v % Celé zrná, najmenej v % 70,0 - - Mŕtvi škodcovia v 1000 g, najviac v kusoch - roztoče, ostatní obilní škodcovia prepadajúci sitom s dĺžkou strany oka 3,15 mm, väčší škodcovia Množstvo zlomkov zrna ryže, najviac v % - dlhozrnná ryža 10,0 20,0 40,0 - strednozrnná ryža a guľatozrnná ryža 6,0 16,0 30,0 Počet kusov zŕn nelúpanej ryže v kg, najviac - dlhozrnná ryža 10,0 25,0 40,0 - strednozrnná ryža a guľatozrnná ryža 5,0 25,0 40,0 Množstvo chybných zŕn ryže celkom, najviac v %, - z toho zŕn pololúpanej ryže 3,0 0,5 10,0 1,0 5,0 Cudzie semená a poškodené 0,7 1,0 2,0 semená, najviac v % Cudzorodé zložky, najviac v % 0,2 0,2 0,2 136

21 Tabuľka č. 1 Trhový druh Príloha č. 3 k trinástej hlave tretej časti potravinového kódexu Požiadavky na kvalitu mlynských výrobkov zo zrna pšenice Pšeničná krupica detská dehydrovaná Pšeničná krupica jemná dehydrovaná Pšeničná krupica jemná Pšeničná krupica hrubá Vlhkosť, v % najviac 12,0 12,0 Popol v sušine, v % najviac 0,48 0,48 0,48 0,48 Mokrý lepok v sušine, v % najmenej Číslo poklesu v sušine, v % najmenej Pšeničná múka polohrubá výberová 0,50 24,0 170 Pšeničná múka hrubá Zlatý klas 0,50 22,0 170 Pšeničná múka hladká špeciál 00 Extra 0,60 24,0 170 Pšeničná múka hladká T 650 0,78 26,0 170 Pšeničná múka celozrnná špeciál stredná 2,35 22,0 Pšeničná múka Graham 2,35 Pšeničné klíčky 14,0 5,50 Pšeničné klíčky dehydrované 12,0 5,50 Pšeničné otruby špeciálne 6,20 Tabuľka č. 2 Trhový druh Vlhkosť, v % najviac Pšeničné vločky 14,0 hrubé Pšeničné vločky 14,0 jemné Čierne vločky, v % najviac 0,5 0,5 Pluchy a nelúpané zrná, v % najviac 0,2 0,2 137

VYHLÁŠKA Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky. z 19. decembra 2013

VYHLÁŠKA Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky. z 19. decembra 2013 Strana 26 Zbierka zákonov č. 2/20 Čiastka 2 2 VYHLÁŠKA Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky z 19. decembra 2013 o jedlom obilí a mlynských výrobkoch z obilia Ministerstvo

Διαβάστε περισσότερα

Ministerstva pôdohospodárstva, životného prostredia a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky. Ročník XLII 8. október 2010 Čiastka 20 V Ý N O S

Ministerstva pôdohospodárstva, životného prostredia a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky. Ročník XLII 8. október 2010 Čiastka 20 V Ý N O S VESTNÍK Ministerstva pôdohospodárstva, životného prostredia a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky Ročník XLII 8. október 10 Čiastka O b s a h: 52. Výnos Ministerstva pôdohospodárstva, životného prostredia

Διαβάστε περισσότερα

Obvod a obsah štvoruholníka

Obvod a obsah štvoruholníka Obvod a štvoruholníka D. Štyri body roviny z ktorých žiadne tri nie sú kolineárne (neležia na jednej priamke) tvoria jeden štvoruholník. Tie body (A, B, C, D) sú vrcholy štvoruholníka. strany štvoruholníka

Διαβάστε περισσότερα

VESTNÍK V Ý N O S. Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky. z 19. októbra 2009 č. 1482/ ,

VESTNÍK V Ý N O S. Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky. z 19. októbra 2009 č. 1482/ , VESTNÍK Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky Ročník XLI 26. október 2009 Čiastka 22 O b s a h: 60. Výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky z 19. októbra 2009 č. 1482/2009-100,

Διαβάστε περισσότερα

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Farba skupiny: zelená Označenie úlohy:,zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Úloha: Zistiť, ako závisí účinnosť zohrievania vody na indukčnom variči od priemeru použitého hrnca. Hypotéza: Účinnosť

Διαβάστε περισσότερα

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv

Διαβάστε περισσότερα

NEDEĽNÉ TORTY...Vaša sladká bodka

NEDEĽNÉ TORTY...Vaša sladká bodka výroba a predaj P. O. Hviezdoslavova 42, 071 01 Michalovce Tel.: 0917 083 800, info@toptorty.sk NEDEĽNÉ TORTY...Vaša sladká bodka Top Torty - Nedelne Torty v13.indd 2-3 28.11.2016 14:50:52 KLASICKÉ TORTY

Διαβάστε περισσότερα

1. písomná práca z matematiky Skupina A

1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. Vypočítajte : a) 84º 56 + 32º 38 = b) 140º 53º 24 = c) 55º 12 : 2 = 2. Vypočítajte zvyšné uhly na obrázku : β γ α = 35 12 δ a b 3. Znázornite na číselnej osi

