PRÍLOHA. delegovanému nariadeniu Komisie,

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "PRÍLOHA. delegovanému nariadeniu Komisie,"

Transcript

1 EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2015) 5195 final ANNEX 1 PART 2/3 PRÍLOHA k delegovanému nariadeniu Komisie, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 so zreteľom na podrobné pravidlá, ktorými sa bližšie určujú niektoré ustanovenia Colného kódexu Únie SK SK

2 PRÍLOHA k delegovanému nariadeniu Komisie, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 so zreteľom na podrobné pravidlá, ktorými sa bližšie určujú niektoré ustanovenia Colného kódexu Únie SK 2 SK

3 HLAVA II SK 3 SK

4 FAKTORY, NA ZÁKLADE KTORÝCH SA UPLATŇUJE DOVOZNÉ ALEBO VÝVOZNÉ CLO A INÉ OPATRENIA TÝKAJÚCE SA OBCHODU S TOVAROM SK 4 SK

5 PRÍLOHA DA ÚVODNÉ POZNÁMKY A ZOZNAM PODSTATNÝCH SPRACOVATEĽSKÝCH OPERÁCIÍ ALEBO OPERÁCIÍ OPRACOVANIA, KTORÉ ZAKLADAJÚ NEPREFERENČNÝ PÔVOD ÚVODNÉ POZNÁMKY 1. Vymedzenia pojmov 1.1 Odkazy na výrobu, produkciu spracovanie tovaru zahŕňajú akýkoľvek druh operácií opracovania, montáže spracovateľských operácií. Metódy získavania tovaru zahŕňajú výrobu, produkciu, spracovanie, chov, pestovanie, šľachtenie, ťažbu, extrakciu, zber, rybolov, chytanie do pascí, zhromažďovanie, zber, lov a odlov. 1.2 Materiál zahŕňa zložky, časti, súčasti, komponenty, montážne podskupiny a tovary, ktoré sú fyzicky začlenené do iného tovaru, ktoré podliehajú spracovaniu pri výrobe iného tovaru. Pôvodný materiál je materiál, ktorého krajina pôvodu, ako sa stanovuje podľa týchto pravidiel, je rovnaká ako krajina, v ktorej sa tento materiál používa pri výrobe. Nepôvodný materiál je materiál, ktorého krajina pôvodu, ako sa stanovuje podľa týchto pravidiel, nie je rovnaká ako krajina, v ktorej sa tento materiál používa pri výrobe. Výrobok je vyrobený výrobok, a to aj vtedy, ak je určený na ďalšie použitie v inej výrobnej operácii. 1.3 Pravidlo pridanej hodnoty: a) Pravidlo pridanej hodnoty X % znamená výrobu, pri ktorej dosiahnuté zvýšenie hodnoty, ktoré je výsledkom opracovania spracovania, a v prípade potreby začlenenia častí a súčastí s pôvodom v krajine výroby, predstavuje najmenej X % ceny výrobku zo X predstavuje percentuálnu hodnotu uvedenú pre každú položku. b) Hodnota dosiahnutá v dôsledku opracovania a spracovania a začlenenia častí a súčastí s pôvodom v krajine výroby znamená nárast hodnoty v dôsledku samotnej montáže, spolu s akýmikoľvek prípravnými, dokončovacími a kontrolnými operáciami, a v dôsledku začlenenia akýchkoľvek častí a súčastí s pôvodom v krajine, v ktorej boli príslušné operácie vykonané, vrátane zisku a všeobecných nákladov, ktoré vzniknú v danej krajine v dôsledku týchto činností. c) Cena zo závodu znamená zaplatenú cenu cenu, ktorá sa má zaplatiť, za výrobok pripravený na odber v priestoroch výrobcu, v ktorých prebieha posledné opracovanie spracovanie; táto cena musí odrážať všetky náklady v súvislosti s výrobou výrobku (vrátane nákladov na všetky použité materiály) po odpočítaní všetkých vnútroštátnych daní, ktoré sú môžu byť vrátené pri vývoze ďalšom vývoze získaného výrobku. V prípade, že skutočná zaplatená cena neodráža všetky náklady súvisiace s výrobou výrobku, ktoré boli skutočne vynaložené, cena zo závodu znamená SK 5 SK

6 súčet všetkých týchto nákladov po odpočítaní všetkých vnútroštátnych daní, ktoré sú môžu byť vrátené pri vývoze ďalšom vývoze získaného výrobku. 1.4 Celkové dohotovenie Pojem celkové dohotovenie používaný v zozname znamená, že sa musia vykonať všetky operácie nasledujúce po strihaní, pletení háčkovaní textílií priamo do tvaru. Celkové dohotovenie sa však nevyhnutne nepovažuje za nedokončené, ak nebola vykonaná jedna viacero dokončovacích operácií. 1.5 Keď sa v tejto prílohe používa pojem krajina, chápe sa ako odkaz na pojem krajina územie. 2. Uplatňovanie pravidiel tejto prílohy 2.1. Pravidlá stanovené v tejto prílohe sa majú uplatňovať na tovar na základe jeho zatriedenia v harmonizovanom systéme, ako aj na základe ďalších kritérií, ktoré sa môžu dodatočne stanoviť k položkám podpoložkám harmonizovaného systému vytvoreným osobitne na účely tejto prílohy. Na položku podpoložku harmonizovaného systému, ktorá je pri použití takýchto kritérií ďalej rozdelená, sa v tejto prílohe odkazuje ako na rozdelenú položku rozdelenú podpoložku. Harmonizovaný systém je Harmonizovaný systém opisu a číselného označovania tovaru (označovaný tiež ako HS ) zmenený v zmysle odporúčaní Rady pre colnú spoluprácu z 26. júna 2009 a 6. júna Zatriedenie tovaru do položiek a podpoložiek harmonizovaného systému sa riadi všeobecnými pravidlami na interpretáciu harmonizovaného systému a všetkými príslušnými poznámkami k triedam, kapitolám a podpoložkám uvedeného systému. Dané pravidlá a poznámky sú súčasťou kombinovanej nomenklatúry, ktorá je stanovená v prílohe I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87. Na účely identifikácie správnej rozdelenej položky podpoložky pre určitý tovar v tejto prílohe sa majú uplatňovať všeobecné pravidlá na interpretáciu harmonizovaného systému a všetky príslušné poznámky k triedam, kapitolám a podpoložkám uvedeného systému mutatis mutandis, pokiaľ sa v tejto prílohe nevyžaduje inak. 2.2 Odkaz na zmenu nomenklatúrneho zatriedenia tovaru v základných pravidlách uvedených nižšie sa uplatňuje len na nepôvodné materiály. 2.3 Materiály, ktoré získali status pôvodu v niektorej krajine, sa na účely určenia pôvodu tovaru, v ktorom sú takéto materiály začlenené, tovaru, ktorý je vyrobený z takýchto materiálov ďalším opracovaním spracovaním v danej krajine, považujú za materiály s pôvodom v uvedenej krajine. 2.4 V prípade, že obchodného hľadiska nie je praktické uchovávať oddelené zásoby zameniteľných materiálov tovaru s pôvodom v rôznych krajinách, môže byť krajina pôvodu zmiešaných materiálov tovaru, ktorý je nezameniteľný, určená na základe metódy riadenia zásob uznanej v krajine, v ktorej boli materiály tovar zmiešané. 2.5 Na účely uplatňovania základných pravidiel založených na zmene nomenklatúrneho zatriedenia tovaru sa, pokiaľ sa v niektorej kapitole neuvádza inak, na nepôvodné materiály, ktoré nespĺňajú základné pravidlo, neprihliada za predpokladu, že celková hodnota takýchto materiálov nepresahuje 10 % ceny tovaru zo SK 6 SK

7 2.6 Základné pravidlá stanovené na úrovni kapitoly (základné pravidlá kapitoly) majú rovnakú váhu ako základné pravidlá stanovené na úrovni ďalšieho členenia a môžu sa uplatňovať alternatívne. 3. Glosár Keď sú základné pravidlá na úrovni ďalšieho členenia založené na zmene v nomenklatúrnom zatriedení tovaru, môžu byť vyjadrené pomocou týchto skratiek: CC zmena na príslušnú kapitolu z ktorejkoľvek inej kapitoly CTH zmena na príslušnú položku z ktorejkoľvek inej položky CTSH CTHS CTSHS zmena na príslušnú podpoložku z ktorejkoľvek inej podpoložky z akejkoľvek inej položky zmena na príslušnú rozdelenú položku z ktoréhokoľvek iného rozdelenia tejto položky z ktorejkoľvek inej položky zmena na príslušnú rozdelenú podpoložku z ktoréhokoľvek iného rozdelenia tejto podpoložky z ktorejkoľvek inej podpoložky položky SK 7 SK

8 Trieda I ŽIVÉ ZVIERATÁ; ŽIVOČÍŠNE VÝROBKY KAPITOLA 2 Mäso a jedlé mäsové droby Zvyškové pravidlo kapitoly uplatniteľné na zmesi: 1. Na účely tohto zvyškového pravidla, miešanie znamená úmyselnú a primerane kontrolovanú operáciu, ktorá spočíva v spojení dvoch viacerých zastupiteľných materiálov. 2. Krajinou pôvodu zmesi výrobkov tejto kapitoly je krajina pôvodu materiálov, ktoré predstavujú viac ako 50 hmotnostných % danej zmesi. Hmotnosť materiálov rovnakého pôvodu sa sčítava. 3. Ak množstvo žiadneho z použitých materiálov nedosahuje požadovaný percentuálny podiel, krajinou pôvodu zmesi je krajina, v ktorej sa miešanie vykonalo. Poznámka ku kapitole: Ak nie je dodržané základné pravidlo pre položky 0201 až 0206, za krajinu pôvodu mäsa (mäsových drobov) sa považuje krajina, v ktorej boli zvieratá, z ktorých bolo mäso (mäsové droby) získané, najdlhšie vykrmované chované. Zvyškové pravidlo kapitoly: Ak nie je možné určiť krajinu pôvodu uplatnením základných pravidiel a iného zvyškového pravidla (pravidiel) kapitoly, krajinou pôvodu tovaru je krajina, v ktorej má pôvod najväčší podiel materiálov určený na základe ich hmotnosti. SK 8 SK

9 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 0201 Mäso z hovädzích zvierat, čerstvé chladené 0202 Mäso z hovädzích zvierat, mrazené 0203 Mäso zo svíň, čerstvé, chladené mrazené 0204 Mäso z oviec kôz, čerstvé, chladené mrazené 0205 Mäso z koní, somárov, múl mulíc, čerstvé, chladené mrazené Krajinou pôvodu tovaru tejto položky je krajina, v ktorej bolo zviera vykrmované počas obdobia najmenej troch mesiacov pred porážkou. Krajinou pôvodu tovaru tejto položky je krajina, v ktorej bolo zviera vykrmované počas obdobia najmenej troch mesiacov pred porážkou. Krajinou pôvodu tovaru tejto položky je krajina, v ktorej bolo zviera vykrmované počas obdobia najmenej dvoch mesiacov pred porážkou. Krajinou pôvodu tovaru tejto položky je krajina, v ktorej bolo zviera vykrmované počas obdobia najmenej dvoch mesiacov pred porážkou. Krajinou pôvodu tovaru tejto položky je krajina, v ktorej bolo zviera vykrmované počas obdobia najmenej troch mesiacov pred porážkou. SK 9 SK

