Baha BP100. User manual part A. English Español Ελληνικά Português ZONE 2. GB ES EL PT HE

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Baha BP100. User manual part A. English Español Ελληνικά Português ZONE 2. GB ES EL PT HE"

Transcript

1 Manufacturer: Cochlear Bone Anchored Solutions AB Konstruktionsvägen 14, SE Mölnlycke, Sweden Tel: Fax: Regional offices: Cochlear Ltd (ABN ) 1 University Avenue, Macquarie University NSW 2109, Australia Tel: Fax: Cochlear Americas E Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA Tel: Fax: Cochlear AG EMEA Headquarters, Peter Merian-Weg 4, 4052 Basel, Switzerland Tel: Fax: Local offices: Cochlear Deutschland GmbH & Co. KG Karl-Wiechert-Allee 76A, D Hannover, Germany Tel: Fax: Cochlear Europe Ltd 6 Dashwood Lang Road, Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, United Kingdom Tel: Fax: Nihon Cochlear Co Ltd Ochanomizu-Motomachi Bldg, Hongo, Bunkyo-Ku, Tokyo , Japan Tel: Fax: Cochlear (HK) Limited Unit 1810, Hopewell Centre, 183 Queens Road East, Wan Chai, Hong Kong SAR Tel: Fax: Cochlear Medical Device (Beijing) Co LtdUnit , Tower B, No.9 Gemdale Building, No.91 Jianguo Road, Chaoyang District, Beijing, PR China P.R. CHINA Tel: Fax: (+86 10) Cochlear Limited (Singapore Branch) 6 Sin Ming Road, #01-16 Sin Ming Plaza Tower 2, Singapore Tel: Fax: Cochlear Korea Ltd 1st floor, Cheongwon building, 828-5, Yuksam dong, Kangnam gu, Seoul, Korea Tel: Fax: Cochlear Benelux NV Schaliënhoevedreef 20 1, B Mechelen, Belgium Tel: Fax: Cochlear Medical Device Company India (P) Ltd Platina Building, Ground Floor, Plot No. C-59, G-Block, BKC, Bandra (E), Mumbai , India Tel: Fax: Cochlear Italia S.r.l Via Larga n 33, Bologna, Italia Tel: Fax: Cochlear France S.A.S. Route de l Orme aux Merisiers, Z.I. Les Algorithmes - Bât. Homère, Saint Aubin, France Tel: Fax: Cochlear Nordic AB Konstruktionsvägen 14, SE Mölnlycke, Sweden Tel: Fax: Cochlear Tıbbi Cihazlar ve Sağlık Hizmetleri Ltd. Sti. Cubuklu Mah. Bogazici Cad., Bogazici Plaza No: 6/1, Kavacik,TR Beykoz-Istanbul, Turkey Tel: Fax: Cochlear Canada Inc Adelaide Street West, Toronto, ON M5H 1T1 Canada Tel: Fax: GB ES EL PT HE English Español Ελληνικά Português ZONE 2 Baha BP100 User manual part A Baha, Baha Divino, Baha Intenso and Vistafix are registered trademarks of Cochlear Bone Anchored Solutions AB. Cochlear, Hear now. And always and the elliptical logo are either trademarks or registered trademarks of Cochlear Limited. Cochlear Bone Anchored Solutions AB All rights reserved. APR13. Printed in Sweden.

2

3 Welcome English Congratulations on your Cochlear Baha BP100 Sound Processor. You are now ready to use Cochlear s highly advanced bone conduction sound processor. This manual is full of tips and advice on how to best use and care for your Baha sound processor. By reading this manual and then keeping it handy for future reference, you ll ensure that you get the most benefit out of your Baha sound processor. Key to device See figure 1 1. Visual status indicators 2. Battery compartment door 3. Direct Audio Input 4. Microphones 5. Volume up button 6. Plastic snap connector 7. Program button, on/off button 8. Volume down button 9. Attachment point for the safety line Note on figures: The figures included on the front cover correspond to information specific to this model of sound processor. Please reference the appropriate figure when reading. The images shown are not to scale. Introduction The Cochlear Baha BP100 Sound Processor uses direct bone conduction to transmit sounds to the cochlea (inner ear). It works by combining a sound processor and a small titanium implant that is placed in the skull behind the ear. The skull bone integrates with the titanium implant through a process called osseointegration. This allows sound to be conducted via the skull bone directly to the cochlea, which improves hearing performance. You should have received your Baha sound processor from your hearing care professional along with the contents of this kit. To ensure optimal performance, your hearing care professional will fit the processor to suit your needs based on your connnection configuration. Be sure to discuss any questions or concerns that you may have regarding your hearing or use of this system with your hearing care professional. Be sure to follow all applicable instructions in this manual based on your specific connection configuration. 3

4 Warranty The warranty does not cover defects or damage arising from, associated with, or related to the use of this product with any non-cochlear processing unit and/or any non-cochlear implant. See Cochlear Baha Global Limited Warranty card for more details. Contacting customer service We strive to provide the best possible products and services to our clients.your views and experiences with our products and services are important to us. If you have any comments you would like to share, please contact us. Customer Service Cochlear Americas E. Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA Toll free (North America) Key to symbols Throughout these documents you will see small symbols. Please refer to the list below for explanations: Consult instructions for use or Operating instructions Caution or Caution, consult accompanying documents Audible signal CE-mark Temperature limitation Interference risk Tel: , Fax: Customer Service Cochlear Europe 6 Dashwood Lang Road Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, United Kingdom Tel: , Fax: info@cochlear.co.uk Customer Service Cochlear Asia Pacific 1 University Avenue, Macquarie University NSW 2109, Australia Toll free (Australia) Toll free (New Zealand) Tel: , Fax: or Toll free customerservice@cochlear.com.au SN 1 Product name 2 Date of manufacture 3 Serial number Batch Code Serial Number Refer to instructions/booklet 4

5 English Using your sound processor The sound processor is equipped with buttons for selecting different listening programs and adjusting the volume level. Audio and visual indicators can be activated to alert you to the different settings and processor status. Your sound processor is programmed to be used specifically on either the right side or the left side of your head. On/off and indicators See figure 2 Turn on your sound processor by pressing and holding down the middle button until the visual indicator flashes 3 times. To turn off your sound processor, press the middle button and hold it down for 2 seconds. If the sound processor is turned off and then turned on again within 15 minutes, it returns to the last used program and volume level. If the sound processor is turned off for longer than 15 minutes, or if the battery is changed or removed, it will return to the default program and volume (as set by your hearing care professional) when it is turned on again. Audible and visual status indicators See figure 3 Your sound processor is equipped with audible and visual status indicators 1 (beeps and LEDs). These provide a simple and effective means of monitoring the status of the sound processor, and they are especially useful for caregivers to ensure that their child s sound processor is working at all times. When you turn on your processor, the visible indicators flash. If they flash orange, 2 your sound processor is configured for the right side of your head. If they flash blue, 3 your sound processor is for the left side. If you are a bilateral user, make sure your processor is used on the correct side. Note: Your hearing care professional has the ability to disable the flashing indicators and beeps, if desired. However, the orange and blue indicators at startup cannot be disabled. If your sound processor flashes Orange Blue Then it is configured for use on the Right side Left side Changing the program See figure 4 Your hearing care professional has, in discussion with you, selected up to three programs for your Baha sound processor: Program 1: Program 2: Program 3: (These programs are suitable for different listening environments. Ask your audiologist to fill in your specific programs). To switch programs, quickly press and release the middle button. Audio and visual signals let you know which program you have switched to: Program 1 : 1 beep/flash Program 2 : 2 beeps/flashes Program 3 : 3 beeps/flashes 5

6 Adjusting volume and setting the Keylock See figure 5 Adjusting volume Your hearing care professional has set the volume level for your sound processor. You are also able to manually adjust the volume control. To control your listening comfort in different listening environments, you can adjust the volume: 1 For sound processor on right side, press the front button to increase volume. Press the back button to decrease volume. 2 For sound processor on left side, press the front button to decrease volume. Press the back button to increase volume. A beep sounds each time a volume button is pressed. When you reach your default volume, 2 short flashes/beeps occur. When you reach the minimum or maximum volume level, a long flash/ beep occurs. Keylock See figure 6 Keylock protects program and volume level settings and ensures they cannot be changed inadvertently. To activate Keylock, press and hold both volume buttons for 5 seconds 1. The blue visual indicator flashes to show that Keylock is activated 2. To disable Keylock, press and hold both volume buttons for 5 seconds 1. The orange visual indicator flashes to show that Keylock is disabled 3. Note: Do not press and hold all 3 buttons at the same time. This will put the sound processor into a temporary programming mode with flashing indicators, and is not suitable for listening. Note: If both indicators flash - stop. Take out and reinsert the battery. Retry and make sure to press only the two volume buttons. Using the telephone See figure 7 For best results when talking on the telephone, place the receiver near the microphone inlet of the sound processor instead of near your ear canal. Make sure the receiver does not touch the sound processor as feedback may result. Attaching the safety line See figure 8 Before connecting the sound processor, attach the safety line to the sound processor and clip the other end of the safety line to your shirt or jacket. Cochlear recommends connecting the safety line when engaging in physical activities. Children should use the safety line at all times. Direct Audio Input Your sound processor has a a DAI (Direct Audio Input) port that is used to connect to external audio sources, such as MP3 players (requires the use of the optional Cochlear Baha Audio adapter), Bluetooth devices, or the Cochlear Baha Telecoil. Consult your hearing care professional for more information regarding the available accessories for your sound processor. Note: Keylock remains in effect even when the battery is removed. When Keylock is enabled, the visual indicator will flash 6 times when the processor is turned on. 6

7 English Changing batteries When there is approximately 1 hour of remaining battery power, 2 beeps/flashes occur 3 times to let you know that soon the battery will need replacing. At this time you may experience low amplification. If the battery runs down completely, the sound processor will beep/flash and then stop working. Use one of the included batteries (zinc-air, nonrechargeable) as a replacement. The batteries included in the sound processor kit reflect Cochlear s latest recommendations. Contact your hearing care professional for additional batteries. Battery tips Battery life decreases as soon as the battery is exposed to air (plastic strip is removed). Battery life depends on daily usage, volume setting, sound environment, program setting, and battery strength. To maximize battery life, switch off the sound processor when not in use. Keep extra batteries available if using an FM receiver as they have high energy consumption rates. If a battery leaks, immediately replace it. Note: The inside of the battery door is lined with a moisture barrier that prevents dust and water from entering the sound processor. To ensure an effective seal, Cochlear recommends replacing the battery door every 6 months. In humid environments, replace the battery door more frequently. Contact your hearing care professional for additional battery doors. To replace the battery in BP100: See figure Gently slide the battery door downwards until you feel a click. You can now remove the door. 3 With a fingernail, gently lift the battery hatch open to expose the battery. 4 Remove the old battery. Use the included magnetic removal tool if needed. Dispose of battery according to local regulations. 5 Remove the sticker on the + side of the new battery. Insert the new battery with the + sign facing the + marked on the processor s battery compartment. 6 Gently press the battery hatch closed. 7 Attach the battery door and slide it gently back into its locked position. Note: The battery hatch is permanently attached to the sound processor and provides additional protection against dust and moisture. Extra care should be taken when opening or closing to avoid accidental damage. Optional tamper-proof battery door To prevent the user from accidentally opening the battery door and exposing the battery, an optional tamper-proof battery door is available. This is particularly useful for children. The tamperproof battery door should only be locked and unlocked using the specially designed tool included in the tamperproof battery door kit to avoid accidental damage to the door. Contact your hearing care professional for tamper-proof battery doors. 7

8 To use the tamper-proof battery door: See figure Make sure the screw slot is positioned vertically. 2. Attach the battery door and slide it to its closed position. 3. Turn the screw a quarter-turn clockwise to lock the battery door in the horizontal position. 4. To unlock the battery door, turn the screw a quarter-turn counter-clockwise to vertical. The battery door can now be removed. Caution: Batteries can be harmful if swallowed. Be sure to keep your batteries out of reach of small children, those with mental challenges, and household pets. In the event a battery is accidentally swallowed, seek immediate medical attention at the nearest emergency center. General processor care Your Baha sound processor is a delicate electrical instrument. Follow these guidelines to maintain its proper working order: If you will not be using your sound processor for any length of time, remove the battery door to let the sound processor ventilate. If you will not be using the sound processor for a long period, remove the battery. When not in use, turn off your sound processor and store it free from dust and dirt. During physical activities, secure your sound processor using the safety line. If the physical activity involves contact, Cochlear recommends removing your sound processor and protecting the implant site with a sweat band or similar. Remove your sound processor before applying hair spray or gel. If using hair dye, remove the sound processor. Using Share the Experience Family members and friends can share the experience of bone conduction hearing. The test rod is used by others to simulate hearing with the Baha sound processor. To use the test rod: See figure 11 1 Snap the sound processor onto the test rod using the tilt technique. Hold the rod against the skull bone behind an ear. 2 Plug both ears and introduce sound. To avoid feedback (whistling), the sound processor should not touch anything other than the test rod. Warnings and precautions General advice A sound processor will not restore normal hearing and will not prevent or improve a hearing impairment resulting from organic conditions. Infrequent use of a sound processor may not permit a user to attain full benefit from it. The use of a sound processor is only part of hearing rehabilitation and may need to be supplemented by auditory training and instructions in lip-reading. Warnings The sound processor is a digital, electrical, medical instrument designed for specific use. As such, due care and attention must be exercised by the user at all times. The sound processor is not waterproof! Never wear it in heavy rain, in the bath or shower! 8