Διαβάστε περισσότερα

CHÉMIA Ing. Iveta Bruončová

CHÉMIA Ing. Iveta Bruončová Výpočet hmotnostného zlomku, látkovej koncentrácie, výpočty zamerané na zloženie roztokov CHÉMIA Ing. Iveta Bruončová Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť/projekt je spolufinancovaný zo zdrojov

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Ktoré fyzikálne jednotky zodpovedajú sústave SI: a) Dĺžka, čas,

Διαβάστε περισσότερα

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť Baumit Prednástrek / Vorspritzer Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Prednástrek / Vorspritzer 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Prednástrek / Vorspritzer 2. Typ, číslo výrobnej dávky

Διαβάστε περισσότερα

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C.1. Tepelná izolácia penový polystyrén C.2. Tepelná izolácia minerálne dosky alebo lamely C.3. Tepelná izolácia extrudovaný polystyrén C.4. Tepelná izolácia penový

Διαβάστε περισσότερα

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop 1) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet obvodu kruhu. O=2xπxr ; S=πxrxr Vstup r O = 2*π*r S = π*r*r Vystup O, S 2) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet celkovej ceny výrobku s

Διαβάστε περισσότερα

Ministerstva pôdohospodárstva, životného prostredia a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky. Ročník XLII 8. október 2010 Čiastka 20 V Ý N O S

Ministerstva pôdohospodárstva, životného prostredia a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky. Ročník XLII 8. október 2010 Čiastka 20 V Ý N O S VESTNÍK Ministerstva pôdohospodárstva, životného prostredia a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky Ročník XLII 8. október 2010 Čiastka 20 O b s a h: 52. Výnos Ministerstva pôdohospodárstva, životného

Διαβάστε περισσότερα

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda

Διαβάστε περισσότερα

Příloha č. 1 etiketa. Nutrilon Nenatal 0

Příloha č. 1 etiketa. Nutrilon Nenatal 0 Příloha č. 1 etiketa Nutrilon Nenatal 0 Čelní strana Logo Nutrilon + štít ve štítu text: Speciální výživa pro nedonošené děti a děti s nízkou porodní hmotností / Špeciálna výživa pre nedonosené deti a

Διαβάστε περισσότερα

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x

Διαβάστε περισσότερα

YTONG U-profil. YTONG U-profil

YTONG U-profil. YTONG U-profil Odpadá potreba zhotovovať debnenie Rýchla a jednoduchá montáž Nízka objemová hmotnosť Ideálna tepelná izolácia železobetónového jadra Minimalizovanie možnosti vzniku tepelných mostov Výborná požiarna odolnosť

Διαβάστε περισσότερα

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR Odporníky Úloha cvičenia: 1.Zistite technické údaje odporníkov pomocou katalógov 2.Zistite menovitú hodnotu odporníkov označených farebným kódom Schématická značka: 1. Príklad1. TESLA TR 163 200 ±1% L

Διαβάστε περισσότερα

Sacharidové výmenné tabuľky

Sacharidové výmenné tabuľky Sacharidové výmenné tabuľky a Hlavné zásady diabetickej diéty Edukačná pomôcka Ako pracovať s tabuľkami Lekár-diabetológ určí dané množstvo sacharidových jednotiek (SJ) na deň individuálne podľa veku,

Διαβάστε περισσότερα

ROZSAH ANALÝZ A POČETNOSŤ ODBEROV VZORIEK PITNEJ VODY

ROZSAH ANALÝZ A POČETNOSŤ ODBEROV VZORIEK PITNEJ VODY ROZSAH ANALÝZ A POČETNOSŤ ODBEROV VZORIEK PITNEJ VODY 2.1. Rozsah analýz 2.1.1. Minimálna analýza Minimálna analýza je určená na kontrolu a získavanie pravidelných informácií o stabilite zdroja pitnej

Διαβάστε περισσότερα

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava Priamkové plochy Priamkové plochy Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava Priamkové plochy rozdeľujeme na: Rozvinuteľné

Διαβάστε περισσότερα

KATEDRA DOPRAVNEJ A MANIPULAČNEJ TECHNIKY Strojnícka fakulta, Žilinská Univerzita

KATEDRA DOPRAVNEJ A MANIPULAČNEJ TECHNIKY Strojnícka fakulta, Žilinská Univerzita 132 1 Absolútna chyba: ) = - skut absolútna ochýlka: ) ' = - spr. relatívna chyba: alebo Chyby (ochýlky): M systematické, M náhoné, M hrubé. Korekcia: k = spr - = - Î' pomerná korekcia: Správna honota:

Διαβάστε περισσότερα

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických REZISTORY Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických obvodoch. Základnou vlastnosťou rezistora je jeho odpor. Odpor je fyzikálna vlastnosť, ktorá je daná štruktúrou materiálu

