Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
|
|
- Μνήμη Αγγελίδου
- 6 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (13th sidrah) Jer 1-6 :ONIPA UX@A ZEZPRA XY@ MIPDKD-ON EDIWLG-OA EDINXI IXAC Jer1:1 : ¹ ¹A š A œÿœ ¼ µa š ¼ ¹ ¼ ¾Jµ - ¹ E ͹ ¹ - A E š¹ š ƒ¹c 1. dib rey Yir m Yahu ben-chil qiyahu min-hakohanim asher ba`anathoth b erets Bin yamin. Jer1:1 The words of YirmeYahu (Jeremiah) the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin, 1:1 Τὸ ῥῆµα τοῦ θεοῦ, ὃ ἐγένετο ἐπὶ Ιερεµιαν τὸν τοῦ Χελκιου ἐκ τῶν ἱερέων, ὃς κατῴκει ἐν Αναθωθ ἐν γῇ Βενιαµιν 1 To hr ma tou theou, ho egeneto epi Ieremian ton tou Chelkiou ek t n hiere n, The saying of the Elohim which came unto Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests hos katÿkei en Anath th en gÿ Beniamin; who dwelt in Anathoth in the land of Benjamin. DCEDI JLN OEN@-OA EDIY@I INIA EIL@ DEDI-XAC DID XY@ 2 :EKLNL DPY DXYR-YLYA E Ÿ - ƒ E ͹ ¾ ¹A É -šµƒ š ¼ ƒ :Ÿ š ā - ¾ ¹A 2. asher hayah d bar-yahúwah elayu bimey Yo shiyahu ben- Amon melek Yahudah bish losh-`es reh shanah l mal ko. Jer1:2 to whom the word of JWJY came to him in the days of Josiah the son of Amon, king of Yahudah, in the thirteenth year of his reign. 2 ὃς ἐγενήθη λόγος τοῦ θεοῦ πρὸς αὐτὸν ἐν ταῖς ἡµέραις Ιωσια υἱοῦ Αµως βασιλέως Ιουδα ἔτους τρισκαιδεκάτου ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ 2 hos egen th logos tou theou pros auton en tais h merais I sia huiou Am s basile s Iouda As came the word of Elohim to him in the days of Josiah son of Amon king of Judah, etous triskaidekatou en tÿ basileia autou; year thirteenth in the of his kingship. MZ-CR DCEDI JLN EDIY@I-OA MIWIEDI INIA IDIE 3 DCEDI JLN EDIY@I-OA EDIWCVL DPY DXYR IZYR :IYINGD YCGA MLYEXI ZELB-CR š ā U µ ¾U- µ E E ͹ ¾ - A ¹ Ÿ ¹A ¹ µ : ¹ ¹ ¼ µ ¾ µa ¹µ Eš œÿ B- µ E E ͹ ¾ - ƒ E ͹ ¹ 3. way hi bimey Y hoyaqim ben-yo shiyahu melek Yahudah `ad-tom `ash tey `es reh shanah l Tsid qiyahu ben-yo shiyahu melek Yahudah `ad-g loth Y rushalam bachodesh hachamishi. Jer1:3 It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Yahudah, until the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah, king of Yahudah, until the exile of Yerushalam in the fifth month. HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5892
2 3 καὶ ἐγένετο ἐν ταῖς ἡµέραις Ιωακιµ υἱοῦ Ιωσια βασιλέως Ιουδα ἕως ἑνδεκάτου ἔτους Σεδεκια υἱοῦ Ιωσια βασιλέως Ιουδα ἕως τῆς αἰχµαλωσίας Ιερουσαληµ ἐν τῷ πέµπτῳ µηνί. 3 kai egeneto en tais h merais I akim huiou I sia basile s Iouda he s hendekatou etous And it took place in the days of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah, until the eleventh year Sedekia huiou I sia basile s Iouda he s t s aichmal sias Ierousal m en tÿ pemptÿ m ni. of Zedekiah son of Josiah king of Judah, until the captivity of Jerusalem in the fifth month. :XN@L IL@ DEDI-XAC IDIE 4 :š¾ µ É -šµƒ ¹ µ 4. way hi d bar-yahúwah elay le mor. Jer1:4 Now the word of JWJY came to me saying, 4 Καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός µε λέγων 4 Kai egeneto logos kyriou pros me leg n And came the word of YHWH to me, saying, JIZRCI OHAA JXEV@ MXHA 5 :JIZZP JIZYCWD MXHAE ¹U µ Š Aµƒ šÿq š Š A : ¹Uµœ ¹ ŸBµ ¹ƒ ¹U µc ¹ š U š Š ƒe 5. b terem etsor ak babeten y da` tik ub terem tetse merechem hiq dash tiak nabi lagoyim n thatiak. Jer1:5 Before I formed you in the womb I knew you, and before you come forth out of the womb I sanctified you; I ordained you a prophet unto the nations. 5 Πρὸ τοῦ µε πλάσαι σε ἐν κοιλίᾳ ἐπίσταµαί σε καὶ πρὸ τοῦ σε ἐξελθεῖν ἐκ µήτρας ἡγίακά σε, προφήτην εἰς ἔθνη τέθεικά σε. 5 Pro tou me plasai se en koilia epistamai se Before my shaping you in the belly I knew you; kai pro tou se exelthein ek m tras h giaka se, proph t n eis ethn tetheika se. and before your coming forth from out of the womb I sanctified you; prophet unto nations I appointed you. :IKP@ XRP-IK XAC IZRCI-@L DPD DEDI IPC@ DD@ XN@E 6 : ¹¾ šµ µ - ¹J š AµC ¹U µ - ¾ M¹ É ¾ ¼ D ¼ šµ ¾ 6. wa omar ahah Adonay Yahúwah hinneh lo -yada` ti daber ki-na`ar anoki. Jer1:6 Then I said, Alas, JWJY the Master! Behold, I do not know how to speak, Because I am a youth. 6 καὶ εἶπα Ὦ ὼν δέσποτα κύριε, ἰδοὺ οὐκ ἐπίσταµαι λαλεῖν, ὅτι νεώτερος ἐγώ εἰµι. 6 kai eipa n despota kyrie, idou ouk epistamai lalein, hoti ne teros eg eimi. And I said, O Being One, Master, O YHWH, behold, I do not know how to speak, for younger I am. IKP@ XRP XN@Z-L@ IL@ DEDI XN@IE 7 :XACZ JEV@ XY@-LK Z@E JLZ JGLY@ XY@-LK-LR IK ¹¾ šµ µ šµ ¾U-µ µ É š ¾Iµ ˆ HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5893
3 :š Aµ U Ȩµ ¼ š ¼ - J œ U ¼ š ¼ - J-µ ¹J 7. wayo mer Yahúwah elay al-to mar na`ar anoki ki `al-kal- asher esh lachak telek w eth kal- asher atsau ak t daber. Jer1:7 But JWJY said to me, Do not say, I am a youth, for you shall go to all that I shall send you, and all that I command you, you shall speak. 7 καὶ εἶπεν κύριος πρός µε Μὴ λέγε ὅτι Νεώτερος ἐγώ εἰµι, ὅτι πρὸς πάντας, οὓς ἐὰν ἐξαποστείλω σε, πορεύσῃ, καὶ κατὰ πάντα, ὅσα ἐὰν ἐντείλωµαί σοι, λαλήσεις 7 kai eipen kyrios pros me M lege hoti Ne teros eg eimi, hoti pros pantas, And YHWH said to me, Do not say that! younger I am. For to all hous ean exaposteil se, poreusÿ, kai kata panta, hosa ean enteil mai soi, lal seis; whom ever I should send you, you shall go; and according to all as much as I should give charge to you, you shall speak. :DEDI-M@P JLVDL IP@ JZ@-IK 8 : É -º ¹Qµ ¹ ¼ U¹ - ¹J P¹ š ¹U-µ 8. al-tira mip neyhem ki- it ak ani l hatsileak n um-yahúwah. Jer1:8 Do not be afraid of their faces, for I am with you to deliver you, declares JWJY. 8 µὴ φοβηθῇς ἀπὸ προσώπου αὐτῶν, ὅτι µετὰ σοῦ ἐγώ εἰµι τοῦ ἐξαιρεῖσθαί σε, λέγει κύριος. 8 m phob thÿs apo pros pou aut n, hoti meta sou eg eimi tou exaireisthai se, legei kyrios. You should not be fearful from in front of them, for with you I am, to rescue you, says YHWH. IT-LR RBIE ECI-Z@ DEDI GLYIE 9 :JITA IXAC IZZP DPD IL@ DEDI XN@IE ¹P-µ µbµiµ Ÿ -œ É µ ¹Iµ Š : ¹ A µš ƒ ¹Uµœ M¹ µ É š ¾Iµ 9. wayish lach Yahúwah eth-yado wayaga` `al-pi wayo mer Yahúwah elay hinneh nathati d baray b phiak. Jer1:9 Then JWJY stretched out His hand and touched on my mouth, and JWJY said to me, Behold, I have put My words in your mouth. 9 καὶ ἐξέτεινεν κύριος τὴν χεῖρα αὐτοῦ πρός µε καὶ ἥψατο τοῦ στόµατός µου, καὶ εἶπεν κύριος πρός µε Ἰδοὺ δέδωκα τοὺς λόγους µου εἰς τὸ στόµα σου 9 kai exeteinen kyrios t n cheira autou pros me kai h psato tou stomatos mou, And YHWH stretched his hand to me, and touched my mouth. kai eipen kyrios pros me Idou ded ka tous logous mou eis to stoma sou; And YHWH said to me, Behold, I have placed my words in your mouth. YEZPL ZEKLNND-LRE MIEBD-LR DFD MEID JIZCWTD D@X 10 :REHPLE ZEPAL QEXDLE CIA@DLE UEZPLE Ÿœ ¹ œÿ µlµ -µ ¹ ŸBµ -µ Fµ ŸIµ ¹U µ ¹ š :µ ŸŠ ¹ œÿ ƒ¹ Ÿš¼ µ ¹ƒ¼ µ E Ÿœ ¹ 10. r eh hiph qad tiak hayom hazeh `al-hagoyim w `al-hamam lakoth lin thosh w lin thots ul ha abid w laharos lib noth w lin to`a. HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5894
4 Jer1:10 See, I have appointed you this day over the nations and over the kingdoms, to pluck up and to break down, to destroy and to overthrow, to build and to plant. 10 ἰδοὺ κατέστακά σε σήµερον ἐπὶ ἔθνη καὶ βασιλείας ἐκριζοῦν καὶ κατασκάπτειν καὶ ἀπολλύειν καὶ ἀνοικοδοµεῖν καὶ καταφυτεύειν. 10 idou katestaka se s meron epi ethn kai basileias ekrizoun Behold, I have ordained you today over nations, and over kingdoms, to root out, kai kataskaptein kai apolluein kai anoikodomein kai kataphyteuein. and to raze, and to loosen, and to rebuild, and to plant. EDINXI D@X DZ@-DN XN@L IL@ DEDI-XAC IDIE 11 :D@X IP@ CWY LWN XN@E E š¹ ¾š Úµ - š¾ µ É -šµƒ ¹ µ : ¾š ¹ ¼ Rµ šµ ¾ 11. way hi d bar-yahúwah elay le mor mah- atah ro eh Yir m Yahu wa omar maqel shaqed ani ro eh. Jer1:11 The word of JWJY came to me saying, What do you see, Yirmeyahu? And I said, I see an almond rod. 11 Καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός µε λέγων Τί σὺ ὁρᾷς, Ιερεµια; καὶ εἶπα Βακτηρίαν καρυί>νην. 11 Kai egeneto logos kyriou pros me leg n Ti sy hora s, Ieremia? kai eipa Bakt rian karuin n. And came to pass the word of YHWH to me, saying, What do you see, Jeremiah? And I said, staff A walnut. :EZYRL IXAC-LR IP@ CWY-IK ZE@XL ZAHID IL@ DEDI XN@IE 12 :Ÿœ¾ā¼ µ ¹š ƒç-µ ¹ ¼ ¾ - ¹J œÿ š¹ Ú ƒµš µ É š ¾Iµ ƒ 12. wayo mer Yahúwah elay heytab at lir oth ki-shoqed ani `al-d bari la`asotho. Jer1:12 Then JWJY said to me, You have seen well, for I am watching over My word to perform it. 12 καὶ εἶπεν κύριος πρός µε Καλῶς ἑώρακας, διότι ἐγρήγορα ἐγὼ ἐπὶ τοὺς λόγους µου τοῦ ποιῆσαι αὐτούς kai eipen kyrios pros me Kal s he rakas, dioti egr gora eg epi tous logous mou tou poi sai autous. -- And YHWH said to me, well You have seen; for I am vigilant over my words to do them. XN@E D@X DZ@ DN XN@L ZIPY IL@ DEDI-XAC IDIE 13 :DPETV IPTN EIPTE D@X IP@ GETP XIQ šµ ¾ ¾š Úµ š¾ œ ¹ µ É -šµƒ ¹ µ : Ÿ P¹ E ¾š ¹ ¼ µ E š ¹ 13. way hi d bar-yahúwah elay shenith le mor mah atah ro eh wa omar sir naphuach ani ro eh uphanayu mip ney tsaphonah. Jer1:13 The word of JWJY came to me a second time saying, What do you see? And I said, I see a boiling pot; and its face is from the face of the north. 13 καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός µε ἐκ δευτέρου λέγων Τί σὺ ὁρᾷς; HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5895