9 English Do not expose the sound processor to extreme temperatures. The sound processor is designed to operate within the temperature ranges +5 C (+41 F) to +40 C (+104 F).In particular, battery performance deteriorates in temperatures under +5 C. The processor should not be subject, at any time, to temperatures below -20 C (-4 F) or above +50 C (+122 F). This product is not suitable for use in flammable and/or explosive environments. If you are to undergo an MRI (Magnetic Resonance Imaging) procedure, refer to the MRI Reference Card included in the document pack. Always use the Audio adapter when connecting an external audio source to your sound processor. Portable and mobile RF (radio frequency) communications equipment can affect the performance of your sound processor. The sound processor is suitable for use in electromagnetic environments with mains power of typical commercial or hospital quality, and power frequency magnetic fields of typical commercial or hospital levels. It is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF (radio frequency) disturbances are controlled. Interference may occur in the vicinity of equipment with the symbol to the right. Dispose of batteries and electronic items in accordance with your local regulations. Do not dispose of your sound processor in an incinerator or into fire. If the sound processor becomes soaked with water: 1. Immediately open the battery door and remove the battery. 2. Put the sound processor in a container with drying capsules such as a Dri-aid kit or similar. Leave the processor to dry out overnight. Drying kits are available from most hearing care professionals. Feedback (whistling) problems See figure 12 1 Check that items such as hats and glasses do not come in contact with the sound processor. Also, ensure that neither the head nor the ear come in contact with the sound processor. 2 Decrease the volume. 3 Check that the battery door is closed. 9

10 Bienvenido Enhorabuena por su procesador de sonido Cochlear Baha BP100. Ahora, está preparado para usar el avanzado procesador de sonido de conducción ósea de Cochlear. Este manual está lleno de sugerencias y consejos sobre cómo puede usar y cuidar de la mejor manera su procesador de sonido Baha. Si lee este manual y lo guarda en un lugar accesible para utilizarlo en el futuro, se asegurará de sacar máximo provecho de su procesador de sonido Baha. Partes del dispositivo Ver la figura 1 1. Indicadores visuales de estado 2. Tapa del compartimiento de la pila 3. Entrada directa de audio (DAI) 4. Micrófonos 5. Botón para subir el volumen 6. Conector plástico snap 7. Botón de programa, botón de encendido/apagado 8. Botón para bajar el volumen 9. Punto de sujeción del cordel de seguridad Nota sobre las figuras: Las figuras que se incluyen en la cubierta se refieren a información específica de este modelo de procesador de sonido. Por favor, consulte la figura adecuada cuando lea el manual. Las imágenes no están a escala. Introducción El procesador de sonido Cochlear Baha BP100 usa la conducción ósea directa para transmitir sonidos a la cóclea (el oído interno). Funciona combinando un procesador de sonido con un pequeño implante de titanio que se coloca en el cráneo detrás de la oreja. El hueso del cráneo se integra con el implante de titanio mediante un proceso denominado oseointegración. Esto permite que el sonido sea conducido a través del hueso del cráneo directamente a la cóclea, mejorando el resultado de audición. Debe haber recibido su procesador de sonido Baha del profesional que cuida su audición así como el contenido de este kit. Para garantizar un resultado óptimo, el profesional que cuida su audición ajustará el procesador según las necesidades que usted tenga en base a cómo está configurada la conexión. Asegúrese de comentar cualquier pregunta o duda que pueda tener acerca de su audición o el uso de este sistema con el profesional que cuida su audición. Asegúrese de seguir todas las instrucciones adecuadas en este manual de acuerdo con la configuración de la conexión específica. 10

11 Español Garantía La garantía no cubre defectos o daños causados por, asociados con, o relativos al uso de este producto con un procesador de sonido que no sea de Cochlear y/o un implante que no sea de Cochlear. Ver la Tarjeta de garantía global limitada de Cochlear Baha para más detalles. Contacto con Atención al Cliente Intentamos proporcionar los mejores productos y servicios posibles a nuestros clientes. Sus opiniones y experiencias de nuestros productos y servicios son importantes para nosotros. Si tiene algún comentario que quisiera hacer, póngase en contacto con nosotros: Atención al cliente Cochlear Americas E. Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA Linea gratuita (Norteamérica) Tel.: , Fax: Correo electrónico: customer@cochlear.com Aclaración de los símbolos En los documentos verá algunos símbolos. A continuación, damos una lista con una descripción de cada uno: "Consultar las instrucciones de uso" o las "Instrucciones de operación" "Aviso" o "Aviso, consultar los documentos que acompañan" Señal acústica Marca CE Limitación de temperatura Riesgo de interferencia 1 Nombre del producto 2 Fecha de fabricación 3 Número de serie Atención al cliente Cochlear Europe 6 Dashwood Lang Road Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, Reino Unido Tel.: , Fax: Correo electrónico: info@cochlear.co.uk Atención al cliente Cochlear Asia Pacific 1 University Avenue, Macquarie University NSW 2109, Australia Línea gratuita (Australia) Línea gratuita (Nueva Zelanda) Tel.: , Fax: o Línea gratuita Correo electrónico: customerservice@cochlear.com.au SN Número de lote Número de serie Consultar las instrucciones/el folleto 11

12 Uso del procesador de sonido El procesador de sonido Cochlear está equipado con botones para seleccionar diferentes programas de audición y ajustar el nivel de sonido. Pueden activarse indicadores auditivos y visuales para avisarle sobre los diferentes ajustes y el estado del procesador. Su procesador de sonido se programa para utilizarse específicamente en el lado derecho o izquierdo de su cabeza. Encendido/apagado e indicadores Ver la figura 2 Encienda su procesador de sonido pulsando y manteniendo presionado el botón del centro hasta que el indicador visual parpadee 3 veces. Para apagar su procesador de sonido, pulse el botón del centro y manténgalo presionado durante 2 segundos. Si se apaga el procesador de sonido y se lo enciende nuevamente en un plazo de 15 minutos, el mismo retorna al último programa y nivel de sonido utilizados. Si se apaga el procesador de sonido durante más de 15 minutos, o si se cambia o retira la pila, el procesador retornará al programa y volumen por defecto (ajustados por el profesional que cuida su audición) cuando vuelva a ser encendido. Indicadores de estado sonoros y visuales Ver figura 3 Su procesador de sonido tiene indicadores de estado sonoros y visuales 1 (pitidos y LED). Los mismos ofrecen una forma simple y eficaz de supervisar el estado del procesador de sonido, y son especialmente útiles para que los padres o cuidadores se aseguren de que el procesador de sonido del niño está funcionando. Al encender el procesador, los indicadores visibles parpadean. Si parpadean con luz naranja, 2 el procesador de sonido está configurado para el lado derecho de la cabeza. Si parpadean con luz azul, 3 el procesador de sonido es para usar en el lado izquierdo. Si es un usuario bilateral, asegúrese de utilizar el procesador en el lado correcto. Nota: El profesional que cuida su audición tiene la capacidad para desactivar los indicadores parpadeantes y pitidos, si lo desea. No obstante, no es posible desactivar los indicadores de color naranja y azul durante el encendido. Si su procesador de sonido parpadea Con luz naranja Con luz azul Está configurado para usar en el Lado derecho Lado izquierdo Cambio de programa Ver la figura 4 El profesional que cuida su audición ha seleccionado, de acuerdo con usted, tres programas para su procesador de sonido Baha: Programa 1: Programa 2: Programa 3: (Estos programas son adecuados para diferentes entornos de audición. Pídale a su audiólogo que anote en un papel sus programas específicos). Para cambiar de programa, pulse y suelte rápidamente el botón del centro. Las señales sonoras y visuales le permiten saber a qué programa ha cambiado: Programa 1 : 1 pitido/parpadeo Programa 2 : 2 pitidos/parpadeos Programa 3 : 3 pitidos / parpadeos 12

13 Español Ajuste del volumen y activación del Bloqueo de botones Ver la figura 5 Ajuste del volumen El profesional que cuida su audición ha ajustado el nivel de volumen para su procesador de sonido. Usted puede también ajustar el control de volumen de forma manual. Para controlar su confort de audición en diferentes entornos de audición, puede ajustar el volumen: 1 Para un procesador de sonido en el lado derecho, presione el botón delantero para subir el volumen. Presione el botón trasero para bajar el volumen. 2 Para un procesador de sonido en el lado izquierdo, presione el botón delantero para bajar el volumen. Presione el botón trasero para subir el volumen. Cada vez que se presiona un botón de volumen se emite un pitido. Cuando llega a su volumen por defecto, se producen dos parpadeos/pitidos cortos. Cuando llega al nivel de volumen mínimo o máximo, se produce un parpadeo/pitido largo. Bloqueo de botones Ver la figura 6 El bloqueo de botones protege los ajustes de programa y de nivel de sonido garantizando que no puedan modificarse de manera inadvertida. Para activar el Bloqueo de botones, presione y mantenga presionados los dos botones de volumen durante 5 segundos 1. El indicador visual de color azul parpadea para indicar que está activado el Bloqueo de botones 2. Para desactivar el Bloqueo de botones, presione y mantenga presionados los dos botones de volumen durante 5 segundos 1. El indicador visual de color naranja parpadea para indicar que está desactivado el Bloqueo de botones 3. Nota: El Bloqueo de botones permanece activado aun cuando se retira la pila. Cuando el Bloqueo de botones está activado, el indicador visual parpadea 6 veces cuando se enciende procesador. Nota: No presione y mantenga presionados los tres botones a la vez. Esto pondrá al procesador de sonido en un modo de programación temporal con indicadores parpadeantes, y no es adecuado para escuchar. Nota: Si los dos indicadores parpadean - deje de presionar los botones. Retire y vuelva a colocar la pila. Vuelva a intentarlo y asegúrese de presionar sólo los dos botones de volumen. Uso del teléfono Ver la figura 7 Para un resultado óptimo al hablar por teléfono, coloque el receptor cerca de la entrada del micrófono del procesador de sonido en lugar de cerca del canal auditivo. Asegúrese de que el receptor no toque el procesador de sonido porque puede producirse feedback. Sujeción del cordel de seguridad Ver la figura 8 Antes de conectar el procesador de sonido, una el cordel de seguridad al procesador de sonido y sujete el otro extremo del cordel de seguridad a su camisa o chaqueta. Cochlear recomienda conectar el cordel de seguridad al practicar actividades físicas. Los niños deben usar siempre el cordel de seguridad. Entrada directa de audio Su procesador de sonido tiene un puerto de entrada de audio directa (DAI) que se utiliza para conectar fuentes de audio externas, como reproductores de MP3 (requiere el uso del adaptador de audio opcional Baha de Cochlear), dispositivos Bluetooth, o el telecoil Baha de Cochlear directamente a su procesador de sonido. Consulte al profesional que cuida su audición para obtener más información sobre los accesorios disponibles para su procesador de sonido. 13

14 Cambio de las pilas Cuando queda aproximadamente una hora de funcionamiento de la pila, se producen tres veces dos pitidos/parpadeos para avisarle que pronto deberá cambiar la pila. En este momento puede experimentar una menor amplificación. Si la pila se agota totalmente, el procesador de sonido realiza un pitido/parpadeo y después deja de funcionar. Use una de las pilas incluidas (de zinc-aire, no recargable) como recambio. Las pilas incluidas en el kit del procesador de sonido reflejan las últimas recomendaciones de Cochlear. Para obtener más pilas, póngase en contacto con el profesional que cuida su audición. Consejos sobre las pilas La vida de la pila se reduce una vez que es expuesta al aire (cuando se retira la tira de plástico). La vida de la pila depende del uso diario, el ajuste del volumen, el medio sonoro, el ajuste del programa y la resistencia de la misma. Para aumentar al máximo la vida de la pila, apague el procesador de sonido cuando no lo esté usando. Tenga disponibles pilas adicionales si usa un receptor de FM dado que este dispositivo consume mucha energía. Si la pila tiene fugas de líquido, cámbiela de inmediato. Nota: El interior de la tapa está revestida de una membrana antihumedad que impide la entrada de polvo y agua en el procesador de sonido. Para garantizar un sellado eficaz, Cochlear recomienda cambiar la tapa de la pila cada 6 meses. En entornos húmedos, cambie la tapa de la batería con más frecuencia. Para obtener tapas de pilas adicionales, póngase en contacto con el profesional que cuida su audición. Para cambiar la pila en BP100: Ver la figura Deslice suavemente hacia abajo la tapa de la pila hasta que se escuche un clic. A continuación, puede retirar la tapa. 3 Con una uña, levante suavemente y abra la cubierta de la pila para exponer ésta. 4 Quite la pila vieja. Si es necesario, use la herramienta magnética que se incluye. Elimine la pila de acuerdo con las normas de residuos locales. 5 Retire el adhesivo protector en el lado + de la pila nueva. Introduzca la pila nueva con el lado + hacia la marca + en el alojamiento de la pila del procesador. 6 Presione suavemente la cubierta de la pila para cerrarla. 7 Coloque la tapa de la pila y vuelva a deslizarla con cuidado hasta la posición bloqueada. Nota: La cubierta de la pila está colocada de forma permanente en el procesador de sonido y proporciona una protección adicional contra el polvo y la humedad. Preste mucho cuidado al abrir o cerrar la cubierta para evitar daños accidentales. Tapa de la pila de seguridad opcional Para evitar que el usuario abra por accidente la tapa de la pila y deje expuesta ésta, hay disponible como opción una tapa de pila de seguridad. Ésta es especialmente útil para los niños. Para bloquear y desbloquear la tapa de seguridad de la pila es necesario usar una herramienta especialmente diseñada que se incluye en el kit de la tapa de seguridad de la pila, para evitar daños accidentales de la puerta. Para obtener tapas de pila de seguridad, póngase en contacto con el profesional que cuida su audición. 14

