Sefer OvadYah (Obadiah) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (41th sidrah) Obadiah
|
|
- Ευτύχιος Ρέντης
- 6 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Sefer OvadYah (Obadiah) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (41th sidrah) Obadiah DEDI Z@N EPRNY DRENY MEC@L DEDI IPC@ XN@-DK DICAR OEFG Obad1:1 :DNGLNL DILR DNEWPE ENEW GLY MIEBA XIVE É œ E µ E Ÿ ½ É ¾ ¼ šµ - ¾J µƒ¾ Ÿˆ¼ : ¹Lµ E E E Ḱº ¹ ŸBµA š ¹ 1. chazon `Obad Yah koh- amar Adonay Yahúwah le Edom sh mu`ah shama` nu me eth Yahúwah w tsir bagoyim shulach qumu w naqumah `aleyah lamil chamah. Obad1 The vision of ObadYah. Thus says Adonai (my Master) JWJY concerning Edom we have heard a report from JWJY, and an envoy has been sent among the nations saying, arise and let us go against her for battle. Ὅρασις Αβδιου. Τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς τῇ Ιδουµαίᾳ Ἀκοὴν ἤκουσα παρὰ κυρίου, καὶ περιοχὴν εἰς τὰ ἔθνη ἐξαπέστειλεν Ἀνάστητε καὶ ἐξαναστῶµεν ἐπ αὐτὴν εἰς πόλεµον. Horasis Abdiou. Tade legei kyrios ho theos tÿ Idoumaia The vision of Obadiah. Thus says YHWH the Elohim to Edom. Ako n kousa para kyriou, kai perioch n eis ta ethn exapesteilen a report I heard from YHWH, and a summary he sent out unto the nations, saying, Anast te kai exanast men epí aut n eis polemon. Rise up! even we should rise up against her for battle. :C@N DZ@ IEFA MIEBA JIZZP OHW DPD 2 : ¾ Úµ EˆÁ ¹ ŸBµA ¹Uµœ ¾Š M¹ ƒ 2. hinneh qaton n thatik bagoyim bazuy atah m od. Obad 2 Behold, I shall make you small among the nations; You are greatly despised. 2 ἰδοὺ ὀλιγοστὸν δέδωκά σε ἐν τοῖς ἔθνεσιν, ἠτιµωµένος σὺ εἶ σφόδρα. 2 idou oligoston ded ka se en tois ethnesin, tim menos sy ei sphodra. Behold, very few I have made you among the nations, disgracing you exceedingly. XN@ EZAY MEXN RLQ-IEBGA IPKY J@IYD JAL OECF 3 :UX@ IPCXEI IN EALA š ¾ ŸU ƒ¹ Ÿš µ N- µ ƒ ¹ ¾ ¹V¹ A¹ Ÿ ˆ : š ¹ ¹šŸ ¹ ŸA¹ A 3. z don lib ak hishi eak shok ni b chag wey-sela` m rom shib to omer b libo mi yorideni arets. Obad 3 The pride of your heart has deceived you, you who live in the clefts of the rock, in the loftiness of your dwelling place, who say in your heart, who shall bring me down to earth? 3 ὑπερηφανία τῆς καρδίας σου ἐπῆρέν σε κατασκηνοῦντα ἐν ταῖς ὀπαῖς τῶν πετρῶν, ὑψῶν κατοικίαν αὐτοῦ λέγων ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ Τίς µε κατάξει ἐπὶ τὴν γῆν; 3 hyper phania t s kardias sou ep ren se katask nounta en tais opais t n petr n, Pride of your heart lifted you up, encamping in the openings of the rocks, HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7162
2 huy n katoikian autou leg n en kardia autou Tis me kataxei epi t n g n? exalting his dwelling, saying in his heart, Who shall lead me down unto the ground? :DEDI-M@P JCIXE@ MYN JPW MIY MIAKEK OIA-M@E XYPK DIABZ-M@ 4 : É -º ¹šŸ V¹ M¹ ¹ā ¹ƒ ŸJ A-¹ š MµJ µd ¹A µu-¹ 4. im-tag biah kanesher w im-beyn kokabim sim qineak misham orid ak n um-yahúwah. Obad 4 Though you build high like the eagle, though you set your nest among the stars, from there I shall bring you down, declares JWJY. 4 ἐὰν µετεωρισθῇς ὡς ἀετὸς καὶ ἐὰν ἀνὰ µέσον τῶν ἄστρων θῇς νοσσιάν σου, ἐκεῖθεν κατάξω σε, λέγει κύριος. 4 ean mete risthÿs h s aetos kai ean ana meson t n astr n thÿs nossian sou, If you should rise up on high as an eagle, and if in the midst of the stars ekeithen katax se, legei kyrios. you should put your nest, from there I shall lead you down, says DZINCP JI@ DLIL ICCEY-M@ JL-E@A MIAPB-M@ 5 :ZELLR JL E@A MIXVA-M@ MIC EAPBI Ÿ¼ œ ¹ µ Ÿ -¹ -E Á ¹ƒḾµB-¹ :œÿ ¾ Eš ¹ µ Ÿ¼ E Á ¹š ¾A-¹ ͵C Eƒ ¹ 5. im-ganabim ba u-l ak im-shod dey lay lah eyak nid meythah halo yig n bu dayam im-bots rim ba u lak halo yash iru `oleloth. Obad 5 If thieves came to you, If robbers by night O how you shall been like them! Would they not steal until they had enough? If grape gatherers came to you, Would they not leave some gleanings? 5 εἰ κλέπται εἰσῆλθον πρὸς σὲ ἢ λῃσταὶ νυκτός, ποῦ ἂν ἀπερρίφης; οὐκ ἂν ἔκλεψαν τὰ ἱκανὰ ἑαυτοῖς; καὶ εἰ τρυγηταὶ εἰσῆλθον πρὸς σέ, οὐκ ἂν ὑπελίποντο ἐπιφυλλίδα; 5 ei kleptai eis lthon pros se lÿstai nyktos, pou an aperriph s? If thieves entered to you, or robbers by night, where would you be thrown away? ouk an eklepsan ta hikana heautois? Would they not have stolen the things fit for themselves? kai ei tryg tai eis lthon pros se, ouk an hypeliponto epiphyllida? And if grape gatherers entered to you, would they not have left behind a gleaning? :EIPTVN ERAP EYR EYTGP JI@ 6 : ºP µ E ƒ¹ ā Eā P 6. eyak nech p su `Esaw nib `u mats punayu. Obad 6 O how Esau is seached out, and his hidden things sought out! 6 πῶς ἐξηρευνήθη Ησαυ καὶ κατελήµφθη αὐτοῦ τὰ κεκρυµµένα. 6 p s ex reun th sau kai katel mphth autou ta kekrymmena. How was Esau searched out, and forsaken his hidden things? JL ELKI JE@IYD JZIXA IYP@ LK JEGLY LEABD-CR 7 :EA DPEAZ OI@ JIZGZ XEFN ENIYI JNGL JNLY IYP@ HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7163