10 KAPITOLA 4 Mlieko a mliečne výrobky; vtáčie vajcia; prírodný med; jedlé produkty živočíšneho pôvodu, inde nešpecifikované ani nezahrnuté Zvyškové pravidlo kapitoly uplatniteľné na zmesi: 1. Na účely tohto zvyškového pravidla, miešanie znamená úmyselnú a primerane kontrolovanú operáciu, ktorá spočíva v spojení dvoch viacerých zastupiteľných materiálov. 2. Krajinou pôvodu zmesi výrobkov tejto kapitoly je krajina pôvodu materiálov, ktoré predstavujú viac ako 50 hmotnostných % danej zmesi; krajinou pôvodu zmesi výrobkov z položiek 0401 až 0404 je však krajina pôvodu materiálov, ktoré predstavujú viac ako 50 hmotnostných % sušiny danej zmesi. Hmotnosť materiálov rovnakého pôvodu sa sčítava. 3. Ak množstvo žiadneho z použitých materiálov nedosahuje požadovaný percentuálny podiel, krajinou pôvodu zmesi je krajina, v ktorej sa miešanie vykonalo. Zvyškové pravidlo kapitoly: Ak nie je možné určiť krajinu pôvodu uplatnením základných pravidiel a iného zvyškového pravidla (pravidiel) kapitoly, krajinou pôvodu tovaru je krajina, v ktorej má pôvod najväčší podiel materiálov určený na základe ich hmotnosti. Kód HS 2012 ex 0408 Opis tovaru Vtáčie vajcia, bez škrupín, sušené, a vaječné žĺtky, sušené Základné pravidlá Krajinou pôvodu tovaru je krajina, v ktorej prebehlo sušenie (po odstránení škrupiny a oddelení, ak je to potrebné) vtáčích vajec, v škrupinách, čerstvých konzervovaných, patriacich do položky HS ex0407 vtáčích vajec, bez škrupín, iných ako sušených, patriacich do položky HS ex0408 vaječných žĺtkov, iných ako sušených, patriacich do položky HS ex0408 SK 10 SK

11 TRIEDA II RASTLINNÉ VÝROBKY KAPITOLA 9 Káva, čaj, maté a koreniny Zvyškové pravidlo kapitoly uplatniteľné na zmesi: 1. Na účely tohto zvyškového pravidla, miešanie znamená úmyselnú a primerane kontrolovanú operáciu, ktorá spočíva v spojení dvoch viacerých zastupiteľných materiálov. 2. Krajinou pôvodu zmesi výrobkov tejto kapitoly je krajina pôvodu materiálov, ktoré predstavujú viac ako 50 hmotnostných % danej zmesi. Hmotnosť materiálov rovnakého pôvodu sa sčítava. 3. Ak množstvo žiadneho z použitých materiálov nedosahuje požadovaný percentuálny podiel, krajinou pôvodu zmesi je krajina, v ktorej sa miešanie vykonalo. Zvyškové pravidlo kapitoly: Ak nie je možné určiť krajinu pôvodu uplatnením základných pravidiel a iného zvyškového pravidla (pravidiel) kapitoly, krajinou pôvodu tovaru je krajina, v ktorej má pôvod najväčší podiel materiálov určený na základe ich hmotnosti. Kód HS 2012 Opis tovaru Nepražená káva Základné pravidlá S kofeínom Krajinou pôvodu tovaru tejto podpoložky je krajina, v ktorej sa tovar získal v prirodzenom nespracovanom stave Dekofeínovaná Krajinou pôvodu tovaru tejto podpoložky je krajina, v ktorej sa tovar získal v prirodzenom nespracovanom stave. Pražená káva S kofeínom CTSH Dekofeínovaná CTSH SK 11 SK

12 KAPITOLA 14 Rastlinné pletacie materiály; produkty rastlinného pôvodu inde nešpecifikované ani nezahrnuté Zvyškové pravidlo kapitoly uplatniteľné na zmesi: 1. Na účely tohto zvyškového pravidla, miešanie znamená úmyselnú a primerane kontrolovanú operáciu, ktorá spočíva v spojení dvoch viacerých zastupiteľných materiálov. 2. Krajinou pôvodu zmesi výrobkov tejto kapitoly je krajina pôvodu materiálov, ktoré predstavujú viac ako 50 hmotnostných % danej zmesi. Hmotnosť materiálov rovnakého pôvodu sa sčítava. 3. Ak množstvo žiadneho z použitých materiálov nedosahuje požadovaný percentuálny podiel, krajinou pôvodu zmesi je krajina, v ktorej sa miešanie vykonalo. Zvyškové pravidlo kapitoly: Ak nie je možné určiť krajinu pôvodu uplatnením základných pravidiel a iného zvyškového pravidla (pravidiel) kapitoly, krajinou pôvodu tovaru je krajina, v ktorej má pôvod najväčší podiel materiálov určený na základe ich hmotnosti. Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá ex 1404 Bavlníkové lintre, bielené Krajinou pôvodu tovaru je krajina, v ktorej sa produkt vyrába zo surovej bavlny, hodnota ktorej nepresahuje 50 % ceny výrobku zo SK 12 SK

13 TRIEDA IV PRIPRAVENÉ POTRAVINY; NEALKOHOLICKÉ A ALKOHOLICKÉ NÁPOJE A OCOT; TABAK A VYROBENÉ NÁHRADKY TABAKU KAPITOLA 17 Cukor a cukrovinky Zvyškové pravidlo kapitoly uplatniteľné na zmesi: 1. Na účely tohto zvyškového pravidla, miešanie znamená úmyselnú a primerane kontrolovanú operáciu, ktorá spočíva v spojení dvoch viacerých zastupiteľných materiálov. 2. Krajinou pôvodu zmesi výrobkov tejto kapitoly je krajina pôvodu materiálov, ktoré predstavujú viac ako 50 hmotnostných % danej zmesi. Hmotnosť materiálov rovnakého pôvodu sa sčítava. 3. Ak množstvo žiadneho z použitých materiálov nedosahuje požadovaný percentuálny podiel, krajinou pôvodu zmesi je krajina, v ktorej sa miešanie vykonalo. Zvyškové pravidlo kapitoly: Ak nie je možné určiť krajinu pôvodu uplatnením základných pravidiel a iného zvyškového pravidla (pravidiel) kapitoly, krajinou pôvodu tovaru je krajina, v ktorej má pôvod najväčší podiel materiálov určený na základe ich hmotnosti. Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 1701 Trstinový repný cukor a chemicky čistá sacharóza, v pevnom stave 1702 Ostatné cukry, vrátane chemicky čistej laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevnej forme; cukrové sirupy neobsahujúce pridané ochucujúce farbiace látky; umelý med, tiež zmiešaný s prírodným medom; karamel ex1702 a) Chemicky čistá laktóza, maltóza, glukóza a fruktóza CC Ako sa stanovuje pre rozdelené položky. CTHS SK 13 SK

14 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá ex1702 b) Ostatné CC 1703 Melasy získané z extrakcie rafinácie cukru 1704 Cukrovinky (vrátane bielej čokolády), neobsahujúce kakao CC CTH SK 14 SK

15 KAPITOLA 20 Prípravky zo zeleniny, ovocia, orechov ostatných častí rastlín Zvyškové pravidlo kapitoly uplatniteľné na zmesi: 1. Na účely tohto zvyškového pravidla, miešanie znamená úmyselnú a primerane kontrolovanú operáciu, ktorá spočíva v spojení dvoch viacerých zastupiteľných materiálov. 2. Krajinou pôvodu výrobkov tejto kapitoly je krajina pôvodu materiálov, ktoré predstavujú viac ako 50 hmotnostných % danej zmesi; krajinou pôvodu zmesi výrobkov položky 2009 [šťavy ovocné (vrátane hroznového muštu) a šťavy zeleninové, nekvasené a neobsahujúce pridaný alkohol, tiež obsahujúce pridaný cukor ostatné sladidlá] je však krajina pôvodu materiálov, ktoré predstavujú viac ako 50 hmotnostných % sušiny danej zmesi. Hmotnosť materiálov rovnakého pôvodu sa sčítava. 3. Ak množstvo žiadneho z použitých materiálov nedosahuje požadovaný percentuálny podiel, krajinou pôvodu zmesi je krajina, v ktorej sa miešanie vykonalo. Zvyškové pravidlo kapitoly: Ak nie je možné určiť krajinu pôvodu uplatnením základných pravidiel a iného zvyškového pravidla (pravidiel) kapitoly, krajinou pôvodu tovaru je krajina, v ktorej má pôvod najväčší podiel materiálov určený na základe ich hmotnosti. Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá ex 2009 Hroznová šťava CTH, okrem hroznového muštu položky 2204 SK 15 SK

16 KAPITOLA 22 Nealkoholické a alkoholické nápoje a ocot Zvyškové pravidlo kapitoly uplatniteľné na zmesi: 1. Na účely tohto zvyškového pravidla, miešanie znamená úmyselnú a primerane kontrolovanú operáciu, ktorá spočíva v spojení dvoch viacerých zastupiteľných materiálov. 2. Krajinou pôvodu zmesi výrobkov tejto kapitoly je krajina pôvodu materiálov, ktoré predstavujú viac ako 50 % hmotnosti danej zmesi; krajinou pôvodu zmesi vína (položka 2204), vermútu (položka 2205), destilátov, likérov a ostatných liehovinových nápojov (položka 2208) je však krajina pôvodu materiálov, ktoré predstavujú viac ako 85 objemových % danej zmesi. Hmotnosť objem materiálov rovnakého pôvodu sa sčítava. 3. Ak množstvo žiadneho z použitých materiálov nedosahuje požadovaný percentuálny podiel, krajinou pôvodu zmesi je krajina, v ktorej sa miešanie vykonalo. Zvyškové pravidlo kapitoly: V prípade tovaru tejto kapitoly, okrem položky 2208, ak nie je možné určiť krajinu pôvodu uplatnením základných pravidiel a iného zvyškového pravidla (pravidiel) kapitoly, krajinou pôvodu tovaru je krajina, v ktorej má pôvod najväčší podiel materiálov určený na základe ich hmotnosti. Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá ex 2204 Víno z čerstvého hrozna určené na prípravu vermútu obsahujúce pridaný mušt z čerstvého hrozna, tiež zahustený, alkohol Krajinou pôvodu tovaru je krajina, v ktorej sa hrozno získalo v prirodzenom nespracovanom stave. ex 2205 Vermút Výroba z vína z čerstvého hrozna obsahujúceho mušt z čerstvého hrozna, tiež zahustený, alkohol, patriaceho pod položku 2204 SK 16 SK

17 Trieda VI VÝROBKY CHEMICKÉHO PRIEMYSLU ALEBO PRÍBUZNÉHO PRIEMYSLU KAPITOLA 34 Mydlo, organické povrchovo aktívne látky, pracie prípravky, mazacie prípravky, umelé vosky, pripravené vosky, leštiace čistiace prípravky, sviečky a podobné výrobky, modelovacie pasty, zubné vosky a zubné prípravky na základe sadry Zvyškové pravidlo kapitoly: Ak nie je možné určiť krajinu pôvodu uplatnením základných pravidiel, krajinou pôvodu tovaru je krajina, v ktorej má pôvod najväčší podiel materiálov určený na základe ich hmotnosti. Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá ex 3401 Plsť a netkané textílie, impregnované, potiahnuté pokryté mydlom detergentom ex 3405 Plsť a netkané textílie, impregnované, potiahnuté pokryté leštidlami krémami na obuv, nábytok, podlahy, karosérie, sklo kov, čistiacimi pastami a práškami a podobnými prípravkami Výroba z plsti netkaných textílií Výroba z plsti netkaných textílií SK 17 SK