15 Español Para usar la tapa de pila de seguridad: Ver la figura Asegúrese de que la ranura del tornillo esté en posición vertical. 2. Coloque la tapa de la pila y deslícela a la posición cerrada. 3. Gire el tornillo un cuarto de vuelta en el sentido de las agujas del reloj para bloquear la tapa de la pila en posición horizontal. 4. Para desbloquear la tapa de la pila, gire el tornillo un cuarto de vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición vertical. Ahora se puede retirar la tapa de la pila. Aviso: Las pilas pueden ser peligrosas si son ingeridas. Cerciórese de mantener las pilas lejos del alcance de los niños pequeños, las personas con trastornos mentales y los animales domésticos. Si por accidente una pila es ingerida, solicite ayuda inmediata en el centro médico más próximo. Cuidados generales del procesador Su procesador de sonido Baha es un instrumento eléctrico delicado. Siga estas instrucciones para mantenerlo en buenas condiciones de funcionamiento: Si no va a usar su procesador de sonido durante un período de tiempo largo, extraiga la tapa de la pila para ventilar el procesador de sonido. Si no va a utilizar el procesador de sonido durante largo tiempo, retire la pila. Cuando no utilice el procesador de sonido apáguelo y guárdelo en un lugar libre de polvo y suciedad. Al practicar actividades físicas, asegure su procesador de sonido con el cordel de seguridad. Si la actividad física incluye el contacto, Cochlear le recomienda que se quite el procesador de sonido y proteja el sitio del implante con una cinta antisudor o un elemento similar. Quítese el procesador de sonido antes de aplicar un fijador o gel para el pelo. Si usa un secador de pelo, quítese el procesador de sonido. Uso de la varilla de prueba Share the Experience Los miembros de la familia y amigos pueden compartir la experiencia (share the experience) de la audición por vía ósea. La varilla de prueba es utilizada para simular la audición con el procesador de sonido Baha. Para usar la varilla de prueba: Ver la figura 11 1 Enganche el procesador de sonido en la varilla de prueba usando la técnica de inclinación. Sujete la varilla de prueba contra el hueso del cráneo detrás de la oreja. 2 Tape las dos orejas y haga sonidos. Para evitar el feedback (silbidos) el procesador de sonido no debe tocar nada más que la varilla de prueba. Advertencias y precauciones Consejos generales Un procesador de sonido no permite recuperar la audición normal, ni tampoco prevenir o mejorar una deficiencia auditiva originada por problemas orgánicos. El uso poco frecuente de un procesador de sonido puede no permitir al usuario aprovechar todas las ventajas de este aparato. El uso de un procesador de sonido constituye solamente parte de la rehabilitación audiológica que puede ser completada por ejercicios auditivos y por entrenamiento con lectura labial. Advertencias El procesador de sonido es un instrumento médico digital, eléctrico, diseñado para un uso específico. Como tal, el usuario debe tener cuidado y atención en todo momento. El procesador de sonido no es resistente al agua! No lo lo utilice nunca en el baño ni en la ducha. 15

16 No exponga el procesador a temperaturas muy elevadas. El procesador de sonido está diseñado para funcionar dentro de los rangos de temperatura +5 C (+41 F) a +40 C (+104 F). En concreto, el rendimiento de la pila se deteriora a temperaturas por debajo de +5 C. El dispositivo no debe someterse, en ningún momento, a temperaturas inferiores a -20 C (-4 F) o superiores a +50 C (+122 F). Este producto no es adecuado para usar en entornos inflamables y/o explosivos. Si debe realizar un examen de RM (Resonancia Magnética), consulte la Tarjeta de referencia que se incluye en el paquete de documentación. Use siempre el adaptador de audio al conectar una fuente de audio externa al procesador de sonido. Los equipos de comunicación RF (radiofrecuencia) portátiles y móviles pueden afectar el comportamiento de su procesador de sonido. El procesador de sonido es adecuado para el uso en entornos electromagnéticos con sistemas eléctricos de tipo comercial o tipo hospital, y campos magnéticos de frecuencia de tipo comercial o tipo hospital. Está destinado al uso en un entorno electromagnético donde se controlan las interferencias de RF (radiofrecuencia) emitidas. Puede producirse interferencia en la proximidad de equipos con el símbolo de la derecha. Elimine las pilas y los artículos electrónicos de acuerdo con las normas locales. No arroje el procesador de sonido a un horno incinerador ni al fuego. Si el procesador de sonido se empapa con agua: 1. Abra inmediatamente la tapa de la pila y retire la pila. 2. Coloque el procesador de sonido en un recipiente con cápsulas deshumidificadoras, por ejemplo un Dri-aid kit o similar. Deje que el procesador se seque durante una noche. La mayoría de los profesionales de la audición tienen disponibles sistemas de deshumidificación. Problemas de feedback (silbidos) Ver la figura 12 1 Controle que objetos tales como sombreros y gafas no entren en contacto con el procesador de sonido. Asimismo, cerciórese de que la cabeza o la oreja no entre en contacto con el procesador de sonido. 2 Baje el volumen. 3 Controle que la tapa de la pila esté cerrada. 16

17 Ελληνικά Καλώς ήρθατε Συγχαρητήρια για την αγορά σας για τον επεξεργαστή ήχου Baha BP 100 της Cochlear. Τώρα είστε έτοιμοι να χρησιμοποιήσετε τον επεξεργαστή ήχου διαμέσου του οστού προηγμένης τεχνολογίας της Cochlear. Αυτό το εγχειρίδιο είναι γεμάτο υποδείξεις και συμβουλές για τον τρόπο της καλύτερης χρήσης και φροντίδας του επεξεργαστή ήχου Baha. Η ανάγνωση του παρόντος εγχειριδίου και η φύλαξη του για μελλοντική αναφορά, θα σας διασφαλίσει ότι επωφελείστε όσο περισσότερο δυνατό από τον επεξεργαστή ήχου Baha. Πλήκτρα συσκευής Βλ. εικόνα 1 1. Οπτικές ενδείξεις κατάστασης 2. Πορτάκι θήκης μπαταρίας 3. Άμεση είσοδος ήχου 4. Μικρόφωνα 5. Κουμπί αύξησης έντασης 6. Πλαστικό κλιπ σύνδεσης 7. Κουμπί προγράμματος, κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (on/off) 8. Κουμπί μείωσης έντασης 9. Σημείο σύνδεσης κορδονιού ασφαλείας Σημείωση για τις εικόνες: Οι εικόνες που περιλαμβάνονται στο εξώφυλλο αντιστοιχούν σε συγκεκριμένες πληροφορίες για αυτό το μοντέλο του επεξεργαστή ήχου. Κατά την ανάγνωση, ανατρέξτε στην κατάλληλη εικόνα. Οι εικόνες που παρουσιάζονται δεν επιδέχονται διαβάθμισης. Εισαγωγή Ο επεξεργαστής ήχου Baha BP 100 της Cochlear χρησιμοποιεί άμεση μετάδοση ήχων στον κοχλία (εσωτερικό του αυτιού) διαμέσου του οστού. Το σύστημα λειτουργεί με τον συνδυασμό ενός επεξεργαστή ήχου και ενός μικρού εμφυτεύματος από τιτάνιο που τοποθετείται στην περιοχή του κρανίου πίσω από το αυτί. Το κρανίο του οστού ενσωματώνεται με το εμφύτευμα από τιτάνιο μέσω μιας διαδικασίας που ονομάζεται οστεοενσωμάτωση. Αυτή η διαδικασία επιτρέπει στον ήχο να μεταδίδεται διαμέσου του οστού του κρανίου απευθείας στον κοχλία, η οποία βελτιώνει την ακουστική απόδοση. Πρέπει να έχετε λάβει το δικό σας επεξεργαστή ήχου Baha από τον δικό σας επαγγελματία βοηθημάτων ακοής μαζί με τα περιεχόμενα της παρούσας συσκευασίας. Για να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή απόδοση, ο δικός σας επαγγελματίας βοηθημάτων ακοής θα προσαρμόσει τον επεξεργαστή έτσι ώστε να ανταποκρίνεται στη διαμόρφωση της σύνδεσής σας. Συζητήστε τυχόν απορίες ή ανησυχίες που σας απασχολούν σχετικά με την ακοή σας ή τη χρήση αυτού του συστήματος με τον δικό σας επαγγελματία βοηθημάτων ακοής. Βεβαιωθείτε ότι τηρείτε όλες τις ισχύουσες οδηγίες που υπάρχουν σε αυτό το εγχειρίδιο βάσει της δικής σας διαμόρφωσης σύνδεσης. 17

18 Εγγύηση Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιά που προκύπτει, συνδέεται ή σχετίζεται με τη χρήση αυτού του προϊόντος με οποιαδήποτε μονάδα επεξεργασίας και/ή οποιοδήποτε εμφύτευμα δεν ανήκει στην Cochlear. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε στην «Κάρτα εγγύησης της Cochlear Baha Global Limited». Επικοινωνία με την εξυπηρέτηση πελατών Κάνουμε όλες τις απαραίτητες προσπάθειες για να παρέχουμε στους πελάτες μας τα καλύτερα δυνατά προϊόντα και υπηρεσίες. Οι απόψεις και οι εμπειρίες σας σε σχέση με τα προϊόντα μας είναι σημαντικές για εμάς. Αν έχετε οποιοδήποτε σχόλιο που θα επιθυμούσατε να μας το πείτε, επικοινωνήστε μαζί μας. Εξυπηρέτηση πελατών Cochlear Αμερικής E. Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA (Η.Π.Α.) Κλήση χωρίς χρέωση (Βόρειος Αμερική) Τηλ.: +1 (0) Φαξ: Εξυπηρέτηση πελατών Cochlear Ευρώπης 6 Dashwood Lang Road Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, United Kingdom (Ηνωμένο Βασίλειο) Τηλ.: +44 (0) Φαξ: info@cochlear.co.uk Εξυπηρέτηση πελατών Cochlear Ασίας Ειρηνικού 1 University Avenue, Macquarie University NSW 2109, Australia (Αυστραλία) Κλήση χωρίς χρέωση (Αυστραλία) Κλήση χωρίς χρέωση (Νέα Ζηλανδία) Τηλ.: +61 (0) Φαξ: ή Κλήση χωρίς χρέωση customerservice@cochlear.com.au Ερμηνεία συμβόλων Σε όλα αυτά τα έγγραφα θα δείτε μικρά σύμβολα. Για εξηγήσεις, ανατρέξτε στην παρακάτω λίστα: SN «Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης» ή «Συμβουλευτείτε τις οδηγίες λειτουργίας» «Προσοχή» ή «Προσοχή, συμβουλευτείτε τα συνοδευτικά έγγραφα» Ηχητικό σήμα Ένδειξη CE Περιορισμός θερμοκρασίας Κίνδυνος παρεμβολής 1 Όνομα προϊόντος 2 Ημερομηνία κατασκευής 3 Σειριακός αριθμός Κωδικός παρτίδας Σειριακός αριθμός Ανατρέξτε στις οδηγίες/φυλλάδιο 18