3 E E ¹V¹ œ ¹š ƒ µ ¾J E ͹ Eƒ Bµ - µ ˆ :ŸA Eƒ U U µu šÿˆ E ¹ā µ ¾ µ 7. `ad-hag bul shil chuk kol an shey b ritheak hishi uk yak lu l ak an shey sh lomeak lach m ak yasimu mazor tach teyak eyn t bunah bo. Obad 7 All the men of your covenant have dismissed you to the border, and the men at peace with you shall deceived you and have prevailed over you. They are setting your bread a snare under you. There is no understanding in him. 7 ἕως τῶν ὁρίων σου ἐξαπέστειλάν σε πάντες οἱ ἄνδρες τῆς διαθήκης σου, ἀντέστησάν σοι ἠδυνάσθησαν πρὸς σὲ ἄνδρες εἰρηνικοί σου, ἔθηκαν ἔνεδρα ὑποκάτω σου, οὐκ ἔστιν σύνεσις αὐτοῖς. 7 he s t n hori n sou exapesteilan se pantes hoi andres t s diath k s sou, antest san soi Unto your borders they sent you; all the men of your covenant opposed you; dynasth san pros se andres eir nikoi sou, eth kan enedra hypokat sou, they prevailed against you; men peaceable with you put an ambush underneath you. ouk estin synesis autois. There is no understanding in them. MEC@N MINKG IZCA@DE DEDI 8 :EYR XDN DPEAZE Ÿ ½ ¹ ¼ ¹U µƒ¼ µ É -º E µ ŸIµA Ÿ¼ : ā šµ Eƒ œe 8. halo bayom hahu n um-yahúwah w ha abad ti chakamim me Edom uth bunah mehar `Esaw. Obad 8 Shall I not on that day, declares JWJY, Destroy wise men from Edom and understanding from the mountain of Esau? 8 ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡµέρᾳ, λέγει κύριος, ἀπολῶ σοφοὺς ἐκ τῆς Ιδουµαίας καὶ σύνεσιν ἐξ ὄρους Ησαυ 8 en ekeinÿ tÿ h mera, legei kyrios, In that day, says YHWH, apol sophous ek t s Idoumaias kai synesin ex orous sau; I shall destroy the wise ones from out of Edom, and understanding from the mount of Esau. :LHWN EYR XDN YI@-ZXKI ORNL ONIZ JIXEAB EZGE 9 : ŠŔ¹ ā šµ ¹ -œ š J¹ µ µ U šÿa¹ EUµ Š 9. w chatu giboreyak Teyman l ma`an yikareth- ish mehar `Esaw miqatel. Obad 9 Then your mighty men shall be dismayed, O Teman, so that each man may be cut off from the mountain of Esau by slaughter. 9 καὶ πτοηθήσονται οἱ µαχηταί σου οἱ ἐκ Θαιµαν, ὅπως ἐξαρθῇ ἄνθρωπος ἐξ ὄρους Ησαυ 9 kai pto th sontai hoi mach tai sou hoi ek Thaiman, And shall be terrified your warriors, the ones from Teman, hop s exarthÿ anthr pos ex orous sau so that shall be removed man from the mountain of Esau. :MLERL ZXKPE DYEA JQKZ AWRI JIG@ QNGN 10 HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7164
4 : Ÿ Úµš ¹ Eƒ ҵ U ƒ¾ ¼ µ ¹ µ ¼ 10. mechamas achik Ya`aqob t kas ak bushah w nik raat l `olam. Obad 10 Because of violence to your brother Ya aqob, you shall be covered with shame, and you shall be cut off forever. 10 διὰ τὴν σφαγὴν καὶ τὴν ἀσέβειαν τὴν εἰς τὸν ἀδελφόν σου Ιακωβ, καὶ καλύψει σε αἰσχύνη καὶ ἐξαρθήσῃ εἰς τὸν αἰῶνα. 10 dia t n sphag n kai t n asebeian t n eis ton adelphon sou Iak b, Because of the slaughter and the impiety against your brother Jacob, kai kaluuei se aischyn kai exarth sÿ eis ton ai na. shall cover you shame, and you shall be removed into the eon. EXRY E@A MIXKPE ELIG MIXF ZEAY MEIA CBPN JCNR MEIA 11 :MDN CG@K DZ@-MB LXEB ECI MLYEXI-LRE Ÿ ¹š ˆ œÿƒ Ÿ A M¹ ¼ Ÿ A : µ µ J Úµ -µb šÿ ECµ ¹µ Eš -µ Ÿš¼ µ E Á ¹š 11. b yom `amad ak mineged b yom sh both zarim cheylo w nak rim ba u sha`aro w `al-y rushalam yadu goral gam- atah k achad mehem. Obad 11 On the day of you standing opposite, on the day that the strangers carried off his wealth, and foreigners entered his gate and cast lots for Yerushalam you too were as one of them. 11 Ἀφ ἧς ἡµέρας ἀντέστης ἐξ ἐναντίας ἐν ἡµέρᾳ αἰχµαλωτευόντων ἀλλογενῶν δύναµιν αὐτοῦ καὶ ἀλλότριοι εἰσῆλθον εἰς πύλας αὐτοῦ καὶ ἐπὶ Ιερουσαληµ ἔβαλον κλήρους, καὶ σὺ ἦς ὡς εἷς ἐξ αὐτῶν. 11 Aphí h s h meras antest s ex enantias en h mera aichmal teuont n From which day you opposed right opposite, in the day of the capturing allogen n dynamin autou kai allotrioi eis lthon eis pylas autou by foreigners of his force, and strangers entered into his gates, kai epi Ierousal m ebalon kl rous, kai sy s h s heis ex aut n. and over Jerusalem they cast lots, even you were as one of them. GNYZ-L@E EXKP MEIA 12 :DXV MEIA JIT LCBZ-L@E MCA@ MEIA DCEDI-IPAL µ ā¹u-µ Ÿš Ÿ A ¹ -Ÿ ƒ š U-µ ƒ : š Ÿ A ¹P C µu-µ ƒ Ÿ A E - ƒ¹ 12. w al-tere b yom- achiak b yom nak ro w al-tis mach lib ney-yahudah b yom ab dam w al-tag del pik b yom tsarah. Obad 12 But you should have not looked on the day of your brother, on the day of his misfortune. and should not have rejoiced over the sons of Yahudah in the day of their destruction; nor should you have enlarged your mouth in the day of their distress. 12 καὶ µὴ ἐπίδῃς ἡµέραν ἀδελφοῦ σου ἐν ἡµέρᾳ ἀλλοτρίων καὶ µὴ ἐπιχαρῇς ἐπὶ τοὺς υἱοὺς Ιουδα ἐν ἡµέρᾳ ἀπωλείας αὐτῶν καὶ µὴ µεγαλορρηµονήσῃς ἐν ἡµέρᾳ θλίψεως 12 kai m epidÿs h meran adelphou sou en h mera allotri n And you should not have looked upon the day of your brother in the day of strangers; HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7165