18 KAPITOLA 35 Bielkovinové látky; modifikované škroby; gleje; enzýmy Zvyškové pravidlo kapitoly: Ak nie je možné určiť krajinu pôvodu uplatnením základných pravidiel, krajinou pôvodu tovaru je krajina, v ktorej má pôvod najväčší podiel materiálov určený na základe ich hmotnosti. Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá ex 3502 Sušený vaječný albumín Sušenie (po odstránení škrupiny a oddelení, ak je potrebné): vtáčích vajec, v škrupinách, čerstvých konzervovaných, patriacich do položky HS ex 0407 vtáčích vajec, bez škrupín, iných ako sušených, patriacich do položky HS ex 0408 vaječných bielkov, iných ako sušených, patriacich do položky HS ex 3502 SK 18 SK

19 TRIEDA VIII SUROVÉ KOŽE A KOŽKY, USNE, KOŽUŠINY A VÝROBKY Z NICH; SEDLÁRSKE A REMENÁRSKE VÝROBKY; CESTOVNÉ POTREBY, KABELKY A PODOBNÉ SCHRÁNKY; VÝROBKY Z ČRIEV ZVIERAT (INÉ AKO MESINSKÝ VLAS) KAPITOLA 42 Výrobky z usne; sedlárske a remenárske výrobky; cestovné potreby, kabelky a podobné schránky; výrobky z čriev zvierat (iné ako mesinský vlas) Zvyškové pravidlo kapitoly: Ak nie je možné určiť krajinu pôvodu uplatnením základných pravidiel, krajinou pôvodu tovaru je krajina, v ktorej má pôvod najväčší podiel materiálov určený na základe ich hodnoty. Kód HS 2012 ex 4203 Opis tovaru Odevy z usne kompozitnej usne Základné pravidlá Celkové dohotovenie SK 19 SK

20 TRIEDA X VLÁKNINA Z DREVA ALEBO OSTATNÝCH VLÁKNINOVÝCH CELULÓZOVÝCH MATERIÁLOV; ZBEROVÝ (ODPAD A VÝMET) PAPIER ALEBO LEPENKA; PAPIER A LEPENKA A PREDMETY Z NICH KAPITOLA 49 Tlačené knihy, noviny, obrazy a ostatné výrobky polygrafického priemyslu; rukopisy, strojopisy a plány Zvyškové pravidlo kapitoly: Ak nie je možné určiť krajinu pôvodu uplatnením základných pravidiel, krajinou pôvodu tovaru je krajina, v ktorej má pôvod najväčší podiel materiálov určený na základe ich hodnoty. Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá ex 4910 Keramické kalendáre akéhokoľvek druhu, tlačené, vrátane kalendárov vo forme blokov, zdobené CTH SK 20 SK

21 Poznámka ku kapitole: Trieda XI TEXTÍLIE A TEXTILNÉ VÝROBKY KAPITOLA 50 Hodváb Termotlač musí byť sprevádzaná tlačou na obťahový (snímaci) papier, aby ju bolo možné považovať za zakladajúcu pôvod. Zvyškové pravidlo kapitoly: Ak nie je možné určiť krajinu pôvodu uplatnením základných pravidiel, krajinou pôvodu tovaru je krajina, v ktorej má pôvod najväčší podiel materiálov určený na základe ich hodnoty. Kód HS 2012 Opis tovaru 5001 Kokóny priadky morušovej spôsobilé na zmotávanie CTH 5002 Surový hodváb (nesúkaný) CTH Základné pravidlá SK 21 SK

22 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5003 Hodvábny odpad (vrátane kokónov nespôsobilých na zmotávanie, priadzového odpadu a trhaného materiálu) 5004 Hodvábna priadza (iná ako priadza spradená z hodvábneho odpadu) neupravená na predaj v malom CTH Výroba z: prírodných vlákien, nemykaných ani nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, grège hodvábu hodvábneho odpadu, chemických materiálov textilnej vlákniny, chemických strižných vlákien, kábla odpadu z vlákien, nemykaných, nečesaných inak upravených na spriadanie Potlač farbenie priadze monofilov, nebielených predbielených, v kombináciispolu s prípravnými dokončovacími operáciami, za ktoré sa nepovažuje zakrucovanie tvarovanie, pričom hodnota nepôvodného materiálu (vrátane priadze) nepresiahne 48 % ceny výrobku zo závodu SK 22 SK

23 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5005 Priadza spradená z hodvábneho odpadu, neupravená na predaj v malom 5006 Hodvábna priadza a priadza spradená z hodvábneho odpadu, upravená na predaj v malom; mesinský vlas Výroba z: prírodných vlákien, nemykaných ani nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, grège hodvábu hodvábneho odpadu, chemických materiálov textilnej vlákniny, chemických strižných vlákien, kábla odpadu z vlákien, nemykaných, nečesaných inak upravených na spriadanie ex 5006 a) Mesinský vlas CTH Potlač farbenie priadze monofilov, nebielených predbielených, spolu s prípravnými a dokončovacími operáciami, za ktoré sa nepovažuje zakrucovanie tvarovanie, pričom hodnota nepôvodného materiálu (vrátane priadze) nepresiahne 48 % ceny výrobku zo závodu Ako sa stanovuje pre rozdelené položky. SK 23 SK

24 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá ex 5006 b) Ostatné Výroba z: 5007 Tkaniny z hodvábu hodvábneho odpadu prírodných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, hodvábu hodvábneho odpadu, chemických materiálov textilnej vlákniny, chemických strižných vlákien, kábla odpadu z vlákien, nemykaných, nečesaných inak upravených na spriadanie Potlač farbenie priadze monofilov, nebielených predbielených, spolu s prípravnými dokončovacími operáciami, za ktoré sa nepovažuje zakrucovanie tvarovanie, pričom hodnota nepôvodného materiálu (vrátane priadze) nepresiahne 48 % ceny výrobku zo závodu Výroba z priadze Potlač farbenie nebielených predbielených tkanín, spolu s prípravnými dokončovacími operáciami SK 24 SK

25 KAPITOLA 51 Vlna, jemné hrubé chlpy zvierat; priadza z vlásia a tkaniny z vlásia Poznámka ku kapitole: Termotlač musí byť sprevádzaná tlačou na obťahový (snímaci) papier, aby ju bolo možné považovať za zakladajúcu pôvod. Zvyškové pravidlo kapitoly: Ak nie je možné určiť krajinu pôvodu uplatnením základných pravidiel, krajinou pôvodu tovaru je krajina, v ktorej má pôvod najväčší podiel materiálov určený na základe ich hodnoty. Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5101 Vlna, nemykaná ani nečesaná Ako sa stanovuje pre rozdelené položky. ex 5101 a) Potná, vrátane vlny pranej na chrbte: CTH ex 5101 b) Odtučnená, nekarbonizovaná Výroba z potnej vlny, vrátane trhaného odpadu z vlny, ktorej hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu ex 5101 c) Karbonizovaná Výroba z odtučnenej vlny, nekarbonizovanej, ktorej hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu 5102 Jemné hrubé chlpy zvierat, nemykané ani nečesané CTH 5103 Odpad z vlny jemných Ako sa stanovuje pre rozdelené hrubých chlpov zvierat, vrátane položky. odpadu z priadze, okrem trhaného materiálu ex 5103 a) Odpad z vlny jemných hrubých chlpov zvierat Karbonizovaný ex 5103 b) Ostatný CTH 5104 Trhaný materiál z vlny jemných hrubých chlpov zvierat Výroba z nekarbonizovaného odpadu, ktorého hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu CTH SK 25 SK

26 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5105 Vlna a jemné hrubé chlpy CTH zvierat, mykané česané (vrátane útržkov česanej vlny) 5106 Priadza z mykanej vlny, neupravená na predaj v malom Výroba z: prírodných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, grège hodvábu hodvábneho odpadu, chemických materiálov textilnej vlákniny, chemických strižných vlákien, kábla odpadu z vlákien, nemykaných, nečesaných inak upravených na spriadanie Potlač farbenie priadze monofilov, nebielených predbielených, spolu s prípravnými dokončovacími operáciami, za ktoré sa nepovažuje zakrucovanie tvarovanie, pričom hodnota nepôvodného materiálu (vrátane priadze) nepresiahne 48 % ceny výrobku zo závodu SK 26 SK

27 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5107 Priadza z česanej vlny, neupravená na predaj v malom Výroba z: prírodných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, grège hodvábu hodvábneho odpadu, chemických materiálov textilnej vlákniny, chemických strižných vlákien, kábla odpadu z vlákien, nemykaných, nečesaných inak upravených na spriadanie Potlač farbenie priadze monofilov, nebielených predbielených, spolu s prípravnými dokončovacími operáciami, za ktoré sa nepovažuje zakrucovanie tvarovanie, pričom hodnota nepôvodného materiálu (vrátane priadze) nepresiahne 48 % ceny výrobku zo závodu SK 27 SK

28 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5108 Priadza z jemných chlpov zvierat Výroba z: (mykaná česaná), neupravená prírodných vlákien, nemykaných, na predaj v malom nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, grège hodvábu hodvábneho odpadu, chemických materiálov textilnej vlákniny, chemických strižných vlákien, kábla odpadu z vlákien, nemykaných, nečesaných inak upravených na spriadanie Potlač farbenie priadze monofilov, nebielených predbielených, spolu s prípravnými dokončovacími operáciami, za ktoré sa nepovažuje zakrucovanie tvarovanie, pričom hodnota nepôvodného materiálu (vrátane priadze) nepresiahne 48 % ceny výrobku zo závodu SK 28 SK

29 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5109 Priadza z vlny jemných chlpov zvierat, upravená na predaj v malom Výroba z: prírodných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, grège hodvábu hodvábneho odpadu, chemických materiálov textilnej vlákniny, chemických strižných vlákien, kábla odpadu z vlákien, nemykaných, nečesaných inak upravených na spriadanie Potlač farbenie priadze monofilov, nebielených predbielených, spolu s prípravnými dokončovacími operáciami, za ktoré sa nepovažuje zakrucovanie tvarovanie, pričom hodnota nepôvodného materiálu (vrátane priadze) nepresiahne 48 % ceny výrobku zo závodu SK 29 SK

30 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5110 Priadza z hrubých chlpov zvierat Výroba z: vlásia (vrátane opradenej prírodných vlákien, nemykaných, priadze z vlásia), tiež upravená na nečesaných ani inak neupravených na predaj v malom spriadanie, 5111 Tkaniny z mykanej vlny mykaných jemných chlpov zvierat grège hodvábu hodvábneho odpadu, chemických materiálov textilnej vlákniny, chemických strižných vlákien, kábla odpadu z vlákien, nemykaných, nečesaných inak upravených na spriadanie Potlač farbenie priadze monofilov, nebielených predbielených, spolu s prípravnými a dokončovacími operáciami, za ktoré sa nepovažuje zakrucovanie tvarovanie, pričom hodnota nepôvodného materiálu (vrátane priadze) nepresiahne 48 % ceny výrobku zo závodu Výroba z priadze Potlač farbenie nebielených predbielených tkanín, spolu s prípravnými dokončovacími operáciami SK 30 SK

31 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5112 Tkaniny z česanej vlny česaných jemných chlpov zvierat 5113 Tkaniny z hrubých chlpov zvierat vlásia Výroba z priadze Potlač farbenie nebielených predbielených tkanín, spolu s prípravnými dokončovacími operáciami Výroba z priadze Potlač farbenie nebielených predbielených tkanín, spolu s prípravnými dokončovacími operáciami SK 31 SK

32 KAPITOLA 52 Bavlna Zvyškové pravidlo kapitola: Ak nie je možné určiť krajinu pôvodu uplatnením základných pravidiel, krajinou pôvodu tovaru je krajina, v ktorej má pôvod najväčší podiel materiálov určený na základe ich hodnoty. SK 32 SK