19 Ελληνικά Χρησιμοποιήστε το δικό σας επεξεργαστή ήχου Ο επεξεργαστής ήχου διαθέτει κουμπιά για την επιλογή διαφορετικών ακουστικών προγραμμάτων και προσαρμογής της έντασης του ήχου. Οι ακουστικές και οπτικές ενδείξεις μπορούν να ενεργοποιηθούν για να σας ειδοποιούν για τις διαφορετικές ρυθμίσεις και την κατάσταση του επεξεργαστή. Ο δικός σας επεξεργαστής ήχου είναι προγραμματισμένος να χρησιμοποιείται συγκεκριμένα στη δεξιά ή αριστερή πλευρά του κεφαλιού σας. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση (On/off) και ενδείξεις Βλ. εικόνα 2 Ενεργοποιήστε τον επεξεργαστή ήχου σας πιέζοντας και κρατώντας πιεσμένο το μεσαίο κουμπί μέχρι η οπτική ένδειξη να αναβοσβήσει 3 φορές. Για να απενεργοποιήσετε τον επεξεργαστή ήχου, πιέστε το μεσαίο κουμπί και κρατήστε το πιεσμένο για 2 δευτερόλεπτα. Εάν ο επεξεργαστής ήχου είναι απενεργοποιημένος και στη συνέχεια, ενεργοποιείται ξανά εντός 15 λεπτών, επιστρέφει στο πρόγραμμα και την ένταση ήχου που χρησιμοποιήσατε την τελευταία φορά. Εάν ο επεξεργαστής ήχου είναι απενεργοποιημένος για περισσότερο από 15 λεπτά ή εάν η μπαταρία αλλάξει ή αφαιρεθεί, όταν ο επεξεργαστής ενεργοποιηθεί ξανά, θα επιστρέψει στο προεπιλεγμένο πρόγραμμα και ένταση (όπως έχει ρυθμιστεί από τον δικό σας επαγγελματία βοηθημάτων ακοής). Ακουστικές και οπτικές ενδείξεις κατάστασης Βλ. εικόνα 3 Ο επεξεργαστής ήχου διαθέτει ακουστικές και οπτικές ενδείξεις κατάστασης 1 (ήχοι και φωτεινές ενδείξεις). Αυτές οι ενδείξεις αποτελούν έναν απλό και αποτελεσματικό μέσο παρακολούθησης της κατάστασης του επεξεργαστή ήχου, και είναι ιδιαίτερα χρήσιμες για τους φροντιστές ώστε να διασφαλίζουν ότι ο επεξεργαστής ήχου του παιδιού λειτουργεί συνεχώς. Όταν ενεργοποιείτε τον επεξεργαστή ήχου, οι ορατές ενδείξεις αναβοσβήνουν. Εάν οι ενδείξεις αναβοσβήνουν σε πορτοκαλί χρώμα, 2 ο επεξεργαστής ήχου είναι διαμορφωμένος για να τοποθετηθεί στη δεξιά πλευρά του κεφαλιού σας. Εάν οι ενδείξεις αναβοσβήνουν σε μπλε χρώμα, 3 ο επεξεργαστής ήχου είναι διαμορφωμένος για να τοποθετηθεί στην αριστερή πλευρά του κεφαλιού σας. Εάν είστε αμφίπλευρος χρήστης, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τον επεξεργαστή ήχου στη σωστή πλευρά. Σημείωση: Ο δικός σας επαγγελματίας βοηθημάτων ακοής έχει την ικανότητα να απενεργοποιήσει τις φωτεινές ενδείξεις και ήχους, εάν το επιθυμείτε. Ωστόσο, οι πορτοκαλί και μπλε ενδείξεις κατά την ενεργοποίηση δεν μπορούν να απενεργοποιηθούν. Εάν ο επεξεργαστής ήχου αναβοσβήνει Πορτοκαλί Μπλε Τότε είναι διαμορφωμένος για χρήση στην Δεξιά πλευρά Αριστερή πλευρά Αλλαγή του προγράμματος Βλ. εικόνα 4 Ο δικός σας επαγγελματίας βοηθημάτων ακοής, σε συζήτηση μαζί σας, έχει επιλέξει έως τρία προγράμματα για τον επεξεργαστή ήχου Baha: Πρόγραμμα 1: Πρόγραμμα 2: Πρόγραμμα 3: (Αυτά τα προγράμματα είναι κατάλληλα για διαφορετικά ακουστικά περιβάλλοντα. Ζητήστε από τον ακουολόγο σας να συμπληρώσει τα ειδικά για εσάς προγράμματα). Για να αλλάξετε πρόγραμμα, πιέστε γρήγορα και ελευθερώστε το μεσαίο κουμπί. Τα ηχητικά και οπτικά σήματα θα σας ενημερώσουν ποιο πρόγραμμα έχετε επιλέξει: Πρόγραμμα 1 : 1 ήχος/λάμψη Πρόγραμμα 2 : 2 ήχοι/λάμψεις Πρόγραμμα 3 : 3 ήχοι / λάμψεις 19

20 Προσαρμογή της έντασης και ρύθμιση του πλήκτρου ασφάλισης Βλ. εικόνα 5 Προσαρμογή έντασης Ο δικός σας επαγγελματίας βοηθημάτων ακοής έχει ρυθμίσει την ένταση ήχου για τον επεξεργαστή ήχου. Επίσης, μπορείτε να προσαρμόσετε την ένταση του ήχου χειροκίνητα. Για να ελέγξετε την ακουστική σας άνεση σε διαφορετικά ακουστικά περιβάλλοντα, μπορείτε να προσαρμόσετε την ένταση: 1 Για τον επεξεργαστή ήχου στη δεξιά πλευρά, πατήστε το μπροστινό κουμπί για να αυξήσετε την ένταση. Πιέστε το πίσω κουμπί για να μειώσετε την ένταση. 2 Για επεξεργαστή ήχου στην αριστερή πλευρά, πατήστε το μπροστινό κουμπί για να μειώσετε την ένταση. Πιέστε το πίσω κουμπί για να αυξήσετε την ένταση. Ένας ήχος ακούγεται κάθε φορά που πιέζετε ένα κουμπί έντασης. Όταν φτάσετε στην προεπιλεγμένη ένταση, εμφανίζονται 2 σύντομες λάμψεις/ήχοι. Όταν φτάσετε στην ελάχιστη ή μέγιστη ένταση ήχου, εμφανίζεται μια λάμψη/ήχος μακράς διάρκειας. Πλήκτρο ασφάλισης Βλ. εικόνα 6 Το πλήκτρο ασφάλισης προστατεύει τις ρυθμίσεις του προγράμματος και της έντασης ήχου και διασφαλίζει ότι δεν μπορούν να αλλάξουν ακούσια. Για να ενεργοποιήσετε το πλήκτρο ασφάλισης, πατήστε παρατεταμένα και τα δύο κουμπιά της έντασης για 5 δευτερόλεπτα 1. Η μπλε οπτική ένδειξη αναβοσβήνει για να δείξει ότι το πλήκτρο ασφάλισης είναι ενεργοποιημένο 2. Για να απενεργοποιήσετε το πλήκτρο ασφάλισης, πιέστε παρατεταμένα και τα δύο κουμπιά της έντασης για 5 δευτερόλεπτα 1. Η πορτοκαλί οπτική ένδειξη αναβοσβήνει για να δείξει ότι το πλήκτρο ασφάλισης είναι απενεργοποιημένο 3. Σημείωση: Το πλήκτρο ασφάλισης παραμένει σε ισχύ ακόμη κι όταν αφαιρεθεί η μπαταρία. Όταν το πλήκτρο ασφάλισης είναι ενεργοποιημένο, η οπτική ένδειξη θα αναβοσβήσει 6 φορές όταν ο επεξεργαστής ενεργοποιηθεί. Σημείωση: Μην πιέζετε παρατεταμένα και τα 3 κουμπιά ταυτόχρονα. Αυτή η κίνηση θα θέσει τον επεξεργαστή σε προσωρινή λειτουργία προγραμματισμού με φωτεινές ενδείξεις, και δεν είναι κατάλληλη για ακουστική λειτουργία. Σημείωση: Εάν αναβοσβήνουν και οι δύο ενδείξεις - σταματήστε. Βγάλτε και εισαγάγετε ξανά την μπαταρία. Προσπαθήστε ξανά και βεβαιωθείτε ότι πιέζετε μόνο τα δύο κουμπιά έντασης. Χρήση του τηλεφώνου Βλ. εικόνα 7 Για καλύτερα αποτελέσματα όταν μιλάτε στο τηλέφωνο, τοποθετήστε τον δέκτη κοντά στην είσοδο του μικροφώνου του επεξεργαστή ήχου αντί κοντά στον ακουστικό σας πόρο. Βεβαιωθείτε ότι ο δέκτης δεν ακουμπά τον επεξεργαστή ήχου καθώς μπορεί να προκληθεί ανάδραση (σφύριγμα). Προσάρτηση του κορδονιού ασφαλείας Βλ. εικόνα 8 Πριν συνδέσετε τον επεξεργαστή ήχου, προσαρτήστε το κορδόνι ασφαλείας στον επεξεργαστή ήχου και στερεώστε το άλλο άκρο του κορδονιού ασφαλείας στο πουκάμισο ή το μπουφάν σας. Η Cochlear συνιστά να συνδέετε το κορδόνι ασφαλείας όταν ασχολείστε με φυσικές δραστηριότητες. Τα παιδιά πρέπει να χρησιμοποιούν το κορδόνι ασφαλείας συνεχώς. Άμεση Είσοδος Ήχου Ο επεξεργαστής ήχου έχει μια θύρα ΑΕΗ (Άμεση Είσοδος Ήχου) που χρησιμοποιείται για να συνδέει εξωτερικές ακουστικές πηγές, όπως συσκευές αναπαραγωγής MP3 (απαιτεί τη χρήση του προαιρετικού Baha Audio adapter της Cochlear), συσκευές Bluetooth ή την προαιρετική συσκευή Baha Telecoil της Cochlear. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα αξεσουάρ για τον επεξεργαστή ήχου, συμβουλευτείτε τον επαγγελματία βοηθημάτων ακοής. 20

21 Ελληνικά Αλλαγή μπαταριών Όταν παραμένει περίπου μία ώρα διάρκειας στην ισχύ της μπαταρίας, εμφανίζονται 2 ήχοι/λάμψεις 3 φορές για να σας ενημερώσουν ότι σύντομα η μπαταρία χρειάζεται αντικατάσταση. Αυτή την ώρα ίσως νιώσετε χαμηλή ενίσχυση. Εάν η μπαταρία εξαντληθεί εντελώς, ο επεξεργαστής ήχου θα ακουστεί/λάμψει και, στη συνέχεια, θα σταματήσει να λειτουργεί. Χρησιμοποιήστε για αντικατάσταση, μία από τις μπαταρίες που περιλαμβάνονται (ψευδαργύρουαέρα, μη επαναφορτιζόμενες). Οι μπαταρίες που περιλαμβάνονται με τον επεξεργαστή ήχου αποτελούν τις πιο πρόσφατες προτάσεις της Cochlear όσον αφορά τις μπαταρίες. Για επιπλέον μπαταρίες, επικοινωνήστε με το δικό σας επαγγελματία βοηθημάτων ακοής. Υποδείξεις για την μπαταρία Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας μειώνεται αμέσως μετά την έκθεση της μπαταρίας στον αέρα (η πλαστική λωρίδα αφαιρείται). Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας εξαρτάται από την καθημερινή χρήση, τη ρύθμιση της έντασης, το ακουστικό περιβάλλον, τη ρύθμιση του προγράμματος και τη δύναμη της μπαταρίας. Για να μεγιστοποιηθεί η διάρκεια ζωής της μπαταρίας, απενεργοποιείτε τον επεξεργαστή ήχου όταν δεν τον χρησιμοποιείτε. Φυλάξτε επιπλέον μπαταρίες που είναι διαθέσιμες, εάν χρησιμοποιείτε δέκτη FM καθώς καταναλώνουν υψηλά ποσά ενέργειας. Εάν η μπαταρία παρουσιάσει διαρροή, αντικαταστήστε την αμέσως. Σημείωση: Το εσωτερικό από το πορτάκι της μπαταρίας διαθέτει ένα εσωτερικό υγρό φράγμα που εμποδίζει τη σκόνη και το νερό να εισχωρήσουν στον επεξεργαστή ήχου. Για να διασφαλίσετε αποτελεσματικό σφράγισμα, η Cochlear προτείνει να αντικαθιστάτε το πορτάκι της μπαταρίας κάθε 6 μήνες. Σε περιβάλλοντα με υγρασία, αντικαθιστάτε το πορτάκι της μπαταρίας συχνότερα. Για επιπλέον πορτάκια μπαταρίας επικοινωνήστε με τον επαγγελματία βοηθημάτων ακοής. Για να αντικαταστήσετε την μπαταρία στη συσκευή BP100: Βλ. εικόνα Σύρετε απαλά το πορτάκι της μπαταρίας προς τα κάτω μέχρι να ακούσετε ένα «κλικ». Τώρα μπορείτε να αφαιρέσετε το πορτάκι. 3 Με το νύχι, ανασηκώστε απαλά το καπάκι της μπαταρίας για να ανοίξει και να εμφανιστεί η μπαταρία. 4 Αφαιρέστε την παλιά μπαταρία. Χρησιμοποιήστε το συμπεριλαμβανόμενο μαγνητικό εργαλείο αφαίρεσης εάν χρειαστεί. Απορρίψτε την μπαταρία σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. 5 Αφαιρέστε το αυτοκόλλητο στην πλευρά + της νέας μπαταρίας. Τοποθετήστε την νέα μπαταρία με την ένδειξη «+» στραμμένη προς την ένδειξη «+» της θήκης της μπαταρίας. 6 Πιέστε απαλά το καπάκι της μπαταρίας μέχρι να κλείσει. 7 Προσαρτήστε το πορτάκι της μπαταρίας και σύρετέ το απαλά πίσω στη θέση ασφάλισης του. Σημείωση: Το καπάκι της μπαταρίας είναι μόνιμα προσαρτημένο στον επεξεργαστή ήχου και παρέχει πρόσθετη προστασία από τη σκόνη και την υγρασία. Πρέπει να προσέχετε ιδιαίτερα όταν ανοίγετε ή κλείνετε το καπάκι της μπαταρίας για να αποφύγετε τυχαίες ζημιές. Προαιρετικό απαραβίαστο πορτάκι μπαταρίας Για να μην ανοίξει κατά λάθος ο χρήστης το πορτάκι της μπαταρίας και εκθέσει την μπαταρία, διατίθεται ένα προαιρετικό απαραβίαστο πορτάκι μπαταρίας. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο για τα παιδιά. Για να αποφύγετε οποιαδήποτε τυχαία ζημιά στο πορτάκι, πρέπει να κλειδώνετε και να ξεκλειδώνετε το απαραβίαστο πορτάκι μπαταρίας χρησιμοποιώντας το ειδικά σχεδιασμένο εργαλείο που περιλαμβάνεται στο σετ με το απαραβίαστο πορτάκι μπαταρίας. Για απαραβίαστα πορτάκια μπαταρίας, επικοινωνήστε με τον δικό σας επαγγελματία βοηθημάτων ακοής. 21