5 καὶ εἶπα Λέβητα ὑποκαιόµενον, καὶ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου βορρᾶ. 13 kai egeneto logos kyriou pros me ek deuterou leg n Ti sy hora s? And came to pass the word of YHWH of a second time to me, saying, What do you see? kai eipa Leb ta hypokaiomenon, kai to pros pon autou apo pros pou borra. and I said, A kettle being fired up, and the face of it towards the face of the north. :UX@D IAYI-LK LR DRXD GZTZ OETVN IL@ DEDI XN@IE 14 : š ƒ ¾ - J µ š µœṕ¹u Ÿ Q¹ É š ¾Iµ 14. wayo mer Yahúwah elay mitsaphon tipathach hara`ah `al kal-yosh bey ha arets. Jer1:14 Then JWJY said to me, Out of the north the evil shall break forth on all the inhabitants of the land. 14 καὶ εἶπεν κύριος πρός µε Ἀπὸ προσώπου βορρᾶ ἐκκαυθήσεται τὰ κακὰ ἐπὶ πάντας τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν. 14 kai eipen kyrios pros me Apo pros pou borra ekkauth setai ta kaka And YHWH said to me, From the face of the north shall burn away the evils epi pantas tous katoikountas t n g n. upon all the ones dwelling in the land. DEDI-M@P DPETV ZEKLNN IPPD IK 15 MLYEXI IXRY GZT E@QK YI@ EPZPE E@AE :DCEDI IXR-LK LRE AIAQ DIZNEG-LK LRE É -º Ÿ œÿ µ œÿ P ¹ - š¾ ¹ ¹ ¹J Š ¹µ Eš š¼ µ µœ P Ÿ ¹J ¹ E œ E ƒe : E š - J µ ƒ ¹ƒ œ¾ Ÿ - J µ 15. ki hin ni qore l kal-mish p choth mam l koth tsaphonah n um-yahúwah uba u w nath nu ish kis o pethach sha`arey Y rushalam w `al kal-chomotheyah sabib w `al kal-`arey Yahudah. Jer1:15 For, behold, I am calling all the families of the kingdoms of the north, declares JWJY; and they shall come and they shall set each one his throne at the entrance of the gates of Yerushalam, and against all its walls round about and against all the cities of Yahudah. 15 διότι ἰδοὺ ἐγὼ συγκαλῶ πάσας τὰς βασιλείας ἀπὸ βορρᾶ τῆς γῆς, λέγει κύριος, καὶ ἥξουσιν καὶ θήσουσιν ἕκαστος τὸν θρόνον αὐτοῦ ἐπὶ τὰ πρόθυρα τῶν πυλῶν Ιερουσαληµ καὶ ἐπὶ πάντα τὰ τείχη τὰ κύκλῳ αὐτῆς καὶ ἐπὶ πάσας τὰς πόλεις Ιουδα. 15 dioti idou eg sygkal pasas tas basileias apo borra t s g s, legei kyrios, For behold, I call together all the kingdoms of the north, says YHWH; kai h xousin kai th sousin hekastos ton thronon autou epi ta prothyra t n pyl n Ierousal m and they shall come, and shall put each his throne upon the thresholds of the gates of Jerusalem, kai epi panta ta teich ta kyklÿ aut s kai epi pasas tas poleis Iouda. and upon all the walls round about her, and upon all the cities of Judah. IPEAFR XY@ MZRX-LK LR MZE@ IHTYN IZXACE 16 :MDICI IYRNL EEGZYIE MIXG@ MIDL@L EXHWIE ¹ Eƒ ˆ¼ š ¼ œ š- J µ œÿ µšṕ ¹ ¹U šµa¹ ˆŠ HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5896
6 : ā¼ µ E ¼ µu ¹Iµ ¹š ¼ ¹ ¾ EšḨµ µ 16. w dibar ti mish patay otham `al kal-ra`atham asher `azabuni way qat ru l elohim acherim wayish tachawu l ma`asey y deyhem. Jer1:16 I shall pronounce My judgments on them concerning all their wickedness, whereby they have forsaken Me and have offered sacrifices to other elohim, and worshiped the works of their own hands. 16 καὶ λαλήσω πρὸς αὐτοὺς µετὰ κρίσεως περὶ πάσης τῆς κακίας αὐτῶν, ὡς ἐγκατέλιπόν µε καὶ ἔθυσαν θεοῖς ἀλλοτρίοις καὶ προσεκύνησαν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτῶν. 16 kai lal s pros autous meta krise s peri pas s t s kakias aut n, h s egkatelipon me And I shall speak to them with judgment concerning all their evil, as they abandoned me, kai ethysan theois allotriois kai prosekyn san tois ergois t n cheir n aut n. and they sacrificed to strange deities, and did obeisance to the works of their hands. XY@-LK Z@ MDIL@ ZXACE ZNWE JIPZN XF@Z DZ@E 17 :MDIPTL JZG@-OT MDIPTN ZGZ-L@ JEV@ IKP@ š ¼ - J œ ¼ Ú šµa¹ Ú µ œ š¾ˆ U Úµ ˆ : ¹ U¹ ¼ - P P¹ œµ U-µ Eµ ¼ ¹¾ 17. w atah te zor math neyak w qam at w dibar at aleyhem eth kal- asher anoki atsaueak al-techath mip neyhem pen- achit ak liph neyhem. Jer1:17 Now, gird up your loins and arise, and speak to them all which I command you. Do not be dismayed before their faces, lest I shall dismay you before them. 17 καὶ σὺ περίζωσαι τὴν ὀσφύν σου καὶ ἀνάστηθι καὶ εἰπὸν πρὸς αὐτοὺς πάντα, ὅσα ἂν ἐντείλωµαί σοι µὴ φοβηθῇς ἀπὸ προσώπου αὐτῶν µηδὲ πτοηθῇς ἐναντίον αὐτῶν, ὅτι µετὰ σοῦ ἐγώ εἰµι τοῦ ἐξαιρεῖσθαί σε, λέγει κύριος. 17 kai sy periz sai t n osphyn sou kai anast thi kai eipon pros autous panta, hosa an enteil mai soi; And you, gird your loin and rise up, and speak to them all as much as I should give charge to you! m phob thÿs apo pros pou aut n m de pto thÿs enantion aut n, You should not be fearful from in front of them, nor should you be terrified before them, hoti meta sou eg eimi tou exaireisthai se, legei kyrios. for with you I am to rescue you, says YHWH. LFXA CENRLE XVAN XIRL MEID JIZZP DPD IP@E 18 :UX@D MRLE DIPDKL DIXYL DCEDI IKLNL UX@D-LK-LR ZYGP ZENGLE œÿ ¾ E ˆ šµa ELµ E š ƒ¹ š ¹ ŸIµ ¹Uµœ M¹ ¹ ¼ µ : š µ E ¼ ¾ š ā E µ š - J-µ œ ¾ 18. wa ani hinneh n thatik hayom l `ir mib tsar ul `amud bar zel ul chomoth n chosheth `al-kal-ha arets l mal key Yahudah l sareyah l kohaneyah ul `am ha arets. Jer1:18 Now behold, I have made you today as a fortified city and as a pillar of iron and as walls of bronze against the whole land, to the kings of Yahudah, to its princes, to its priests and to the people of the land. 18 ἰδοὺ τέθεικά σε ἐν τῇ σήµερον ἡµέρᾳ ὡς πόλιν ὀχυρὰν καὶ ὡς τεῖχος χαλκοῦν HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5897
7 ὀχυρὸν ἅπασιν τοῖς βασιλεῦσιν Ιουδα καὶ τοῖς ἄρχουσιν αὐτοῦ καὶ τῷ λαῷ τῆς γῆς, 18 idou tetheika se en tÿ s meron h mera h s polin ochyran kai h s teichos chalkoun Behold, I have made you in today s day as city a fortified, and as wall of brass ochyron hapasin tois basileusin Iouda kai tois archousin autou kai tÿ laÿ t s g s, a fortified all together against the kings of Judah, and its rulers, and to the people of the land. :JLIVDL DEDI-M@P IP@ JZ@-IK JL ELKEI-@LE JIL@ ENGLPE 19 : ¹Qµ É -º ¹ ¼ U¹ - ¹J E E - ¾ E ¼ ¹ Š 19. w nil chamu eleyak w lo -yuk lu lak ki- it ak ani n um-yahúwah l hatsileak. Jer1:19 They shall fight against you, but they shall not overcome you, for I am with you to deliver you, declares JWJY. 19 καὶ πολεµήσουσίν σε καὶ οὐ µὴ δύνωνται πρὸς σέ, διότι µετὰ σοῦ ἐγώ εἰµι τοῦ ἐξαιρεῖσθαί σε, εἶπεν κύριος. 19 kai polem sousin se kai ou m dyn ntai pros se, And they shall wage war against you; but in no way shall they be able to prevail against you, dioti meta sou eg eimi tou exaireisthai se, eipen kyrios. because with you I am to rescue you, said YHWH. Chapter 2 1. way hi d bar-yahúwah elay le mor. :XN@L IL@ DEDI-XAC IDIE Jer2:1 :š¾ µ É -šµƒ ¹ µ Jer2:1 Now the word of JWJY came to me saying, CQG JL IZXKF DEDI XN@ DK XN@L MLYEXI IPF@A Z@XWE JLD 2 UX@A XACNA IXG@ JZKL JIZLELK ZAD@ JIXERP ¹U šµ ˆ É šµ ¾J š¾ ¹µ Eš ˆ ƒ œ š ¾ ƒ : Eš ˆ ¾ š A šá ¹LµA µš¼ µ U ¹ œ¾e J œµƒ¼ µ ¹ µše 2. halok w qara ath b az ney Y rushalam le mor koh amar Yahúwah zakar ti lak chesed n `urayik ahabath k lulothayik lek tek acharay bamid bar b erets lo z ru`ah. Jer2:2 Go and proclaim in the ears of Yerushalam, saying, Thus says JWJY, I remember concerning you the devotion of your youth, the love of your betrothals, your following after Me in the wilderness, through a land not sown. 2:2 Καὶ εἶπεν Τάδε λέγει κύριος Ἐµνήσθην ἐλέους νεότητός σου καὶ ἀγάπης τελειώσεώς σου τοῦ ἐξακολουθῆσαί σε τῷ ἁγίῳ Ισραηλ, λέγει κύριος 2 Kai eipen Tade legei kyrios Emn sth n eleous neot tos sou And he said, Thus says YHWH, I remembered the mercy of your youth, kai agap s telei se s sou tou exakolouth sai se tÿ hagiÿ Isra l, legei kyrios and the love of your consecration, for you to follow after the holy one of Israel, says YHWH; ENY@I EILK@-LK DZ@EAZ ZIY@X DEDIL L@XYI YCW 3 :DEDI-M@P DRX HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5898