33 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5201 Bavlna, nemykaná ani nečesaná Ako sa stanovuje pre rozdelené položky. ex 5201 a) Bavlna, nemykaná ani nečesaná, bielená Výroba zo surovej bavlny, ktorej hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu ex 5201 b) Ostatná CTH 5202 Bavlnený odpad (vrátane priadzového odpadu a trhaného materiálu) CTH 5203 Bavlna, mykaná česaná CTH 5204 Bavlnená šijacia niť, tiež upravená na predaj v malom Výroba z: prírodných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, grège hodvábu hodvábneho odpadu, chemických materiálov textilnej vlákniny, chemických strižných vlákien, kábla odpadu z vlákien, nemykaných, nečesaných inak upravených na spriadanie Potlač farbenie priadze monofilov, nebielených predbielených, spolu s prípravnými a dokončovacími operáciami, za ktoré sa nepovažuje zakrucovanie tvarovanie, pričom hodnota nepôvodného materiálu (vrátane priadze) nepresiahne 48 % ceny výrobku zo závodu SK 33 SK

34 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5205 Bavlnená priadza (iná ako šijacia niť), obsahujúca 85 % hmotnosti viac bavlny, neupravená na predaj v malom Výroba z: prírodných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, grège hodvábu hodvábneho odpadu, chemických materiálov textilnej vlákniny, chemických strižných vlákien, kábla odpadu z vlákien, nemykaných, nečesaných inak upravených na spriadanie Potlač farbenie priadze monofilov, nebielených predbielených, spolu s prípravnými a dokončovacími operáciami, za ktoré sa nepovažuje zakrucovanie tvarovanie, pričom hodnota nepôvodného materiálu (vrátane priadze) nepresiahne 48 % ceny výrobku zo závodu SK 34 SK

35 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5206 Bavlnená priadza (iná ako šijacia niť), obsahujúca menej ako 85 % hmotnosti bavlny, neupravená na predaj v malom Výroba z: prírodných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, grège hodvábu hodvábneho odpadu, chemických materiálov textilnej vlákniny, chemických strižných vlákien, kábla odpadu z vlákien, nemykaných, nečesaných inak upravených na spriadanie Potlač farbenie priadze monofilov, nebielených predbielených, spolu s prípravnými a dokončovacími operáciami, za ktoré sa nepovažuje zakrucovanie tvarovanie, pričom hodnota nepôvodného materiálu (vrátane priadze) nepresiahne 48 % ceny výrobku zo závodu SK 35 SK

36 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5207 Bavlnená priadza (iná ako šijacia niť) upravená na predaj v malom 5208 Bavlnené tkaniny, obsahujúce 85 % hmotnosti viac bavlny, s plošnou hmotnosťou najviac 200 g/m² 5209 Bavlnené tkaniny, obsahujúce 85 % hmotnosti viac bavlny, s plošnou hmotnosťou viac ako 200 g/m² Výroba z: prírodných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, grège hodvábu hodvábneho odpadu, chemických materiálov textilnej vlákniny, chemických strižných vlákien, kábla odpadu z vlákien, nemykaných, nečesaných inak upravených na spriadanie Potlač farbenie priadze monofilov, nebielených predbielených, spolu s prípravnými a dokončovacími operáciami, za ktoré sa nepovažuje zakrucovanie tvarovanie, pričom hodnota nepôvodného materiálu (vrátane priadze) nepresiahne 48 % ceny výrobku zo závodu Výroba z priadze Potlač farbenie nebielených predbielených tkanín, spolu s prípravnými dokončovacími operáciami Výroba z priadze Potlač farbenie nebielených predbielených tkanín, spolu s prípravnými dokončovacími operáciami SK 36 SK

37 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5210 Bavlnené tkaniny, obsahujúce menej ako 85 % hmotnosti bavlny, v zmesi hlavne výlučne s chemickými vláknami, s plošnou hmotnosťou najviac 200 g/m² 5211 Bavlnené tkaniny, obsahujúce menej ako 85 % hmotnosti bavlny, v zmesi hlavne výlučne s chemickými vláknami, s plošnou hmotnosťou viac ako 200 g/m² Výroba z priadze Potlač farbenie nebielených predbielených tkanín, spolu s prípravnými dokončovacími operáciami Výroba z priadze Potlač farbenie nebielených predbielených tkanín, spolu s prípravnými dokončovacími operáciami 5212 Ostatné bavlnené tkaniny Výroba z priadze Potlač farbenie nebielených predbielených tkanín, spolu s prípravnými dokončovacími operáciami SK 37 SK

38 KAPITOLA 53 Ostatné rastlinné textilné vlákna; papierová priadza a tkaniny z papierovej priadze Zvyškové pravidlo kapitoly: Ak nie je možné určiť krajinu pôvodu uplatnením základných pravidiel, krajinou pôvodu tovaru je krajina, v ktorej má pôvod najväčší podiel materiálov určený na základe ich hodnoty. Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5301 Ľan, surový spracovaný, ale nespradený; ľanová kúdeľ a ľanový odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) 5302 Pravé konope (Cannabis sativa L.), surové spracované, ale nespradené; kúdeľ a odpad z pravého konope (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) 5303 Juta a ostatné textilné lykové vlákna (okrem ľanu, pravého konope a ramie), surové spracované, ale nespradené; kúdeľ a odpad z týchto vlákien (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) CTH CTH CTH [5304] 5305 Kokosové, abakové (manilské konope Musa textilis Nee), ramiové a ostatné rastlinné textilné vlákna, inde nešpecifikované ani nezahrnuté, surové spracované, ale nespradené; kúdeľ, výčesky a odpad z týchto vlákien (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) CTH SK 38 SK

39 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5306 Ľanová priadza Výroba z: prírodných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, grège hodvábu hodvábneho odpadu, chemických materiálov textilnej vlákniny, chemických strižných vlákien, kábla odpadu z vlákien, nemykaných, nečesaných inak upravených na spriadanie Potlač farbenie priadze monofilov, nebielených predbielených, spolu s prípravnými a dokončovacími operáciami, za ktoré sa nepovažuje zakrucovanie tvarovanie, pričom hodnota nepôvodného materiálu (vrátane priadze) nepresiahne 48 % ceny výrobku zo závodu SK 39 SK

40 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5307 Priadza z jutových ostatných textilných lykových vlákien položky Priadza z ostatných rastlinných textilných vlákien; papierová priadza Výroba z: prírodných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, grège hodvábu hodvábneho odpadu, chemických materiálov textilnej vlákniny, chemických strižných vlákien, kábla odpadu z vlákien, nemykaných, nečesaných inak upravených na spriadanie Potlač farbenie priadze monofilov, nebielených predbielených, spolu s prípravnými a dokončovacími operáciami, za ktoré sa nepovažuje zakrucovanie tvarovanie, pričom hodnota nepôvodného materiálu (vrátane priadze) nepresiahne 48 % ceny výrobku zo závodu Ako sa stanovuje pre rozdelené položky. SK 40 SK

41 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá ex 5308 a) Priadza z ostatných rastlinných textilných vlákien Výroba z: prírodných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, grège hodvábu hodvábneho odpadu, chemických materiálov textilnej vlákniny, chemických strižných vlákien, kábla odpadu z vlákien, nemykaných, nečesaných inak upravených na spriadanie Potlač farbenie priadze monofilov, nebielených predbielených, spolu s prípravnými a dokončovacími operáciami, za ktoré sa nepovažuje zakrucovanie tvarovanie, pričom hodnota nepôvodného materiálu (vrátane priadze) nepresiahne 48 % ceny výrobku zo závodu ex 5308 b) Papierová priadza CTH 5309 Ľanové tkaniny Výroba z priadze Potlač farbenie nebielených predbielených tkanín, spolu s prípravnými dokončovacími operáciami 5310 Tkaniny z jutových ostatných textilných lykových vlákien položky Tkaniny z ostatných rastlinných textilných vlákien; tkaniny z papierovej priadze Výroba z priadze Potlač farbenie nebielených predbielených tkanín, spolu s prípravnými dokončovacími operáciami Ako sa stanovuje pre rozdelené položky. SK 41 SK

42 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá ex 5311 a) Tkaniny z ostatných rastlinných textilných vlákien Výroba z priadze Potlač farbenie nebielených predbielených tkanín, spolu s prípravnými dokončovacími operáciami ex 5311 b) Tkaniny z papierovej priadze CTH SK 42 SK

43 KAPITOLA 54 Chemické vlákna; pásiky a podobné tvary z chemických textilných materiálov Zvyškové pravidlo kapitoly: Ak nie je možné určiť krajinu pôvodu uplatnením základných pravidiel, krajinou pôvodu tovaru je krajina, v ktorej má pôvod najväčší podiel materiálov určený na základe ich hodnoty. Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5401 Šijacia niť z chemických vlákien, tiež upravená na predaj v malom Výroba z: prírodných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, grège hodvábu hodvábneho odpadu, chemických materiálov textilnej vlákniny, chemických strižných vlákien, kábla odpadu z vlákien, nemykaných, nečesaných inak upravených na spriadanie Potlač farbenie priadze monofilov, nebielených predbielených, spolu s prípravnými a dokončovacími operáciami, za ktoré sa nepovažuje zakrucovanie tvarovanie, pričom hodnota nepôvodného materiálu (vrátane priadze) nepresiahne 48 % ceny výrobku zo závodu SK 43 SK

44 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5402 Priadza zo syntetických vlákien Výroba z: (iná ako šijacia niť), neupravená na predaj v malom, vrátane syntetického monofilu s dĺžkovou hmotnosťou menej ako 67 decitexov prírodných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, grège hodvábu hodvábneho odpadu, chemických materiálov textilnej vlákniny, chemických strižných vlákien, kábla odpadu z vlákien, nemykaných, nečesaných inak upravených na spriadanie Potlač farbenie priadze monofilov, nebielených predbielených, spolu s prípravnými a dokončovacími operáciami, za ktoré sa nepovažuje zakrucovanie tvarovanie, pričom hodnota nepôvodného materiálu (vrátane priadze) nepresiahne 48 % ceny výrobku zo závodu SK 44 SK

45 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5403 Priadza z umelých vlákien (iná ako Výroba z: šijacia niť), neupravená na predaj v malom, vrátane umelého monofilu s dĺžkovou hmotnosťou menej ako 67 decitexov prírodných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, grège hodvábu hodvábneho odpadu, chemických materiálov textilnej vlákniny, chemických strižných vlákien, kábla odpadu z vlákien, nemykaných, nečesaných inak upravených na spriadanie Potlač farbenie priadze monofilov, nebielených predbielených, spolu s prípravnými a dokončovacími operáciami, za ktoré sa nepovažuje zakrucovanie tvarovanie, pričom hodnota nepôvodného materiálu (vrátane priadze) nepresiahne 48 % ceny výrobku zo závodu SK 45 SK

46 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5404 Syntetický monofil s dĺžkovou hmotnosťou 67 decitexov viac, ktorého žiadny rozmer v priereze nepresahuje 1 mm; pásik a podobné tvary (napríklad umelá slama), zo syntetických textilných materiálov, so zdanlivou šírkou nepresahujúcou 5 mm Výroba z: prírodných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, grège hodvábu hodvábneho odpadu, chemických materiálov textilnej vlákniny, chemických strižných vlákien, kábla odpadu z vlákien, nemykaných, nečesaných inak upravených na spriadanie Potlač farbenie priadze monofilov, nebielených predbielených, spolu s prípravnými a dokončovacími operáciami, za ktoré sa nepovažuje zakrucovanie tvarovanie, pričom hodnota nepôvodného materiálu (vrátane priadze) nepresiahne 48 % ceny výrobku zo závodu SK 46 SK