22 Για να χρησιμοποιήσετε το απαραβίαστο πορτάκι μπαταρίας: Βλ. εικόνα Βεβαιωθείτε ότι η υποδοχή της βίδας βρίσκεται σε κάθετη θέση. 2. Προσαρτήστε το πορτάκι της μπαταρίας και σύρετέ το μέχρι τη θέση ασφάλισης του. 3. Γυρίστε τη βίδα ένα τέταρτο της στροφής δεξιόστροφα για να κλειδώσετε το πορτάκι της μπαταρίας στην οριζόντια θέση. 4. Για να ξεκλειδώσετε το πορτάκι της μπαταρίας, στρέψτε το κατσαβίδι μισή στροφή αριστερόστροφα στην κάθετη θέση. Το πορτάκι της μπαταρίας μπορεί τώρα να αφαιρεθεί. Προσοχή: Οι μπαταρίες μπορεί να είναι επιβλαβείς σε περίπτωση κατάποσης. Βεβαιωθείτε ότι διατηρείτε τις μπαταρίες μακριά από μικρά παιδιά, άτομα με διανοητικές διαταραχές και οικόσιτα ζώα. Σε περίπτωση τυχαίας κατάποσης της μπαταρίας, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια στο πλησιέστερο κέντρο πρώτων βοηθειών. Γενική φροντίδα επεξεργαστή Ο επεξεργαστής ήχου Baha είναι ένα ευαίσθητο ηλεκτρικό εργαλείο. Ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες για να συντηρήσετε τη σωστή λειτουργική κατάσταση του επεξεργαστή: Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τον επεξεργαστή ήχου για κάποιο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε το πορτάκι της μπαταρίας για να αφήσετε τον επεξεργαστή ήχου να αεριστεί. Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τον επεξεργαστή ήχου για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε την μπαταρία. Όταν ο επεξεργαστής ήχου δεν χρησιμοποιείται, απενεργοποιήστε τον και αποθηκεύστε τον μακριά από τη σκόνη και τις ακαθαρσίες. Κατά τη διάρκεια φυσικών δραστηριοτήτων, ασφαλίστε τον επεξεργαστή ήχου χρησιμοποιώντας το κορδόνι ασφαλείας. Εάν η φυσική δραστηριότητα εμπεριέχει επαφή, η Cochlear συνιστά να αφαιρέσετε τον επεξεργαστή ήχου και να προστατεύσετε το σημείο του εμφυτεύματος με έναν απορροφητικό κεφαλόδεσμο ή κάτι παρόμοιο. Αφαιρέστε τον επεξεργαστή ήχου πριν απλώσετε σπρέι μαλλιών ή ζελέ. Αν χρησιμοποιείτε βαφή μαλλιών, αφαιρείτε τον επεξεργαστή ήχου. Χρήση Share the Experience Τα μέλη οικογένειας και οι φίλοι μπορούν να «μοιραστούν την εμπειρία» της ακοής διαμέσου του οστού. Η ράβδος ελέγχου χρησιμοποιείται από άλλους για να εξομοιώσει την ακοή με τον επεξεργαστή ήχου Baha. Για να χρησιμοποιήσετε τη ράβδο ελέγχου: Βλ. εικόνα 11 1 Κουμπώστε τον επεξεργαστή ήχου επάνω στη ράβδο ελέγχου χρησιμοποιώντας την τεχνική της κλίσης. Κρατήστε τη ράβδο ενάντι στο οστό του κρανίου πίσω από ένα αυτί. 2 Συνδέστε και τα δύο αυτιά και ενεργοποιήστε τον ήχο. Για να αποφύγετε την ανάδραση (σφύριγμα), ο επεξεργαστής ήχου δεν πρέπει να ακουμπά πουθενά αλλού εκτός από τη ράβδο ελέγχου. Προειδοποιήσεις και προφυλάξεις Γενικές συμβουλές Ο επεξεργαστής ήχου δεν επαναφέρει τη φυσιολογική ακοή και δεν παρεμποδίζει ούτε βελτιώνει την εξασθένιση της ακοής που έχει προκληθεί από οργανικά αίτια. Η μη συχνή χρήση του επεξεργαστή ήχου δεν επιτρέπει στον χρήστη τη μέγιστη δυνατή αξιοποίησή του. Η χρήση ενός επεξεργαστή ήχου αποτελεί μόνο ένα επιμέρους μέσο για την αποκατάσταση της ακοής και ενδέχεται να χρειάζεται να συμπληρωθεί από ακουστική εκπαίδευση και οδηγίες σχετικά με τη χειλιοανάγνωση. Προειδοποιήσεις Ο επεξεργαστής ήχου είναι ένα ψηφιακό, ηλεκτρικό, ιατρικό εργαλείο που έχει σχεδιαστεί για συγκεκριμένη χρήση. Κατά συνέπεια, πρέπει να ασκείται ιδιαίτερη φροντίδα και προσοχή από τον χρήστη συνεχώς. Ο επεξεργαστής ήχου δεν είναι αδιάβροχος! Μην τον φοράτε ποτέ σε δυνατή βροχή, στο μπάνιο ή στο ντους! 22

23 Ελληνικά Ο επεξεργαστής ήχου δεν πρέπει να εκτίθεται σε ακραίες θερμοκρασίες. Ο επεξεργαστής ήχου σχεδιάστηκε για να λειτουργεί εντός θερμοκρασιών εύρους +5 C (+41 F) έως +40 C (+104 F). Συγκεκριμένα, η απόδοση της μπαταρίας περιορίζεται σε θερμοκρασίες κάτω από +5 C. Ο επεξεργαστής δεν θα πρέπει να εκτίθεται, ποτέ, σε θερμοκρασίες κάτω από -20 C (-4 F) ή πάνω από +50 C (+122 F). Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση σε εύφλεκτα και/ή εκρηκτικά περιβάλλοντα. Αν πρόκειται να υποβληθείτε σε εξέταση Απεικόνισης Μαγνητικού Συντονισμού (MRI), ανατρέξτε στην Κάρτα Αναφοράς Απεικόνισης Μαγνητικού Συντονισμού MRI, που περιλαμβάνεται στο πακέτο εγγράφων. Να χρησιμοποιείτε πάντα τον προσαρμογέα ήχου όταν συνδέετε μια εξωτερική ακουστική πηγή στον επεξεργαστή ήχου. Η απόδοση του επεξεργαστή ήχου είναι δυνατό να επηρεαστεί από φορητές και κινητές συσκευές ραδιοεπικοινωνιών RF (ραδιοσυχνοτήτων). Ο επεξεργαστής ήχου είναι κατάλληλος για χρήση σε ηλεκτρομαγνητικά περιβάλλοντα με ηλεκτρική τροφοδοσία κανονικού εμπορικού ή νοσοκομειακού τύπου και μαγνητικά πεδία συχνοτήτων ισχύος κανονικών εμπορικών ή νοσοκομειακών επιπέδων. Προορίζεται για χρήση σε ένα ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον όπου οι παρεμβολές εκπεμπόμενης RF (ραδιοσυχνότητας) είναι ελεγχόμενες. Είναι δυνατό να παρουσιαστεί παρεμβολή κοντά σε συσκευές με το σύμβολο που εικονίζεται δεξιά. Απορρίψτε τις μπαταρίες και τα ηλεκτρονικά αντικείμενα σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Μην απορρίπτετε τον επεξεργαστή ήχου σε αποτεφρωτήρα ή φωτιά. Εάν ο επεξεργαστής ήχου βραχεί με νερό: 1. Ανοίξτε αμέσως το πορτάκι της μπαταρίας και αφαιρέστε την μπαταρία. 2. Τοποθετήστε τον επεξεργαστή ήχου σε ένα δοχείο με κάψουλες αφύγρανσης όπως μια συσκευασία Dri-aid ή κάτι παρόμοιο. Αφήστε τον επεξεργαστή να στεγνώσει κατά τη διάρκεια της νύχτας. Οι συσκευασίες αφύγρανσης διατίθενται από τους περισσότερους επαγγελματίες βοηθημάτων ακοής. Προβλήματα ανάδρασης (σφύριγμα) Βλ. εικόνα 12 1 Ελέγξτε ότι αντικείμενα όπως καπέλα και γυαλιά δεν έρχονται σε επαφή με τον επεξεργαστή ήχου. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι ούτε το κεφάλι ούτε το αυτί έρχεται σε επαφή με τον επεξεργαστή ήχου. 2 Μειώστε την ένταση. 3 Ελέγξτε ότι το πορτάκι της μπαταρίας είναι κλειστό. 23

24 Bem-vindo Parabéns pelo seu processador de som Cochlear Baha BP100. Agora está preparado para utilizar o processador de som altamente avançado da Cochlear, por condução óssea. Este manual contém diversos conselhos e sugestões para a melhor utilização e manutenção do seu processador de som Baha. Ao ler este manual deverá guardá-lo de forma a estar acessível para futura consulta, assegurando que tirará o máximo proveito do seu Baha. Legenda do dispositivo Consulte a figura 1 1. Indicadores visuais de estado 2. Tampa/tampa do compartimento da pilha 3. Entrada de Áudio Directa 4. Microfones 5. Botão de aumento de volume 6. Dispositivo de conexão do processador 7. Botão de programa, botão ligar/desligar (on/off) 8. Botão de redução de volume 9. Orifício para colocação do fio de segurança Nota sobre as figuras: As figuras incluídas na capa frontal correspondem a informações específicas deste modelo de processador de som. Consulte a figura apropriada durante a leitura. As imagens não são apresentadas à escala real. Introdução O Processador de Som Baha BP100 utiliza a condução óssea directa para transmitir o som à cóclea (ouvido interno). Funciona com base na combinação de um processador de som com pequeno implante de titânio que é colocado no osso do crânio atrás do pavilhão auricular. O osso craniano integra o implante de titânio através de um processo denominado osteointegração. Este processo permite a condução do som, através do osso craniano, directamente para a cóclea, melhorando o desempenho auditivo. Deverá ter recebido do profissional de audição que o acompanha o seu processador de som Baha juntamente com todos os conteúdos deste kit. Para garantir um melhor desempenho, o profissional de audição que o acompanha irá adaptar o processador com base na sua configuração de conexão. Discuta todas as questões ou preocupações que possa ter em relação à sua audição, ou à utilização deste sistema, com o profissional de audição que o acompanha. Certifique-se de que segue todas as instruções aplicáveis incluídas neste manual, com base na sua configuração de conexão específica. 24

25 Português Garantia A garantia não cobre defeitos ou danos decorrentes de, associados a, ou relacionados com a utilização deste produto com qualquer unidade de processamento não Cochlear e/ou qualquer implante não Cochlear. Para mais informações, consulte o Cartão de Garantia Limitada Global Cochlear Baha. Contactar o serviço de clientes Esforçamo-nos por fornecer aos nossos clientes os melhores produtos e serviços possíveis. As suas opiniões e experiências com os nossos produtos e serviços são importantes para nós. Se tiver qualquer comentário que gostasse de partilhar, por favor contacte-nos. Legenda de símbolos Ao longo destes documentos, são apresentados pequenos símbolos. Para obter uma explicação dos mesmos, consulte a seguinte lista: Consultar instruções de utilização ou Instruções de funcionamento Aviso ou Aviso, consultar documentos incluídos Sinal sonoro Marca CE Limitação de temperatura Customer Service Cochlear Americas E. Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA Gratuito (América do Norte) Tel: Fax: customer@cochlear.com Customer Service Cochlear Europe 6 Dashwood Lang Road Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, United Kingdom Tel: Fax: info@cochlear.co.uk Customer Service Cochlear Asia Pacific 1 University Avenue, Macquarie University NSW 2109, Australia Gratuito (Austrália) Gratuito (Nova Zelândia) Tel: Fax: ou Gratuito customerservice@cochlear.com.au SN Risco de interferência 1 Nome do produto 2 Data de fabrico 3 Número de série Código do lote Número de série Consultar instruções/folheto 25

26 Utilizar o processador de som O processador de som está equipado com botões para seleccionar diferentes programas de audição e regular o nível do volume. É possível activar indicadores visuais e sonoros para alertar para as diferentes regulações e para o estado do processador. O processador de som está programado para ser utilizado especificamente no lado direito ou no lado esquerdo da cabeça. Ligar/desligar e indicadores Consulte a figura 2 Para ligar o processador de som, prima sem soltar o botão central até o indicador visual piscar 3 vezes. Para desligar o processador de som, prima o botão central sem soltar, durante 2 segundos. Se desligar e ligar novamente o processador de som num período de 15 minutos, o processador de som volta ao último programa e nível de volume utilizados. Se desligar o processador de som por um período superior a 15 minutos ou se substituir ou retirar a pilha, o processador de som voltará ao programa e volume predefinidos (regulados pelo profissional de audição que consulta) quando for novamente ligado. Indicadores de estado sonoros e visuais Consulte a figura 3 O processador de som está equipado com indicadores de estado sonoros e visuais 1 (avisos sonoros e LEDs). Estes indicadores constituem um meio simples e eficaz de monitorização do estado do processador de som, sendo particularmente úteis para garantir aos prestadores de cuidados o funcionamento ininterrupto dos processadores de som das crianças de quem cuidam. Ao ligar o processador, os indicadores visuais piscam. Se piscarem a laranja, 2 significa que o processador de som está configurado para o lado direito da cabeça. Se piscarem a azul, 3 significa que o processador de som se destina ao lado esquerdo. Se for um utilizador bilateral, certifiquese de que o seu processador é utilizado no lado correcto. Nota: O seu profissional de cuidados auditivos tem a capacidade de desactivar os indicadores intermitentes e avisos sonoros, se assim pretender. Contudo, não é possível desactivar os indicadores laranja e azul visíveis no arranque. Se o processador de som piscar Laranja Azul Significa que está configurado para utilização do Lado direito Lado esquerdo Mudar o programa Consulte a figura 4 O profissional de audição que consulta, seleccionou, em conjunto consigo, um máximo de três programas para o seu processador de som: Programa 1: Programa 2: Programa 3: (Estes programas são adequados a diferentes ambientes de audição. Solicite ao técnico de audiologia a regulação dos programas específicos mediante as suas necessidades). Para alternar entre programas, prima e solte rapidamente o botão central. Os sinais sonoros e visuais informam-no acerca do programa que seleccionou: Programa 1 : 1 aviso sonoro/flash Programa 2 : 2 avisos sonoros/flashes Programa 3 : 3 avisos sonoros/flashes 26