8 E ¾ - J ¾œ Eƒ U œ ¹ š É µ š ā¹ ¾ : É -º ¼ ¾ƒÚ š 3. qodesh Yis ra El layahúwah re shith t bu athoh kal- ok layu ye shamu ra`ah tabo aleyhem n um-yahúwah. Jer2:3 Yisrael was holy to JWJY, the first of His harvest. All who ate of it became guilty; evil came upon them, declares JWJY. 3 ἅγιος Ισραηλ. τῷ κυρίῳ ἀρχὴ γενηµάτων αὐτοῦ πάντες οἱ ἔσθοντες αὐτὸν πληµµελήσουσιν, κακὰ ἥξει ἐπ αὐτούς, φησὶν κύριος. 3 hagios Isra l. tÿ kyriÿ arch gen mat n autou; Holy Israel to YHWH, the beginning of his offspring. pantes hoi esthontes auton pl mmel sousin, kaka h xei epí autous, ph sin kyrios. All the ones devouring him shall offend; evils shall come upon them, says YHWH. :L@XYI ZIA ZEGTYN-LKE AWRI ZIA DEDI-XAC ERNY 4 : š ā¹ œ A œÿ P ¹ - ƒ¾ ¼ µ œ A É -šµƒ E ¹ 4. shim `u d bar-yahúwah beyth Ya`aqob w kal-mish p choth beyth Yis ra El. Jer2:4 Hear the word of JWJY, O house of Yaaqob (Jacob), and all the families of the house of Yisrael. 4 ἀκούσατε λόγον κυρίου, οἶκος Ιακωβ καὶ πᾶσα πατριὰ οἴκου Ισραηλ. 4 akousate logon kyriou, oikos Iak b kai pasa patria oikou Isra l. Hear the word of YHWH, O house of Jacob, and every family of the house of Israel! EWGX IK LER IA MKIZEA@ E@VN-DN DEDI XN@ DK 5 :ELADIE LADD IXG@ EKLIE ILRN E ¼ š ¹J ¹A œÿƒ¼ E Ĺ- µ É šµ ¾J :EÁ Iµ ƒ µ š¼ µ E Iµ 5. koh amar Yahúwah mah-mats u abotheykem bi `awel ki rachaqu me`alay wayel ku acharey hahebel wayeh balu. Jer2:5 Thus says JWJY, What injustice did your fathers find in Me, that they went far from Me and walked after emptiness and became empty? 5 τάδε λέγει κύριος Τί εὕροσαν οἱ πατέρες ὑµῶν ἐν ἐµοὶ πληµµέληµα, ὅτι ἀπέστησαν µακρὰν ἀπ ἐµοῦ καὶ ἐπορεύθησαν ὀπίσω τῶν µαταίων καὶ ἐµαταιώθησαν; 5 tade legei kyrios Ti heurosan hoi pateres hym n en emoi pl mmel ma, Thus says YHWH, What find fathers did your in me trespass hoti apest san makran apí emou kai eporeuth san opis t n matai n kai ematai th san? that they left far from me, and went after the vain things, and acted in folly? MIXVN UX@N EPZ@ DLRND DEDI DI@ 6 DIV UX@A DGEYE DAXR UX@A XACNA EPZ@ JILEND :MY MC@ AYI-@LE YI@ DA XAR-@L UX@A ZENLVE ¹ š ¹ š E œ¾ ¼ µlµ É Iµ Eš ¾ Í¹ š A E ƒ š¼ š A šá ¹LµA E œ¾ ¹ŸLµ HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5899
9 : ƒµ - ¾ ¹ DÁ šµƒ - ¾ š A œ µ 6. w lo am ru ayeh Yahúwah hama`aleh othanu me erets Mits rayim hamolik othanu bamid bar b erets `arabah w shuchah b erets tsiah w tsal maweth b erets lo -`abar bah ish w lo -yashab adam sham. Jer2:6 They did not say, Where is JWJY who brought us up out of the land of Egypt, who led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought and of deep darkness, through a land that no man passed through it and where no man dwelt? 6 καὶ οὐκ εἶπαν Ποῦ ἐστιν κύριος ὁ ἀναγαγὼν ἡµᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου ὁ καθοδηγήσας ἡµᾶς ἐν τῇ ἐρήµῳ ἐν γῇ ἀπείρῳ καὶ ἀβάτῳ, ἐν γῇ ἀνύδρῳ καὶ ἀκάρπῳ, ἐν γῇ, ἐν ᾗ οὐ διώδευσεν ἐν αὐτῇ οὐθὲν καὶ οὐ κατῴκησεν ἀνθρώπου ἐκεῖ; 6 kai ouk eipan Pou estin kyrios ho anagag n h mas ek g s Aigyptou ho kathod g sas h mas And they said not, Where is YHWH, the one directing us from out of the land of Egypt, the one steering us en tÿ er mÿ en gÿ apeirÿ kai abatÿ, en gÿ anydrÿ kai akarpÿ, en gÿ, in the wilderness, in a land a vast and untrodden, in a land waterless and unfruitful, in a land en hÿ ou di deusen en autÿ outhen kai ou katÿk sen anthr pou ekei? in which no traveled through in it man, and no dwelt man there? DAEHE DIXT LK@L LNXKD UX@-L@ 7 :DAREZL MZNY IZLGPE IVX@-Z@ E@NHZE E@AZE D ƒeš D š¹p ¾½ šµjµ š - œ ¹ƒ ˆ : ƒ Ÿœ U µā ¹œ ¼ µ ¹ šµ -œ E ϵРUµ E ¾ƒÚµ 7. wa abi eth kem el- erets hakar mel le ekol pir yah w tubah watabo u wat tam u eth- ar tsi w nachalathi sam tem l tho`ebah. Jer2:7 I brought you into the fruitful land to eat its fruit and its good things. But you came and defiled My land, and My inheritance you made an abomination. 7 καὶ εἰσήγαγον ὑµᾶς εἰς τὸν Κάρµηλον τοῦ φαγεῖν ὑµᾶς τοὺς καρποὺς αὐτοῦ καὶ τὰ ἀγαθὰ αὐτοῦ καὶ εἰσήλθατε καὶ ἐµιάνατε τὴν γῆν µου καὶ τὴν κληρονοµίαν µου ἔθεσθε εἰς βδέλυγµα. 7 kai eis gagon hymas eis ton Karm lon tou phagein hymas tous karpous autou kai ta agatha autou; And I led you unto Carmel, to eat the fruits of it, and the good things of it. kai eis lthate kai emianate t n g n mou kai t n kl ronomian mou ethesthe eis bdelygma. And you entered, and defiled my land; and my inheritance you made into an abomination. DXEZD IYTZE DEDI DI@ MIPDKD 8 :EKLD ELREI-@L IXG@E LRAA E@AP MI@IAPDE IA ERYT MIRXDE ¹ E ¾ šÿuµ ā ¾œ É Iµ Eš ¾ ¹ ¼ ¾Jµ :E E¹ Ÿ - ¾ š¼ µ µ µaµƒ E A¹ ¹ ¹ƒ Mµ ¹ƒ E Ṕ ¹ ¾š 8. hakohanim lo am ru ayeh Yahúwah w thoph sey hatorah lo y da`uni w haro`im pash `u bi w han bi im nib u baba`al w acharey lo -yo`ilu halaku. Jer2:8 The priests did not say, Where is JWJY? And those who handle the law did not know Me; the rulers also transgressed against Me, and the prophets prophesied by Baal and walked after things not profitable. HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5900
10 8 οἱ ἱερεῖς οὐκ εἶπαν Ποῦ ἐστιν κύριος; καὶ οἱ ἀντεχόµενοι τοῦ νόµου οὐκ ἠπίσταντό µε, καὶ οἱ ποιµένες ἠσέβουν εἰς ἐµέ, καὶ οἱ προφῆται ἐπροφήτευον τῇ Βααλ καὶ ὀπίσω ἀνωφελοῦς ἐπορεύθησαν. 8 hoi hiereis ouk eipan Pou estin kyrios? kai hoi antechomenoi tou nomou ouk pistanto me, The priests said not, Where is YHWH? And the ones resisting the law have not made acknowledgment to me; kai hoi poimenes seboun eis eme, kai hoi proph tai eproph teuon tÿ Baal and the shepherds were impious to me; and the prophets prophesied by Baal, kai opis an phelous eporeuth san. and after unprofitable things they went. :AIX@ MKIPA IPA-Z@E DEDI-M@P MKZ@ AIX@ CR OKL 9 :ƒ ¹š ƒ A-œ É -º U¹ ƒ ¹š ¾ Š 9. laken `od arib it kem n um-yahúwah w eth-b ney b neykem arib. Jer2:9 Therefore I shall yet contend with you, declares JWJY, and with your sons sons I shall contend. 9 διὰ τοῦτο ἔτι κριθήσοµαι πρὸς ὑµᾶς, λέγει κύριος, καὶ πρὸς τοὺς υἱοὺς τῶν υἱῶν ὑµῶν κριθήσοµαι. 9 dia touto eti krith somai pros hymas, legei kyrios, kai pros tous huious t n hui n hym n krith somai. On account of this, still I shall arbitrate for you, says YHWH; and for the sons of your sons I shall arbitrate. EGLY XCWE E@XE MIIZK II@ EXAR IK 10 :Z@FK DZID OD E@XE C@N EPPEAZDE E ¹ š E še ¹I¹U¹ I¹ Eš ƒ¹ ¹J :œ ¾ˆ J œ E še ¾ E ŸA œ¹ 10. ki `ib ru iey Kittiim ur u w Qedar shil chu w hith bon nu m od ur u hen hay thah kazo th. Jer2:10 For cross to the coastlands of Kittim and see, and send to Kedar and observe closely and see if there is any like this! 10 διότι διέλθετε εἰς νήσους Χεττιιµ καὶ ἴδετε, καὶ εἰς Κηδαρ ἀποστείλατε καὶ νοήσατε σφόδρα, καὶ ἴδετε εἰ γέγονεν τοιαῦτα. 10 dioti dielthete eis n sous Chettiim kai idete, kai eis K dar aposteilate For go into the islands of the Chittim, and see! And unto Kedar send, kai no sate sphodra, kai idete ei gegonen toiauta. and comprehend exceedingly! And see! if have taken place such things DNDE MIDL@ IEB XINIDD 11 ECEAK XIND INRE ¹ ¾½ ¾ Ĺ ¹ ¾½ ŸB š ¹ µ : ¹ Ÿ Ÿ A Ÿ Ÿƒ J š ¹ ¹Lµ 11. haheymir goy elohim w hemah lo elohim w `ami hemir k bodo b lo yo`il. Jer2:11 Has a nation changed elohim (deities). When they were not elohim? But My people have changed their glory without it having profit. HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5901
11 11 εἰ ἀλλάξονται ἔθνη θεοὺς αὐτῶν; καὶ οὗτοι οὔκ εἰσιν θεοί. ὁ δὲ λαός µου ἠλλάξατο τὴν δόξαν αὐτοῦ, ἐξ ἧς οὐκ ὠφεληθήσονται. 11 ei allaxontai ethn theous aut n? kai houtoi ouk eisin theoi. if changed nations their deities, and these are not deities! ho de laos mou llaxato t n doxan autou, ex h s ouk phel th sontai. But my people changed their glory by which they do not derive benefit. :DEDI-M@P C@N EAXG EXRYE Z@F-LR MINY ENY 12 : É -º ¾ Eƒ š Eš¼ µā œ ¾ˆ-µ ¹ µ EL¾ ƒ 12. shomu shamayim `al-zo th w sa`aru char bu m od n um-yahúwah. Jer2:12 Be amazed, O heavens, at this, and shudder, be very desolate, declares JWJY. 12 ἐξέστη ὁ οὐρανὸς ἐπὶ τούτῳ καὶ ἔφριξεν ἐπὶ πλεῖον σφόδρα, λέγει κύριος. 12 exest ho ouranos epi toutÿ kai ephrixen epi pleion sphodra, legei kyrios. is amazed The heaven by this, and shuddered over it much, exceedingly, says YHWH. MIIG MIN XEWN EAFR IZ@ INR DYR ZERX MIZY-IK 13 :MIND ELKI-@L XY@ MIXAYP ZX@A ZEX@A MDL AVGL ¹Iµ ¹ µ šÿ Eƒ ˆ ¹œ¾ ¹Lµ ā œÿ š ¹ µu - ¹J :¹ ŵ E¹ - ¾ š ¼ ¹šÁ ¹ œ¾š ¾A œÿš ¾A ƒ¾ µ 13. ki-sh tayim ra`oth `asah `ami othi `az bu m qor mayim chayim lach tsob lahem bo roth bo roth nish barim asher lo -yakilu hamayim. Jer2:13 For My people have committed two evils: they have forsaken Me, the fountain of living waters, to hew for themselves cisterns, broken cisterns that can hold no water. 13 ὅτι δύο πονηρὰ ἐποίησεν ὁ λαός µου ἐµὲ ἐγκατέλιπον, πηγὴν ὕδατος ζωῆς, καὶ ὤρυξαν ἑαυτοῖς λάκκους συντετριµµένους, οἳ οὐ δυνήσονται ὕδωρ συνέχειν. 13 hoti duo pon ra epoi sen ho laos mou; eme egkatelipon, p g n hydatos z s, For two and wicked things did my people to me; they abandoned the spring of water of life, kai ryxan heautois lakkous syntetrimmenous, hoi ou dyn sontai hyd r synechein. and they dug for themselves cisterns having been broken, the ones which are not able water to hold. :FAL DID ZIA CILI-M@ L@XYI CARD 14 :ˆµƒ µ ECµ E œ¹ µa ¹ -¹ š ā¹ ƒ µ 14. ha`ebed Yis ra El im-y lid bayith hu madu`a hayah labaz. Jer2:14 Is Yisrael a servant? Or is he a servant of the houset? Why has he become a prey? 14 Μὴ δοῦλός ἐστιν Ισραηλ ἢ οἰκογενής ἐστιν; διὰ τί εἰς προνοµὴν ἐγένετο; 14 M doulos estin Isra l oikogen s estin? dia ti eis pronom n egeneto? a servant Is Israel or native-born is he? Why did for plunder he become? MLEW EPZP MIXTK EB@YI EILR 15 :AYI ILAN DZVP EIXR DNYL EVX@ EZIYIE Ÿ E œ ¹š¹ E ¼ ¹ Š HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5902