47 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5405 Umelý monofil s dĺžkovou hmotnosťou 67 decitexov viac, ktorého žiadny rozmer v priereze nepresahuje 1 mm; pásik a podobné tvary (napríklad umelá slama), z umelých textilných materiálov, so zdanlivou šírkou nepresahujúcou 5 mm Výroba z: prírodných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, grège hodvábu hodvábneho odpadu, chemických materiálov textilnej vlákniny, chemických strižných vlákien, kábla odpadu z vlákien, nemykaných, nečesaných inak upravených na spriadanie Potlač farbenie priadze monofilov, nebielených predbielených, spolu s prípravnými a dokončovacími operáciami, za ktoré sa nepovažuje zakrucovanie tvarovanie, pričom hodnota nepôvodného materiálu (vrátane priadze) nepresiahne 48 % ceny výrobku zo závodu SK 47 SK

48 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5406 Priadza z chemických vlákien (iná Výroba z: ako šijacia niť), upravená na prírodných vlákien, nemykaných, predaj v malom nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, grège hodvábu hodvábneho odpadu, chemických materiálov textilnej vlákniny, chemických strižných vlákien, kábla odpadu z vlákien, nemykaných, nečesaných inak upravených na spriadanie Potlač farbenie priadze monofilov, nebielených predbielených, spolu s prípravnými a dokončovacími operáciami, za ktoré sa nepovažuje zakrucovanie tvarovanie, pričom hodnota nepôvodného materiálu (vrátane priadze) nepresiahne 48 % ceny výrobku zo závodu 5407 Tkaniny z priadze zo syntetických Výroba z priadze vlákien, vrátane tkanín vyrobených z materiálov položky 5404 Potlač farbenie nebielených predbielených tkanín, spolu s prípravnými dokončovacími operáciami 5408 Tkaniny z priadze z umelých Výroba z priadze vlákien, vrátane tkanín vyrobených z materiálov položky 5405 Potlač farbenie nebielených predbielených tkanín, spolu s prípravnými dokončovacími operáciami SK 48 SK

49 KAPITOLA 55 Chemické strižné vlákna Poznámka ku kapitole: Termotlač musí byť sprevádzaná tlačou na obťahový (snímaci) papier, aby ju bolo možné považovať za zakladajúcu pôvod. Zvyškové pravidlo kapitoly: Ak nie je možné určiť krajinu pôvodu uplatnením základných pravidiel, krajinou pôvodu tovaru je krajina, v ktorej má pôvod najväčší podiel materiálov určený na základe ich hodnoty. Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5501 Kábel zo syntetických vlákien Výroba z chemických materiálov textilnej vlákniny 5502 Kábel z umelých vlákien Výroba z chemických materiálov textilnej vlákniny 5503 Syntetické strižné vlákna, nemykané, nečesané ani inak spracované na spriadanie 5504 Umelé strižné vlákna, nemykané, nečesané ani inak spracované na spriadanie 5505 Odpad (vrátane výčeskov, odpadu z priadze a trhaného materiálu) z chemických vlákien 5506 Syntetické strižné vlákna, mykané, česané inak spracované na spriadanie 5507 Umelé strižné vlákna, mykané, česané inak spracované na spriadanie Výroba z chemických materiálov textilnej vlákniny Výroba z chemických materiálov textilnej vlákniny Výroba z chemických materiálov textilnej vlákniny Výroba z chemických materiálov textilnej vlákniny odpadu patriacich pod číselný znak KN 5505 Výroba z chemických materiálov textilnej vlákniny odpadu patriacich pod číselný znak KN 5505 SK 49 SK

50 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5508 Šijacia niť z chemických strižných vlákien, tiež upravená na predaj v malom Výroba z: prírodných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, grège hodvábu hodvábneho odpadu, chemických materiálov textilnej vlákniny, chemických strižných vlákien, kábla odpadu z vlákien, nemykaných, nečesaných inak upravených na spriadanie Potlač farbenie priadze monofilov, nebielených predbielených, spolu s prípravnými a dokončovacími operáciami, za ktoré sa nepovažuje zakrucovanie tvarovanie, pričom hodnota nepôvodného materiálu (vrátane priadze) nepresiahne 48 % ceny výrobku zo závodu SK 50 SK

51 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5509 Priadza (iná ako šijacia niť) zo syntetických strižných vlákien, neupravená na predaj v malom Výroba z: prírodných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, grège hodvábu hodvábneho odpadu, chemických materiálov textilnej vlákniny, chemických strižných vlákien, kábla odpadu z vlákien, nemykaných, nečesaných inak upravených na spriadanie Potlač farbenie priadze monofilov, nebielených predbielených, spolu s prípravnými a dokončovacími operáciami, za ktoré sa nepovažuje zakrucovanie tvarovanie, pričom hodnota nepôvodného materiálu (vrátane priadze) nepresiahne 48 % ceny výrobku zo závodu SK 51 SK

52 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5510 Priadza (iná ako šijacia niť) z umelých strižných vlákien, neupravená na predaj v malom Výroba z: prírodných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, grège hodvábu hodvábneho odpadu, chemických materiálov textilnej vlákniny, chemických strižných vlákien, kábla odpadu z vlákien, nemykaných, nečesaných inak upravených na spriadanie Potlač farbenie priadze monofilov, nebielených predbielených, spolu s prípravnými a dokončovacími operáciami, za ktoré sa nepovažuje zakrucovanie tvarovanie, pričom hodnota nepôvodného materiálu (vrátane priadze) nepresiahne 48 % ceny výrobku zo závodu SK 52 SK

53 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5511 Priadza (iná ako šijacia niť) z chemických strižných vlákien, upravená na predaj v malom 5512 Tkaniny zo syntetických strižných vlákien, obsahujúce 85 % hmotnosti viac syntetických strižných vlákien 5513 Tkaniny zo syntetických strižných vlákien, obsahujúce menej ako 85 % hmotnosti týchto vlákien, v zmesi hlavne výlučne s bavlnou, s plošnou hmotnosťou nepresahujúcou 170 g/m² Výroba z: prírodných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, grège hodvábu hodvábneho odpadu, chemických materiálov textilnej vlákniny, chemických strižných vlákien, kábla odpadu z vlákien, nemykaných, nečesaných inak upravených na spriadanie Potlač farbenie priadze monofilov, nebielených predbielených, spolu s prípravnými a dokončovacími operáciami, za ktoré sa nepovažuje zakrucovanie tvarovanie, pričom hodnota nepôvodného materiálu (vrátane priadze) nepresiahne 48 % ceny výrobku zo závodu Výroba z priadze Potlač farbenie nebielených predbielených tkanín, spolu s prípravnými dokončovacími operáciami Výroba z priadze Potlač farbenie nebielených predbielených tkanín, spolu s prípravnými dokončovacími operáciami SK 53 SK

54 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5514 Tkaniny zo syntetických strižných vlákien, obsahujúce menej ako 85 % hmotnosti týchto vlákien, v zmesi hlavne výlučne s bavlnou, s plošnou hmotnosťou presahujúcou 170 g/m² 5515 Ostatné tkaniny zo syntetických strižných vlákien 5516 Tkaniny z umelých strižných vlákien Výroba z priadze Potlač farbenie nebielených predbielených tkanín, spolu s prípravnými dokončovacími operáciami Výroba z priadze Potlač farbenie nebielených predbielených tkanín, spolu s prípravnými dokončovacími operáciami Výroba z priadze Potlač farbenie nebielených predbielených tkanín, spolu s prípravnými dokončovacími operáciami SK 54 SK

55 KAPITOLA 56 Vata, plsť a netkané textílie; špeciálne priadze; motúzy, šnúry, povrazy a laná a výrobky z nich Poznámka ku kapitole: Termotlač musí byť sprevádzaná tlačou na obťahový (snímaci) papier, aby ju bolo možné považovať za zakladajúcu pôvod Zvyškové pravidlo kapitoly: Ak nie je možné určiť krajinu pôvodu uplatnením základných pravidiel, krajinou pôvodu tovaru je krajina, v ktorej má pôvod najväčší podiel materiálov určený na základe ich hodnoty. Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5601 Vata z textilných materiálov a výrobky z nej; textilné vlákna, nepresahujúce dĺžku 5 mm (vločka), textilný prach a nopky 5602 Plsť, tiež impregnovaná, potiahnutá, pokrytá laminovaná Výroba z vlákien Ako sa stanovuje pre rozdelené položky. ex 5602 a) ex 5602 b) Plsť: potlačená, farbená (vrátane farbenej na bielo) Impregnovaná, potiahnutá, pokrytá laminovaná Výroba z vlákien Potlač farbenie nebielenej predbielenej plsti, spolu s prípravnými dokončovacími operáciami Impregnácia, poťahovanie, pokrytie laminovanie plsti, nebielenej ex 5602 c) Ostatné Výroba z vlákien 5603 Netkané textílie, tiež impregnované, potiahnuté, pokryté laminované Ako sa stanovuje pre rozdelené položky. SK 55 SK

56 Kód HS 2012 ex 5603 a) ex 5602 b) Opis tovaru Netkané textílie: potlačené, farbené (vrátane farbených na bielo) Impregnované, potiahnuté, pokryté laminované Výroba z vlákien Základné pravidlá Potlač farbenie nebielených predbielených netkaných textílií, spolu s prípravnými dokončovacími operáciami Impregnácia, poťahovanie, pokrytie laminovanie netkaných textílií, nebielených ex 5603 c) Ostatné Výroba z vlákien 5604 Kaučukové nite a kordy, pokryté textíliou; textilná priadza a pásik a podobné tvary položky , impregnované, potiahnuté, pokryté oplášťované kaučukom plastmi Ako sa stanovuje pre rozdelené položky. ex 5604 a) Kaučukové nite a kordy, pokryté textíliou Výroba z kaučukových nití kordov, nepokrytých textíliou ex 5604 b) Ostatné Impregnácia, poťahovanie, pokrytie oplášťovanie textilnej priadze a pásikov a podobných tvarov, nebielených 5605 Metalizovaná priadza, tiež opradená, s určením ako textilná priadza, pásik podobné tvary položky , kombinované s kovom vo forme nite, pásika prášku pokrytá kovom 5606 Opradená priadza, pásik a podobné tvary položky , opradené (iné ako výrobky položky 5605 a iné ako opradená priadza z vlásia); ženilková priadza (vrátane povločkovanej ženilkovej priadze); slučková priadza CTH CTH SK 56 SK

57 Kód HS 2012 Opis tovaru Základné pravidlá 5607 Motúzy, šnúry, povrazy a laná, tiež splietané oplietané a tiež impregnované, potiahnuté, pokryté oplášťované plastmi kaučukom 5608 Viazané sieťoviny z motúzov, šnúr povrazov; celkom dohotovené rybárske siete a ostatné celkom dohotovené siete, z textilných materiálov 5609 Výrobky z priadze, pásika podobných tvarov položky , motúzov, šnúr, povrazov lán, inde nešpecifikované ani nezahrnuté Výroba z vlákien, kokosovej priadze, priadze zo syntetických umelých vlákien monofilu CTH Výroba z vlákien, kokosovej priadze, priadze zo syntetických umelých vlákien monofilu SK 57 SK

PRÍLOHA. návrhu rozhodnutia Rady

PRÍLOHA. návrhu rozhodnutia Rady EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 15. 9. 2014 COM(2014) 576 final ANNEX 2 PART 2/2 PRÍLOHA k návrhu rozhodnutia Rady o podpise a predbežnom vykonávaní Dohody o hospodárskom partnerstve (DHP) medzi štátmi západnej