5 kai m epicharÿs epi tous huious Iouda en h mera ap leias aut n and you should not have rejoiced over the sons of Judah in the day of their destruction; kai m megalorr mon sÿs en h mera thlipse s; and you should not have spoken great words in the day of their affliction; MCI@ MEIA 13 :ECI@ MEIA ELIGA DPGLYZ-L@E ECI@ MEIA EZRXA Úµ -µ š U-µ Ÿ A ¹Lµ -šµ µ ƒ ŸƒÚ-µ :Ÿ Ÿ A Ÿ ƒ µ ¹U-µ Ÿ Ÿ A Ÿœ š A 13. al-tabo b sha`ar-`ammi b yom eydam al-tere gam- atah b ra`atho b yom eydo w al-tish lach nah b cheylo b yom eydo. Obad 13 You should not enter into the gate of My people in the day of their disaster; yes, you should not have looked on their calamity in the day of their disaster, nor have laid hands on their wealth in the day of their disaster. 13 µηδὲ εἰσέλθῃς εἰς πύλας λαῶν ἐν ἡµέρᾳ πόνων αὐτῶν µηδὲ ἐπίδῃς καὶ σὺ τὴν συναγωγὴν αὐτῶν ἐν ἡµέρᾳ ὀλέθρου αὐτῶν µηδὲ συνεπιθῇ ἐπὶ τὴν δύναµιν αὐτῶν ἐν ἡµέρᾳ ἀπωλείας αὐτῶν 13 m de eiselthÿs eis pylas la n en h mera pon n aut n nor should you have entered into the gates of peoples in the day of their miseries; m de epidÿs kai sy t n synag g n aut n en h mera olethrou aut n and you should not have looked, even you, upon their gathering in the day of their ruin; m de synepithÿ epi t n dynamin aut n en h mera ap leias aut n; and you should not have joined in an attack upon their force in the day of their destruction; EIHILT-Z@ ZIXKDL WXTD-LR CNRZ-L@E 14 :DXV MEIA EICIXY XBQZ-L@E Š ¹ P-œ œ ¹š µ š Pµ -µ ¾ ¼ µu-µ : š Ÿ A ¹š ā š B µu-µ 14. w al-ta`amod `al-hapereq l hak rith eth-p litayu w al-tas ger s ridayu b yom tsarah. Obad 14 Nor should you have stood at the crossways to cut down their fugitives; nor should you have shut up his survivors in the day of their distress. 14 µηδὲ ἐπιστῇς ἐπὶ τὰς διεκβολὰς αὐτῶν τοῦ ἐξολεθρεῦσαι τοὺς ἀνασῳζοµένους αὐτῶν µηδὲ συγκλείσῃς τοὺς φεύγοντας ἐξ αὐτῶν ἐν ἡµέρᾳ θλίψεως. 14 m de epistÿs epi tas diekbolas aut n nor should you have stood upon their mountain passes tou exolethreusai tous anasÿzomenous aut n to utterly destroy the ones escaping of them; m de sygkleisÿs tous pheugontas ex aut n en h mera thlipse s. nor should you have closed up the ones fleeing from them in the day of their affliction. DYRI ZIYR XY@K MIEBD-LK-LR DEDI-MEI AEXW-IK 15 :JY@XA AEYI JLNB JL ā œ ¹ā š ¼ µj ¹ ŸBµ - J-µ É -Ÿ ƒÿš - ¹J Š HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7166
6 15. ki-qarob yom-yahúwah `al-kal-hagoyim ka asher `asiath ye`aseh lak g mul ak yashub b ro sheak. Obad 15 For the day of JWJY draws near on all the nations. As you have done, it shall be done to you. Your dealings shall return on your head. : ¾š A ƒe º B Ḱ 15 διότι ἐγγὺς ἡµέρα κυρίου ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη ὃν τρόπον ἐποίησας, οὕτως ἔσται σοι τὸ ἀνταπόδοµά σου ἀνταποδοθήσεται εἰς κεφαλήν σου 15 dioti eggys h mera kyriou epi panta ta ethn ; For is near the day of YHWH upon all the nations. hon tropon epoi sas, hout s estai soi; In which manner you did, so it shall be to you. to antapodoma sou antapodoth setai eis kephal n sou; Your recompense shall be recompensed unto your head. CINZ MIEBD-LK EZYI IYCW XD-LR MZIZY XY@K IK 16 EIDE ERLE EZYE ¹ Ú ¹ ŸBµ - EU ¹ ¹ šµ -µ œ ¹œ š ¼ µj ¹J ˆŠ :E Ÿ J E E Eœ 16. ki ka asher sh thithem `al-har qad shi yish tu kal-hagoyim tamid w shathu w la`u w hayu k lo hayu. Obad 16 Because just as you drank on My holy mountain, all the nations shall drink continually. They shall drink and swallow and become as if they had not been. 16 διότι ὃν τρόπον ἔπιες ἐπὶ τὸ ὄρος τὸ ἅγιόν µου, πίονται πάντα τὰ ἔθνη οἶνον πίονται καὶ καταβήσονται καὶ ἔσονται καθὼς οὐχ ὑπάρχοντες. 16 dioti hon tropon epies epi to oros to hagion mou, piontai panta ta ethn oinon; For in which manner you drank upon mountain my holy, shall drink so all the nations wine; piontai kai katab sontai kai esontai kath s ouch hyparchontes. they shall drink, and they shall swallow down, and they shall be as not having existed. YCW DIDE DHILT DIDZ OEIV XDAE 17 :MDIYXEN Z@ AWRI ZIA EYXIE ¾ Š ¹U ŸI¹ šµ ƒe ˆ : šÿ œ ƒ¾ ¼ µ œ A E š 17. ub har Tsion tih yeh ph leytah w hayah qodesh w yar shu beyth Ya`aqob eth morasheyhem. Obad 17 But on Mount Tsion there shall be those who escape, and it shall be holy. And the house of Ya aqob shall possess their possessions. 17 Ἐν δὲ τῷ ὄρει Σιων ἔσται ἡ σωτηρία, καὶ ἔσται ἅγιον καὶ κατακληρονοµήσουσιν ὁ οἶκος Ιακωβ τοὺς κατακληρονοµήσαντας αὐτούς. 17 En de tÿ orei Si n estai h s t ria, kai estai hagion; But on mount Zion there shall be deliverance, and there shall be a holy place. kai katakl ronom sousin ho oikos Iak b tous katakl ronom santas autous. And shall inherit the house of Jacob the ones inheriting them. HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7167
7 YWL EYR ZIAE DADL SQEI ZIAE AWRI-ZIA DIDE 18 :XAC DEDI IK EYR ZIAL CIXY MDA EWLCE µ ā œ ƒe ƒ Ÿ œ ƒe ƒ¾ ¼ µ -œ ƒ :š A¹C É ¹J ā œ ƒ ¹š ā ¹ - ¾ E ¼ µ ƒ E 18. w hayah beyth-ya`aqob esh ubeyth Yoseph lehabah ubeyth `Esaw l qash w dal qu bahem wa akalum w lo -yih yeh sarid l beyth `Esaw ki Yahúwah diber. Obad 18 Then the house of Ya aqob shall be a fire and the house of Yoseph a flame; But the house of Esau shall be for straw. And they shall burn among them and consume them, so that there shall be no survivor of the house of Esau, for JWJY has spoken. 18 καὶ ἔσται ὁ οἶκος Ιακωβ πῦρ, ὁ δὲ οἶκος Ιωσηφ φλόξ, ὁ δὲ οἶκος Ησαυ εἰς καλάµην, καὶ ἐκκαυθήσονται εἰς αὐτοὺς καὶ καταφάγονται αὐτούς, καὶ οὐκ ἔσται πυροφόρος ἐν τῷ οἴκῳ Ησαυ, διότι κύριος ἐλάλησεν. 