12 :ƒ ¾ ¹ A¹ œ Q¹ š ŵ Ÿ šµ Eœ ¹ ͵ 15. `alayu yish agu k phirim nath nu qolam wayashithu ar tso l shamah `arayu nits thah mib li yosheb. Jer2:15 The young lions roared at him, they gave their voice. And they made his land a waste; His cities are destroyed, without inhabitant. 15 ἐπ αὐτὸν ὠρύοντο λέοντες καὶ ἔδωκαν τὴν φωνὴν αὐτῶν, οἳ ἔταξαν τὴν γῆν αὐτοῦ εἰς ἔρηµον, καὶ αἱ πόλεις αὐτοῦ κατεσκάφησαν παρὰ τὸ µὴ κατοικεῖσθαι. 15 epí auton ruonto leontes kai ed kan t n ph n n aut n, hoi etaxan t n g n autou eis er mon, Upon him roar the lions, and gave out their voice the ones who ordered his land for extinction. kai hai poleis autou kateskaph san para to m katoikeisthai. And his cities they razed so as for no one to dwell. :CWCW JERXI QPTGZE SP-IPA-MB 16 : ¾ E š¹ P µœ ¾ - A-µB ˆŠ 16. gam-b ney-noph w Thach p nes yir `uk qad qod. Jer2:16 Also the son of Noph and Tahpanhes have stripped your crown. 16 καὶ υἱοὶ Μέµφεως καὶ Ταφνας ἔγνωσάν σε καὶ κατέπαιζόν σου. 16 kai huioi Memphe s kai Taphnas egn san se kai katepaizon sou. And the sons of Memphis and Tahapanhes knew you, and were mocking you. :JXCA JKILEN ZRA JIDL@ DEDI-Z@ JAFR JL-DYRZ Z@F-@ELD 17 : šćµa ¹Ÿ œ A ¹ µ ¾½ É -œ ƒ ˆ Ḱ- ā¼ µu œ ¾ˆ- Ÿ¼ ˆ 17. halo -zo th ta`aseh-lak `az bek eth-yahúwah Elohayik b `eth molikek badarek. Jer2:17 Have you not done this to yourself by your forsaking JWJY your El when He led you in the way? 17 οὐχὶ ταῦτα ἐποίησέν σοι τὸ καταλιπεῖν σε ἐµέ; λέγει κύριος ὁ θεός σου. 17 ouchi tauta epoi sen soi to katalipein se eme? legei kyrios ho theos sou. Were not these things done to you for your forsaking me, says YHWH your El? XEGY IN ZEZYL MIXVN JXCL JL-DN DZRE 18 :XDP IN ZEZYL XEY@ JXCL JL-DNE šÿ ¹ œÿu ¹ ¹ µš ¹ š Ḱ- µ Úµ :š œÿu ¹ ševµ š Ḱ- µ E 18. w `atah mah-lak l derek Mits rayim lish toth mey shichor umah-lak l derek Ashshur lish toth mey nahar. Jer2:18 But now what are you doing on the road to Egypt, to drink the waters of the Nile? Or what are you doing on the road to Assyria, to drink the waters of the Euphrates? 18 καὶ νῦν τί σοι καὶ τῇ ὁδῷ Αἰγύπτου τοῦ πιεῖν ὕδωρ Γηων; καὶ τί σοι καὶ τῇ ὁδῷ Ἀσσυρίων τοῦ πιεῖν ὕδωρ ποταµῶν; 18 kai nyn ti soi kai tÿ hodÿ Aigyptou tou piein hyd r G n? And now, what is it to you and the way of Egypt, to drink the water of Sihor? HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5903
13 kai ti soi kai tÿ hodÿ Assyri n tou piein hyd r potam n? And what is it to you in the way of the Assyrians, to drink water of the rivers? RX-IK I@XE IRCE JGKEZ JIZEAYNE JZRX JXQIZ 19 :ZE@AV DEDI IPC@-M@P JIL@ JIDL@ DEDI-Z@ JAFR XNE µš- ¹J ¹ še ¹ E º ¹ŸU ¹ µœÿƒº E œ š šņµ U Š :œÿ ƒ ¹ ¾ ¼ -º ¹ µ ¹œĆ µ ¾ ¹ ¾½ É -œ ƒ ˆ š 19. t yas rek ra`athek um shubothayik tokichuk ud `i ur i ki-ra` wamar `az bek eth-yahúwah Elohayik w lo phach dathi elayik n um- Adonay Yahúwah ts ba oth. Jer2:19 Your own wickedness shall correct you, and your apostasies shall reprove you; know therefore and see that it is evil and bitter your forsaking JWJY your El, and the dread of Me is not in you, declares JWJY the Master of hosts. 19 παιδεύσει σε ἡ ἀποστασία σου, καὶ ἡ κακία σου ἐλέγξει σε καὶ γνῶθι καὶ ἰδὲ ὅτι πικρόν σοι τὸ καταλιπεῖν σε ἐµέ, λέγει κύριος ὁ θεός σου καὶ οὐκ εὐδόκησα ἐπὶ σοί, λέγει κύριος ὁ θεός σου. 19 paideusei se h apostasia sou, kai h kakia sou elegxei se; shall correct you Your defection, and your evil shall reprove you. kai gn thi kai ide hoti pikron soi to katalipein se eme, legei kyrios ho theos sou; And know and see that is bitter to you your forsaking me! says YHWH your El. kai ouk eudok sa epi soi, legei kyrios ho theos sou. And I thought not well in you, says YHWH your El. IXN@ZE JIZXQEN IZWZP JLR IZXAY MLERN IK 20 :DPF DRV Z@ OPRX UR-LK ZGZE DDAB DRAB-LK-LR IK ¾ƒ½ ¾ ¹š ¾Uµ ¹ µœ¾š Ÿ ¹U µu¹ Kº ¹U šµƒ Ÿ ¹J : ¾ˆ ¾ Uµ ¼ µš - J œµ µœ ¾ƒ B ƒ¹b- J-µ ¹J 20. ki me`olam shabar ti `ulek nitaq ti mos rothayik wato m ri lo e`ebod ki `al-kal-gib `ah g bohah w thachath kal-`ets ra`anan at tso`ah zonah. Jer2:20 For long ago I broke your yoke and tore off your bonds; but you said, I shall not serve! For on every high hill and under every green tree You have lain down as a harlot. 20 ὅτι ἀπ αἰῶνος συνέτριψας τὸν ζυγόν σου, διέσπασας τοὺς δεσµούς σου καὶ εἶπας Οὐ δουλεύσω, ἀλλὰ πορεύσοµαι ἐπὶ πᾶν βουνὸν ὑψηλὸν καὶ ὑποκάτω παντὸς ξύλου κατασκίου, ἐκεῖ διαχυθήσοµαι ἐν τῇ πορνείᾳ µου. 20 hoti apí ai nos synetripsas ton zygon sou, diespasas tous desmous sou kai eipas Ou douleus, For from the eon you broke your yoke, and tore up your bonds. And you said, I shall not serve, alla poreusomai epi pan bounon huy lon kai hypokat pantos xylou kataskiou, but I shall go upon every hill high, and underneath every tree shady; ekei diachyth somai en tÿ porneia mou. there I shall disperse in my harlotry. ZN@ RXF DLK WXY JIZRHP IKP@E 21 :DIXKP OTBD IXEQ IL ZKTDP JI@E œ ½ µš ˆ ¾KºJ š¾ā ¹U µš ¹¾ HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5904
14 : ͹š Bµ še ¹ U µp 21. w anoki n ta` tik soreq kuloh zera` emeth w eyak neh pak t li surey hagephen nak riah. Jer2:21 Yet I planted you a choice vine, a completely faithful seed. How then have you turned into the degenerate shoots of a foreign vine to Me? 21 ἐγὼ δὲ ἐφύτευσά σε ἄµπελον καρποφόρον πᾶσαν ἀληθινήν πῶς ἐστράφης εἰς πικρίαν, ἡ ἄµπελος ἡ ἀλλοτρία; 21 eg de ephyteusa se ampelon karpophoron pasan al thin n; But I planted you a grapevine bearing fruit all true. p s estraph s eis pikrian, h ampelos h allotria? How are you turned into bitterness grapevine a strange? XZPA IQAKZ-M@ IK 22 :DEDI IPC@ M@P IPTL JPER MZKP ZIXA JL-IAXZE š œ MµA ¹ Aµ U-¹ ¹J ƒ : ¹ ¾ ¼ º µ ¾ ¼ Ú ¹ œ ¹š¾A - ¹A šµœ 22. ki im-t kab si banether w thar bi-lak borith nik tam `awonek l phanay n um Adonay Yahúwah. Jer2:22 Although you wash yourself with lye and multiple soap for yourself, your iniquity is stained before Me, declares JWJY the Master. 22 ἐὰν ἀποπλύνῃ ἐν νίτρῳ καὶ πληθύνῃς σεαυτῇ πόαν, κεκηλίδωσαι ἐν ταῖς ἀδικίαις σου ἐναντίον ἐµοῦ, λέγει κύριος. 22 ean apoplynÿ en nitrÿ kai pl thynÿs seautÿ poan, If you should wash in bleach, and should multiply to yourself soap, kek lid sai en tais adikiais sou enantion emou, legei kyrios. still you are spotted in your iniquities before me, says YHWH. MILRAD IXG@ IXN@Z JI@ 23 :DIKXC ZKXYN DLW DXKA ZIYR DN JKXC I@X ¹U µ ¾ ¹ Aµ š¼ µ ¹œ й ¾ ¹š ¾U : šç œ š ā Ḱµ š ¹A œ ¹ā ¹ Ç µbµa J šµ ¹ š 23. eyak to m ri lo nit me thi acharey hab `alim lo halak ti r i dar kek bagay d `i meh `asith bik rah qalah m sareketh d rakeyah. Jer2:23 How can you say, I am not defiled, I have not gone after the Baals? Look at your way in the valley! Know what you have done! You are a swift young camel crossing her ways, 23 πῶς ἐρεῖς Οὐκ ἐµιάνθην καὶ ὀπίσω τῆς Βααλ οὐκ ἐπορεύθην; ἰδὲ τὰς ὁδούς σου ἐν τῷ πολυανδρίῳ καὶ γνῶθι τί ἐποίησας. ὀψὲ φωνὴ αὐτῆς ὠλόλυξεν, τὰς ὁδοὺς αὐτῆς 23 p s ereis Ouk emianth n kai opis t s Baal ouk eporeuth n? How shall you say, I was not defiled, and after Baal I went not? ide tas hodous sou en tÿ poluandriÿ kai gn thi ti epoi sas. opse ph n aut s lolyxen, tas hodous aut s Behold your ways in the cemetery, and know what you did! in the evening Her voice shrieks. DZP@Z GEX DT@Y EYTP ZE@A XACN CNL DXT 24 HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5905