Διαβάστε περισσότερα

Trapézové profily Lindab Coverline

Trapézové profily Lindab Coverline Trapézové profily Lindab Coverline Trapézové profily - produktová rada Rova Trapéz T-8 krycia šírka 1 135 mm Pozink 7,10 8,52 8,20 9,84 Polyester 25 μm 7,80 9,36 10,30 12,36 Trapéz T-12 krycia šírka 1

Διαβάστε περισσότερα

Zateplite fasádu! Zabezpečte, aby Vám neuniklo teplo cez fasádu

Zateplite fasádu! Zabezpečte, aby Vám neuniklo teplo cez fasádu Zateplite fasádu! Zabezpečte, aby Vám neuniklo teplo cez fasádu Austrotherm GrPS 70 F Austrotherm GrPS 70 F Reflex Austrotherm Resolution Fasáda Austrotherm XPS TOP P Austrotherm XPS Premium 30 SF Austrotherm

Διαβάστε περισσότερα

Názov akreditovaného subjektu: Borovianska 43, Zvolen. Laboratórium s fixným rozsahom akreditácie 1/11

Názov akreditovaného subjektu: Borovianska 43, Zvolen. Laboratórium s fixným rozsahom akreditácie 1/11 Rozsah akreditácie 1/11 Názov akreditovaného subjektu: ANALPO, s.r.o. Borovianska 43, 960 01 Zvolen Laboratórium s fixným rozsahom akreditácie 1. Jedlé živočíšne tuky, masť, tavený loj Mlieko a tekuté

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH)

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH) Hofatex UD strecha / stena - exteriér Podkrytinová izolácia vhodná aj na zaklopenie drevených rámových konštrukcií; pero a drážka EN 13171, EN 622 22 580 2500 1,45 5,7 100 145,00 3,19 829 hustota cca.

Διαβάστε περισσότερα

Ekvačná a kvantifikačná logika

Ekvačná a kvantifikačná logika a kvantifikačná 3. prednáška (6. 10. 004) Prehľad 1 1 (dokončenie) ekvačných tabliel Formula A je ekvačne dokázateľná z množiny axióm T (T i A) práve vtedy, keď existuje uzavreté tablo pre cieľ A ekvačných

Διαβάστε περισσότερα

Nutričné hodnoty potravín

Nutričné hodnoty potravín Nutričné hodnoty potravín Vitamíny, minerály a výživové zložky Copyright 2013 Bádateľ.sk Všetky práva vyhradené Úvod Milý čitateľ, milá čitateľka, Ďakujeme, že ste sa rozhodli zakúpiť si túto knihu! V

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti príloha č. 7 k vyhláške č. 428/2010 Názov prevádzkovateľa verejného : Spravbytkomfort a.s. Prešov Adresa: IČO: Volgogradská 88, 080 01 Prešov 31718523

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE VLÁDY Slovenskej republiky. zo 14. decembra 2005,

NARIADENIE VLÁDY Slovenskej republiky. zo 14. decembra 2005, Strana 5806 Zbierka zákonov č. 658/2005 Čiastka 260 658 NARIADENIE VLÁDY Slovenskej republiky zo 14. decembra 2005, ktorým sa ustanovujú požiadavky na kozmetické výrobky Vláda Slovenskej republiky podľa

Διαβάστε περισσότερα

PRÍLOHA. návrhu rozhodnutia Rady

PRÍLOHA. návrhu rozhodnutia Rady EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 15. 9. 2014 COM(2014) 576 final ANNEX 2 PART 2/2 PRÍLOHA k návrhu rozhodnutia Rady o podpise a predbežnom vykonávaní Dohody o hospodárskom partnerstve (DHP) medzi štátmi západnej

Διαβάστε περισσότερα

Nariadenie vlády č. 8/2016 Z. z.

Nariadenie vlády č. 8/2016 Z. z. Nariadenie vlády č. 8/2016 Z. z. Nariadene vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 354/2006 Z. z., ktorým sa ustanovujú požiadavky na vodu určenú na

Διαβάστε περισσότερα

ARMA modely čast 2: moving average modely (MA)

ARMA modely čast 2: moving average modely (MA) ARMA modely čast 2: moving average modely (MA) Beáta Stehlíková Časové rady, FMFI UK, 2014/2015 ARMA modely časť 2: moving average modely(ma) p.1/24 V. Moving average proces prvého rádu - MA(1) ARMA modely

Διαβάστε περισσότερα

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE H KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE 0 Základné požiadavky zadávania VZT potrubia pre výrobu 1. Zadávanie do výroby v spoločnosti APIAGRA s.r.o. V digitálnej forme na tlačive F05-8.0_Rozpis_potrubia, zaslané mailom

Διαβάστε περισσότερα

(Text s významom pre EHP)

(Text s významom pre EHP) L 25/30 2.2.2016 DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/128 z 25. septembra 2015, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 609/2013, pokiaľ ide o osobitné požiadavky na zloženie

Διαβάστε περισσότερα

Základné poznatky molekulovej fyziky a termodynamiky

Základné poznatky molekulovej fyziky a termodynamiky Základné poznatky molekulovej fyziky a termodynamiky Opakovanie učiva II. ročníka, Téma 1. A. Príprava na maturity z fyziky, 2008 Outline Molekulová fyzika 1 Molekulová fyzika Predmet Molekulovej fyziky