18 kai estai ho oikos Iak b pyr, And shall be the house of Jacob fire, ho de oikos I s ph phlox, ho de oikos sau eis kalam n, and the house of Joseph a flame, but the house of Esau for stubble, kai ekkauth sontai eis autous kai kataphagontai autous, and they shall be burnt in them, and they shall devour them; kai ouk estai pyrophoros en tÿ oikÿ sau, dioti kyrios elal sen. and there shall not be a wheat harvest to the house of Esau; for YHWH spoke. MIZYLT-Z@ DLTYDE EYR XD-Z@ ABPD EYXIE 19 :CRLBD-Z@ ONIPAE OEXNY DCY Z@E MIXT@ DCY-Z@ EYXIE ¹U ¹ P-œ Vµ ā šµ -œ ƒ Mµ E š Š : ¹Bµ -œ ¹ ¹ƒE Ÿš ¾ ā œ ¹ µš ā-œ E š 19. w yar shu hanegeb eth-har `Esaw w hash phelah eth-p lish tim w yar shu eth-s deh Eph rayim w eth s deh Shom ron ubin yamin eth-hagil `ad. Obad 19 And the Negeb shall possess the mountain of Esau, and the low country of the Philistines; they shall possess the field of Ephrayim and the field of Shomron, and Benyamin and Gilead. 19 καὶ κατακληρονοµήσουσιν οἱ ἐν Ναγεβ τὸ ὄρος τὸ Ησαυ καὶ οἱ ἐν τῇ Σεφηλα τοὺς ἀλλοφύλους καὶ κατακληρονοµήσουσιν τὸ ὄρος Εφραιµ καὶ τὸ πεδίον Σαµαρείας καὶ Βενιαµιν καὶ τὴν Γαλααδῖτιν. 19 kai katakl ronom sousin hoi en Nageb to oros to sau And shall inherit the ones in the Negev the mountain of Esau, kai hoi en tÿ Seph la tous allophylous even the ones dwelling in the Sephela of the Philistines. kai katakl ronom sousin to oros Ephraim kai to pedion Samareias And they shall inherit the mountain of Ephraim, and the plain of Samaria, kai Beniamin kai t n Galaaditin. and Benjamin, and the land of Gilead. HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7168
8 ZTXV-CR IPAL DFD-LGD ZLBE 20 :ABPD IXR EYXI CXTQA MLYEXI ZLBE œµ š - µ ¹ ¼ µ J-š ¼ š ā¹ ƒ¹ Fµ - µ œº :ƒ Mµ š œ E š¹ µš ¹A š ¼ ¹µ Eš œº 20. w galuth hachel-hazeh lib ney Yis ra El asher-k na`anim `ad-tsar phath w galuth Y rushalam asher bis pharad yir shu eth `arey hanegeb. Obad 20 And the exiles of this host of the sons of Yisrael shall possess that of the Canaanites to Zarephath, and the exiles of Yerushalam who are in Sepharad, the cities of the Negev. 20 καὶ τῆς µετοικεσίας ἡ ἀρχὴ αὕτη τοῖς υἱοῖς Ισραηλ γῆ τῶν Χαναναίων ἕως Σαρεπτων καὶ ἡ µετοικεσία Ιερουσαληµ ἕως Εφραθα, καὶ κληρονοµήσουσιν τὰς πόλεις τοῦ Ναγεβ. 20 kai t s metoikesias h arch haut ; tois huiois Isra l And the displacement of this company to the sons of Israel shall inherit g t n Chananai n he s Sarept n kai h metoikesia Ierousal m that the land of the Canaanites, unto Zarephath; and the displacement of Jerusalem, he s Ephratha, kai kl ronom sousin tas poleis tou Nageb. unto Ephratah, shall inherit the cities of the Negev. :DKELND DEDIL DZIDE EYR XD-Z@ HTYL OEIV XDA MIRYEN ELRE 21 : Eϵ É œ ā šµ -œ оP ¹ ŸI¹ šµ A ¹ ¹ Ÿ E 21. w `alu moshi`im b har Tsion lish pot eth-har `Esaw w hay thah layahúwah ham lukah. Obad 21 And the deliverers shall come into Mount Tsion to judge the mountain of Esau, and the kingdom shall be to JWJY. 21 καὶ ἀναβήσονται ἀνασῳζόµενοι ἐξ ὄρους Σιων τοῦ ἐκδικῆσαι τὸ ὄρος Ησαυ, καὶ ἔσται τῷ κυρίῳ ἡ βασιλεία. 21 kai anab sontai anasezomenoi ex orous Si n And they that escape shall come up from mount Zion tou ekdik sai to oros sau, kai estai tÿ kyriÿ h basileia. to take vengeance on the mountain of Esau; and shall be to YHWH the kingdom. HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7169
Sefer OvadYah (Obadiah) DRENY DEDI DICAR OEFG Obad1:1 DILR DNEWPE ENEW GLY MIEBA XIVE DEDI EPRNY :DNGLNL
Sefer OvadYah (Obadiah) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (41th( sidrah ah) Obadiah DRENY MEC@L DEDI IPC@ XN@-DK DICAR OEFG Obad1:1 DILR DNEWPE ENEW GLY MIEBA XIVE DEDI Z@N EPRNY :DNGLNL E Ÿ ½ É ¾ ¼ šµ
I am. Present indicative
εἰμί eimi Present indicative εἰμί εἶ ἐστί(ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί(ν) John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos the Christ John 1:19 Σὺτίςεἶ; Su tis
Sefer ZecharYah. 14:1 Ἰδοὺ ἡµέραι ἔρχονται τοῦ κυρίου, καὶ διαµερισθήσεται τὰ σκῦλά σου ἐν σοί.
Sefer ZecharYah Chapter 14 :JAXWA JLLY WLGE DEDIL @A-MEI DPD Zech14:1 : A š¹ A µkº µ Á-Ÿ M¹ 1. hinneh yom-ba layahúwah w chulaq sh lalek b qir bek. Zec14:1 Behold, a day of JWJY comes, and your spoil shall
Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.
Book Chapter Verse Interlinear English Word # Rev Greek # of letters # of words Numeric value 271001 and 03876 ΚΑΙ 3 31 271001 I saw 03877 ΕΙΔΟΝ 5 139 271001 another 03878 ΑΛΛΟΝ 5 181 271001 [mighty] angel
Ὅρασις Ὀβδιού. Τάδε λέγει Κύριος ὁ Θεὸς τῇ Ἰδουμαίᾳ ἀκοὴν ἤκουσα παρὰ
επιστροφή ΟΒΔΙΟΥ ΟΒΔΙΟΥ 1 Οβ. 1,1 Κυρίου, περιοχὴν εἰς τὰ ἔθνη ἐξαπέστειλεν. ἀνάστητε, ἐξαναστῶμεν ἐπ αὐτὴν εἰς πόλεμον. Ὅρασις Ὀβδιού. Τάδε λέγει Κύριος ὁ Θεὸς τῇ Ἰδουμαίᾳ ἀκοὴν ἤκουσα παρὰ Οβ. 1,1 Οραμα
Sefer ZecharYah. Chapter 8
1. way hi d bar-yahúwah ts ba oth le mor. Sefer ZecharYah Chapter 8 Zec8:1 Then the word of JWJY of hosts came, saying, :XN@L ZE@AV DEDI-XAC IDIE Zech8:1 :š¾ œÿ ƒ É -šµƒç ¹ µ 8:1 Καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου
Sefer TsphanYah (Zephaniah) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (45th sidrah) Zep 1-3
Sefer TsphanYah (Zephaniah) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (45th sidrah) Zep 1-3 DILCB-OA IYEK-OA DIPTV-L@ DID XY@ DEDI-XAC Zeph1:1 :DCEDI JLN OEN@-OA EDIY@I INIA DIWFG-OA DIXN@-OA µ B- ƒ ¹ EJ- A µ
ΟΒΔΙΟΥ. ἰδοὺ ὀλιγοστὸν δέδωκά σε ἐν τοῖς ἔθνεσιν, ἠτιμωμένος εἶ σὺ σφόδρα.
ΟΒΔΙΟΥ ΟΒΔΙΟΥ 1 Οβ. 1,1 Οβ. 1,1 Οβ. 1,2 Οβ. 1,2 Οβ. 1,3 Οβ. 1,3 Οβ. 1,4 Οβ. 1,4 Οβ. 1,5 Οβ. 1,5 Ὅρασις Ὀβδιού. Τάδε λέγει Κύριος ὁ Θεὸς τῇ Ἰδουμαίᾳ ἀκοὴν ἤκουσα παρὰ Κυρίου, καὶ περιοχὴν εἰς τὰ ἔθνη ἐξαπέστειλεν.
Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 12
1. way hi d bar-yahúwah elay le mor. Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 12 Eze12:1 Then the word of JWJY came to me, saying, :XN@L IL@ DEDI-XAC IDIE Eze12:1 :š¾ µ É -šµƒ ¹ µ 12:1 Καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου
Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)
Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 17 EZIAA CIEC AYI XY@K IDIE 1Chr17:1 MIFX@D ZIAA AYEI IKP@ DPD @IAPD OZP-L@ CIEC XN@IE :ZERIXI ZGZ DEDI-ZIXA OEX@E Ÿœ ƒ A ¹ Ć ƒµ š ¼ µj ¹ µ ¹ˆ š¼ œ ƒ A ƒ
Sefer TsphanYah (Zephaniah) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (45th sidrah) Zep 1-3
Sefer TsphanYah (Zephaniah) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (45th sidrah) Zep 1-3 DILCB-OA IYEK-OA DIPTV-L@ DID XY@ DEDI-XAC Zeph1:1 :DCEDI JLN OEN@-OA EDIY@I INIA DIWFG-OA DIXN@-OA µ B- ƒ ¹ EJ- A µ
LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014
LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)
Sefer Mikah (Micah) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (42th sidrah) Micah 1-7
Sefer Mikah (Micah) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (42th sidrah) Micah 1-7 MZEI INIA IZYXND DKIN-L@ DID XY@ DEDI-XAC Mic1:1 :MLYEXIE OEXNY-LR DFG-XY@ DCEDI IKLN DIWFGI FG@ œÿ ¹A ¹U µš¾lµ ¹ - š ¼ É -šµƒç
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) 1. hadabar asher diber Yahúwah el-babel el- erets Kas dim b yad Yir m Yahu hanabi.
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 50 UX@-L@ LAA-L@ DEDI XAC XY@ XACD Jer50:1 :@IAPD EDINXI CIA MICYK : ¹ƒḾµ E š¹ µ A ¹C āµj š - ƒá- É š A¹C š ¼ š ƒćµ 1. hadabar asher diber Yahúwah el-babel el- erets
Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.
Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε
Sefer Amos. Chapter 1. Shavua Reading Schedule (39th sidrah) Amos 1-4
Sefer Amos Chapter 1 Shavua Reading Schedule (39th sidrah) Amos 1-4 REWZN MICWPA DID-XY@ QENR IXAC Amos1:1 DCEDI-JLN DIFR INIA L@XYI-LR DFG XY@ :YRXD IPTL MIZPY L@XYI JLN Y@EI-OA MRAXI INIAE µ Ÿ U¹ ¹ ¾Mµƒ
LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014
LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο
Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)
Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 7 DEDI OEX@-Z@ ELRIE MIXRI ZIXW IYP@ E@AIE 1Sam7:1 DRABA ACPIA@ ZIA-L@ EZ@ E@AIE :DEDI OEX@-Z@ XNYL EYCW EPA XFRL@-Z@E É Ÿš¼ -œ E¼ µiµ ¹š œµ š¹ µ E ¾ƒÍµ ƒ¹bµa ƒ
Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)
1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (13th sidrah) Jer 1-6 :ONIPA UX@A ZEZPRA XY@ MIPDKD-ON EDIWLG-OA EDINXI IXAC Jer1:1 : ¹ ¹A š A œÿœ ¼ µa š ¼ ¹ ¼ ¾Jµ - ¹ E ͹ ¹ - A E š¹ š ƒ¹c
τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών
τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών [ ] Ματούλα Βελιανίτη, Έφορος Κλάδου Μεγάλων Οδηγών 2004-2009 20 τεύχη κυκλοφορίας συμπληρώνει ο Τρόπος Ζωής. Ήταν πριν από
Chapter 29. Adjectival Participle
Chapter 29 Adjectival Participle Overview (29.3-5) Definition: Verbal adjective Function: they may function adverbially or adjectivally Forms: No new forms because adverbial and adjectival participles
7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple
A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate
: ƒºœ ¾š ¹ā ŸB ¹ ¹ É ¾ ¼ 1. w atah ben- adam hinabe `al-gog w amar at koh amar Adonay Yahúwah hin ni eleyak Gog n si Ro sh Meshek w Thubal.
Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 39 XN@ DK ZXN@E BEB-LR @APD MC@-OA DZ@E Eze39:1 :LAZE JYN Y@X @IYP BEB JIL@ IPPD DEDI IPC@ šµ ¾J Ú šµ ŸB-µ ƒḿ¹ - ƒ Úµ : ƒºœ ¾š ¹ā ŸB ¹ ¹ É ¾ ¼ 1. w atah ben- adam hinabe
Sefer Yo El (Joel) AX MR MIXDD-LR YXT XGYK LTXRE OPR MEI JYG MEI 2 :XECE XEC IPY-CR MLERD-ON EDNK MEVRE
Sefer Yo El (Joel) Chapter 2 UX@D IAYI LK EFBXI IYCW XDA ERIXDE OEIVA XTEY ERWZ Joel2:1 :AEXW IK DEDI-MEI @A-IK š ƒ ¾ ¾J Eˆ B š¹ ¹ šµ A E ¹š ŸI¹ A š Ÿ E ¹U ƒ: :ƒÿš ¹J É -Ÿ ƒ- ¹J 1. tiq `u shophar b Tsion
LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014
LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω
3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β
3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle
:œÿ ¼ ¹ ¹Aµ Ÿœ A ¹ ¹ µ 1. hay thah `alay yad-yahúwah wayotsi eni b ruach Yahúwah way nicheni b thok habiq `ah w hi m le ah `atsamoth.
Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 37 DEDI GEXA IP@VEIE DEDI-CI ILR DZID Eze37:1 :ZENVR D@LN @IDE DRWAD JEZA IPGIPIE É µ Eš ƒ ¹ ¹ ŸIµ É - µ µ œ :œÿ ¼ ¹ ¹Aµ Ÿœ A ¹ ¹ µ 1. hay thah `alay yad-yahúwah wayotsi
P Ò±,. Ï ± ˆ ˆŒˆ Š ƒ ˆŸ. Œ ƒ Œ ˆˆ γ-š Œˆ ƒ ƒˆ 23 ŒÔ. ² μ Ê ². Í μ ²Ó Ò Í É Ö ÒÌ ² μ, É μí±, μ²óï
P15-2012-75.. Ò±,. Ï ± ˆ Œ ˆŸ ˆ, š Œ ˆ ˆŒˆ Š ƒ ˆŸ ˆ ˆ, Œ ƒ Œ ˆˆ γ-š Œˆ ƒ ƒˆ 23 ŒÔ ² μ Ê ² Í μ ²Ó Ò Í É Ö ÒÌ ² μ, É μí±, μ²óï Ò±.., Ï ±. P15-2012-75 ˆ ³ Ö μ Ì μ É, μ Ñ ³ ÒÌ μ É Ì ³ Î ±μ μ μ É μ Íμ Ö ÕÐ
: ¹œ¾ š ƒ µ 3. wayo mer Ya`aqob el-yoseph El Shadday nir ah- elay b Luz b erets K na`an way barek othi.