15 DYCGA DIYWAN-LK DPAIYI IN D œ ¼ µu µ Eš ¼ Ÿ µ œµeµ A šá ¹ ºL¹ š P : E ¹ D A E ¹ ¾ µƒ - J Ḿ ƒ ¹ ¹ 24. pereh limud mid bar b auath naphsho sha aphah ruach ta anathah mi y shibenah kal-m baq sheyah lo yi`aphu b chad shah yim tsa un ah. Jer2:24 A wild donkey used to the wilderness, she sniffs the wind in the desire of her passion. In her time, who can turn her away? All who seek her shall not become weary; in her month they shall find her. 24 ἐπλάτυνεν ἐφ ὕδατα ἐρήµου, ἐν ἐπιθυµίαις ψυχῆς αὐτῆς ἐπνευµατοφορεῖτο, παρεδόθη τίς ἐπιστρέψει αὐτήν; πάντες οἱ ζητοῦντες αὐτὴν οὐ κοπιάσουσιν, ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτῆς εὑρήσουσιν αὐτήν. 24 eplatynen ephí hydata er mou, en epithymiais psych s aut s epneumatophoreito, paredoth ; Her ways widen over waters of the wilderness; in the desires of her soul she was being carried by the wind; she was delivered up to them, tis epistrepsei aut n? pantes hoi z tountes aut n ou kopiasousin, who shall turn her? All the ones seeking her shall not tire; en tÿ tapein sei aut s heur sousin aut n. in her humiliation they shall find Y@EP IXN@ZE D@NVN JPXEBE SGIN JLBX IRPN 25 :JL@ MDIXG@E MIXF IZAD@-IK ¹š ¾Uµ ¹Q¹ ¾šŸ E ͹ µš ¹ ¹ : š¼ µ ¹š ˆ ¹U ƒµ - ¹J Ÿ Ÿ 25. min `i rag lek miacheph ugoronek mitsim ah wato m ri no ash lo ki- ahab ti zarim w achareyhem elek. Jer2:25 Keep your feet from being unshod and your throat from thirst; But you said, It is hopeless! No! For I have loved strangers, and after them I shall walk. 25 ἀπόστρεψον τὸν πόδα σου ἀπὸ ὁδοῦ τραχείας καὶ τὸν φάρυγγά σου ἀπὸ δίψους. ἡ δὲ εἶπεν Ἀνδριοῦµαι ὅτι ἠγαπήκει ἀλλοτρίους καὶ ὀπίσω αὐτῶν ἐπορεύετο. 25 apostrepson ton poda sou apo hodou tracheias kai ton pharygga sou apo dipsous. Turn your foot from way the rough, and your throat from thirst! h de eipen Andrioumai; hoti gap kei allotrious kai opis aut n eporeueto. But she said, I shall be manly. For I loved strangers, and after them went. L@XYI ZIA EYIAD IK APB ZYAK 26 :MDI@IAPE MDIPDKE MDIXY MDIKLN DND š ā¹ œ A E ¹ƒ¾ J Ĺ¹ ¹J ƒḿµb œ ¾ƒ J : ¹ƒ E ¼ ¾ š ā µ Ĺ 26. k bosheth ganab ki yimatse ken hobishu beyth Yis ra El hemah mal keyhem sareyhem w kohaneyhem un bi eyhem. Jer2:26 As the thief is shamed when he is discovered, so the house of Yisrael is shamed; They, their kings, their princes and their priests and their prophets, HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5906
16 26 ὡς αἰσχύνη κλέπτου ὅταν ἁλῷ, οὕτως αἰσχυνθήσονται οἱ υἱοὶ Ισραηλ, αὐτοὶ καὶ οἱ βασιλεῖς αὐτῶν καὶ οἱ ἄρχοντες αὐτῶν καὶ οἱ ἱερεῖς αὐτῶν καὶ οἱ προφῆται αὐτῶν. 26 h s aischyn kleptou hotan halÿ, hout s aischynth sontai hoi huioi Isra l, As shame of a thief whenever he should be caught, so shall be ashamed the sons of Israel; autoi kai hoi basileis aut n kai hoi archontes aut n kai hoi hiereis aut n kai hoi proph tai aut n. they, and their kings, and their rulers, and their priests, and their prophets. IPZCLI Z@ OA@LE DZ@ IA@ URL MIXN@ 27 :EPRIYEDE DNEW EXN@I MZRX ZRAE SXR IL@ EPT-IK ¹U ¹ Uµ ƒ Úµ ¹ƒ ¹š ¾ ˆ :E ¹ Ÿ E Eš ¾ œ š œ ƒe ¹ ¾ š¾ µ E - ¹J 27. om rim la`ets abi atah w la eben at y lid tiny ki-phanu elay `oreph w lo phanim ub `eth ra`atham yo m ru qumah w hoshi`enu. Jer2:27 Who say to a tree, You are my father, and to a stone, You gave me birth. For they have turned their back to Me, and not their face; but in the time of their trouble they shall say, Arise and save us. 27 τῷ ξύλῳ εἶπαν ὅτι Πατήρ µου εἶ σύ, καὶ τῷ λίθῳ Σὺ ἐγέννησάς µε, καὶ ἔστρεψαν ἐπ ἐµὲ νῶτα καὶ οὐ πρόσωπα αὐτῶν καὶ ἐν τῷ καιρῷ τῶν κακῶν αὐτῶν ἐροῦσιν Ἀνάστα καὶ σῶσον ἡµᾶς. 27 tÿ xylÿ eipan hoti Pat r mou ei sy, kai tÿ lithÿ Sy egenn sas me, kai estrepsan epí eme n ta to the tree They said that, father my are You; and to the stone, You engendered me. And they turned against me their backs, kai ou pros pa aut n; kai en tÿ kairÿ t n kak n aut n erousin Anasta kai s son h mas. and not their faces. And in the time of their evils they shall say, Rise up and deliver us! JZRX ZRA JERIYEI-M@ ENEWI JL ZIYR XY@ JIDL@ DI@E 28 :DCEDI JIDL@ EID JIXR XTQN IK œ š œ A E ¹ Ÿ -¹ E E Ḱ œ ¹ā š ¼ ¾½ Iµ : E ¾½ E š šµp ¹ ¹J 28. w ayeh eloheyak asher `asiath lak yaqumu im-yoshi`uk b `eth ra`athek ki mis par `areyak hayu eloheyak Yahudah. Jer2:28 But where are your idols which you made for yourself? Let them arise, if they can save you in the time of your trouble; for according to the number of your cities are your idols, O Yahudah. 28 καὶ ποῦ εἰσιν οἱ θεοί σου, οὓς ἐποίησας σεαυτῷ; εἰ ἀναστήσονται καὶ σώσουσίν σε ἐν καιρῷ τῆς κακώσεώς σου; ὅτι κατ ἀριθµὸν τῶν πόλεών σου ἦσαν θεοί σου, Ιουδα, καὶ κατ ἀριθµὸν διόδων τῆς Ιερουσαληµ ἔθυον τῇ Βααλ. 28 kai pou eisin hoi theoi sou, hous epoi sas seautÿ? ei anast sontai And where are your deities which you made for yourself? Shall they rise up kai s sousin se en kairÿ t s kak se s sou? hoti katí arithmon t n pole n sou san theoi sou, Iouda, and deliver you in the time of your ill-treatment, no. For according to the number of your cities were your deities, O Judah; kai katí arithmon diod n t s Ierousal m ethuon tÿ Baal. and according to the number of the corridors of Jerusalem, they sacrificed to Baal. HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5907
17 IA MZRYT MKLK EAIXZ DNL 29 : É -º ¹A U µ P ĶºJ Eƒ ¹š œ Ĺ Š 29. lamah tharibu elay kul kem p sha` tem bi n um-yahúwah. Jer2:29 Why do you contend with Me? All of you, you have transgressed against Me, declares JWJY. 29 ἵνα τί λαλεῖτε πρός µε; πάντες ὑµεῖς ἠσεβήσατε καὶ πάντες ὑµεῖς ἠνοµήσατε εἰς ἐµέ, λέγει κύριος. 29 hina ti laleite pros me? pantes hymeis seb sate kai pantes hymeis nom sate eis eme, legei kyrios. Why do you speak to me? You all acted impious, and you all acted lawlessly against me, says YHWH. DLK@ XQEN MKIPA-Z@ 30 :ZIGYN DIX@K MKI@IAP MKAXG E ¾ š E A-œ ¹œ J¹ Vµ :œ ¹ µ šµ J ¹ƒ A šµ 30. lashaw hikeythi eth-b neykem musar lo laqachu ak lah char b kem n bi eykem k ar yeh mash chith. Jer2:30 In vain I have struck your sons; they received no correction. Your sword has devoured your prophets like a destroying lion. 30 µάτην ἐπάταξα τὰ τέκνα ὑµῶν, παιδείαν οὐκ ἐδέξασθε µάχαιρα κατέφαγεν τοὺς προφήτας ὑµῶν ὡς λέων ὀλεθρεύων, καὶ οὐκ ἐφοβήθητε. 30 mat n epataxa ta tekna hym n, paideian ouk edexasthe; In vain I struck your children. correction They received not. machaira katephagen tous proph tas hym n h s le n olethreu n, kai ouk ephob th te. A sword devoured your prophets, as a lion annihilating. And you feared not. M@ L@XYIL IZIID XACND DEDI-XAC E@X MZ@ XECD 31 :JIL@ EPCX INR EXN@ RECN DILT@N UX@ ¹ š ā¹ ¹œ ¹ šá ¹ ¼ É -šµƒ E š Uµ šÿcµ : Ÿ Ÿƒ - Ÿ E µš ¹Lµ Eš µ ECµ P µ š 31. hador atem r u d bar-yahúwah hamid bar hayithi l Yis ra El im erets ma pel yah madu`a am ru `ami rad nu lo -nabo `od eleyak. Jer2:31 O generation, you see the word of JWJY. Have I been a wilderness to Yisrael, or a land of thick darkness? Why do My people say, We roam; we shall no longer come to You? 31 ἀκούσατε λόγον κυρίου Τάδε λέγει κύριος Μὴ ἔρηµος ἐγενόµην τῷ Ισραηλ ἢ γῆ κεχερσωµένη; διὰ τί εἶπεν ὁ λαός µου Οὐ κυριευθησόµεθα καὶ οὐχ ἥξοµεν πρὸς σὲ ἔτι; 31 akousate logon kyriou Tade legei kyrios M er mos egenom n tÿ Isra l g kechers men? Hear the word of YHWH! Thus says YHWH, Did a wilderness I become to Israel, or a land being made barren? dia ti eipen ho laos mou Ou kyrieuth sometha kai ouch h xomen pros se eti? Why said my people, We shall not be lorded over, and we shall not come to you any longer? :XTQN OI@ MINI IPEGKY INRE DIXYW DLK DICR DLEZA GKYZD 32 HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5908
18 :šṕ ¹ ¹ ¹ E ¹Lµ šºv¹ ḰµJ D Eœ A µj ¹œ¼ ƒ 32. hathish kach b thulah `ed yah kalah qishureyah w `ami sh kechuni yamim eyn mis par. Jer2:32 Can a virgin forget her ornaments, or a bride her attire? Yet My people have forgotten Me days without number. 32 µὴ ἐπιλήσεται νύµφη τὸν κόσµον αὐτῆς καὶ παρθένος τὴν στηθοδεσµίδα αὐτῆς; ὁ δὲ λαός µου ἐπελάθετό µου ἡµέρας, ὧν οὐκ ἔστιν ἀριθµός. 32 m epil setai nymph ton kosmon aut s kai parthenos t n st thodesmida aut s? Shall forget the bride her bridal ornament, and the virgin her breastband? ho de laos mou epelatheto mou h meras, h n ouk estin arithmos. But my people forgot me for days which there is no number. :JIKXC-Z@ IZCNL ZERXD-Z@ MB OKL DAD@ YWAL JKXC IAHIZ-DN 33 œÿ š -œ µb ƒ¼ µ Rµƒ J šµc ¹ƒ¹Š U- µ : ¹ šç-œ ¹U µl¹ 33. mah-teytibi dar kek l baqesh ahabah laken gam eth-hara`oth limad ti eth-d rakayik. Jer2:33 What? Do you trim your way to seek love! Therefore even the wicked women You have taught your ways. 33 τί ἔτι καλὸν ἐπιτηδεύσεις ἐν ταῖς ὁδοῖς σου τοῦ ζητῆσαι ἀγάπησιν; οὐχ οὕτως, ἀλλὰ καὶ σὺ ἐπονηρεύσω τοῦ µιᾶναι τὰς ὁδούς σου. 33 ti eti kalon epit deuseis en tais hodois sou tou z t sai agap sin? What yet good device shall you apply in your ways to seek affection? ouch hout s, alla kai sy epon reus tou mianai tas hodous sou. It shall not be thus. But even you did wicked to defile your ways. MIIWP MIPEIA@ ZEYTP MC E@VNP JITPKA MB 34 :DL@-LK-LR IK MIZ@VN ZXZGNA-@L ¹I¹ ¹ Ÿ ƒ œÿ µ µc E ¹ ¹ µ ¹A µb : K - J-µ ¹J ¹œ œ š U µlµƒ- ¾ 34. gam bik naphayik nim ts u dam naph shoth eb yonim n qiim lo -bamach tereth m tsa thim ki `al-kal- eleh. Jer2:34 Also on your skirts is found the blood of the souls of poor innocents; you did not find them breaking in, but on all these things, 34 καὶ ἐν ταῖς χερσίν σου εὑρέθησαν αἵµατα ψυχῶν ἀθῴων οὐκ ἐν διορύγµασιν εὗρον αὐτούς, ἀλλ ἐπὶ πάσῃ δρυί. 34 kai en tais chersin sou heureth san haimata psych n athÿ n; And in your hands was found blood souls of innocent. ouk en diorygmasin heuron autous, allí epi pasÿ drui. not in ditches I found them, but upon every oak. JZE@ HTYP IPPD IPNN ET@ AY J@ IZIWP IK IXN@ZE 35 JXN@-LR HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5909