Διαβάστε περισσότερα

STREŠNÉ DOPLNKY UNI. SiLNÝ PARTNER PRE VAŠU STRECHU

STREŠNÉ DOPLNKY UNI. SiLNÝ PARTNER PRE VAŠU STRECHU Strešná krytina Palety 97 Cenník 2018 STREŠNÉ DOPLNKY UNI SiLNÝ PARTNER PRE VAŠU STRECHU POZINKOVANÝ PLECH LAMINOVANÝ PVC FÓLIOU Strešné doplnky UNI Cenník 2018 POUŽITEĽNOSŤ TOHOTO MATERIÁLU JE V MODERNEJ

Διαβάστε περισσότερα

ročník 9., rok 2008, číslo 4/52 Odborný časopis pekárskej a cukrárskej výroby na Slovensku ISSN:

ročník 9., rok 2008, číslo 4/52 Odborný časopis pekárskej a cukrárskej výroby na Slovensku ISSN: ročník 9., rok 2008, číslo 4/52 Odborný časopis pekárskej a cukrárskej výroby na Slovensku ISSN: 1335-6305 Vytváranie príležitostí... Zeelandia s.r.o. Košice, Gemerská 3, 040 01 Košice zeelandia@zeelandia.sk

Διαβάστε περισσότερα

MATERIÁLY NA VÝROBU ELEKTRÓD

MATERIÁLY NA VÝROBU ELEKTRÓD MATERIÁLY NA VÝROBU ELEKTRÓD Strana: - 1 - E-Cu ELEKTROLYTICKÁ MEĎ (STN 423001) 3 4 5 6 8 10 12 15 TYČE KRUHOVÉ 16 20 25 30 36 40 50 60 (priemer mm) 70 80 90 100 110 130 Dĺžka: Nadelíme podľa Vašej požiadavky.

Διαβάστε περισσότερα

(Oznámenia) OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE EURÓPSKA KOMISIA

(Oznámenia) OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE EURÓPSKA KOMISIA 8.6.2018 SK Úradný vestník Európskej únie C 196/1 II (Oznámenia) OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE EURÓPSKA KOMISIA Oznámenie Komisie o otázkach týkajúcich sa uplatňovania

Διαβάστε περισσότερα

(1 ml) (2 ml) 3400 (5 ml) 3100 (10 ml) 400 (25 ml) 300 (50 ml)

(1 ml) (2 ml) 3400 (5 ml) 3100 (10 ml) 400 (25 ml) 300 (50 ml) CPV 38437-8 špecifikácia Predpokladané Sérologické pipety plastové -PS, kalibrované, sterilné sterilizované γ- žiarením, samostne balené, RNaza, DNaza, human DNA free, necytotoxické. Použiteľné na prácu

Διαβάστε περισσότερα

Matematika prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad

Matematika prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad Matematika 3-13. prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad Erika Škrabul áková F BERG, TU Košice 15. 12. 2015 Erika Škrabul áková (TUKE) Taylorov

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

Goniometrické rovnice a nerovnice. Základné goniometrické rovnice

Goniometrické rovnice a nerovnice. Základné goniometrické rovnice Goniometrické rovnice a nerovnice Definícia: Rovnice (nerovnice) obsahujúce neznámu x alebo výrazy s neznámou x ako argumenty jednej alebo niekoľkých goniometrických funkcií nazývame goniometrickými rovnicami

Διαβάστε περισσότερα

Deti školského veku roky. Deti - vek batolivý/ predškol. roky chlapci dievčatá študujúci zvýš.fyz. aktivita 1,6 1,7 1,5 1,3 1,0

Deti školského veku roky. Deti - vek batolivý/ predškol. roky chlapci dievčatá študujúci zvýš.fyz. aktivita 1,6 1,7 1,5 1,3 1,0 ODPORÚČANÉ VÝŽIVOVÉ DÁVKY PRE OBYVATEĽSTVO SLOVENSKEJ REPUBLIKY ( 9.REVÍZIA) Autori: Kajaba,I., Štencl,J., Ginter,E., Šašinka,M.A., Trusková,I., Gazdíková,K., Hamade,J.,Bzdúch,V. Tabuľka 1 Základná tabuľka

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1664/2006. zo 6. novembra 2006, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1664/2006. zo 6. novembra 2006, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, 18.11.2006 SK Úradný vestník Európskej únie L 320/13 NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1664/2006 zo 6. novembra 2006, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2074/2005, pokiaľ ide o vykonávacie opatrenia pre

Διαβάστε περισσότερα

3. Striedavé prúdy. Sínusoida

3. Striedavé prúdy. Sínusoida . Striedavé prúdy VZNIK: Striedavý elektrický prúd prechádza obvodom, ktorý je pripojený na zdroj striedavého napätia. Striedavé napätie vyrába synchrónny generátor, kde na koncoch rotorového vinutia sa

