Instrucøiuni de montaj µi exploatare. Sistem de control etanµeitate pentru ventile Tip VDK 200 A S02 H 2

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Instrucøiuni de montaj µi exploatare. Sistem de control etanµeitate pentru ventile Tip VDK 200 A S02 H 2"

Transcript

1 BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Системи за проверяване на вентили Тип VDK 00 SO Sistem de control etanµeitate pentru ventile Tip típusú szelepvizsgáló rendszer Σύστηµα δοκιµής βαλβίδας Τύπος VDΚ 00 Α S0 Инсталационно положение Poziøia de montaj Beépítési helyzet Επιλογή τοποθέτησης [mbar] Макс. работно налягане Presiunea max. de lucru Max. üzemi nyomás Μέγ. πίεση λειτουργίας p max. = 40 mbar (4 kpa) C Околна температура Temperatura ambiantå Környezeti hőmérséklet Θερµοκρασία περιβάλλοντος -0 C 60 C DIN EN 64:00 според норма /conf. normei / szerint /προδιαγραφών DIN EN 64:00 IEC 59 Степен на защита / Grad de protecøie / Védettségi fokozat / Βαθµός προστασίας IP 40 според норма /conf. normei / szerint /προδιαγραφών IEC 59 ( DIN ) [ V ] U n ~(C) 0 V (-5 %) - 40 V ( 6 %) 50 Hz или/sau/vagy/ή ~(C) 0 V 60 Hz Времетраене вкл. управление/timp de iniøiere funcøie control/ vezérlés bekapcsolási ideje/ ιάρκεια λειτουργίας ED 00 % Само за, водород Numai, hidrogen csak, hidrogén µόνο, υδρογόνο Изводи за манометър Prize de presiune Nyomáselágazások Παροχές πίεσης Свързване p е, p G /4 или тръбно съединение mm racord p e, p G /4 sau øeavå filetatå mm p e, p csatlakozások G /4 vagy Ø -es csavaros csőkötés Βύσµα p e, p G /4 βιδωτό βύσµα σωλήνος Ø mm Свързване p a, p G /4 или тръбно съединение mm racord p a, p G /4 sau øeavå filetatå mm p a, p csatlakozások G /4 vagy Ø -es csavaros csőkötés Βύσµα p a, p G /4 βιδωτό βύσµα σωλήνος Ø mm