19 œÿ ŠṔ ¹ ¹ ¹ ¹M L¹ ŸPµ ƒ µ ¹œ R¹ ¹J ¹š ¾Uµ : ¹œ Š ¾ š -µ 35. wato m ri ki niqeythi ak shab apo mimeni hin ni nish pat othak `al- am rek lo chata thi. Jer2:35 Yet you said, Because I am innocent; surely His anger is turned away from me. behold, I shall judge with you because you say, I have not sinned. 35 καὶ εἶπας Ἀθῷός εἰµι, ἀλλὰ ἀποστραφήτω ὁ θυµὸς αὐτοῦ ἀπ ἐµοῦ. ἰδοὺ ἐγὼ κρίνοµαι πρὸς σὲ ἐν τῷ λέγειν σε Οὐχ ἥµαρτον. 35 kai eipas AthŸos eimi, alla apostraph t ho thymos autou apí emou. And you said, I am innocent, but turn his rage from me! idou eg krinomai pros se en tÿ legein se Ouch h marton. Behold, I judge against you, in your saying, I sinned not. IYEAZ MIXVNN MB JKXC-Z@ ZEPYL C@N ILFZ-DN 36 :XEY@N ZYA-XY@K ¹ Ÿƒ U ¹ µš ¹L¹ µb J šµc-œ œÿmµ ¾ ¹ ˆ U- µ :ševµ U ¾A-š ¼ µj 36. mah-tez li m od l shanoth eth-dar kek gam mimits rayim teboshi ka asher-bosh t me Ashshur. Jer2:36 Why do you go around so much to change your way? Also, you shall be ashamed of Egypt as you were ashamed of Assyria. 36 τί κατεφρόνησας σφόδρα τοῦ δευτερῶσαι τὰς ὁδούς σου; καὶ ἀπὸ Αἰγύπτου καταισχυνθήσῃ, καθὼς κατῃσχύνθης ἀπὸ Ασσουρ. 36 ti katephron sas sphodra tou deuter sai tas hodous sou? For you are disdained very much of the repeating a second time of your ways. kai apo Aigyptou kataischynth sÿ, kath s katÿschynth s apo Assour. And from Egypt you shall be disgraced, as you were disgraced by Assyria. DEDI Q@N-IK JY@X-LR JICIE I@VZ DF Z@N MB 37 :MDL JIGHANA É µ - ¹J ¾š-µ ¹ µ ¹ U ˆ œ µb ˆ : ¹ ¹ µœ ¾ ¹ µ µš ƒ¹ A 37. gam me eth zeh tets i w yadayik `al-ro shek ki-ma as Yahúwah b mib tachayik w lo thats lichi lahem. Jer2:37 From this place also you shall go out with your hands on your head; for JWJY has rejected those in whom you trust, and you shall not prosper with them. 37 ὅτι καὶ ἐντεῦθεν ἐξελεύσῃ, καὶ αἱ χεῖρές σου ἐπὶ τῆς κεφαλῆς σου ὅτι ἀπώσατο κύριος τὴν ἐλπίδα σου, καὶ οὐκ εὐοδωθήσῃ ἐν αὐτῇ. 37 hoti kai enteuthen exeleusÿ, kai hai cheires sou epi t s kephal s sou; For even from here you shall go forth, and your hands shall be upon your head. hoti ap sato kyrios t n elpida sou, kai ouk euod th sÿ en autÿ. For YHWH thrusted away your hope, and you shall not be prosperous in it. HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5910
20 Chapter 3 EZ@N DKLDE EZY@-Z@ YI@ GLYI OD XN@L UX@D SPGZ CER DIL@ AEYID XG@-YI@L DZIDE :DEDI-M@P IL@ AEYE MIAX MIRX ZIPF Z@E ŸU¹ ŸU ¹ -œ ¹ µkµ š¾ ¹ µ š µ ½ U Ÿ Ÿ¼ Ÿ ƒe ¼ š µ - ¹ œ : É -º µ ƒÿ ¹Aµš ¹ š œ ¹ ˆ Uµ 1. le mor hen y shalach ish eth- ish to w hal kah me ito w hay thah l ish- acher hayashub eleyah `od halo chanoph techenaph ha arets hahi w at zanith re`im rabbim w shob elay n um-yahúwah. Jer3:1 He says, If a husband puts away his wife and she goes from him and belongs to another man, Shall he still return to her? Shall not that land be completely polluted? But you are a harlot with many lovers; Yet you turn to Me, declares JWJY. 3:1 Ἐὰν ἐξαποστείλῃ ἀνὴρ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, καὶ ἀπέλθῃ ἀπ αὐτοῦ καὶ γένηται ἀνδρὶ ἑτέρῳ, µὴ ἀνακάµπτουσα ἀνακάµψει πρὸς αὐτὸν ἔτι; οὐ µιαινοµένη µιανθήσεται ἡ γυνὴ ἐκείνη; καὶ σὺ ἐξεπόρνευσας ἐν ποιµέσιν πολλοῖς καὶ ἀνέκαµπτες πρός µε; λέγει κύριος. 1 Ean exaposteilÿ an r t n gynaika autou, kai apelthÿ apí autou kai gen tai andri heterÿ, If should send away a husband his wife, and she should go forth from him, and becomes man to another, m anakamptousa anakampsei pros auton eti? ou miainomen mianth setai h gyn ekein? shall by returning she return to him yet again? Shall not by defiling be defiled that woman? kai sy exeporneusas en poimesin pollois; kai anekamptes pros me? legei kyrios. But you fornicated with shepherds many, and you have returned to me, says YHWH. MIKXC-LR DTI@ I@XE MITY-LR JIPIR-I@Y 2 :JZRXAE JIZEPFA UX@ ITIPGZE XACNA IAXRK MDL ZAYI ¹ šç-µ U µbº ¾ ¾ ¹ še ¹ -µ ¹ µ - ¹ ā ƒ : œ š ƒe ¹ µœe ˆ¹A š ¹ ¹ ¼ µuµ šá ¹LµA ¹ƒ š¼ µj U ƒµ 2. s i-`eynayik `al-sh phayim ur i eyphoh lo shugal t `al-d rakim yashab t lahem ka`arabi bamid bar watachaniphi erets biz nuthayik ub ra`athek. Jer3:2 Lift up your eyes to the bare heights and see; where have you not been violated? By the roads you have sat for them like an Arab in the desert, and you have polluted a land with your harlotry and with your wickedness. 2 ἆρον εἰς εὐθεῖαν τοὺς ὀφθαλµούς σου καὶ ἰδέ ποῦ οὐχὶ ἐξεφύρθης; ἐπὶ ταῖς ὁδοῖς ἐκάθισας αὐτοῖς ὡσεὶ κορώνη ἐρηµουµένη καὶ ἐµίανας τὴν γῆν ἐν ταῖς πορνείαις σου καὶ ἐν ταῖς κακίαις σου. 2 aron eis eutheian tous ophthalmous sou kai ide; pou ouchi exephyrth s? epi tais hodois ekathisas Lift your eyes unto the upright way, and see where you have not been defiled! upon the ways You have sat autois h sei kor n er moumen kai emianas t n g n en tais porneiais sou kai en tais kakiais sou. for them as a crowbar having been made desolate, and defiled the land in your harlotries, and in your evils. HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5911
21 DID DPEF GVNE YEWLNE MIAAX ERPNIE 3 :MLKD ZP@N JL Ÿˆ V¹ µ E Ÿ Ÿ µ E ¹ƒ¹ƒ š E Ĺ¹Iµ : J¹ U µ 3. wayiman `u r bibim umal qosh lo hayah umetsach ishah zonah hayah lak me an t hikalem. Jer3:3 And the showers have been withheld, and there has been no latter rain. And a female harlot s forehead was to you; You refused to be ashamed. 3 καὶ ἔσχες ποιµένας πολλοὺς εἰς πρόσκοµµα σεαυτῇ ὄψις πόρνης ἐγένετό σοι, ἀπηναισχύντησας πρὸς πάντας. 3 kai esches poimenas pollous eis proskomma seautÿ; And you had shepherds many for your occasion for stumbling; opsis porn s egeneto soi, ap naischynt sas pros pantas. the appearance of a harlot became to you; you cast shame to all. :DZ@ IXRP SEL@ IA@ IL IZ@XW 4 : Ú µšº EKµ ¹ƒ ¹ œ š Úµ Ÿ¼ 4. halo me`atah qara thy li abi aluph n `uray atah. Jer3:4 Have you not just now called to Me, My Father, You are the friend of my youth? 4 οὐχ ὡς οἶκόν µε ἐκάλεσας καὶ πατέρα καὶ ἀρχηγὸν τῆς παρθενίας σου; 4 ouch h s oikon me ekalesas kai patera kai arch gon t s parthenias sou? Was it not until now you called me as it was a house and the father and, guide of your virginity? IZXAC DPD GVPL XNYI-M@ MLERL XHPID 5 :LKEZE ZERXD IYRZE ¹U šµa¹ M¹ µ š¾ ¹ -¹ Ÿ š¾š ¹ ¼ : EUµ œÿ š ¹ā¼ µuµ 5. hayin tor l `olam im-yish mor lanetsach hinneh dibar ti wata`asi hara`oth watukal. Jer3:5 Shall He be angry forever? Shall He be indignant to the end? Behold, you have spoken and have done evil things, and you have had your way. 5 µὴ διαµενεῖ εἰς τὸν αἰῶνα ἢ διαφυλαχθήσεται εἰς νεῖκος; ἰδοὺ ἐλάλησας καὶ ἐποίησας τὰ πονηρὰ ταῦτα καὶ ἠδυνάσθης. 5 m diamenei eis ton ai na diaphylachth setai eis neikos? Shall it abide into the eon, or shall it be guarded for victory? idou elal sas kai epoi sas ta pon ra tauta kai dynasth s. Behold, you spoke and did these evils, and have prevailed. XY@ ZI@XD JLND EDIY@I INIA IL@ DEDI XN@IE 6 DAB DKLD L@XYI DAYN DZYR :MY-IPFZE OPRX UR-LK ZGZ-L@E š ¼ œ ¹ š¼ Lµ E ͹ ¾ ¹A µ É š ¾Iµ HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5912
:Ÿ š ā - ¾ ¹A 2. asher hayah d bar-yahúwah elayu bimey Yo shiyahu ben- Amon melek Yahudah bish losh-`es reh shanah l mal ko.
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 1 :ONIPA UX@A ZEZPRA XY@ MIPDKD-ON EDIWLG-OA EDINXI IXAC Jer1:1 : ¹ ¹A š A œÿœ ¼ µa š ¼ ¹ ¼ ¾Jµ - ¹ E ͹ ¹ - A E š¹ š ƒ¹c 1. dib rey Yir m Yahu ben-chil qiyahu min-hakohanim
I am. Present indicative
εἰμί eimi Present indicative εἰμί εἶ ἐστί(ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί(ν) John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos the Christ John 1:19 Σὺτίςεἶ; Su tis
: Eš ˆ ¾ š A šá ¹LµA µš¼ µ U ¹ œ¾e J œµƒ¼ µ ¹ µše
1. way hi d bar-yahúwah elay le mor. Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 2 :XN@L IL@ DEDI-XAC IDIE Jer2:1 :š¾ µ É -šµƒ ¹ µ Jer2:1 Now the word of DEDI came to me saying, CQG JL IZXKF DEDI XN@ DK XN@L MLYEXI
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (13th sidrah ah) Jer 1-6 XY@ MIPDKD-ON EDIWLG-OA EDINXI IXAC Jer1:1 :ONIPA UX@A ZEZPRA š ¼ ¹ ¼ ¾Jµ - ¹ E ͹ ¹ - A E š¹ š ƒ¹c : ¹ ¹A š A œÿœ
7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple
A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate
LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014
LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο
Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.
Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε
Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.
Book Chapter Verse Interlinear English Word # Rev Greek # of letters # of words Numeric value 271001 and 03876 ΚΑΙ 3 31 271001 I saw 03877 ΕΙΔΟΝ 5 139 271001 another 03878 ΑΛΛΟΝ 5 181 271001 [mighty] angel
LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014
LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ
LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014
LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)
Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)
1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) 33:1 Ἐν ἀρχῇ βασιλέως Ιωακιµ υἱοῦ Ιωσια ἐγενήθη ὁ λόγος οὗτος παρὰ κυρίου
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 26 DCEDI JLN EDIY@I-OA MIWIEDI ZEKLNN ZIY@XA Jer26:1 :XN@L DEDI Z@N DFD XACD DID Fµ š ƒćµ E E ͹ ¾ - A ¹ E œe µ œ ¹ š A :š¾ É œ 1. b re shith mam l kuth Yahuyaqim ben-yo
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 3 EZ@N DKLDE EZY@-Z@ YI@ GLYI OD XN@L Jer3:1 @IDD UX@D SPGZ SEPG @ELD CER DIL@ AEYID XG@-YI@L DZIDE :DEDI-M@P IL@ AEYE MIAX MIRX ZIPF Z@E ŸU¹ ŸU ¹ -œ ¹ µkµ š¾ ¹ µ š µ
LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013
LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 11 :XN@L DEDI Z@N EDINXI-L@ DID XY@ XACD Jer11:1 :š¾ É œ E š¹ - š ¼ š ƒćµ 1. hadabar asher hayah el-yir m Yahu me eth Yahúwah le mor. Jer11:1 The word which came to Yirmeyahu
: ¹ƒ š œ A- J œ Á- J-œ 3. wa eqach eth-ya azan Yah ben-yir m Yahu ben-chabatsin Yah w eth- echayu w eth-kal-banayu w eth kal-beyth harekabim.
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 35 INIA DEDI Z@N EDINXI-L@ DID-XY@ XACD Jer35:1 :XN@L DCEDI JLN EDIY@I-OA MIWIEDI ¹A É œ E š¹ - -š ¼ š ƒćµ :š¾ E E ͹ ¾ - A ¹ E 1. hadabar asher-hayah el-yir m Yahu me
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 28 DCEDI-JLN DIWCV ZKLNN ZIY@XA @IDD DPYA IDIE Jer28:1 @IAPD XEFR-OA DIPPG IL@ XN@ IYINGD YCGA ZIRAXD ZPYA :XN@L MRD-LKE MIPDKD IPIRL DEDI ZIAA OERABN XY@ E - ͹ ¹ œ
Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)
Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 17 EZIAA CIEC AYI XY@K IDIE 1Chr17:1 MIFX@D ZIAA AYEI IKP@ DPD @IAPD OZP-L@ CIEC XN@IE :ZERIXI ZGZ DEDI-ZIXA OEX@E Ÿœ ƒ A ¹ Ć ƒµ š ¼ µj ¹ µ ¹ˆ š¼ œ ƒ A ƒ
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 7 Shavua Reading Schedule (16th sidrah) 2 Sam 7-12 EZIAA JLND AYI-IK IDIE 2Sam7:1 :EIAI@-LKN AIAQN EL-GIPD DEDIE Ÿœ ƒ A Lµ ƒµ - ¹J ¹ µ : ƒ ¾ - J¹ ƒ ¹ƒŃ¹ Ÿ-µ ¹ É µ
LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014
LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο
14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense
Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Day one I. Word Study and Grammar 1. Most Greek verbs end in in the first person singular. 2. The present tense is formed by adding endings to the present stem.
3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β
3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle
Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *
Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * * In the first chapter, we practiced the skill of reading Greek words. Now we want to try to understand some parts of what we read. There are a
Sefer ZecharYah. Chapter 1. Shavua Reading Schedule (46th sidrah) Zec 1-6
Sefer ZecharYah Chapter 1 Shavua Reading Schedule (46th sidrah) Zec 1-6 DID YEIXCL MIZY ZPYA IPINYD YCGA Zech1:1 :XN@L @IAPD ECR-OA DIKXA-OA DIXKF-L@ DEDI-XAC š ¹ µu œµ ¹A ¹ ¹ Vµ ¾ µa :š¾ ¹ƒḾµ ŸC¹ - A
ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION
Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church FAIRVIEW - NEW JERSEY Weekly Bulletin Sunday June 1 st, 2014 Fathers of the 1st Ecumenical Council Οικουμενικόν
Notes are available 1
Notes are available 1 Galatians 2:15 4.12 2 3:15, 3:19 interpretational contradiction LAW cannot be and was added Promise 3 Gal.3:19 4 Mt 6:27 Which of you by taking thought can add one cubit unto
ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017
ΦωτίστεΤονΚόσμο ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 2017 24 Νοεμβρίου -- 25 Δεκεμβρίου 2017 ΘΕΜΑ «Καθώς ακολουθούμε το παράδειγμα του Σωτήρος και ζούμε όπως ζούσε Εκείνος και όπως δίδασκε, αυτό το φως θα καίει μέσα
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 23 :DEDI-M@P IZIRXN O@V-Z@ MIVTNE MICA@N MIRX IED Jer23:1 : É -º ¹œ ¹ šµ ¾ -œ ¹ ¹ E ¹ Aµ ¹ ¾š Ÿ 1. hoy ro`im m ab dim um phitsim eth-tso n mar `ithi n um-yahúwah. Jer23:1
LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014
LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω
Section 8.3 Trigonometric Equations
99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.
Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door
Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents
LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV. 14 January 2014
LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV 14 January 2014 Nobody/No-one Κανένας/καμία/κανένα What s the matter?/what s happening? Τι συμβαίνει; (simvenee) All right/ok εντάξει Moment η στιγμή (stigmee)
WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1
WEEK 21 The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 I. The Feast of Firstfruits signifies the resurrected Christ as the firstfruits for our enjoyment as
Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 12
1. way hi d bar-yahúwah elay le mor. Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 12 Eze12:1 Then the word of JWJY came to me, saying, :XN@L IL@ DEDI-XAC IDIE Eze12:1 :š¾ µ É -šµƒ ¹ µ 12:1 Καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 3 OICN ODK EPZG EXZI O@V-Z@ DRX DID DYNE Ex3:1 :DAXG MIDL@D XD-L@ @AIE XACND XG@ O@VD-Z@ BDPIE ¹ ¾J Ÿ œ¾ Ÿš œ¹ ¾ -œ ¾š ¾ E : ƒ š¾ ¹ ¾½ šµ - ¾ƒÍµ šá ¹Lµ
FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17
FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 Name: Surname: Date: Class: 1. Write these words in the correct order. /Γράψε αυτέσ τισ λέξεισ ςτη ςωςτή ςειρά. 1) playing / his / not /
1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.
Book Chapter Verse Interlinear English Word # 1 John Greek # of letters # of words Numeric value 230501 everyone 01709 ΠΑΣ 3 281 230501 01710 Ο 1 70 230501 believing 01711 ΠΙΣΤΕΥΩΝ 8 1845 230501 that 01712
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) 1. hadabar asher diber Yahúwah el-babel el- erets Kas dim b yad Yir m Yahu hanabi.
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 50 UX@-L@ LAA-L@ DEDI XAC XY@ XACD Jer50:1 :@IAPD EDINXI CIA MICYK : ¹ƒḾµ E š¹ µ A ¹C āµj š - ƒá- É š A¹C š ¼ š ƒćµ 1. hadabar asher diber Yahúwah el-babel el- erets
Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)
Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες
:œÿ ¼ ¹ ¹Aµ Ÿœ A ¹ ¹ µ 1. hay thah `alay yad-yahúwah wayotsi eni b ruach Yahúwah way nicheni b thok habiq `ah w hi m le ah `atsamoth.
Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 37 DEDI GEXA IP@VEIE DEDI-CI ILR DZID Eze37:1 :ZENVR D@LN @IDE DRWAD JEZA IPGIPIE É µ Eš ƒ ¹ ¹ ŸIµ É - µ µ œ :œÿ ¼ ¹ ¹Aµ Ÿœ A ¹ ¹ µ 1. hay thah `alay yad-yahúwah wayotsi
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 9: Inversion Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια Creative Commons εκτός
Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015
Adjectives Describing the Qualities of Things A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Getting Started with Adjectives It's hard to say much using only nouns and pronouns Simon is a father.
I Feel Pretty VOIX. MARIA et Trois Filles - N 12. BERNSTEIN Leonard Adaptation F. Pissaloux. ι œ. % α α α œ % α α α œ. œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ. œ œ ƒ.
VOX Feel Pretty MARA et Trois Filles - N 12 BERNSTEN Leonrd Adpttion F. Pissloux Violons Contrebsse A 2 7 2 7 Allegro qd 69 1 2 4 5 6 7 8 9 B 10 11 12 1 14 15 16 17 18 19 20 21 22 2 24 C 25 26 27 28 29
Finite Field Problems: Solutions
Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The
: š ā¹ œ A- š AµC 1. wayo mer elay ben- adam eth asher-tim tsa ekol ekol eth-ham gilah hazo th w lek daber el-beyth Yis ra El.
Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 3 Z@FD DLBND-Z@ LEK@ LEK@ @VNZ-XY@ Z@ MC@-OA IL@ XN@IE Eze3:1 :L@XYI ZIA-L@ XAC JLE œ ¾Fµ Ḱ¹ ϵ -œ Ÿ½ Ÿ½ ¹U-š ¼ œ - A µ š ¾Iµ : š ā¹ œ A- š AµC 1. wayo mer elay ben- adam
Sefer ZecharYah. Chapter 8
1. way hi d bar-yahúwah ts ba oth le mor. Sefer ZecharYah Chapter 8 Zec8:1 Then the word of JWJY of hosts came, saying, :XN@L ZE@AV DEDI-XAC IDIE Zech8:1 :š¾ œÿ ƒ É -šµƒç ¹ µ 8:1 Καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου
ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?
Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least
Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)
Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts
Galatia SIL Keyboard Information
Galatia SIL Keyboard Information Keyboard ssignments The main purpose of the keyboards is to provide a wide range of keying options, so many characters can be entered in multiple ways. If you are typing
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 27 JLN EDIYE@I-OA MWIEDI ZKLNN ZIY@XA Jer27:1 :XN@L DEDI Z@N DINXI-L@ DFD XACD DID DCEDI E ͹ ¾ - A ¹ E œ µ œ ¹ š A :š¾ É œ š¹ - Fµ š ƒćµ E 1. b re shith mam leketh Yahuyaqim
Homework 8 Model Solution Section
MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx
Math221: HW# 1 solutions
Math: HW# solutions Andy Royston October, 5 7.5.7, 3 rd Ed. We have a n = b n = a = fxdx = xdx =, x cos nxdx = x sin nx n sin nxdx n = cos nx n = n n, x sin nxdx = x cos nx n + cos nxdx n cos n = + sin
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used
Sefer ZecharYah. Chapter 1. Shavua Reading Schedule (46th sidrah) Zec 1-6
Sefer ZecharYah Chapter 1 Shavua Reading Schedule (46th sidrah) Zec 1-6 DID YEIXCL MIZY ZPYA IPINYD YCGA Zech1:1 :XN@L @IAPD ECR-OA DIKXA-OA DIXKF-L@ DEDI-XAC š ¹ µu œµ ¹A ¹ ¹ Vµ ¾ µa :š¾ ¹ƒḾµ ŸC¹ - A
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 7 Shavua Reading Schedule (14th sidrah) Jer 7-9 :XN@L DEDI Z@N EDINXI-L@ DID XY@ XACD Jer7:1 :š¾ É œ E š¹ - š ¼ š ƒćµ 1. hadabar asher hayah el-yir m Yahu me eth Yahúwah
Living and Nonliving Created by: Maria Okraska
Living and Nonliving Created by: Maria Okraska http://enchantingclassroom.blogspot.com Living Living things grow, change, and reproduce. They need air, water, food, and a place to live in order to survive.
Sefer Chaggai (Haggai) 1. bash bi`i b `es rim w echad lachodesh hayah d bar-yahúwah b yad-chaggay hanabi le mor.