Διαβάστε περισσότερα

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009 Počítačová grafika 2 Prechod z 2D do 3D Martin Florek florek@sccg.sk FMFI UK 3. marca 2009 Prechod z 2D do 3D Čo to znamená? Ako zobraziť? Súradnicové systémy Čo to znamená? Ako zobraziť? tretia súradnica

Διαβάστε περισσότερα

Život vedca krajší od vysnívaného... s prírodou na hladine α R-P-R

Život vedca krajší od vysnívaného... s prírodou na hladine α R-P-R Život vedca krajší od vysnívaného... s prírodou na hladine α R-P-R Ako nadprirodzené stretnutie s murárikom červenokrídlym naformátovalo môj profesijný i súkromný život... Osudové stretnutie s murárikom

Διαβάστε περισσότερα

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od:

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2018 Vyhlásené: 31. 3. 2018 Časová verzia predpisu účinná od: 1. 4.2018 Obsah dokumentu je právne záväzný. 100 VYHLÁŠKA Ministerstva zdravotníctva Slovenskej

Διαβάστε περισσότερα

ZADANIE 1_ ÚLOHA 3_Všeobecná rovinná silová sústava ZADANIE 1 _ ÚLOHA 3

ZADANIE 1_ ÚLOHA 3_Všeobecná rovinná silová sústava ZADANIE 1 _ ÚLOHA 3 ZDNIE _ ÚLOH 3_Všeobecná rovinná silová sústv ZDNIE _ ÚLOH 3 ÚLOH 3.: Vypočítjte veľkosti rekcií vo väzbách nosník zťženého podľ obrázku 3.. Veľkosti známych síl, momentov dĺžkové rozmery sú uvedené v

Διαβάστε περισσότερα

alu OKNÁ, ZA KTORÝMI BÝVA POHODA DREVENÉ OKNÁ A DVERE Profil Mirador Alu 783 Drevohliníkové okno s priznaným okenným krídlom.

alu OKNÁ, ZA KTORÝMI BÝVA POHODA DREVENÉ OKNÁ A DVERE Profil Mirador Alu 783 Drevohliníkové okno s priznaným okenným krídlom. DREVENÉ OKNÁ A DVERE m i r a d o r 783 OKNÁ, ZA KTORÝMI BÝVA POHODA EXTERIÉROVÁ Profil Mirador Alu 783 Drevohliníkové okno s priznaným okenným krídlom. Je najviac používané drevohliníkové okno, ktoré je

Διαβάστε περισσότερα

DIELCE PRE VSTUPNÉ ŠACHTY

DIELCE PRE VSTUPNÉ ŠACHTY DIELCE PRE VSTUPNÉ ŠACHTY Pre stavby vstupných šachiet k podzemnému vedeniu inžinierskych sietí. Pre stavby studní TBS - 1000/250-S TBS - 1000/625-SS TBS - 1000/500-S TBS - 1000/1000-S TBS - 1000/625-SK

Διαβάστε περισσότερα

Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah

Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah 2009R0767 SK 01.09.2010 000.002 1 Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah B NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 767/2009 z 13.

Διαβάστε περισσότερα

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE 7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE Funkcia f reálnej premennej je : - každé zobrazenie f v množine všetkých reálnych čísel; - množina f všetkých usporiadaných dvojíc[,y] R R pre ktorú platí: ku každému R eistuje

Διαβάστε περισσότερα

Matematika 2. časť: Analytická geometria

Matematika 2. časť: Analytická geometria Matematika 2 časť: Analytická geometria RNDr. Jana Pócsová, PhD. Ústav riadenia a informatizácie výrobných procesov Fakulta BERG Technická univerzita v Košiciach e-mail: jana.pocsova@tuke.sk Súradnicové

Διαβάστε περισσότερα

(Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 304, , s. 18)

(Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 304, , s. 18) 02011R1169 SK 19.02.2014 002.007 1 Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných

Διαβάστε περισσότερα

YQ U PROFIL, U PROFIL

YQ U PROFIL, U PROFIL YQ U PROFIL, U PROFIL YQ U Profil s integrovanou tepelnou izoláciou Minimalizácia tepelných mostov Jednoduché stratené debnenie monolitických konštrukcií Jednoduchá a rýchla montáž Výrobok Pórobetón značky

Διαβάστε περισσότερα

Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie (2018/C 7/03)

Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie (2018/C 7/03) 10.1.2018 SK Úradný vestník Európskej únie C 7/3 Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie (2018/C 7/03) Podľa článku 9 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 ( 1 ) sa vysvetlivky

Διαβάστε περισσότερα

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou M6: Model Hydraulický ytém dvoch záobníkov kvapaliny interakciou Úlohy:. Zotavte matematický popi modelu Hydraulický ytém. Vytvorte imulačný model v jazyku: a. Matlab b. imulink 3. Linearizujte nelineárny

Διαβάστε περισσότερα

Metodicko pedagogické centrum. Národný projekt VZDELÁVANÍM PEDAGOGICKÝCH ZAMESTNANCOV K INKLÚZII MARGINALIZOVANÝCH RÓMSKYCH KOMUNÍT