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 48 DLG JIA@ DPD SQEIL XN@IE DL@D MIXACD IXG@ IDIE Gen48:1 :MIXT@-Z@E DYPN-Z@ ENR EIPA IPY-Z@ GWIE ¾ ¹ƒ M¹ Ÿ š ¾Iµ K ¹š ƒçµ š¼ µ ¹ µ :¹ š -œ Vµ -œ ŸL¹ ƒ -œ µr¹iµ
Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)
Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 7 DEDI OEX@-Z@ ELRIE MIXRI ZIXW IYP@ E@AIE 1Sam7:1 DRABA ACPIA@ ZIA-L@ EZ@ E@AIE :DEDI OEX@-Z@ XNYL EYCW EPA XFRL@-Z@E É Ÿš¼ -œ E¼ µiµ ¹š œµ š¹ µ E ¾ƒÍµ ƒ¹bµa ƒ
Instruction Execution Times
1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables
Sefer ZecharYah. Chapter 1. Shavua Reading Schedule (46th sidrah) Zec 1-6
Sefer ZecharYah Chapter 1 Shavua Reading Schedule (46th sidrah) Zec 1-6 DID YEIXCL MIZY ZPYA IPINYD YCGA Zech1:1 :XN@L @IAPD ECR-OA DIKXA-OA DIXKF-L@ DEDI-XAC š ¹ µu œµ ¹A ¹ ¹ Vµ ¾ µa :š¾ ¹ƒḾµ ŸC¹ - A
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used
Finite Field Problems: Solutions
Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The
Ÿ - ƒ E ͹ ¾ ¹A ͹ ˆ¹ - A šµ ¼ - A µ B- ƒ
Sefer TsphanYah (Zephaniah) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (45th( sidrah ah) Zep 1-3 IYEK-OA DIPTV-L@ DID XY@ DEDI-XAC Zeph1:1 OEN@-OA EDIY@I INIA DIWFG-OA DIXN@-OA DILCB-OA :DCEDI JLN ¹ EJ- A µ - š
Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door
Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 23 :DEDI-M@P IZIRXN O@V-Z@ MIVTNE MICA@N MIRX IED Jer23:1 : É -º ¹œ ¹ šµ ¾ -œ ¹ ¹ E ¹ Aµ ¹ ¾š Ÿ 1. hoy ro`im m ab dim um phitsim eth-tso n mar `ithi n um-yahúwah. Jer23:1
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 22 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Lev22:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Lev22:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 22:1 Καὶ ἐλάλησεν κύριος
P Œ ²μ, Œ.. ƒê Éμ,. ƒ. ²μ,.. μ. ˆ ˆŸ Œˆ ˆŸ ˆ Š Œ ˆŸ Ÿ - ˆ ˆ ŠˆŒˆ Œ Œˆ ˆ œ ˆ Œ ˆ ŒˆŠ Œ -25
P6-2011-64.. Œ ²μ, Œ.. ƒê Éμ,. ƒ. ²μ,.. μ ˆ ˆŸ Œˆ ˆŸ ˆ Š Œ ˆŸ Ÿ - ˆ ˆ ŠˆŒˆ Œ Œˆ ˆ œ ˆ Œ ˆ ŒˆŠ Œ -25 Œ ²μ... P6-2011-64 ² μ Ö ²Õ³ Ö ± ³ Ö μ Í Ì μ Ò Ö μ-ë Î ± ³ ³ Éμ ³ μ²ó μ ³ ³ ± μé μ Œ -25 μ³μðóõ Ö μ-ë
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 7 Shavua Reading Schedule (16th sidrah) 2 Sam 7-12 EZIAA JLND AYI-IK IDIE 2Sam7:1 :EIAI@-LKN AIAQN EL-GIPD DEDIE Ÿœ ƒ A Lµ ƒµ - ¹J ¹ µ : ƒ ¾ - J¹ ƒ ¹ƒŃ¹ Ÿ-µ ¹ É µ
: œ¾ ¾ ¼ - J œ ¼ 2. raq eth kem yada` ti mikol mish p choth ha adamah `al-ken eph qod `aleykem eth kal-`awonotheykem.
Sefer Amos Chapter 3 IPA MKILR DEDI XAC XY@ DFD XACD-Z@ ERNY Amos3:1 :XN@L MIXVN UX@N IZILRD XY@ DGTYND-LK LR L@XYI A ¼ É š A¹C š ¼ Fµ š ƒćµ -œ E ¹ :š¾ ¹ µš ¹ š ¹œ ½ š ¼ Ṕ ¹Lµ - J µ š ā¹ 1. shim `u eth-hadabar
Sefer Malachi. even the messenger of the covenant, whom you want. Behold, he comes, says YHWH almighty.
Sefer Malachi Chapter 3 @EAI M@ZTE IPTL JXC-DPTE IK@LN GLY IPPD Mal3:1 ZIXAD J@LNE MIYWAN MZ@-XY@ OEC@D ELKID-L@ :ZE@AV DEDI XN@ @A-DPD MIVTG MZ@-XY@ Ÿƒ ¾ œ¹ E š - Ḿ¹ E ¹ µ µ ¾ ¹ ¹ œ ¹š Aµ µ µ E ¹ µƒ Uµ
Sefer Yahushua (Joshua)
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 14 XFRL@ MZE@ ELGP XY@ ORPK UX@A L@XYI-IPA ELGP-XY@ DL@E Josh14:1 :L@XYI IPAL ZEHND ZEA@ IY@XE OEP-OA RYEDIE ODKD š ˆ œÿ E¼ ¹ š ¼ µ J š A š ā¹ - ƒ E¼ -š ¼ K : š ā¹ ƒ¹ œÿhµlµ
:ŸA š¹ A -µ Eš š ¾ š ¾ 1. masa d bar-yahúwah `al-yis ra El n um-yahúwah noteh shamayim w yosed arets w yotser ruach- adam b qir bo.
Sefer ZecharYah Chapter 12 MINY DHP DEDI-M@P L@XYI-LR DEDI-XAC @YN Zech12:1 :EAXWA MC@-GEX XVIE UX@ CQIE ¹ µ о É -º š ā¹ -µ É -šµƒ Ẃµ :ŸA š¹ A -µ Eš š ¾ š ¾ 1. masa d bar-yahúwah `al-yis ra El n um-yahúwah
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (13th sidrah ah) Jer 1-6 XY@ MIPDKD-ON EDIWLG-OA EDINXI IXAC Jer1:1 :ONIPA UX@A ZEZPRA š ¼ ¹ ¼ ¾Jµ - ¹ E ͹ ¹ - A E š¹ š ƒ¹c : ¹ ¹A š A œÿœ
Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)
Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 7 MINYDN DCXI Y@DE LLTZDL DNLY ZELKKE 2Chr7:1 :ZIAD-Z@ @LN DEDI CEAKE MIGAFDE DLRD LK@ZE ¹ µ Vµ š KµP œ¹ ¾ ¾ œÿkµ E :œ¹ Áµ -œ É Ÿƒ E ¹ ƒ Fµ ¾ µ ¾Uµ 1. uk
Sefer YeshaYahu (Isaiah)
Sefer YeshaYahu (Isaiah) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah) Isa 1-5 INIA DCEDI-LR DFG XY@ UEN@-OA EDIRYI OEFG Isa1:1 :DCEDI IKLN EDIWFGI FG@ MZEI EDIFR MLYEXIE E -µ ˆ š ¼ Ÿ - ƒ E µ Ÿˆ¼ : E
Notes are available 1
Notes are available 1 Galatians 2:15 4.12 2 3:15, 3:19 interpretational contradiction LAW cannot be and was added Promise 3 Gal.3:19 4 Mt 6:27 Which of you by taking thought can add one cubit unto
LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014
LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 11 :XN@L DEDI Z@N EDINXI-L@ DID XY@ XACD Jer11:1 :š¾ É œ E š¹ - š ¼ š ƒćµ 1. hadabar asher hayah el-yir m Yahu me eth Yahúwah le mor. Jer11:1 The word which came to Yirmeyahu
ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017
ΦωτίστεΤονΚόσμο ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 2017 24 Νοεμβρίου -- 25 Δεκεμβρίου 2017 ΘΕΜΑ «Καθώς ακολουθούμε το παράδειγμα του Σωτήρος και ζούμε όπως ζούσε Εκείνος και όπως δίδασκε, αυτό το φως θα καίει μέσα
: ¹ƒ š œ A- J œ Á- J-œ 3. wa eqach eth-ya azan Yah ben-yir m Yahu ben-chabatsin Yah w eth- echayu w eth-kal-banayu w eth kal-beyth harekabim.
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 35 INIA DEDI Z@N EDINXI-L@ DID-XY@ XACD Jer35:1 :XN@L DCEDI JLN EDIY@I-OA MIWIEDI ¹A É œ E š¹ - -š ¼ š ƒćµ :š¾ E E ͹ ¾ - A ¹ E 1. hadabar asher-hayah el-yir m Yahu me
Sefer YeshaYahu (Isaiah)
Sefer YeshaYahu (Isaiah) Chapter 17 :DLTN IRN DZIDE XIRN XQEN WYNC DPD WYNC @YN Isa17:1 : Ṕµ ¹ œ š ¹ š E ā Lµ M¹ āĺµc Ẃµ 1. masa Damaseq hinneh Dameseq musar me`ir w hay thah m `i mapalah. Isa17:1 The
1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.