Διαβάστε περισσότερα

Ekvačná a kvantifikačná logika

Ekvačná a kvantifikačná logika a kvantifikačná 3. prednáška (6. 10. 004) Prehľad 1 1 (dokončenie) ekvačných tabliel Formula A je ekvačne dokázateľná z množiny axióm T (T i A) práve vtedy, keď existuje uzavreté tablo pre cieľ A ekvačných

Διαβάστε περισσότερα

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x

Διαβάστε περισσότερα

10973/16 ADD 6 BB/mse DGC 1A

10973/16 ADD 6 BB/mse DGC 1A Rada Európskej únie V Bruseli 14. septembra 2016 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2016/0206 (NLE) 10973/16 ADD 6 WTO 195 SERVICES 20 FDI 16 CDN 12 LEGISLATÍVNE AKTY A INÉ PRÁVNE AKTY Predmet: Komplexná

Διαβάστε περισσότερα

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv

Διαβάστε περισσότερα

Podnikateľ 90 Mobilný telefón Cena 95 % 50 % 25 %

Podnikateľ 90 Mobilný telefón Cena 95 % 50 % 25 % Podnikateľ 90 Samsung S5230 Samsung C3530 Nokia C5 Samsung Shark Slider S3550 Samsung Xcover 271 T-Mobile Pulse Mini Sony Ericsson ZYLO Sony Ericsson Cedar LG GM360 Viewty Snap Nokia C3 Sony Ericsson ZYLO

Διαβάστε περισσότερα

PRÍLOHA. návrhu rozhodnutia Rady

PRÍLOHA. návrhu rozhodnutia Rady EURÓPSKA KOMISIA V Štrasburgu 5. 7. 2016 COM(2016) 443 final ANNEX 5 PRÍLOHA k návrhu rozhodnutia Rady o uzavretí Komplexnej hospodárskej a obchodnej dohody medzi Kanadou na jednej strane a Európskou úniou

Διαβάστε περισσότερα

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE H KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE 0 Základné požiadavky zadávania VZT potrubia pre výrobu 1. Zadávanie do výroby v spoločnosti APIAGRA s.r.o. V digitálnej forme na tlačive F05-8.0_Rozpis_potrubia, zaslané mailom

Διαβάστε περισσότερα

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop 1) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet obvodu kruhu. O=2xπxr ; S=πxrxr Vstup r O = 2*π*r S = π*r*r Vystup O, S 2) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet celkovej ceny výrobku s

Διαβάστε περισσότερα

ZOZNAM PROTOKOLOV. Protokol 2 o obchode medzi Albánskou republikou a Spoločenstvom v sektore spracovaných poľnohospodárskych výrobkov

ZOZNAM PROTOKOLOV. Protokol 2 o obchode medzi Albánskou republikou a Spoločenstvom v sektore spracovaných poľnohospodárskych výrobkov 521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Protokolle Slowakisch (Normativer Teil) 1 von 374 Protokol 1 o výrobkoch zo železa a ocele ZOZNAM PROTOKOLOV Protokol 2 o obchode medzi Albánskou republikou

Διαβάστε περισσότερα

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda

Διαβάστε περισσότερα

Obvod a obsah štvoruholníka

Obvod a obsah štvoruholníka Obvod a štvoruholníka D. Štyri body roviny z ktorých žiadne tri nie sú kolineárne (neležia na jednej priamke) tvoria jeden štvoruholník. Tie body (A, B, C, D) sú vrcholy štvoruholníka. strany štvoruholníka

Διαβάστε περισσότερα

III. časť PRÍKLADY ÚČTOVANIA

III. časť PRÍKLADY ÚČTOVANIA III. časť PRÍKLADY ÚČTOVANIA 1. Účtovanie stravovania poskytovaného zamestnávateľom zamestnancom ( 152 Zák. práce) Obsah účtovného prípadu Suma MD Účt. predpis D A. Poskytovanie stravovania vo vlastnom

Διαβάστε περισσότερα

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť Baumit Prednástrek / Vorspritzer Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Prednástrek / Vorspritzer 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Prednástrek / Vorspritzer 2. Typ, číslo výrobnej dávky

Διαβάστε περισσότερα

PROMO AKCIA. Platí do konca roka 2017 APKW 0602-HF APKT PDTR APKT 0602-HF

PROMO AKCIA. Platí do konca roka 2017 APKW 0602-HF APKT PDTR APKT 0602-HF AKCIA Platí do konca roka 2017 APKW 0602-HF APKT 060204 PDTR APKT 0602-HF BENEFITY PLÁTKOV LAMINA MULTI-MAT - nepotrebujete na každú operáciu špeciálny plátok - sprehľadníte situáciu plátkov vo výrobe

Διαβάστε περισσότερα

(Text s významom pre EHP)

(Text s významom pre EHP) L 25/30 2.2.2016 DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/128 z 25. septembra 2015, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 609/2013, pokiaľ ide o osobitné požiadavky na zloženie

Διαβάστε περισσότερα

KATEDRA DOPRAVNEJ A MANIPULAČNEJ TECHNIKY Strojnícka fakulta, Žilinská Univerzita

KATEDRA DOPRAVNEJ A MANIPULAČNEJ TECHNIKY Strojnícka fakulta, Žilinská Univerzita 132 1 Absolútna chyba: ) = - skut absolútna ochýlka: ) ' = - spr. relatívna chyba: alebo Chyby (ochýlky): M systematické, M náhoné, M hrubé. Korekcia: k = spr - = - Î' pomerná korekcia: Správna honota:

Διαβάστε περισσότερα

Pevné ložiská. Voľné ložiská

Pevné ložiská. Voľné ložiská SUPPORTS D EXTREMITES DE PRECISION - SUPPORT UNIT FOR BALLSCREWS LOŽISKA PRE GULIČKOVÉ SKRUTKY A TRAPÉZOVÉ SKRUTKY Výber správnej podpory konca uličkovej skrutky či trapézovej skrutky je dôležité pre správnu

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (EÚ)

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 30.11.2011 Úradný vestník Európskej únie L 317/17 NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1235/2011 z 29. novembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1222/2009, pokiaľ ide

Διαβάστε περισσότερα

Ministerstva pôdohospodárstva, životného prostredia a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky. Ročník XLII 8. október 2010 Čiastka 20 V Ý N O S

Ministerstva pôdohospodárstva, životného prostredia a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky. Ročník XLII 8. október 2010 Čiastka 20 V Ý N O S VESTNÍK Ministerstva pôdohospodárstva, životného prostredia a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky Ročník XLII 8. október 10 Čiastka O b s a h: 52. Výnos Ministerstva pôdohospodárstva, životného prostredia

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010.

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010. 14. decembra 2010 Rie²enie sústav Plocha rovnobeºníka Objem rovnobeºnostena Rie²enie sústav Príklad a 11 x 1 + a 12 x 2 = c 1 a 21 x 1 + a 22 x 2 = c 2 Dostaneme: x 1 = c 1a 22 c 2 a 12 a 11 a 22 a 12

Διαβάστε περισσότερα

6 APLIKÁCIE FUNKCIE DVOCH PREMENNÝCH

6 APLIKÁCIE FUNKCIE DVOCH PREMENNÝCH 6 APLIKÁCIE FUNKCIE DVOCH PREMENNÝCH 6. Otázky Definujte pojem produkčná funkcia. Definujte pojem marginálny produkt. 6. Produkčná funkcia a marginálny produkt Definícia 6. Ak v ekonomickom procese počet

Διαβάστε περισσότερα

1. písomná práca z matematiky Skupina A

1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. Vypočítajte : a) 84º 56 + 32º 38 = b) 140º 53º 24 = c) 55º 12 : 2 = 2. Vypočítajte zvyšné uhly na obrázku : β γ α = 35 12 δ a b 3. Znázornite na číselnej osi

Διαβάστε περισσότερα

Rada Európskej únie V Bruseli 16. februára 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, riaditeľ, v zastúpení generálneho tajomníka Európskej komisie

Rada Európskej únie V Bruseli 16. februára 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, riaditeľ, v zastúpení generálneho tajomníka Európskej komisie Rada Európskej únie V Bruseli 16. februára 2016 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2016/0038 (NLE) 6127/16 ADD 10 NÁVRH Od: Dátum doručenia: 11. februára 2016 Komu: ACP 27 WTO 32 COAFR 36 RELEX 110 Jordi

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (ES)

NARIADENIE KOMISIE (ES) NARIADENIE KOMISIE (ES) č.1607/2000 z 24. júla 2000, ustanovujúce podrobné pravidlá pre implementáciu nariadenia (ES) č.1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom, najmä hlavy týkajúcej sa akostných

Διαβάστε περισσότερα

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C.1. Tepelná izolácia penový polystyrén C.2. Tepelná izolácia minerálne dosky alebo lamely C.3. Tepelná izolácia extrudovaný polystyrén C.4. Tepelná izolácia penový

Διαβάστε περισσότερα

Trapézové profily Lindab Coverline

Trapézové profily Lindab Coverline Trapézové profily Lindab Coverline Trapézové profily - produktová rada Rova Trapéz T-8 krycia šírka 1 135 mm Pozink 7,10 8,52 8,20 9,84 Polyester 25 μm 7,80 9,36 10,30 12,36 Trapéz T-12 krycia šírka 1

Διαβάστε περισσότερα

ARMA modely čast 2: moving average modely (MA)

ARMA modely čast 2: moving average modely (MA) ARMA modely čast 2: moving average modely (MA) Beáta Stehlíková Časové rady, FMFI UK, 2014/2015 ARMA modely časť 2: moving average modely(ma) p.1/24 V. Moving average proces prvého rádu - MA(1) ARMA modely

Διαβάστε περισσότερα

Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie (2018/C 7/03)

Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie (2018/C 7/03) 10.1.2018 SK Úradný vestník Európskej únie C 7/3 Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie (2018/C 7/03) Podľa článku 9 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 ( 1 ) sa vysvetlivky

Διαβάστε περισσότερα

(Akty, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 753/2002. z 29. apríla 2001,

(Akty, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 753/2002. z 29. apríla 2001, I (Akty, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 753/2002 z 29. apríla 2001, ktoré ustanovuje určité pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o popise, označovaní,

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1664/2006. zo 6. novembra 2006, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1664/2006. zo 6. novembra 2006, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, 18.11.2006 SK Úradný vestník Európskej únie L 320/13 NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1664/2006 zo 6. novembra 2006, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2074/2005, pokiaľ ide o vykonávacie opatrenia pre

Διαβάστε περισσότερα

Motivácia pojmu derivácia

Motivácia pojmu derivácia Derivácia funkcie Motivácia pojmu derivácia Zaujíma nás priemerná intenzita zmeny nejakej veličiny (dráhy, rastu populácie, veľkosti elektrického náboja, hmotnosti), vzhľadom na inú veličinu (čas, dĺžka)

Διαβάστε περισσότερα

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Definícia ity Limita funkcie (vlastná vo vlastnom bode) Nech funkcia f je definovaná na nejakom okolí U( ) bodu. Hovoríme, že funkcia f má v bode itu rovnú A, ak ( ε > )(

Διαβάστε περισσότερα

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE 7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE Funkcia f reálnej premennej je : - každé zobrazenie f v množine všetkých reálnych čísel; - množina f všetkých usporiadaných dvojíc[,y] R R pre ktorú platí: ku každému R eistuje

Διαβάστε περισσότερα

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009 Počítačová grafika 2 Prechod z 2D do 3D Martin Florek florek@sccg.sk FMFI UK 3. marca 2009 Prechod z 2D do 3D Čo to znamená? Ako zobraziť? Súradnicové systémy Čo to znamená? Ako zobraziť? tretia súradnica

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES)

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) 16.6.2009 Úradný vestník Európskej únie L 152/11 NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 470/2009 zo 6. mája 2009 o stanovení postupov Spoločenstva na určenie limitov rezíduí farmakologicky účinných

Διαβάστε περισσότερα

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Farba skupiny: zelená Označenie úlohy:,zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Úloha: Zistiť, ako závisí účinnosť zohrievania vody na indukčnom variči od priemeru použitého hrnca. Hypotéza: Účinnosť

Διαβάστε περισσότερα

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH)

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH) Hofatex UD strecha / stena - exteriér Podkrytinová izolácia vhodná aj na zaklopenie drevených rámových konštrukcií; pero a drážka EN 13171, EN 622 22 580 2500 1,45 5,7 100 145,00 3,19 829 hustota cca.