Metodicko pedagogické centrum. Národný projekt VZDELÁVANÍM PEDAGOGICKÝCH ZAMESTNANCOV K INKLÚZII MARGINALIZOVANÝCH RÓMSKYCH KOMUNÍT Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť / Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ Kód ITMS: 26130130051 číslo zmluvy: OPV/24/2011 Metodicko pedagogické centrum Národný projekt VZDELÁVANÍM PEDAGOGICKÝCH

Διαβάστε περισσότερα

Makroekonomické agregáty. Prednáška 8

Makroekonomické agregáty. Prednáška 8 Makroekonomické agregáty Prednáška 8 Hrubý domáci produkt (HDP) trhová hodnota všetkých finálnych statkov, ktoré boli vyprodukované v ekonomike za určité časové obdobie. Finálny statok predstavuje produkt,

Διαβάστε περισσότερα

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory www.eurofluid.sk 20-1 Membránové akumulátory... -3 Vakové akumulátory... -4 Piestové akumulátory... -5 Bezpečnostné a uzatváracie bloky, príslušenstvo... -7 Hydromotory 20 www.eurofluid.sk -2 www.eurofluid.sk

Διαβάστε περισσότερα

N á r o d n á s p r á v a. o úradnej kontrole potravín v Slovenskej republike

N á r o d n á s p r á v a. o úradnej kontrole potravín v Slovenskej republike N á r o d n á s p r á v a o úradnej kontrole potravín v Slovenskej republike N á r o za d rok n á 2006 s p r á v a o úradnej kontrole potravín v Slovenskej republike za rok 2006 N á r o d n á s p r á v

Διαβάστε περισσότερα

(Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 229, , s. 1)

(Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 229, , s. 1) 02009R0767 SK 01.01.2018 001.001 1 Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných

Διαβάστε περισσότερα

(Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIA

(Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIA 1.9.2009 Úradný vestník Európskej únie L 229/1 I (Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIA NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 767/2009 z

Διαβάστε περισσότερα

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej . Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej Definícia.: Hromadný bod a R množiny A R: v každom jeho okolí leží aspoň jeden bod z množiny A, ktorý je rôzny od bodu a Zadanie množiny

Διαβάστε περισσότερα

difúzne otvorené drevovláknité izolačné dosky - ochrana nie len pred chladom...

difúzne otvorené drevovláknité izolačné dosky - ochrana nie len pred chladom... (TYP M) izolačná doska určená na vonkajšiu fasádu (spoj P+D) ρ = 230 kg/m3 λ d = 0,046 W/kg.K 590 1300 40 56 42,95 10,09 590 1300 60 38 29,15 15,14 590 1300 80 28 21,48 20,18 590 1300 100 22 16,87 25,23

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky z jednotiek fyzikálnych veličín

Kontrolné otázky z jednotiek fyzikálnych veličín Verzia zo dňa 6. 9. 008. Kontrolné otázky z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej odpovede sa môže v kontrolnom teste meniť. Takisto aj znenie nesprávnych odpovedí. Uvedomte si

Διαβάστε περισσότερα

Jednotkový koreň (unit root), diferencovanie časového radu, unit root testy

Jednotkový koreň (unit root), diferencovanie časového radu, unit root testy Jednotkový koreň (unit root), diferencovanie časového radu, unit root testy Beáta Stehlíková Časové rady, FMFI UK, 2012/2013 Jednotkový koreň(unit root),diferencovanie časového radu, unit root testy p.1/18

Διαβάστε περισσότερα

Úradný vestník Európskej únie L 109/47

Úradný vestník Európskej únie L 109/47 30.4.2009 Úradný vestník Európskej únie L 109/47 ROZHODNUTIE KOMISIE z 28. apríla 2009, ktorým sa povoľuje umiestnenie lykopénového oleorezínu z rajčiakov ako novej zložky potravín na trh podľa nariadenia

Διαβάστε περισσότερα

Príklad 7 - Syntézny plyn 1

Príklad 7 - Syntézny plyn 1 Príklad 7 - Syntézny plyn 1 3. Bilančná schéma 1. Zadanie príkladu n 1A = 100 kmol/h n 1 = n 1A/x 1A = 121.951 kmol/h x 1A = 0.82 x 1B = 0.18 a A = 1 n 3=? kmol/h x 3D= 1 - zmes metánu a dusíka 0.1 m 2C

Διαβάστε περισσότερα

Procedure 2(b) (obvious errors in a number of language versions)

Procedure 2(b) (obvious errors in a number of language versions) 090941/EU XXIV. GP Eingelangt am 13/09/12 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 13 September 2012 Interinstitutional File: 2008/0035 (COD) 13412/1/12 REV 1 JUR 468 MI 539 ENT 205 CONSOM 105 SAN 190 ECO

Διαβάστε περισσότερα

Vydáva Výskumný ústav potravinársky, Bratislava

Vydáva Výskumný ústav potravinársky, Bratislava ROČNÍK 14, Č. 3, 2007 Vydáva Výskumný ústav potravinársky, Bratislava OBSAH Nová metóda na identifikáciu lieskových orechov na princípe real-time PCRPotravinárska legislatíva v r. 2007 - I. Časť Označovanie

Διαβάστε περισσότερα

6 APLIKÁCIE FUNKCIE DVOCH PREMENNÝCH

6 APLIKÁCIE FUNKCIE DVOCH PREMENNÝCH 6 APLIKÁCIE FUNKCIE DVOCH PREMENNÝCH 6. Otázky Definujte pojem produkčná funkcia. Definujte pojem marginálny produkt. 6. Produkčná funkcia a marginálny produkt Definícia 6. Ak v ekonomickom procese počet

Διαβάστε περισσότερα

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010.