Sefer Chaggai (Haggai) Chapter 2 DEDI-XAC DID YCGL CG@E MIXYRA IRIAYA Hag2:1 :XN@L @IAPD IBG-CIA É -šµƒç ¾ µ ¹š ā A ¹ ¹ƒ VµA :š¾ ¹ƒḾµ µbµ - µ A 1. bash bi`i b `es rim w echad lachodesh hayah d bar-yahúwah
LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014
LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV 4 March 2014 Immediately/At once I arrive/reach αμέσως φτάνω I arrive I start/begin Present : φτάνω ξεκινάω (ξεκινώ) S.Past : έφτασα ξεκίνησα S.Future :
E E ͹ ¾ - A ¹ E œ ¹ ¹ƒ š VµA E
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 25 MR-LK-LR EDINXI-LR DID-XY@ XACD Jer25:1 JLN EDIY@I-OA MIWIEDIL ZIRAXD DPYA DCEDI :LAA JLN XV@XCKEAPL ZIPY@XD DPYD @ID DCEDI µ - J-µ E š¹ -µ -š ¼ š ƒćµ E E ͹ ¾ - A
Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)
Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 7 MINYDN DCXI Y@DE LLTZDL DNLY ZELKKE 2Chr7:1 :ZIAD-Z@ @LN DEDI CEAKE MIGAFDE DLRD LK@ZE ¹ µ Vµ š KµP œ¹ ¾ ¾ œÿkµ E :œ¹ Áµ -œ É Ÿƒ E ¹ ƒ Fµ ¾ µ ¾Uµ 1. uk
Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set
Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set May 6, 2008 Abstract A set of first-order formulas, whatever the cardinality of the set of symbols, is equivalent to an independent
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 29 DYN-Z@ DEDI DEV-XY@ ZIXAD IXAC DL@ Deut28:69 ZIXAD CALN A@EN UX@A L@XYI IPA-Z@ ZXKL :AXGA MZ@ ZXK-XY@ ¾ -œ É É¹ -š ¼ œ ¹š Aµ š ƒ¹ K Š œ ¹š Aµ µƒķ¹ ƒ Ÿ š
BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN. Fairly true If I decide to learn something hard, I can.
BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN Name GRADE Science Teacher A. What do I think about School? bit I try hard to do well in school. I look forward to coming to school.
CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS
CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =
Sefer Chaggai (Haggai)
Sefer Chaggai (Haggai) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (45th sidrah) Hag 1-2 YCGL CG@ MEIA IYYD YCGA JLND YEIXCL MIZY ZPYA Hag1:1 DCEDI ZGT L@IZL@Y-OA LAAXF-L@ @IAPD IBG-CIA DEDI-XAC DID :XN@L LECBD
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 42 GXW-OA OPGEIE MILIGD IXY-LK EYBIE Jer42:1 :LECB-CRE OHWN MRD-LKE DIRYED-OA DIPFIE µ š - A Ÿ ¹ ¼ µ š ā- J E B¹Iµ :Ÿ B- µ ¾ŠŔ¹ - µ Ÿ - A µˆ ¹ 1. wayig shu kal-sarey
Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)
Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 32 XEY@-JLN AIXGPQ @A DL@D ZN@DE MIXACD IXG@ 2Chr32:1 :EIL@ MRWAL XN@IE ZEXVAD MIXRD-LR OGIE DCEDIA @AIE ševµ - ƒ ¹š µ Á K œ ½ ¹š ƒçµ š¼ µ : ¹ƒ š ¾Iµ œÿšº
Final Test Grammar. Term C'
Final Test Grammar Term C' Book: Starting Steps 1 & Extra and Friends Vocabulary and Grammar Practice Class: Junior AB Name: /43 Date: E xercise 1 L ook at the example and do the same. ( Κξίηα ηξ παοάδειγμα
1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z
STUDENT NUMBER CENTRE NUMBER HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION 1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z (55 Marks) Time allowed Two hours (Plus 5 minutes reading time) DIRECTIONS TO CANDIDATES Write your Student
Sefer Yahushua (Joshua)
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 2 XN@L YXG MILBXN MIYP@-MIPY MIHYD-ON OEP-OA-RYEDI GLYIE Josh2:1 EGIXI-Z@E UX@D-Z@ E@X EKL :DNY-EAKYIE AGX DNYE DPEF DY@-ZIA E@AIE EKLIE š¾ š ¹ Bµš ¹ ¼ -¹ µ ¹H¹Vµ - ¹ E
Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement
GREEK Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Το μωρό μου θα ρθει σύντομα, θα πρέπει να κανονίσω τα οικονομικά μου. Άκουσα ότι η κυβέρνηση δεν δίνει πλέον το Baby Bonus. Ξέρεις τίποτα γι
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 11: The Unreal Past Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια Creative Commons
τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών
τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών [ ] Ματούλα Βελιανίτη, Έφορος Κλάδου Μεγάλων Οδηγών 2004-2009 20 τεύχη κυκλοφορίας συμπληρώνει ο Τρόπος Ζωής. Ήταν πριν από
Sepher Maaseh Bereshith (Genesis)
Sepher Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 45 EILR MIAVPD LKL WT@ZDL SQEI LKI-@LE Gen45:1 ILRN YI@-LK E@IVED @XWIE :EIG@-L@ SQEI RCEZDA EZ@ YI@ CNR-@LE ¹ƒ Q¹Mµ ¾ Pµ œ¹ Ÿ ¾ - ¾ ¹ - E ¹ Ÿ š ¹Iµ : - Ÿ µcµ
Sefer ZecharYah. Chapter 1. Shavua Reading Schedule (46th( DID YEIXCL MIZY ZPYA IPINYD YCGA Zech1:1 :XN@L @IAPD ECR-OA DIKXA-OA DIXKF-L@ DEDI-XAC
Sefer ZecharYah Chapter 1 Shavua Reading Schedule (46th( sidrah ah) Zec 1-6 DID YEIXCL MIZY ZPYA IPINYD YCGA Zech1:1 :XN@L @IAPD ECR-OA DIKXA-OA DIXKF-L@ DEDI-XAC š ¹ µu œµ ¹A ¹ ¹ Vµ ¾ µa :š¾ ¹ƒḾµ ŸC¹
The Simply Typed Lambda Calculus
Type Inference Instead of writing type annotations, can we use an algorithm to infer what the type annotations should be? That depends on the type system. For simple type systems the answer is yes, and
ECON 381 SC ASSIGNMENT 2
ECON 8 SC ASSIGNMENT 2 JOHN HILLAS UNIVERSITY OF AUCKLAND Problem Consider a consmer with wealth w who consmes two goods which we shall call goods and 2 Let the amont of good l that the consmer consmes
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 DEDI XACA DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 L@-ZIA-L@ DEDI XACA DCEDIN @A MIDL@ YI@ DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE -œ A- É šµƒ ¹A E ¹ Á ¹ ¾½ ¹ M¹ :š ¹Š µ µ A ˆ¹Lµ -µ ¾ ƒ š 1. w hinneh ish Elohim
ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής
Ενότητα 12b: The Little Prince Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons. Για εκπαιδευτικό υλικό, όπως εικόνες, που υπόκειται
Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 20. Shavua Reading Schedule (28th sidrah) Eze 20-23
Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 20 Shavua Reading Schedule (28th sidrah) Eze 20-23 YCGL XEYRA IYNGA ZIRIAYD DPYA IDIE Eze20:1 :IPTL EAYIE DEDI-Z@ YXCL L@XYI IPWFN MIYP@ E@A E Á ¾ µ šÿā A ¹ ¹ ¼ µa œ ¹
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 14 :MELYA@-LR JLND AL-IK DIXV-OA A@EI RCIE 2Sam14:1 :Ÿ ƒµ -µ Lµ ƒ - ¹J ºš - A ƒ Ÿ µ Iµ 1. wayeda` Yo ab ben-ts ruyah ki-leb hamelek `al- Ab shalom. 2Sam14:1 Now Yoab
Solutions to Exercise Sheet 5
Solutions to Eercise Sheet 5 jacques@ucsd.edu. Let X and Y be random variables with joint pdf f(, y) = 3y( + y) where and y. Determine each of the following probabilities. Solutions. a. P (X ). b. P (X
ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ
ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑΣ/ LESSONS ABOUT RESPONSIBILITY Μάθημα 1: Νιώθω υπερήφανος όταν.../ I feel proud when.
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 3 ILR IPTL DEDI-Z@ ZXYN L@ENY XRPDE 1Sam3:1 :UXTP OEFG OI@ MDD MINIA XWI DID DEDI-XACE ¹ ¹ É -œ œ š E šµ µmµ : š ¹ Ÿˆ ¹ ͵A š É -šµƒ E 1. w hana`ar Sh mu El m shareth
: š ā¹ A P¹ É ¹šŸ š ¼ 2. waya`as hara` b `eyney Yahúwah k tho`aboth hagoyim asher horish Yahúwah mip ney b ney Yis ra El.
Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 33 MIYNGE EKLNA DYPN DPY DXYR MIZY-OA 2Chr33:1 :MLYEXIA JLN DPY YNGE ¹V¹ ¼ µ Ÿ ƒ Vµ š ā U - A :¹ Eš ¹A µ 1. ben-sh teym `es reh shanah M nashsheh b mal ko
Sefer ZecharYah DLK ADF ZXEPN DPDE DN 2 DRAY DILR DIZXP DRAYE DLBE ZEXPL ZEWVEN DRAYE
Sefer ZecharYah Chapter 4 :EZPYN XERI-XY@ YI@K IPXIRIE IA XACD J@LND AYIE Zech4:1 :Ÿœ V¹ šÿ -š ¼ ¹ J ¹ š ¹ µ ¹A š ƒ¾cµ µlµ ƒ ͵ 1. wayashab hamal ak hadober bi way `ireni k ish asher-ye`or mish natho.
Assalamu `alaikum wr. wb.
LUMP SUM Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Wassalamu alaikum wr. wb. Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Wassalamu alaikum wr. wb. LUMP SUM Lump sum lump sum lump sum. lump sum fixed price lump sum lump
Policy Coherence. JEL Classification : J12, J13, J21 Key words :
** 80%1.89 2005 7 35 Policy Coherence JEL Classification : J12, J13, J21 Key words : ** Family Life and Family Policy in France and Germany: Implications for Japan By Tomoko Hayashi and Rieko Tamefuji
Matrices and Determinants
Matrices and Determinants SUBJECTIVE PROBLEMS: Q 1. For what value of k do the following system of equations possess a non-trivial (i.e., not all zero) solution over the set of rationals Q? x + ky + 3z
LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013
LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV 3 December 2013 Place/seat η θέση (thesi) Right (noun) το δίκιο (dikio) I am right έχω δίκιο (eho dikio) Wrong (noun) άδικο (adiko) I am wrong έχω άδικο δεν
Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes
Centre No. Candidate No. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes Materials required for examination Nil Paper Reference
Sefer Y chezel (Ezekiel)
Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 8 IZIAA AYEI IP@ YCGL DYNGA IYYA ZIYYD DPYA IDIE Eze8:1 :DEDI IPC@ CI MY ILR LTZE IPTL MIAYEI DCEDI IPWFE ¹œ ƒ A ƒ Ÿ ¹ ¼ ¾ µ V¹ ¼ µa ¹V¹VµA œ ¹V¹Vµ VµA ¹ µ : ¹Ÿ ¾ ¼ µ µ
Ephesians. Wayne Stewart
Ephesians Wayne Stewart 1 Shadows of a ministry independent of Jerusalem and the 12 Taken from CH Welch 2 Acts 28:25 25 (AV) And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had
EE512: Error Control Coding
EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3
Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get)
Νόμος περί Αναπηριών 2006 (Disability Act 2006) Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get) Greek Νόμος περί Αναπηριών
If You Build It, They May Come Parable of the Tower Builder
If You Build It, They May Come Parable of the Mark Vitalis Hoffman www.crossmarks.com Τίς γὰρ ἐξ ὑµῶν θέλων πύργον οἰκοδοµῆσαι οὐχὶ πρῶτον καθίσας ψηφίζει τὴν δαπάνην, εἰ ἔχει εἰς ἀπαρτισµόν; doesn't first
: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan.
Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 9 LE@Y ZIAL XZEP XY@ CER-YI IKD CEC XN@IE 2Sam9:1 :OZPEDI XEARA CQG ENR DYR@E E œ ƒ šµœÿ š ¼ Ÿ - ¹¼ ¹ Ć š ¾Iµ : œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od
Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block
n Modbus has four tables/registers where data is stored along with their associated addresses. We will be using the holding registers from address 40001 to 49999 that are R/W 16 bit/word. Two tables that