Διαβάστε περισσότερα

L 268/14 Úradný vestník Európskej únie

L 268/14 Úradný vestník Európskej únie L 268/14 Úradný vestník Európskej únie 9.10.2008 NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 987/2008 z 8. októbra 2008, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registrácii,

Διαβάστε περισσότερα

2000L0013 SK

2000L0013 SK 2000L0013 SK 29.11.2007 005.001 1 Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah B SMERNICA 2000/13/ES EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY z 20. marca

Διαβάστε περισσότερα

(Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 304, , s. 18)

(Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 304, , s. 18) 02011R1169 SK 19.02.2014 002.007 1 Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných

Διαβάστε περισσότερα

Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 40/1 4

Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 40/1 4 NARIADENIE RADY (EHS) č. 339/93 z 8. februára 1993 o kontrole zhody výrobkov dovážaných z tretích krajín s právnymi predpismi o bezpečnosti výrobkov RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV so zreteľom na Zmluvu

Διαβάστε περισσότερα

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej . Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej Definícia.: Hromadný bod a R množiny A R: v každom jeho okolí leží aspoň jeden bod z množiny A, ktorý je rôzny od bodu a Zadanie množiny

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

(Oznámenia) OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE EURÓPSKA KOMISIA

(Oznámenia) OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE EURÓPSKA KOMISIA 8.6.2018 SK Úradný vestník Európskej únie C 196/1 II (Oznámenia) OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE EURÓPSKA KOMISIA Oznámenie Komisie o otázkach týkajúcich sa uplatňovania

Διαβάστε περισσότερα

(Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 229, , s. 1)

(Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 229, , s. 1) 02009R0767 SK 01.01.2018 001.001 1 Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti príloha č. 7 k vyhláške č. 428/2010 Názov prevádzkovateľa verejného : Spravbytkomfort a.s. Prešov Adresa: IČO: Volgogradská 88, 080 01 Prešov 31718523

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Ktoré fyzikálne jednotky zodpovedajú sústave SI: a) Dĺžka, čas,

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (ES)

NARIADENIE KOMISIE (ES) 26.6.2009 Úradný vestník Európskej únie L 164/7 NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 552/2009 z 22. júna 2009, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registrácii, hodnotení,

Διαβάστε περισσότερα

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou M6: Model Hydraulický ytém dvoch záobníkov kvapaliny interakciou Úlohy:. Zotavte matematický popi modelu Hydraulický ytém. Vytvorte imulačný model v jazyku: a. Matlab b. imulink 3. Linearizujte nelineárny

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (ES)

NARIADENIE KOMISIE (ES) 27.5.2009 Úradný vestník Európskej únie L 128/15 NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 436/2009 z 26. mája 2009 o podrobných pravidlách uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 479/2008, pokiaľ ide o vinohradnícky register,

Διαβάστε περισσότερα

LR(0) syntaktické analyzátory. doc. RNDr. Ľubomír Dedera

LR(0) syntaktické analyzátory. doc. RNDr. Ľubomír Dedera LR0) syntaktické analyzátory doc. RNDr. Ľubomír Dedera Učebné otázky LR0) automat a jeho konštrukcia Konštrukcia tabuliek ACION a GOO LR0) syntaktického analyzátora LR0) syntaktický analyzátor Sám osebe

Διαβάστε περισσότερα

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava Priamkové plochy Priamkové plochy Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava Priamkové plochy rozdeľujeme na: Rozvinuteľné

Διαβάστε περισσότερα

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová

Διαβάστε περισσότερα

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických REZISTORY Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických obvodoch. Základnou vlastnosťou rezistora je jeho odpor. Odpor je fyzikálna vlastnosť, ktorá je daná štruktúrou materiálu

Διαβάστε περισσότερα

PRÍLOHA. návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady. o perzistentných organických látkach (prepracované znenie)

PRÍLOHA. návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady. o perzistentných organických látkach (prepracované znenie) EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 22. 3. 2018 COM(2018) 144 final ANNEXES 1 to 7 PRÍLOHA k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o perzistentných organických látkach (prepracované znenie) SK SK PRÍLOHA

Διαβάστε περισσότερα

NEDEĽNÉ TORTY...Vaša sladká bodka

NEDEĽNÉ TORTY...Vaša sladká bodka výroba a predaj P. O. Hviezdoslavova 42, 071 01 Michalovce Tel.: 0917 083 800, info@toptorty.sk NEDEĽNÉ TORTY...Vaša sladká bodka Top Torty - Nedelne Torty v13.indd 2-3 28.11.2016 14:50:52 KLASICKÉ TORTY

Διαβάστε περισσότερα

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR Odporníky Úloha cvičenia: 1.Zistite technické údaje odporníkov pomocou katalógov 2.Zistite menovitú hodnotu odporníkov označených farebným kódom Schématická značka: 1. Príklad1. TESLA TR 163 200 ±1% L

Διαβάστε περισσότερα

Kombinovaná výroba elektriny a tepla Koľko a kedy je vysoko účinná?

Kombinovaná výroba elektriny a tepla Koľko a kedy je vysoko účinná? Konferencia NRGTICKÝ AUDIT V PRAXI 29. 30. november 2011, Hotel Slovan, Tatranská Lomnica Kombinovaná výroba elektriny a tepla Koľko a kedy je vysoko účinná? Dr. Ing. Kvetoslava Šoltésová, CSc. Ing. Slavomír

Διαβάστε περισσότερα

Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah

Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah 2009R0767 SK 01.09.2010 000.002 1 Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah B NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 767/2009 z 13.

Διαβάστε περισσότερα

DIELCE PRE VSTUPNÉ ŠACHTY

DIELCE PRE VSTUPNÉ ŠACHTY DIELCE PRE VSTUPNÉ ŠACHTY Pre stavby vstupných šachiet k podzemnému vedeniu inžinierskych sietí. Pre stavby studní TBS - 1000/250-S TBS - 1000/625-SS TBS - 1000/500-S TBS - 1000/1000-S TBS - 1000/625-SK

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1514/97. z 30. júla 1997,

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1514/97. z 30. júla 1997, NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1514/ z 30. júla 19, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 903/90, (EHS) č. 2699/93, (ES) č. 1431/94, (ES) č. 1559/94,(ES) č. 1474/95, (ES) č. 1866/95, (ES) č. 1251/96,

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (ES)

NARIADENIE KOMISIE (ES) 24.7.2009 Úradný vestník Európskej únie L 193/1 I (Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIA NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 606/2009 z 10. júla 2009, ktorým

Διαβάστε περισσότερα

CHÉMIA Ing. Iveta Bruončová

CHÉMIA Ing. Iveta Bruončová Výpočet hmotnostného zlomku, látkovej koncentrácie, výpočty zamerané na zloženie roztokov CHÉMIA Ing. Iveta Bruončová Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť/projekt je spolufinancovaný zo zdrojov

Διαβάστε περισσότερα

Maximálne ceny za služby obchodníka pre odberné miesta odberateľov, ktorí spĺňajú podmienky na priznanie regulovanej ceny Malému podniku:

Maximálne ceny za služby obchodníka pre odberné miesta odberateľov, ktorí spĺňajú podmienky na priznanie regulovanej ceny Malému podniku: Informácia o cene za dodávku plynu pre Malé podniky s účinnosťou od 1. januára 2014 do 31. decembra 2014 Spoločnosti Slovenský plynárenský priemysel, a.s. (ďalej len Spoločnosť ) bolo dňa 26. novembra

Διαβάστε περισσότερα

Cenník. za dodávku plynu pre odberateľov plynu v domácnosti. ev. č. D/1/2017

Cenník. za dodávku plynu pre odberateľov plynu v domácnosti. ev. č. D/1/2017 Cenník za dodávku plynu pre odberateľov plynu v domácnosti ev. č. D/1/2017 Bratislava, 1. december 2016 Podmienky uplatnenia cien za dodávku plynu zraniteľným odberateľom plynu - Domácnosti 1. Úvodné ustanovenia

Διαβάστε περισσότερα

Nesprávne výživové návyky. srdcovo - cievne ochorenia. diabetes osteoporóza

Nesprávne výživové návyky. srdcovo - cievne ochorenia. diabetes osteoporóza Výživa seniorov MUDr. Iveta Trusková,PhD. Úrad verejného zdravotníctva SR Výživa a zdravie Nesprávne výživové návyky obyvateľov ľ SR: srdcovo - cievne ochorenia nádorové ochorenia diabetes osteoporóza

Διαβάστε περισσότερα

(Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIA

(Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIA 1.9.2009 Úradný vestník Európskej únie L 229/1 I (Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIA NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 767/2009 z

Διαβάστε περισσότερα

VESTNÍK V Ý N O S. Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky. z 19. októbra 2009 č. 1482/ ,

VESTNÍK V Ý N O S. Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky. z 19. októbra 2009 č. 1482/ , VESTNÍK Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky Ročník XLI 26. október 2009 Čiastka 22 O b s a h: 60. Výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky z 19. októbra 2009 č. 1482/2009-100,

Διαβάστε περισσότερα

Strana 1/14 Príloha k rozhodnutiu č. 284/2012/032/5 a k Osvedčeniu o akreditácii S-068 zo dňa Rozsah akreditácie. Princíp/ Druh/ Typ

Strana 1/14 Príloha k rozhodnutiu č. 284/2012/032/5 a k Osvedčeniu o akreditácii S-068 zo dňa Rozsah akreditácie. Princíp/ Druh/ Typ Strana 1/14 Rozsah akreditácie Názov akreditovaného subjektu: VÚTCH CHEMITEX, spol. s r.o. Rybníky 954, 011 68 Žilina IČO: 31 583 814 Laboratórium s fixným rozsahom akreditácie. Objekt skúšky Zavedená

Διαβάστε περισσότερα

Matematika prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad

Matematika prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad Matematika 3-13. prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad Erika Škrabul áková F BERG, TU Košice 15. 12. 2015 Erika Škrabul áková (TUKE) Taylorov

Διαβάστε περισσότερα

ZADANIE 1_ ÚLOHA 3_Všeobecná rovinná silová sústava ZADANIE 1 _ ÚLOHA 3

ZADANIE 1_ ÚLOHA 3_Všeobecná rovinná silová sústava ZADANIE 1 _ ÚLOHA 3 ZDNIE _ ÚLOH 3_Všeobecná rovinná silová sústv ZDNIE _ ÚLOH 3 ÚLOH 3.: Vypočítjte veľkosti rekcií vo väzbách nosník zťženého podľ obrázku 3.. Veľkosti známych síl, momentov dĺžkové rozmery sú uvedené v

Διαβάστε περισσότερα

PRÍLOHY VYKONÁVACIEMU NARIADENIU KOMISIE,

PRÍLOHY VYKONÁVACIEMU NARIADENIU KOMISIE, EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 27. 4. 2018 C(2018) 2445 final ANNEXES 1 to 8 PRÍLOHY k VYKONÁVACIEMU NARIADENIU KOMISIE, ktorým sa mení a opravuje vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/656, ktorým sa stanovujú