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010. 14. decembra 2010 Rie²enie sústav Plocha rovnobeºníka Objem rovnobeºnostena Rie²enie sústav Príklad a 11 x 1 + a 12 x 2 = c 1 a 21 x 1 + a 22 x 2 = c 2 Dostaneme: x 1 = c 1a 22 c 2 a 12 a 11 a 22 a 12

Διαβάστε περισσότερα

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová

Διαβάστε περισσότερα

Otázky a odpovede týkajúce sa uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 1169/2011 o poskytovaní informácií o potravinách spotrebiteľom

Otázky a odpovede týkajúce sa uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 1169/2011 o poskytovaní informácií o potravinách spotrebiteľom 31. januára 2013 Otázky a odpovede týkajúce sa uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 1169/2011 o poskytovaní informácií o potravinách spotrebiteľom 1 Úvod Európsky parlament a Rada prijali 25. októbra 2011 nariadenie

Διαβάστε περισσότερα

PROMO AKCIA. Platí do konca roka 2017 APKW 0602-HF APKT PDTR APKT 0602-HF

PROMO AKCIA. Platí do konca roka 2017 APKW 0602-HF APKT PDTR APKT 0602-HF AKCIA Platí do konca roka 2017 APKW 0602-HF APKT 060204 PDTR APKT 0602-HF BENEFITY PLÁTKOV LAMINA MULTI-MAT - nepotrebujete na každú operáciu špeciálny plátok - sprehľadníte situáciu plátkov vo výrobe

Διαβάστε περισσότερα

Modul pružnosti betónu

Modul pružnosti betónu f cm tan α = E cm 0,4f cm ε cl E = σ ε ε cul Modul pružnosti betónu α Autori: Stanislav Unčík Patrik Ševčík Modul pružnosti betónu Autori: Stanislav Unčík Patrik Ševčík Trnava 2008 Obsah 1 Úvod...7 2 Deformácie

Διαβάστε περισσότερα

ELEKTRICKÉ POLE. Elektrický náboj je základná vlastnosť častíc, je viazaný na častice látky a vyjadruje stav elektricky nabitých telies.

ELEKTRICKÉ POLE. Elektrický náboj je základná vlastnosť častíc, je viazaný na častice látky a vyjadruje stav elektricky nabitých telies. ELEKTRICKÉ POLE 1. ELEKTRICKÝ NÁBOJ, COULOMBOV ZÁKON Skúmajme napr. trenie celuloidového pravítka látkou, hrebeň suché vlasy, mikrotén slabý prúd vody... Príčinou spomenutých javov je elektrický náboj,

Διαβάστε περισσότερα

D R U H Á Č A S Ť VŠE OBE CNÉ POŽIADA VKY P I A T A H L A V A

D R U H Á Č A S Ť VŠE OBE CNÉ POŽIADA VKY P I A T A H L A V A 51 V Ý N O S Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 9. júna 2003 č. 1799/2003 100, ktorým sa vydáva hlava Potravinového kódexu Slovenskej

Διαβάστε περισσότερα

N á r o d n á s p r á v a o úradnej kontrole potravín v Slovenskej republike za rok 2007

N á r o d n á s p r á v a o úradnej kontrole potravín v Slovenskej republike za rok 2007 N á r o d n á s p r á v a o úradnej kontrole potravín v Slovenskej republike za rok 2007 N á r o d n á s p r á v a o úradnej kontrole potravín v Slovenskej republike za rok 2007 Február 2008 Bratislava

Διαβάστε περισσότερα

22/5/2007 Κλ Κ ά λ ση η Li L liata t e (Μον ο ο ν κ ο ό κ τ ό υ τ λα λ ) ΙΚΟΤΥΛΑ ΜΟΝΟΚΟΤΥΛΑ Φυτάριο ύο κοτυληδόνες Μία κοτυληδόνα 1

22/5/2007 Κλ Κ ά λ ση η Li L liata t e (Μον ο ο ν κ ο ό κ τ ό υ τ λα λ ) ΙΚΟΤΥΛΑ ΜΟΝΟΚΟΤΥΛΑ Φυτάριο ύο κοτυληδόνες Μία κοτυληδόνα 1 Κλάση Liliatae (Μονοκότυλα) ΙΚΟΤΥΛΑ Φυτάριο ΜΟΝΟΚΟΤΥΛΑ ύο κοτυληδόνες Μία κοτυληδόνα 1 ΙΚΟΤΥΛΑ Ρίζα ΜΟΝΟΚΟΤΥΛΑ Κύρια πασσαλώδης ρίζα µε αρκετές δευτερεύουσες εν υπάρχει κύρια ρίζα, αλλά πολλές παρόµοιες