Book Chapter Verse Interlinear English Word # 1 John Greek # of letters # of words Numeric value 230501 everyone 01709 ΠΑΣ 3 281 230501 01710 Ο 1 70 230501 believing 01711 ΠΙΣΤΕΥΩΝ 8 1845 230501 that 01712
Sefer Amos. Chapter 5. Shavua Reading Schedule (40th sidrah) Amos 5-9
Sefer Amos Chapter 5 Shavua Reading Schedule (40th sidrah) Amos 5-9 :L@XYI ZIA DPIW MKILR @YP IKP@ XY@ DFD XACD-Z@ ERNY Amos5:1 : š ā¹ œ A ¹ ¼ ā¾ ¹¾ š ¼ Fµ š ƒćµ -œ E ¹ 1. shim `u eth-hadabar hazeh asher
ΠΑΝEΠΙΣTΗΜΙΟ ΠΑTΡΩΝ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΤΙΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΙΑΤΡΙΚΕΣ ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ
ΠΑΝEΠΙΣTΗΜΙΟ ΠΑTΡΩΝ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΤΙΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΙΑΤΡΙΚΕΣ ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ ΠΟΣΟΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗ ΠΑΘΗΣΕΩΝ ΔΙΑΜΕΣΟΥ ΠΝΕΥΜΟΝΙΚΟΥ ΙΣΤΟΥ ΣΤΗΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΙΚΗ ΤΟΜΟΓΡΑΦΙΑ ΜΕΣΩ ΑΛΓΟΡΙΘΜΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ
WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1
WEEK 21 The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 I. The Feast of Firstfruits signifies the resurrected Christ as the firstfruits for our enjoyment as
Sefer ZecharYah. Chapter 1. Shavua Reading Schedule (46th sidrah) Zec 1-6
Sefer ZecharYah Chapter 1 Shavua Reading Schedule (46th sidrah) Zec 1-6 DID YEIXCL MIZY ZPYA IPINYD YCGA Zech1:1 :XN@L @IAPD ECR-OA DIKXA-OA DIXKF-L@ DEDI-XAC š ¹ µu œµ ¹A ¹ ¹ Vµ ¾ µa :š¾ ¹ƒḾµ ŸC¹ - A
John Mavrikakis ENGLISH MULTIBOOK
units 201 John Mavrikakis ENGLISH MULTIBOOK e-learning for language students (grammar, vocabulary, reading) level 2 (Junior A) DEMO STUDENT S UNIT 10 The alphabet, a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, A,
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 24 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Shabbat Torah Reading Schedule (29th sidrah) - Leviticus 24-27 Lev24:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, :XN@L DYN-L@
:E Ḱ œ šÿ Ÿ œÿ ƒe 2. koh amar Adonay Yahúwah ya`an amar ha oyeb `aleykem he ach ubamoth `olam l morashah hay thah lanu.
Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 36 L@XYI IXD-L@ @APD MC@-OA DZ@E Eze36:1 :DEDI-XAC ERNY L@XYI IXD ZXN@E š ā¹ š - ƒḿ¹ - ƒ Úµ : É -šµƒç E ¹ š ā¹ š Ú šµ 1. w atah ben- adam hinabe el-harey Yis ra El w amar
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 7 UX@D-L@ JIDL@ DEDI J@IAI IK Deut7:1 IZGD JIPTN MIAX-MIEB LYPE DZYXL DNY-@A DZ@-XY@ IEGDE IFXTDE IPRPKDE IXN@DE IYBXBDE :JNN MINEVRE MIAX MIEB DRAY IQEAIDE
Sefer Mikah (Micah) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (42th sidrah) Micah 1-7
Sefer Mikah (Micah) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (42th sidrah) Micah 1-7 MZEI INIA IZYXND DKIN-L@ DID XY@ DEDI-XAC Mic1:1 :MLYEXIE OEXNY-LR DFG-XY@ DCEDI IKLN DIWFGI FG@ œÿ ¹A ¹U µš¾lµ ¹ - š ¼ É -šµƒç
: µ J œÿ A¹ V¹ µr¹œ- ¾ Ÿ š ¾Iµ 1. wayiqra Yits chaq el-ya`aqob way barek otho way tsauehu wayo mer lo lo -tiqach ishah mib noth K na`an.
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 28 EDEVIE EZ@ JXAIE AWRI-L@ WGVI @XWIE Gen28:1 :ORPK ZEPAN DY@ GWZ-@L EL XN@IE E Eµ µ Ÿœ¾ š ƒ µ ƒ¾ ¼ µ - ¹ š ¹Iµ : µ J œÿ A¹ V¹ µr¹œ- ¾ Ÿ š ¾Iµ 1. wayiqra Yits
Calculating the propagation delay of coaxial cable
Your source for quality GNSS Networking Solutions and Design Services! Page 1 of 5 Calculating the propagation delay of coaxial cable The delay of a cable or velocity factor is determined by the dielectric
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 3 AIXWN @ED XWAD-ON M@ EPAXW MINLY GAF-M@E Lev3:1 :DEDI IPTL EPAIXWI MINZ DAWP-M@ XKF-M@ ƒ ¹š µ E š Áµ - ¹ ¹ Ÿ Á š ¹ µƒ ˆ-¹ : É ¹ EM ƒ ¹š µ ¹ Ú ƒ -¹ š ˆ-¹ 1.
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006
Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή
Policy Coherence. JEL Classification : J12, J13, J21 Key words :
** 80%1.89 2005 7 35 Policy Coherence JEL Classification : J12, J13, J21 Key words : ** Family Life and Family Policy in France and Germany: Implications for Japan By Tomoko Hayashi and Rieko Tamefuji
Sefer Aleph Melachim (1 Kings)
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 9 DEDI-ZIA-Z@ ZEPAL DNLY ZELKK IDIE 1Ki9:1 :ZEYRL UTG XY@ DNLY WYG-LK Z@E JLND ZIA-Z@E É -œ A-œ œÿ ƒ¹ ¾ ¾ œÿkµ J ¹ µ :œÿā¼ µ š ¼ ¾ ¾ - J œ Lµ œ A-œ 1. way hi k kaloth
Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme
Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry
Sefer Chaggai (Haggai)
Sefer Chaggai (Haggai) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (45th sidrah) Hag 1-2 YCGL CG@ MEIA IYYD YCGA JLND YEIXCL MIZY ZPYA Hag1:1 DCEDI ZGT L@IZL@Y-OA LAAXF-L@ @IAPD IBG-CIA DEDI-XAC DID :XN@L LECBD
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 35 Shabbat Torah Reading Schedule (9th sidrah) - Genesis 35-37) MY-AYE L@-ZIA DLR MEW AWRI-L@ MIDL@ XN@IE Gen35:1 :JIG@ EYR IPTN JGXAA JIL@ D@XPD L@L GAFN MY-DYRE
Living and Nonliving Created by: Maria Okraska
Living and Nonliving Created by: Maria Okraska http://enchantingclassroom.blogspot.com Living Living things grow, change, and reproduce. They need air, water, food, and a place to live in order to survive.