27 Português Regular o volume e definir o Bloqueio de teclas Consulte a figura 5 Regular o volume O profissional de audição que consulta regulou o nível de volume do seu processador de som. O controlo de volume também pode ser regulado manualmente por si. Para controlar o seu nível de conforto em diferentes ambientes sonoros, pode regular o volume: 1 Para o processador de som no lado direito, prima o botão da frente para aumentar o volume. Prima o botão de trás para reduzir o volume. 2 Para o processador de som no lado esquerdo, prima o botão da frente para reduzir o volume. Prima o botão de trás para aumentar o volume. Sempre que um botão de volume é premido, é emitido um bip. Uma vez atingido o volume predefinido, são emitidos 2 flashes/avisos sonoros curtos. Uma vez atingido o nível de volume mínimo ou máximo, é emitido um flash/aviso sonoro longo. Bloqueio de teclas Consulte a figura 6 O Bloqueio de teclas protege as definições de programa e de volume de som, garantindo que estas não sejam modificadas inadvertidamente. Para activar o Bloqueio de teclas, prima sem soltar ambos os botões de volume durante 5 segundos 1. O indicador visual azul pisca para indicar que o Bloqueio de teclas está activado 2. Para desactivar o Bloqueio de teclas, prima sem soltar ambos os botões de volume durante 5 segundos 1. O indicador visual laranja pisca para indicar que o Bloqueio de teclas está desactivado 3. Nota: O Bloqueio de teclas permanece activo depois de retirar a pilha. Uma vez activado o Bloqueio de teclas, o indicador visual piscará 6 vezes quando o processador for ligado. Nota: Não prima sem soltar os 3 botões ao mesmo tempo. Este procedimento colocará o processador de som num modo de programação temporário com indicadores a piscar, não sendo adequado a audição. Nota: Se ambos os indicadores piscarem, deixe de premir os botões. Retire a pilha e volte a introduzi-la. Tente novamente e assegure-se de que prime apenas os dois botões de volume. Utilizar o telefone Consulte a figura 7 Para obter melhores resultados a falar ao telefone, coloque o auscultador junto da entrada do microfone do processador de som e não junto do seu canal auditivo. Certifique-se de que o auscultador não toca no processador de som, dado que tal pode resultar em feedback. Colocar o fio de segurança Consulte a figura 8 Antes de colocar o processador de som, enfie o fio de segurança no processador de som e prenda a outra extremidade do fio de segurança à sua camisa ou ao seu casaco. A Cochlear recomenda a colocação do fio de segurança durante a realização de actividades físicas. As crianças devem utilizar sempre o fio de segurança. Entrada de Áudio Directa O seu processador de som tem uma porta DAI (Entrada de Áudio Directa) que é utilizada para ligar a fontes de áudio externas, tais como leitores de MP3 (requer a utilização do Adaptador áudio Cochlear Baha opcional), dispositivos Bluetooth ou a unidade Telecoil Cochlear Baha (também opcionais). Para mais informações sobre os acessórios disponíveis para o seu processador de som, consulte o seu profissional de cuidados auditivos. 27

28 Mudar as pilhas Quando resta cerca de 1 hora para que a pilha fique descarregada, ocorrem 2 avisos sonoros/ flashes 3 vezes para informar que será necessário substituir a pilha em breve. Nesta altura, poderá ocorrer uma redução na amplificação. Se a pilha se esgotar completamente, o processador de som emitirá avisos sonoros/flashes e, em seguida, deixará de funcionar. Utilize uma das pilhas incluídas (zinco-ar, não recarregável) como substituição. As pilhas incluídas no kit do processador de som reflectem as mais recentes recomendações da Cochlear. Para obter pilhas adicionais, contacte o profissional de audição que consulta. Sugestões sobre pilhas A vida útil da pilha diminui assim que é exposta ao ar (quando o autocolante é retirado). A vida útil da pilha depende do uso diário, da definição de volume, do ambiente sonoro, da definição de programa e da potência da pilha. Para maximizar a duração da pilha, desligue o processador de som quando não estiver a ser utilizado. Se utilizar um receptor FM, tenha disponíveis pilhas adicionais, dado que estes receptores têm taxas de consumo de energia elevadas. Se uma pilha tiver fugas, substitua-a imediatamente. Nota: O interior da tampa do compartimento da pilha está forrado com uma barreira antihumidade que impede a entrada de pó e de água no processador de som. Para garantir um isolamento eficaz, a Cochlear recomenda a substituição da tampa do compartimento da pilha a cada 6 meses. Em ambientes húmidos, substitua-a com maior frequência. Para obter tampas do compartimento da pilha adicionais, contacte o profissional de audição que consulta. Para substituir a pilha no BP100: Consulte a figura Faça deslizar cuidadosamente a tampa do compartimento da pilha para baixo até sentir um "clique". É agora possível retirar a tampa do compartimento da pilha. 3 Com a unha, levante cuidadosamente a tampa da pilha para expor a pilha. 4 Retire a pilha usada. Se necessário, utilize a ferramenta magnética de remoção incluída. Elimine a pilha de acordo com as normas locais. 5 Retire o autocolante do lado + da pilha nova. Introduza a pilha nova, no compartimento da pilha do processador, com o símbolo + na direcção da indicação +. 6 Prima cuidadosamente a tampa da pilha para fechar. 7 Encaixe a tampa do compartimento da pilha e volte a fazê-lo deslizar cuidadosamente para a posição de bloqueio. Nota: A tampa da pilha está permanentemente encaixada no processador de som e oferece protecção adicional contra o pó e a humidade. Deverá ter especial cuidado ao abrir ou fechar, a fim de evitar danos acidentais. Tampa do compartimento da pilha com sistema de segurança Para impedir o utilizador de abrir acidentalmente a tampa do compartimento da pilha e expor a pilha, está disponível uma tampa com sistema de segurança opcional. Isto é particularmente útil para as crianças. A tampa do compartimento da pilha com sistema de segurança apenas deve ser bloqueada e desbloqueada com a ferramenta especificamente concebida para esse fim, incluída no kit da tampa do compartimento da pilha com sistema de segurança, a fim de evitar danos acidentais à tampa. Para obter tampas do compartimento da pilha com sistema de segurança, contacte o profissional de audição que consulta. 28

29 Português Para utilizar a tampa do compartimento da pilha com sistema de segurança: Consulte a figura Certifique-se de que a ranhura do parafuso está orientada na vertical. 2. Encaixe a tampa do compartimento da pilha e faça-a deslizar para a posição fechada. 3. Dê um quarto de volta ao parafuso no sentido dos ponteiros do relógio para bloquear a tampa do compartimento da pilha na posição horizontal. 4. Para desbloquear a tampa do compartimento da pilha, dê um quarto de volta ao parafuso, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e na vertical. É agora possível retirar a tampa do compartimento da pilha. Aviso: As pilhas podem ser prejudiciais se engolidas. Certifique-se de que mantém as pilhas fora do alcance de crianças, pessoas com deficiências mentais ou animais de estimação. No caso da pilha ser acidentalmente engolida, procure de imediato assistência médica do serviço de urgência mais próximo. Manutenção geral do processador O processador de som Baha é um dispositivo eléctrico delicado. Para o manter em boas condições de funcionamento, siga as directrizes abaixo: Se não pretender utilizar o processador de som durante um determinado período de tempo, retire a tampa do compartimento da pilha para permitir a ventilação do processador de som. Se não for utilizar o processador de som durante um longo período de tempo, retire a pilha. Quando não estiver a utilizar o processador de som, desligue-o e guarde-o num local isento de poeira e sujidade. Durante a prática de actividades físicas, coloque o fio de segurança no processador de som. Quando as actividades físicas envolverem contacto, a Cochlear recomenda que retire o processador de som e proteja o local do implante com uma fita de cabelo ou similar. Retire o processador de som antes de aplicar laca ou gel no cabelo. Se pintar o cabelo, retire o processador de som. Utilização do pilar de teste Share the Experience Os familiares e amigos podem partilhar a experiência de audição por condução óssea. O pilar de teste é utilizado por terceiros para simular a audição com o processador de som Baha. Para utilizar o pilar de teste: Consulte a figura 11 1 Fixe o processador de som no pilar de teste usando a técnica de inclinação. Mantenha o pilar encostado ao osso craniano atrás da orelha. 2 Tape ambas as orelhas e ouça os sons. Para evitar feedback (assobios), o processador de som não deve tocar em mais nada para além do pilar de teste. Avisos e precauções Recomendações gerais Um processador de som não irá restituir a audição normal e não irá evitar ou melhorar deficiências auditivas resultantes de condições orgânicas. A utilização não frequente de um processador de som poderá não permitir ao utilizador obter todos os benefícios esperados. A utilização de um processador de som é apenas parte de uma reabilitação auditiva e pode ser necessário suplementá-lo com treino auditivo e sessões de terapia da fala. Advertências O processador de som é um dispositivo médico digital, eléctrico, concebido para uma utilização específica. Como tal, o utilizador deve ter sempre o devido cuidado e atenção. O processador de som não é à prova de água! Nunca o utilize sob chuva forte, quando toma banho ou um duche! 29

30 Não exponha o processador de som a temperaturas extremas. O processador de som foi concebido para funcionar numa intervalo de temperaturas entre +5 C (+41 F) e +40 C (+104 F). Em particular, o desempenho da pilha deteriora-se abaixo de +5 C. O processador nunca deve ser sujeito a temperaturas inferiores a -20 C (-4 F) ou superiores a +50 C (+122 F). Este produto não é adequado a ser utilizado em ambientes inflamáveis e/ou explosivos. Se fizer um teste MRI (Tomografia por Ressonância Magnética), consulte o Cartão de Referência de MRI incluído no pacote de documentos. Utilize sempre o Adaptador áudio ao ligar uma fonte de áudio externa ao processador de som. Os equipamentos de comunicação portáteis e RF (radio-frequência) móveis podem afectar o desempenho do processador de som. A utilização do processador de som é possível em ambientes electromagnéticos com alimentação eléctrica de qualidade comercial ou hospitalar normal, e campos magnéticos de frequência de alimentação de níveis comerciais ou hospitalares normais. Destina-se a utilização num ambiente electromagnético em que as interferências de RF (radiofrequência) irradiadas sejam controladas. Poderá ocorrer interferência na área circundante de equipamentos com o símbolo indicado à direita. Elimine as pilhas e os componentes artigos electrónicos em conformidade com as normas locais. Não elimine o processador de som numa incineradora ou no fogo. Se o processador de som se molhar: 1. Abra imediatamente a tampa do compartimento da pilha e retire a pilha. 2. Coloque o processador de som num recipiente com cápsulas desumificadoras, como um conjunto Dri-aid ou semelhante. Deixe o processador a secar durante a noite. Existem conjuntos desumificadores disponíveis junto da maioria dos profissionais de audição. Problemas de feedback (assobios) Consulte a figura 12 1 Verifique se os artigos como chapéus ou óculos não entram em contacto com o processador de som. Assegure-se também de que nem a cabeça nem a orelha entram em contacto com o processador de som. 2 Reduza o volume. 3 Verifique se a tampa do compartimento da pilha está fechada. 30

31 31

32 32 SN

33 1 33

34

35

36

37 Baha BP100 User Manual_BOOK_Zone 2.indb 37 2/1/13 4:47 PM

38 Baha BP100 User Manual_BOOK_Zone 2.indb 38 2/1/13 4:47 PM

English Español Ελληνικά Português ZONE 2 BP100. BP110 Power. User Manual. BP110 Power BP100 2 30 58 86 115 GB ES EL PT HE

English Español Ελληνικά Português ZONE 2 BP100. BP110 Power. User Manual. BP110 Power BP100 2 30 58 86 115 GB ES EL PT HE English Español Ελληνικά Português ZONE Cochlear Cochlear Baha Baha BP00 BP0 Power User Manual BP0 Power BP00 0 58 86 5 GB ES EL PT HE BP00 BP0 Power English Battery compartment door Battery compartment

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

the total number of electrons passing through the lamp.

the total number of electrons passing through the lamp. 1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy

Διαβάστε περισσότερα

Baha 4 Sound Processor

Baha 4 Sound Processor Manufacturer: Cochlear Bone Anchored Solutions AB Konstruktionsvägen 14, 435 33 Mölnlycke, Sweden Tel: +46 31 792 44 00 Fax: +46 31 792 46 95 Regional offices: Cochlear Ltd (ABN 96 002 618 073) 1 University

Διαβάστε περισσότερα

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz) ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter

Διαβάστε περισσότερα

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony Ελληνικά Ι English 1/7 Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Επιχειρηματικής Τηλεφωνίας μέσω της ιστοσελίδας

Διαβάστε περισσότερα

The challenges of non-stable predicates

The challenges of non-stable predicates The challenges of non-stable predicates Consider a non-stable predicate Φ encoding, say, a safety property. We want to determine whether Φ holds for our program. The challenges of non-stable predicates

Διαβάστε περισσότερα

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block n Modbus has four tables/registers where data is stored along with their associated addresses. We will be using the holding registers from address 40001 to 49999 that are R/W 16 bit/word. Two tables that

Διαβάστε περισσότερα

Quick Installation Guide

Quick Installation Guide A Installation 1 F H B E C D G 2 www.trust.com/17528/faq Quick Installation Guide C C D Freewave Wireless Audio Set 17528/ 17529 D Installation Configuration Windows XP 4 5 8 Windows 7/ Vista 6 7 9 10

Διαβάστε περισσότερα

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες

Διαβάστε περισσότερα

PROMETRA PROGRAMMER PRINT TOOL (REF 91840) For use with Prometra Programmer

PROMETRA PROGRAMMER PRINT TOOL (REF 91840) For use with Prometra Programmer PROMETRA PROGRAMMER PRINT TOOL (REF 91840) For use with Prometra Programmer ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΕΚΤΥΠΩΣΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ (REF 91840) Για χρήση με τη Συσκευή Προγραμματισμού Prometra Table of Contents Contents...1

Διαβάστε περισσότερα

Baha 5 Sound Processor

Baha 5 Sound Processor Baha 5 Sound Processor User manual part A English Español Ελληνικά Português ZONE 2 3 12 22 32 43 GB ES EL PT HE Sound processor type designations for models included in this User Manual are: FCC ID: QZ3BAHA5,

Διαβάστε περισσότερα

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington Σε όλα τα Ιατρεία Οικογενειακού

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο

Διαβάστε περισσότερα

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield. How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield. (1) EN: Go to address GR: Πηγαίνετε στη διεύθυνση: http://www.helleniccommunityofsheffield.com (2) EN: At the bottom of the page, click

Διαβάστε περισσότερα

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11 Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and

Διαβάστε περισσότερα

Presenter SNP6000. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

Presenter SNP6000. Register your product and get support at  Εγχειρίδιο χρήσης Register your product and get support at www.philips.com/welcome Presenter SNP6000 EL Εγχειρίδιο χρήσης 1 a b c d e 2 3 4 Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has been

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Presenter SNP3000 EL Εγχειρίδιο χρήσης 1 a b c d e g f h 2 3 4 LASER LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Wavelength

Διαβάστε περισσότερα

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch: HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying

Διαβάστε περισσότερα

PortSip Softphone. Ελληνικά Ι English 1/20

PortSip Softphone. Ελληνικά Ι English 1/20 PortSip Softphone Ελληνικά Ι English 1/20 1. Περιεχόμενα 2. Εγκατάσταση σε Smartphone & Tablet (Android ή ios)... 1 3. Εγκατάσταση σε ηλεκτρονικό υπολογιστή (Windows ή Mac).... 5 4. Installation in Smartphone

Διαβάστε περισσότερα

Instruction Execution Times

Instruction Execution Times 1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables

Διαβάστε περισσότερα

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης User s Manual / Οδηγίες Χρήσης EUROPEAN STANDARDS Your child s safety depends on you. Proper bed rail usage cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE YOUR BED RAIL UNTILL YOU READ

Διαβάστε περισσότερα

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal

Διαβάστε περισσότερα

Γιπλυμαηική Δπγαζία. «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ. Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο

Γιπλυμαηική Δπγαζία. «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ. Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο ΔΘΝΙΚΟ ΜΔΣΟΒΙΟ ΠΟΛΤΣΔΥΝΔΙΟ ΥΟΛΗ ΝΑΤΠΗΓΩΝ ΜΗΥΑΝΟΛΟΓΩΝ ΜΗΥΑΝΙΚΩΝ Γιπλυμαηική Δπγαζία «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο Σπιμελήρ Δξεηαζηική

Διαβάστε περισσότερα

Plantronics Explorer 10. User Guide

Plantronics Explorer 10. User Guide Plantronics Explorer 10 User Guide Contents Λίγα λόγια για τον αγοραστή 3 Περιεχόμενα συσκευασίας 4 Επισκόπηση ακουστικού 5 Σύζευξη και φόρτιση 6 Σύζευξη 6 Ενεργοποίηση της λειτουργίας σύζευξης 6 Χρήση

Διαβάστε περισσότερα

Γρήγορος οδηγός χρήσης για Konftel 50 Conference Unit

Γρήγορος οδηγός χρήσης για Konftel 50 Conference Unit Γρήγορος οδηγός χρήσης για Konftel 50 Conference Unit ΕΛΛΗΝΙΚΑ Conference phones for every situation Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εγχειρίδιο χρήσης στο CD ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Three LEDs Blue microphone

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης. Registered. Οδηγίες ένταξης σήματος D-U-N-S Registered στην ιστοσελίδα σας και χρήσης του στην ηλεκτρονική σας επικοινωνία

Οδηγίες χρήσης. Registered. Οδηγίες ένταξης σήματος D-U-N-S Registered στην ιστοσελίδα σας και χρήσης του στην ηλεκτρονική σας επικοινωνία Οδηγίες χρήσης υλικού D-U-N-S Registered Οδηγίες ένταξης σήματος D-U-N-S Registered στην ιστοσελίδα σας και χρήσης του στην ηλεκτρονική σας επικοινωνία Οδηγίες χρήσης υλικού D-U-N-S Για οποιαδήποτε ερώτηση

Διαβάστε περισσότερα

The Simply Typed Lambda Calculus

The Simply Typed Lambda Calculus Type Inference Instead of writing type annotations, can we use an algorithm to infer what the type annotations should be? That depends on the type system. For simple type systems the answer is yes, and

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. Owner s Guide. December 6, 2010 NSOG-1.0-100

Οδηγός χρήστη. Owner s Guide. December 6, 2010 NSOG-1.0-100 Οδηγός χρήστη Owner s Guide December 6, 2010 NSOG-1.0-100 2 2 Νομικές πληροφορίες Legal Πνευματικά δικαιώματα 2011 Google Inc. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Copyright 2010 Google Inc. All rights reserved.

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Βήμα 1: Step 1: Βρείτε το βιβλίο που θα θέλατε να αγοράσετε και πατήστε Add to Cart, για να το προσθέσετε στο καλάθι σας. Αυτόματα θα

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered

Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered Οδηγίες ένταξης σήματος D U N S Registered στην ιστοσελίδα σας και χρήσης του στην ηλεκτρονική σας επικοινωνία Για οποιαδήποτε ερώτηση, σας παρακαλούμε επικοινωνήστε

Διαβάστε περισσότερα

CYTA Cloud Server Set Up Instructions

CYTA Cloud Server Set Up Instructions CYTA Cloud Server Set Up Instructions ΕΛΛΗΝΙΚΑ ENGLISH Initial Set-up Cloud Server To proceed with the initial setup of your Cloud Server first login to the Cyta CloudMarketPlace on https://cloudmarketplace.cyta.com.cy

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS GPC, GMC and GSC Series CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS Series GPC, GMC y GSC Key Example / Ejemplo de nomenclatura de modelos GP Direct Drive 900/100 rpm / Transmisión

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

Door Hinge replacement (Rear Left Door)

Door Hinge replacement (Rear Left Door) Door Hinge replacement (Rear Left Door) We will continue the previous article by replacing the hinges of the rear left hand side door. I will use again the same procedure and means I employed during the

Διαβάστε περισσότερα

Baha 5 SuperPower Sound Processor User manual part A

Baha 5 SuperPower Sound Processor User manual part A Baha 5 SuperPower Sound Processor User manual part A English Español Ελληνικά Português ZONE 2 3 15 27 39 53 GB ES EL PTE HE Sound processor type designations for models included in this User Manual are:

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα / Contents

Περιεχόμενα / Contents Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της

Διαβάστε περισσότερα

(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3)

(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3) Q1. (a) A fluorescent tube is filled with mercury vapour at low pressure. In order to emit electromagnetic radiation the mercury atoms must first be excited. (i) What is meant by an excited atom? (1) (ii)

Διαβάστε περισσότερα

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People SPEEDO AQUABEAT TM Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People 1 2 Decrease Volume Increase Volume Reset EarphonesUSBJack Power Off / Rewind Power On / Fast Forward Goggle clip LED Status

Διαβάστε περισσότερα

Keys-To-Go. Ultra-portable keyboard for Android and Windows. Setup Guide

Keys-To-Go. Ultra-portable keyboard for Android and Windows. Setup Guide Keys-To-Go Ultra-portable keyboard for Android and Windows Setup Guide Contents Keys-To-Go - Ultra-portable keyboard Ελληνικά..................104 2 OFF PDF ON www.logitech.com/support/keys-to-go-tablet

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

Ενότητα 2 Εργαλεία για την αναζήτηση εργασίας: Το Βιογραφικό Σημείωμα

Ενότητα 2 Εργαλεία για την αναζήτηση εργασίας: Το Βιογραφικό Σημείωμα CURRICULUM VITAE Ενότητα 2 Εργαλεία για την αναζήτηση εργασίας: Το Βιογραφικό Σημείωμα 1.What is it? Τι είναι αυτό 2.Chronological example of a CV Χρονολογικό Παράδειγμα Βιογραφικού 3.Steps to send your

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Section 1: Listening and Responding/ Aκουστική εξέταση Στο πρώτο μέρος της

Διαβάστε περισσότερα

[1] P Q. Fig. 3.1

[1] P Q. Fig. 3.1 1 (a) Define resistance....... [1] (b) The smallest conductor within a computer processing chip can be represented as a rectangular block that is one atom high, four atoms wide and twenty atoms long. One

Διαβάστε περισσότερα

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement GREEK Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Το μωρό μου θα ρθει σύντομα, θα πρέπει να κανονίσω τα οικονομικά μου. Άκουσα ότι η κυβέρνηση δεν δίνει πλέον το Baby Bonus. Ξέρεις τίποτα γι

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι She selects the option. Jenny starts with the al listing. This has employees listed within She drills down through the employee. The inferred ER sttricture relates this to the redcords in the databasee

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. MHL to HDMI Adapter IM750

Οδηγός χρήστη. MHL to HDMI Adapter IM750 Οδηγός χρήστη MHL to HDMI Adapter IM750 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση του MHL to HDMI Adapter...3 Οδηγός έναρξης...4 Smart Connect...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Smart Connect...4 Χρήση του MHL to

Διαβάστε περισσότερα

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude Jan Behrens 2012-12-31 In this paper we shall provide a method to approximate distances between two points on earth

Διαβάστε περισσότερα

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes Centre No. Candidate No. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes Materials required for examination Nil Paper Reference

Διαβάστε περισσότερα

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required) Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

MODEL: ICR-210. Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο και διατηρήστε το για μελλοντκή χρήση

MODEL: ICR-210. Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο και διατηρήστε το για μελλοντκή χρήση MODEL: ICR-210 Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο και διατηρήστε το για μελλοντκή χρήση 1. 1st Alarm Indicator Buzzer 2. 1st Alarm Indicator Music 3. Volume Increase/Alarm 1 Set 4. Volume Decrease/Alarm 2 Set

Διαβάστε περισσότερα

Ηχογράφηση στο Audacity

Ηχογράφηση στο Audacity Ηχογράφηση στο Audacity Προετοιµασία και εκτέλεση ηχογράφησης στον υπολογιστή µε το πρόγραµµα Audacity, από εξωτερική συσκευή παραγωγής ήχου (φορητό CD player, mp3 player) ή µικρόφωνο: 1. Ανοίγουµε το

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21

Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21 Οδηγός χρήστη Xperia P TV Dock DK21 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση πίσω πλευράς του TV Dock...3 Οδηγός έναρξης...4 Διαχείριση LiveWare...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Διαχείριση LiveWare...4 Χρήση του

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. Μονοφωνικό ακουστικό

Οδηγός χρήστη. Μονοφωνικό ακουστικό Οδηγός χρήστη Μονοφωνικό ακουστικό Περιεχόμενα Επισκόπηση λειτουργίας...3 Επισκόπηση αξεσουάρ...4 Βασικά στοιχεία...5 Φόρτιση της μπαταρίας...5 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του ακουστικού...5 Αντιστοίχιση

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

Assalamu `alaikum wr. wb.

Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Wassalamu alaikum wr. wb. Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Wassalamu alaikum wr. wb. LUMP SUM Lump sum lump sum lump sum. lump sum fixed price lump sum lump

Διαβάστε περισσότερα

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =? Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING 1/12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING Ανοίγουμε τρύπες Ø8 x 80mm στο σημείο κατασκευής, με τρυπάνι. To προτεινόμενο πλάτος και μήκος μεταξύ των 2 οπών να είναι 30-35εκ.,

Διαβάστε περισσότερα

ENERGY MUSIC BOX B3 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

ENERGY MUSIC BOX B3 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ENERGY MUSIC BOX B3 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗ Η Energy Sistem σας ευχαριστεί που αγοράσατε το Energy Music Box B3 Bluetooth. Ελπίζουμε να το απολαύσετε. Φορητό ηχείο/mp3 player με τεχνολογία Bluetooth,

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Εγγραφής στις Εξετάσεις για Ανεξάρτητους Υποψηφίους

Οδηγίες Εγγραφής στις Εξετάσεις για Ανεξάρτητους Υποψηφίους Οδηγίες Εγγραφής στις Εξετάσεις για Ανεξάρτητους Υποψηφίους Ιανουάριος 2017 Έκδοση 4.1 Απρίλιος 2018 Έκδοση 04.2 PeopleCert Certifying Professionals E-mail: info@peoplecert.org, www.peoplecert.org Copyright

Διαβάστε περισσότερα

Πανεπιστήμιο Πειραιώς Τμήμα Πληροφορικής Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών «Πληροφορική»

Πανεπιστήμιο Πειραιώς Τμήμα Πληροφορικής Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών «Πληροφορική» Πανεπιστήμιο Πειραιώς Τμήμα Πληροφορικής Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών «Πληροφορική» Μεταπτυχιακή Διατριβή Τίτλος Διατριβής Επίκαιρα Θέματα Ηλεκτρονικής Διακυβέρνησης Ονοματεπώνυμο Φοιτητή Σταμάτιος

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. LiveDock multimedia station DK10

Οδηγός χρήστη. LiveDock multimedia station DK10 Οδηγός χρήστη LiveDock multimedia station DK10 Περιεχόμενα Επισκόπηση του LiveDock multimedia station...4 Επισκόπηση πίσω πλευράς... 5 Επισκόπηση της κάτω πλευράς...5 Εισαγωγή... 6 Φόρτιση...7 Ξεκινώντας

Διαβάστε περισσότερα

Κωδικός QR ενεργοποίησης

Κωδικός QR ενεργοποίησης Εγχειρίδιο χρήσης Το εγχειρίδιο αυτό ισχύει για τα κλιματιστικά MORRIS με λειτουργία WiFi. Παρακαλούμε να διαβάσετε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν την χρήση του κλιματιστικού και να το κρατήσετε για μελλοντική

Διαβάστε περισσότερα

Finite Field Problems: Solutions

Finite Field Problems: Solutions Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The

Διαβάστε περισσότερα

(C) 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.

(C) 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved. Connectionless transmission with datagrams. Connection-oriented transmission is like the telephone system You dial and are given a connection to the telephone of fthe person with whom you wish to communicate.

Διαβάστε περισσότερα

Strain gauge and rosettes

Strain gauge and rosettes Strain gauge and rosettes Introduction A strain gauge is a device which is used to measure strain (deformation) on an object subjected to forces. Strain can be measured using various types of devices classified

Διαβάστε περισσότερα

TMA4115 Matematikk 3

TMA4115 Matematikk 3 TMA4115 Matematikk 3 Andrew Stacey Norges Teknisk-Naturvitenskapelige Universitet Trondheim Spring 2010 Lecture 12: Mathematics Marvellous Matrices Andrew Stacey Norges Teknisk-Naturvitenskapelige Universitet

Διαβάστε περισσότερα

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8  questions or comments to Dan Fetter 1 Eon : Fall 8 Suggested Solutions to Problem Set 8 Email questions or omments to Dan Fetter Problem. Let X be a salar with density f(x, θ) (θx + θ) [ x ] with θ. (a) Find the most powerful level α test

Διαβάστε περισσότερα

VFR Communication Phraseology - Quick reference (Φρασεολογία VFR - Γρήγορη Αναφορά)

VFR Communication Phraseology - Quick reference (Φρασεολογία VFR - Γρήγορη Αναφορά) VFR Αναχώρηση VFR Communication Phraseology - Quick reference (Φρασεολογία VFR - Γρήγορη Αναφορά) SX-SIT: Heraklion Tower, SX-SIT TWR : SX-SIT, Heraklion Tower, go ahead SX-SIT: Ηράκλειο Καλησπέρα, SX-SIT

Διαβάστε περισσότερα

Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah

Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah WWW..GR ΕΤΑΙΡΙΑ: ΟΙ. ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΑΣ ΓΙΑ ΟΛΑ ΚΑΙ ΟΛΟΥΣ Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah Specification Battery Type: Lithium-ion polymer battery; Battery capacity: 12000mAh/3.7V 3000mAh lithium polymer

Διαβάστε περισσότερα

Power Modules. Product Selector

Power Modules. Product Selector Power Modules Product Selector E DC/DC Converters W / 0.A DIL 24 PKV 110 PI 211 PI 1 PI 1 PI 222 PI 21 PI 2 PI 110 PI 211 PI 1 PI 1 PI 222 PI 21 PI 2 PI 9- -72 1 ± ± ±1 1 ± ± ±1 0. 0. 0.2 0. 0.2 0. 0.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΓΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΟΓΑΝΩΤΙΚΘ ΕΡΙΤΟΡΘ. ζεκηλαρηο 1 ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο.

ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΓΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΟΓΑΝΩΤΙΚΘ ΕΡΙΤΟΡΘ. ζεκηλαρηο 1 ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο. ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο.) ΚΛΑΣΘ 6/6/2009 1 ΟΡΓΑΝΩΣΙΚΗ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΓΡΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΑΓΩΝΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΕΝΣΑΕΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΚΑΣΑΜΕΣΡΗΕΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

Register your product and get support at PPX 4150 GR Ο

Register your product and get support at  PPX 4150 GR Ο Register your product and get support at www.philips.com/welcome PPX 4150 GR Ο μ Α π π...3 μ...3 μ π...3...4 Ε...4...4 Επ...5...6 μ...6...6 μ...6 μ...7 μ μ...7...8 Ε...8 / μπ...8...8 μ π...9 μ HDMI...9...9

Διαβάστε περισσότερα

Βεβαιωθείτε ότι το ακουστικό είναι πλήρως φορτισμένο πριν τη χρήση.

Βεβαιωθείτε ότι το ακουστικό είναι πλήρως φορτισμένο πριν τη χρήση. BTCLIPARDP ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 1-Bluetooth Ακουστικό 2-Πλήκτρο αναδίπλωσης καλωδίου ακουστικού 3-LED φως ένδειξης 4-Πλήκτρο πολλαπλών χρήσεων 5- Πλήκτρα + και της έντασης 6-Μικρόφωνο 7-Υποδοχή φόρτισης ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. Ασύρματη συσκευή προβολής Miracast IM10

Οδηγός χρήστη. Ασύρματη συσκευή προβολής Miracast IM10 Οδηγός χρήστη Ασύρματη συσκευή προβολής Miracast IM10 Περιεχόμενα Οδηγός χρήστη ασύρματης συσκευής προβολής Miracast...3 Ρύθμιση ασύρματης συσκευής προβολής Miracast...4 Επισκόπηση υλικού...4 Ενεργοποίηση

Διαβάστε περισσότερα

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων Εξάμηνο 7 ο Procedures and Functions Stored procedures and functions are named blocks of code that enable you to group and organize a series of SQL and PL/SQL

Διαβάστε περισσότερα

SOAP API. https://bulksmsn.gr. Table of Contents

SOAP API. https://bulksmsn.gr. Table of Contents SOAP API https://bulksmsn.gr Table of Contents Send SMS...2 Query SMS...3 Multiple Query SMS...4 Credits...5 Save Contact...5 Delete Contact...7 Delete Message...8 Email: sales@bulksmsn.gr, Τηλ: 211 850

Διαβάστε περισσότερα

JABRA MOVE WIRELESS ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΤΗ. jabra.com/movewireless

JABRA MOVE WIRELESS ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΤΗ. jabra.com/movewireless ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΤΗ jabra.com/movewireless 1. ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ:...3 2. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ... 4 3. ΤΡΟΠΟΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ...5 3.1 ΡΥΘΜΙΣΗ ΥΨΟΥΣ 4. ΤΡΟΠΟΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ... 6 4.1 ΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ 5. ΤΡΟΠΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ...7

Διαβάστε περισσότερα

VBA ΣΤΟ WORD. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!!

VBA ΣΤΟ WORD. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!! VBA ΣΤΟ WORD Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!! Μου παρουσιάστηκαν δύο θέματα. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Εγραφα σε ένα αρχείο του Word τις

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS General Certificate of Education Ordinary Level

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS General Certificate of Education Ordinary Level UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS General Certificate of Education Ordinary Level * 0 5 1 0 3 4 8 7 8 5 * MATHEMATICS (SYLLABUS D) 4024/21 Paper 2 May/June 2013 Candidates answer on the

Διαβάστε περισσότερα

ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΧΕΔΙΟΥ

ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΧΕΔΙΟΥ ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΧΕΔΙΟΥ 1. Η διαφήμιση της Τράπεζας για τα "Διπλά Προνόμια από την American Express" ισχύει για συναλλαγές που θα πραγματοποιηθούν από κατόχους καρτών Sunmiles American Express, American

Διαβάστε περισσότερα

1) Formulation of the Problem as a Linear Programming Model

1) Formulation of the Problem as a Linear Programming Model 1) Formulation of the Problem as a Linear Programming Model Let xi = the amount of money invested in each of the potential investments in, where (i=1,2, ) x1 = the amount of money invested in Savings Account

Διαβάστε περισσότερα

Written Examination. Antennas and Propagation (AA ) April 26, 2017.

Written Examination. Antennas and Propagation (AA ) April 26, 2017. Written Examination Antennas and Propagation (AA. 6-7) April 6, 7. Problem ( points) Let us consider a wire antenna as in Fig. characterized by a z-oriented linear filamentary current I(z) = I cos(kz)ẑ

Διαβάστε περισσότερα

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.   Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Art Nr: 022213 Owner s manual Διαβάστε προσεχτικά όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφάλειας πριν την λειτουργία του μηχανήματος.

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΤΜΗΜΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΠΜΣ «ΠΡΟΗΓΜΕΝΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ» ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ «ΕΥΦΥΕΙΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥ - ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ»

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΤΜΗΜΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΠΜΣ «ΠΡΟΗΓΜΕΝΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ» ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ «ΕΥΦΥΕΙΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥ - ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ» ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΤΜΗΜΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΠΜΣ «ΠΡΟΗΓΜΕΝΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ» ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ «ΕΥΦΥΕΙΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥ - ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ» ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΗ ΙΑΤΡΙΒΗ ΤΟΥ ΕΥΘΥΜΙΟΥ ΘΕΜΕΛΗ ΤΙΤΛΟΣ Ανάλυση

Διαβάστε περισσότερα

Technical Information Efficiency and Derating SUNNY BOY / SUNNY TRIPOWER / SUNNY MINI CENTRAL

Technical Information Efficiency and Derating SUNNY BOY / SUNNY TRIPOWER / SUNNY MINI CENTRAL Technical Information Efficiency and Derating SUNNY BOY / SUNNY TRIPOWER / SUNNY MINI CENTRAL WirkungDerat-TI-en-40 Version 4.0 ENGLISH Legal Provisions SMA Solar Technology AG Legal Provisions The information

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη VH410 VH410VH410

Οδηγός χρήστη VH410 VH410VH410 Οδηγός χρήστη VH410 VH410VH410 Περιεχόμενα Γενική επισκόπηση ακουστικού...4 Εισαγωγή... 5 Φόρτιση... 5 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση... 5 Αντιστοίχιση του ακουστικού... 5 Λειτουργία πολλαπλών σημείων...6

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο Χρήσης Ενημέρωσης Λογισμικού Bluetooth Windows 7

Εγχειρίδιο Χρήσης Ενημέρωσης Λογισμικού Bluetooth Windows 7 Εγχειρίδιο Χρήσης Ενημέρωσης Λογισμικού Bluetooth Windows 7 Ισχύει για προϊόντα από το 2012 και μετά CDE-13xBT & CDE-W235BT & CDA-137BTi Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει τα βήματα που απαιτούνται για την

Διαβάστε περισσότερα

Problem Set 3: Solutions

Problem Set 3: Solutions CMPSCI 69GG Applied Information Theory Fall 006 Problem Set 3: Solutions. [Cover and Thomas 7.] a Define the following notation, C I p xx; Y max X; Y C I p xx; Ỹ max I X; Ỹ We would like to show that C

Διαβάστε περισσότερα

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES W ANALOG DIN-RAIL TIME SWITCH QUARTZ, SERIES TEMPUS ANALOG 244 W SCHRACK-INFO Analogue time switch 1 channel Daily program With power reserve (NiMH rechargeable battery) Synchronised with mains Shortest

Διαβάστε περισσότερα

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry

Διαβάστε περισσότερα

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110 Replacement Parts List

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110 Replacement Parts List 9800-86 2-0-0 (REV:0) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY0 Replacement Parts List RYOBI RY0 48 volt lawn mower 3 38 39 44 39 36 34 36 42 38 39 3 4 37 34 3 43 2 32 0 8 9 2 4 33 8 7 6 3 6 7 22 8 20 3 30

Διαβάστε περισσότερα

LR Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor

LR Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor Tel : 881745 Fax : 881749 LR Series Metal Alloy LowResistance Resistor This specification is applicable to lead free, halogen free of RoHS directive for metal alloy lowresistance resistor. The product

Διαβάστε περισσότερα