Διαβάστε περισσότερα

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Spoločnosť LUFBERG predstavuje servopohony s krútiacim momentom 8Nm, 16Nm, 24Nm pre použitie v systémoch vykurovania, ventilácie a chladenia. Vysoko

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (ES)

NARIADENIE KOMISIE (ES) 24.7.2009 Úradný vestník Európskej únie L 193/1 I (Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIA NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 606/2009 z 10. júla 2009, ktorým

Διαβάστε περισσότερα

ZOZNAM PROTOKOLOV. Protokol 2 o obchode medzi Albánskou republikou a Spoločenstvom v sektore spracovaných poľnohospodárskych výrobkov

ZOZNAM PROTOKOLOV. Protokol 2 o obchode medzi Albánskou republikou a Spoločenstvom v sektore spracovaných poľnohospodárskych výrobkov 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) 1 von 374 Protokol 1 o výrobkoch zo železa a ocele ZOZNAM PROTOKOLOV Protokol 2 o obchode medzi Albánskou republikou

Διαβάστε περισσότερα

Model materiálového toku procesu úpravy a spracovania nerastnej suroviny. Material flow model of the treatment process and mineral processing

Model materiálového toku procesu úpravy a spracovania nerastnej suroviny. Material flow model of the treatment process and mineral processing Model materiálového toku procesu úpravy a spracovania nerastnej suroviny Material flow model of the treatment process and mineral processing Alena Pribulová 1, Janka Šaderová 2, Gabriel Fedorko 3 Anotácia:

Διαβάστε περισσότερα

(Návrh) 1 Predmet vyhlášky

(Návrh) 1 Predmet vyhlášky (Návrh) 410 VYHLÁŠKA Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky z 30. novembra 2012, ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona o ovzduší Ministerstvo životného prostredia Slovenskej

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE VLÁDY Slovenskej republiky. z 23. novembra 2005,

NARIADENIE VLÁDY Slovenskej republiky. z 23. novembra 2005, Strana 4858 Zbierka zákonov č. 531/2005 Čiastka 216 531 NARIADENIE VLÁDY Slovenskej republiky z 23. novembra 2005, ktorým sa ustanovujú požiadavky na uvádzanie prípravkov na ochranu rastlín na trh Vláda

Διαβάστε περισσότερα

Kompilátory. Cvičenie 6: LLVM. Peter Kostolányi. 21. novembra 2017

Kompilátory. Cvičenie 6: LLVM. Peter Kostolányi. 21. novembra 2017 Kompilátory Cvičenie 6: LLVM Peter Kostolányi 21. novembra 2017 LLVM V podstate sada nástrojov pre tvorbu kompilátorov LLVM V podstate sada nástrojov pre tvorbu kompilátorov Pôvodne Low Level Virtual Machine

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (ES)

NARIADENIE KOMISIE (ES) 26.6.2009 Úradný vestník Európskej únie L 164/7 NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 552/2009 z 22. júna 2009, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registrácii, hodnotení,

Διαβάστε περισσότερα

Ročník: šiesty. 2 hodiny týždenne, spolu 66 vyučovacích hodín

Ročník: šiesty. 2 hodiny týždenne, spolu 66 vyučovacích hodín OKTÓBER SEPTEMBER Skúmanie vlastností kvapalín,, tuhých látok a Mesiac Hodina Tematic ký celok Prierezo vé témy Poznám ky Rozpis učiva predmetu: Fyzika Ročník: šiesty 2 hodiny týždenne, spolu 66 vyučovacích

Διαβάστε περισσότερα

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU DVOJEXCENTRICKÁ KLAPKA je uzatváracia alebo regulačná armatúra pre rozvody vody, horúcej vody, plynov a pary. Všetky klapky vyhovujú smernici PED 97/ 23/EY a sú tiež vyrábané pre výbušné prostredie podľa

Διαβάστε περισσότερα

YTONG - presné tvárnice pre nenosné steny

YTONG - presné tvárnice pre nenosné steny YTONG - presné tvárnice pre nenosné steny Rýchle spracovanie vďaka veľkým formátom a použitiu presného murovania na tenkovrstvovú spojovaciu maltu Jednoduchá úprava rozmerov a tvarov tvárnice priamo na

Διαβάστε περισσότερα

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od:

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2012 Vyhlásené: 20. 12. 2012 Časová verzia predpisu účinná od: 19.12.2017 Obsah dokumentu je právne záväzný. 410 VYHLÁŠKA Ministerstva životného prostredia Slovenskej

Διαβάστε περισσότερα

Podnikateľ 90 Mobilný telefón Cena 95 % 50 % 25 %

Podnikateľ 90 Mobilný telefón Cena 95 % 50 % 25 % Podnikateľ 90 Samsung S5230 Samsung C3530 Nokia C5 Samsung Shark Slider S3550 Samsung Xcover 271 T-Mobile Pulse Mini Sony Ericsson ZYLO Sony Ericsson Cedar LG GM360 Viewty Snap Nokia C3 Sony Ericsson ZYLO

Διαβάστε περισσότερα