Sefer DaniEl. Chapter 9. Shavua Reading Schedule (32th sidrah) Dan 9-12
Sefer DaniEl Chapter 9 Shavua Reading Schedule (32th sidrah) Dan 9-12 ICN RXFN YEXEYG@-OA YEIXCL ZG@ ZPYA Dan9:1 :MICYK ZEKLN LR JLND XY@ µš F¹ Ÿš µ ¼ - A š œµ µ œµ ¹A : ¹C āµj œe µ µ µ š ¼ 1. bish nath
Sepher Maaseh Bereshith (Genesis)
Sepher Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 48 DL@D MIXACD IXG@ IDIE Gen48:1 IPY-Z@ GWIE DLG JIA@ DPD SQEIL XN@IE :MIXT@-Z@E DYPN-Z@ ENR EIPA K ¹š ƒçµ š¼ µ ¹ µ -œ µr¹iµ ¾ ¹ƒ M¹ Ÿ š ¾Iµ :¹ š -œ Vµ -œ ŸL¹
ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION
Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church FAIRVIEW - NEW JERSEY Weekly Bulletin Sunday June 1 st, 2014 Fathers of the 1st Ecumenical Council Οικουμενικόν
2 Corinthians 3. LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in 2 Cor. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.
Book Chapter Verse Interlinear English Word # in 2 Cor Greek # of letters # of words Numeric value 080301 are we beginning 00774 ΑΡΧΟΜΕΘΑ 8 826 080301 again 00775 ΠΑΛΙΝ 5 171 080301 ourselves 00776 ΕΑΥΤΟΥΣ
LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013
LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only
I haven t fully accepted the idea of growing older
I haven t fully accepted the idea of growing older 1 Peter Authorship Questions Πέτρος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας 1 Peter Authorship
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 10 Y@ ODA EPZIE EZZGN YI@ @EDIA@E ACP OXD@-IPA EGWIE Lev10:1 :MZ@ DEV @L XY@ DXF Y@ DEDI IPTL EAIXWIE ZXHW DILR ENIYIE ƒ E U¹Iµ ŸœÚ µ ¹ E ¹ƒ¼ µ ƒ ¾š¼ µ - ƒ
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 10 Y@ ODA EPZIE EZZGN YI@ @EDIA@E ACP OXD@-IPA EGWIE Lev10:1 :MZ@ DEV @L XY@ DXF Y@ DEDI IPTL EAIXWIE ZXHW DILR ENIYIE ƒ E U¹Iµ ŸœÚ µ ¹ E ¹ƒ¼ µ ƒ ¾š¼ µ - ƒ
Final Test Grammar. Term C'
Final Test Grammar Term C' Book: Starting Steps 1 & Extra and Friends Vocabulary and Grammar Practice Class: Junior AB Name: /43 Date: E xercise 1 L ook at the example and do the same. ( Κξίηα ηξ παοάδειγμα
: Eš ˆ ¾ š A šá ¹LµA µš¼ µ U ¹ œ¾e J œµƒ¼ µ ¹ µše
1. way hi d bar-yahúwah elay le mor. Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 2 :XN@L IL@ DEDI-XAC IDIE Jer2:1 :š¾ µ É -šµƒ ¹ µ Jer2:1 Now the word of DEDI came to me saying, CQG JL IZXKF DEDI XN@ DK XN@L MLYEXI
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 3 EZ@N DKLDE EZY@-Z@ YI@ GLYI OD XN@L Jer3:1 @IDD UX@D SPGZ SEPG @ELD CER DIL@ AEYID XG@-YI@L DZIDE :DEDI-M@P IL@ AEYE MIAX MIRX ZIPF Z@E ŸU¹ ŸU ¹ -œ ¹ µkµ š¾ ¹ µ š µ
Sefer Aleph Melachim (1 Kings)
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 8 I@IYP ZEHND IY@X-LK-Z@ L@XYI IPWF-Z@ DNLY LDWI F@ 1Ki8:1 ZELRDL MLYEXI DNLY JLND-L@ L@XYI IPAL ZEA@D :OEIV @ID CEC XIRN DEDI-ZIXA OEX@-Z@ ¹ā œÿhµlµ š- J-œ š ā¹
Hebrews 8. LGNT - September 5, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Hebrews. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.
Book Chapter Verse Interlinear English Word # Hebrews Greek # of letters # of words Numeric value 190801 [and the] main point 02127 ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ 9 687 190801 02128 ΔΕ 2 9 190801 of 02129 ΕΠΙ 3 95 190801 the
: š ā¹ A P¹ É ¹šŸ š ¼ 2. waya`as hara` b `eyney Yahúwah k tho`aboth hagoyim asher horish Yahúwah mip ney b ney Yis ra El.
Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 33 MIYNGE EKLNA DYPN DPY DXYR MIZY-OA 2Chr33:1 :MLYEXIA JLN DPY YNGE ¹V¹ ¼ µ Ÿ ƒ Vµ š ā U - A :¹ Eš ¹A µ 1. ben-sh teym `es reh shanah M nashsheh b mal ko
department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι
She selects the option. Jenny starts with the al listing. This has employees listed within She drills down through the employee. The inferred ER sttricture relates this to the redcords in the databasee
Galatia SIL Keyboard Information
Galatia SIL Keyboard Information Keyboard ssignments The main purpose of the keyboards is to provide a wide range of keying options, so many characters can be entered in multiple ways. If you are typing
Sefer Chaggai (Haggai) 1. bash bi`i b `es rim w echad lachodesh hayah d bar-yahúwah b yad-chaggay hanabi le mor.
Sefer Chaggai (Haggai) Chapter 2 DEDI-XAC DID YCGL CG@E MIXYRA IRIAYA Hag2:1 :XN@L @IAPD IBG-CIA É -šµƒç ¾ µ ¹š ā A ¹ ¹ƒ VµA :š¾ ¹ƒḾµ µbµ - µ A 1. bash bi`i b `es rim w echad lachodesh hayah d bar-yahúwah
ˆ ˆŠ Œ ˆ ˆ Œ ƒ Ÿ Ä Œμ Ìμ. ±É- É Ê ± μ Ê É Ò Ê É É, ±É- É Ê, μ Ö
ˆ ˆŠ Œ ˆ ˆ Œ ƒ Ÿ 2017.. 48.. 5.. 740Ä744 ˆ Œˆ ƒ Š Œ ˆ Œˆ ˆŸ ˆ ˆ ˆŸ ˆˆ ƒ ˆ Šˆ ˆ.. Œμ Ìμ ±É- É Ê ± μ Ê É Ò Ê É É, ±É- É Ê, μ Ö ±μ³ ² ± ÒÌ ³μ ʲÖÌ Ð É Ò³ ² ³ в ËËμ Î É μ - ³ μ É Ò Ë ³ μ Ò ³ Ò Å ²μ ÉÉ. Ì
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 14 DKL EILK @YP XRPD-L@ LE@Y-OA OZPEI XN@IE MEID IDIE 1Sam14:1 :CIBD @L EIA@LE FLD XARN XY@ MIZYLT AVN-L@ DXARPE ā¾ šµ µmµ - E - A œ Ÿ š ¾Iµ ŸIµ ¹ µ : ¹B¹ ¾ ¹ƒ E
: š ā¹ œ A- š AµC 1. wayo mer elay ben- adam eth asher-tim tsa ekol ekol eth-ham gilah hazo th w lek daber el-beyth Yis ra El.
Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 3 Z@FD DLBND-Z@ LEK@ LEK@ @VNZ-XY@ Z@ MC@-OA IL@ XN@IE Eze3:1 :L@XYI ZIA-L@ XAC JLE œ ¾Fµ Ḱ¹ ϵ -œ Ÿ½ Ÿ½ ¹U-š ¼ œ - A µ š ¾Iµ : š ā¹ œ A- š AµC 1. wayo mer elay ben- adam
Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)
Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts
Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016
Section 1: Listening and responding Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Section 1: Listening and Responding/ Aκουστική εξέταση Στο πρώτο μέρος της
ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΕΠΗΡΕΑΣΜΟΥ ΤΗΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ- ΑΠΟΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ BRAILLE ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΤΥΦΛΩΣΗ
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΕΠΗΡΕΑΣΜΟΥ ΤΗΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ- ΑΠΟΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ BRAILLE