Διαβάστε περισσότερα

Názov akreditovaného subjektu: Borovianska 43, Zvolen. Laboratórium s fixným rozsahom akreditácie 1/11

Názov akreditovaného subjektu: Borovianska 43, Zvolen. Laboratórium s fixným rozsahom akreditácie 1/11 Rozsah akreditácie 1/11 Názov akreditovaného subjektu: ANALPO, s.r.o. Borovianska 43, 960 01 Zvolen Laboratórium s fixným rozsahom akreditácie 1. Jedlé živočíšne tuky, masť, tavený loj Mlieko a tekuté

Διαβάστε περισσότερα

Procedure 2(b) (obvious errors in a number of language versions)

Procedure 2(b) (obvious errors in a number of language versions) 090941/EU XXIV. GP Eingelangt am 13/09/12 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 13 September 2012 Interinstitutional File: 2008/0035 (COD) 13412/1/12 REV 1 JUR 468 MI 539 ENT 205 CONSOM 105 SAN 190 ECO

Διαβάστε περισσότερα

Goniometrické rovnice a nerovnice. Základné goniometrické rovnice

Goniometrické rovnice a nerovnice. Základné goniometrické rovnice Goniometrické rovnice a nerovnice Definícia: Rovnice (nerovnice) obsahujúce neznámu x alebo výrazy s neznámou x ako argumenty jednej alebo niekoľkých goniometrických funkcií nazývame goniometrickými rovnicami

Διαβάστε περισσότερα

3. Striedavé prúdy. Sínusoida

3. Striedavé prúdy. Sínusoida . Striedavé prúdy VZNIK: Striedavý elektrický prúd prechádza obvodom, ktorý je pripojený na zdroj striedavého napätia. Striedavé napätie vyrába synchrónny generátor, kde na koncoch rotorového vinutia sa

Διαβάστε περισσότερα

(Nelegislatívne akty) NARIADENIA

(Nelegislatívne akty) NARIADENIA 15.1.2011 SK Úradný vestník Európskej únie L 12/1 II (Nelegislatívne akty) NARIADENIA NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 10/2011 zo 14. januára 2011 o plastových materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami

Διαβάστε περισσότερα

PREMIUM /rohože. 3,87 4, /5 rohoží. 5,16 6, /4 rohoží 6,45 7,74 7,74 9,29

PREMIUM /rohože. 3,87 4, /5 rohoží. 5,16 6, /4 rohoží 6,45 7,74 7,74 9,29 Konopné izolácie Cenník izolačného materiálu platný od 1.1. 2015 Konopná izolácia PREMIUM PREMIUM /rolky hrúbka (mm) dĺžka (bm) cena za m² bez DPH cena za m² s DPH 30 10,0 3,87 4,64 40 8,0 5,16 6,19 50

Διαβάστε περισσότερα

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ)

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) L 179/36 19.6.2014 VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 668/2014 z 13. júna 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality

Διαβάστε περισσότερα

Jednotkový koreň (unit root), diferencovanie časového radu, unit root testy

Jednotkový koreň (unit root), diferencovanie časového radu, unit root testy Jednotkový koreň (unit root), diferencovanie časového radu, unit root testy Beáta Stehlíková Časové rady, FMFI UK, 2012/2013 Jednotkový koreň(unit root),diferencovanie časového radu, unit root testy p.1/18

Διαβάστε περισσότερα

Metodicko pedagogické centrum. Národný projekt VZDELÁVANÍM PEDAGOGICKÝCH ZAMESTNANCOV K INKLÚZII MARGINALIZOVANÝCH RÓMSKYCH KOMUNÍT

Metodicko pedagogické centrum. Národný projekt VZDELÁVANÍM PEDAGOGICKÝCH ZAMESTNANCOV K INKLÚZII MARGINALIZOVANÝCH RÓMSKYCH KOMUNÍT Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť / Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ Kód ITMS: 26130130051 číslo zmluvy: OPV/24/2011 Metodicko pedagogické centrum Národný projekt VZDELÁVANÍM PEDAGOGICKÝCH

Διαβάστε περισσότερα

Otázky a odpovede týkajúce sa uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 1169/2011 o poskytovaní informácií o potravinách spotrebiteľom

Otázky a odpovede týkajúce sa uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 1169/2011 o poskytovaní informácií o potravinách spotrebiteľom 31. januára 2013 Otázky a odpovede týkajúce sa uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 1169/2011 o poskytovaní informácií o potravinách spotrebiteľom 1 Úvod Európsky parlament a Rada prijali 25. októbra 2011 nariadenie

Διαβάστε περισσότερα

B NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 689/2008 zo 17. júna 2008 o vývoze a dovoze nebezpečných chemikálií

B NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 689/2008 zo 17. júna 2008 o vývoze a dovoze nebezpečných chemikálií 2008R0689 SK 01.04.2013 006.001 1 Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah B NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 689/2008 zo

Διαβάστε περισσότερα

Zateplite fasádu! Zabezpečte, aby Vám neuniklo teplo cez fasádu

Zateplite fasádu! Zabezpečte, aby Vám neuniklo teplo cez fasádu Zateplite fasádu! Zabezpečte, aby Vám neuniklo teplo cez fasádu Austrotherm GrPS 70 F Austrotherm GrPS 70 F Reflex Austrotherm Resolution Fasáda Austrotherm XPS TOP P Austrotherm XPS Premium 30 SF Austrotherm

Διαβάστε περισσότερα

Cenník za dodávku plynu pre odberateľov kategórie Malé podnikanie a organizácie (maloodber) ev.č. M/1/2014

Cenník za dodávku plynu pre odberateľov kategórie Malé podnikanie a organizácie (maloodber) ev.č. M/1/2014 SLOVENSKÝ PLYNÁRENSKÝ PRIEMYSEL, a.s. BRATISLAVA Cenník za dodávku plynu pre odberateľov kategórie Malé podnikanie a organizácie (maloodber) ev.č. M/1/2014 (okrem cien za dodávku plynu pre Malé podniky)

Διαβάστε περισσότερα

Úradný vestník Európskej únie L 109/47

Úradný vestník Európskej únie L 109/47 30.4.2009 Úradný vestník Európskej únie L 109/47 ROZHODNUTIE KOMISIE z 28. apríla 2009, ktorým sa povoľuje umiestnenie lykopénového oleorezínu z rajčiakov ako novej zložky potravín na trh podľa nariadenia

Διαβάστε περισσότερα

Život vedca krajší od vysnívaného... s prírodou na hladine α R-P-R

Život vedca krajší od vysnívaného... s prírodou na hladine α R-P-R Život vedca krajší od vysnívaného... s prírodou na hladine α R-P-R Ako nadprirodzené stretnutie s murárikom červenokrídlym naformátovalo môj profesijný i súkromný život... Osudové stretnutie s murárikom

Διαβάστε περισσότερα

YTONG U-profil. YTONG U-profil

YTONG U-profil. YTONG U-profil Odpadá potreba zhotovovať debnenie Rýchla a jednoduchá montáž Nízka objemová hmotnosť Ideálna tepelná izolácia železobetónového jadra Minimalizovanie možnosti vzniku tepelných mostov Výborná požiarna odolnosť

Διαβάστε περισσότερα

Cenník za združenú dodávku plynu pre Domácnosti s Ponukou Plyn so zárukou A Účinný od

Cenník za združenú dodávku plynu pre Domácnosti s Ponukou Plyn so zárukou A Účinný od Vážený zákazník, tento cenník dodávateľa plynu spoločnosti ZSE Energia, a.s., za združenú dodávku plynu pre odberateľov plynu v domácnosti s Ponukou Plyn so zárukou účinný od 1. 1. 2017 (ďalej len cenník

Διαβάστε περισσότερα

DODATOK č. 1 KATALÓGOVÉ LISTY ASFALTOVÝCH ZMESÍ (doplnok k platným TKP)

DODATOK č. 1 KATALÓGOVÉ LISTY ASFALTOVÝCH ZMESÍ (doplnok k platným TKP) Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja SR Sekcia cestnej dopravy a pozemných komunikácií Dodatok č. 1/2015 ku KLAZ 1/2010 DODATOK č. 1 KATALÓGOVÉ LISTY ASFALTOVÝCH ZMESÍ (doplnok k platným

Διαβάστε περισσότερα

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory www.eurofluid.sk 20-1 Membránové akumulátory... -3 Vakové akumulátory... -4 Piestové akumulátory... -5 Bezpečnostné a uzatváracie bloky, príslušenstvo... -7 Hydromotory 20 www.eurofluid.sk -2 www.eurofluid.sk

Διαβάστε περισσότερα

24. Základné spôsoby zobrazovania priestoru do roviny

24. Základné spôsoby zobrazovania priestoru do roviny 24. Základné spôsoby zobrazovania priestoru do roviny Voľné rovnobežné premietanie Presné metódy zobrazenia trojrozmerného priestoru do dvojrozmernej roviny skúma samostatná matematická disciplína, ktorá

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah akreditácie 1/5. Príloha zo dňa k osvedčeniu o akreditácii č. K-003

Rozsah akreditácie 1/5. Príloha zo dňa k osvedčeniu o akreditácii č. K-003 Rozsah akreditácie 1/5 Názov akreditovaného subjektu: U. S. Steel Košice, s.r.o. Oddelenie Metrológia a, Vstupný areál U. S. Steel, 044 54 Košice Rozsah akreditácie Oddelenia Metrológia a : Laboratórium

Διαβάστε περισσότερα

Termodynamika. Doplnkové materiály k prednáškam z Fyziky I pre SjF Dušan PUDIŠ (2008)

Termodynamika. Doplnkové materiály k prednáškam z Fyziky I pre SjF Dušan PUDIŠ (2008) ermodynamika nútorná energia lynov,. veta termodynamická, Izochorický dej, Izotermický dej, Izobarický dej, diabatický dej, Práca lynu ri termodynamických rocesoch, arnotov cyklus, Entroia Dolnkové materiály

Διαβάστε περισσότερα

(Ú. v. EÚ L 161, , s. 1)

(Ú. v. EÚ L 161, , s. 1) 2006R0842 SK 11.12.2008 001.001 1 Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah B NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 842/2006 zo

Διαβάστε περισσότερα

Matematika 2. časť: Analytická geometria

Matematika 2. časť: Analytická geometria Matematika 2 časť: Analytická geometria RNDr. Jana Pócsová, PhD. Ústav riadenia a informatizácie výrobných procesov Fakulta BERG Technická univerzita v Košiciach e-mail: jana.pocsova@tuke.sk Súradnicové

Διαβάστε περισσότερα

Gramatická indukcia a jej využitie

Gramatická indukcia a jej využitie a jej využitie KAI FMFI UK 29. Marec 2010 a jej využitie Prehľad Teória formálnych jazykov 1 Teória formálnych jazykov 2 3 a jej využitie Na počiatku bolo slovo. A slovo... a jej využitie Definícia (Slovo)

Διαβάστε περισσότερα

Ministerstva pôdohospodárstva, životného prostredia a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky. Ročník XLII 8. október 2010 Čiastka 20 V Ý N O S

Ministerstva pôdohospodárstva, životného prostredia a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky. Ročník XLII 8. október 2010 Čiastka 20 V Ý N O S VESTNÍK Ministerstva pôdohospodárstva, životného prostredia a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky Ročník XLII 8. október 2010 Čiastka 20 O b s a h: 52. Výnos Ministerstva pôdohospodárstva, životného

Διαβάστε περισσότερα