2 Технически данни / Caracteristici tehnice / Műszaki adatok / Τεχνικά χαρακτηριστικά Изпитвателен обем Volum de control Tesztvolumen Υπό δοκιµή όγκος l V изп/test/teszt/ οκιµής Време на разединяване Timp de declanµare Elengedési idő ιάρκεια κύκλου 0 s t F Увеличаване налягане с ел. помпи Creµtere de presiune cu motopompå Nyomásnövelés motorszivattyúval Αύξηση πίεσης µέσω συµπιεστού. Предпазител (доставка на клиента) Siguranøå fuzibilå primarå (livratå de client) Előbiztosíték (a vevő által) Ασφάλεια στην είσοδο Предпазител вграден в корпуса, заменяем Siguranøå înlocuibilå montatå în carcaså Szekrénybe beszerelt biztosíték, cserélhető Αντικαθιστόµενη ασφάλεια ενσωµατωµένη εντός του θαλάµου Ток при контакт Curent de comandå Kapcsolóáram Ρεύµα εκκίνησης 5 40 mbar p 0 А бърз или 6, А бавен 0 F sau 6, T 0 F vagy 6, T 0 Α ταχυφλεγής ή 6, Α βραδυφλεγής T6, L 50 V (IEC 7-/III) (DIN 466) 00 dm /h V L Аварийно време Timp de avarie Zavaridő Χρόνος βλάβης Ток при контакт Curent de comandå Kapcsolóáram Ρεύµα εκκίνησης Макс. брой изпитвателни цикли Nr. maxim cicluri de control vizsgálati ciklusok max. száma Μέγιστος αριθµός κύκλων δοκιµής ± s Работни изходи / ieµire normal / Üzemi kimenet/ χρησιµοποιούµενη έξοδος Клема/borna/Kapocs/ κλέµα max. 4 Изход неизправност / ieµire defecøiune / Zavarkimenet / ξοδος σφάλµατος Клема/borna/Kapocs/ κλέµα 4 max. 5 / h След извършване на повече от последователни цикъла на изпитване трябва да се изчака в продължение на най-малко мин. Dupå mai mult de cicluri consecutive de verificare se va respecta o pauzå de cel puøin minute. Háromnál többszöri, közvetlen egymás után elvégzett ellenőrzési ciklus után be kell tartani egy legalább perces várakozási időt. Μετά από περισσότερους από διαδοχικά εκτελεσµένους κύκλους Сфери на приложение Вентили съгласно EN 6 клас може да се използва и при всички вентили, при които херметичността в посоката обратна на пропускането конструктивно изключва нехерметичност в посоката на пропускане. е подходящ за всички DUNGS вентили съгласно EN 6 клас. Câmpuri de aplicatie Ventile conform EN 6 Clasă Sistema se foloseşte şi pentru toate ventilele căror etanşeitatea în direcţie opusă a curentului exclude, din cauza construcţii, neetanşeităea în direcţia curentului. Sistema este potrivit pentru toate ventile DUNGS conform EN 6 Clasă. lkalmazási területek Szelepek az EN 6 osztálya szerint minden olyan szelepnél is használható, melyeknél az áramlási iránnyal szembeni tömörség szerkezetileg kizárja az áramlási irányban való tömörtelenséget. minden EN 6 osztálya szerinti DUNGSszelephez megfelelő. Τομείς εφαρμογής Βαλβίδες σύμφωνα με ΕΝ 6 Κατηγορία Α Η είναι και κατάλληλη για τη χρήση με άλλες βαλβίδες, στις οποίες η στεγανότητα στην κατεύθυνση αντίθετη προς τη ροή αποκλείει διαρροές στην κατεύθυνση ροής. Η είναι κατάλληλη για όλες της βαλβίδες της DUNGS που ανταποκρίνονται στην προδιαγραφή EN 6 Κατηγορία Α. Фабр. настройка на чувствителността Reglaj din fabricaøie senzitivitate maximå z érzékenység üzemi beállítása Ρύθµιση ευαισθησίας, από το εργοστάσιο V L 00 l / h V L 00 l / h V L 00 l / h V L 00 l / h Не се разрешава настройка намясто! Reglajul la faţa locului interzis! helyszíni beállítás tilos! Δεν επιτρέπεται η ρύθμιση επί τόπου! 9 [Nm] 8 Макс. усукващ момент/сист. принадлежности Cupluri maxime/accesorii de sistem Max. forgató nyomatékok / rendszertartozék µέγ. Ροπή / Παρελκόµενα συστήµατος M 4,5 Nm M 5 5 Nm M 6 7 Nm M 8 5 Nm G /8 5 Nm G /4 7 Nm G / 0 Nm G /4 5 Nm Използвайте подходящ инструмент! Utilizaţi numai scule şi dispozitive corespunzătoare! Használjon megfelelő szerszámot! Να χρησιμοποιείτε κατάλληλα εργαλεία! Затегнете винтовете на кръст! Strângeţi şuruburile în cruce! csavarokat keresztben kell meghúzni! Σφίξτε τις βίδες σταυρωτά! Не използвайте възела като лост! Nu utilizaøi aparatul ca pârghie de lucru! készüléket nem szabad emelőként használni! Μη χρησιµοποιείτε τη βαλβίδα σαν µοχλό DN M max. T max [Nm] t 0 s [Nm] t 0 s M max. T max. M max. T max.

3 Функция работи на принципа на повишаване на налягането. Програмиращото устройство се задейства при сигнал загряване. Изпитването зависи от протичането на горивната функция: - изпитване преди пускане на горелката или - изпитване по време на предварителното подаване на въздух или - изпитване след изключване на горелката VDK 00 S0 се проверява самостоятелно в периода на един цикъл. Mod de funcøionare funcøioneazå pe principiul creµterii presiunii. Programatorul intrå în funcøiune la fiecare necesar de cåldurå semnalat de instalaøie. Controlul se efectueazå în conformitate cu funcøionarea arzåtorului. - Verificare înainte de declanµarea arzåtorului sau - Verificare pe durata preventilårii sau - Verificare dupå decuplarea arzåtorului se verificå singur pe durata unui ciclu. Működés a nyomásnövekedés elve alapján működik. programadó hőigény esetén lép működésbe. z ellenőrzés az égő működési folyamatától függően történik: - ellenőrzés az égő begyújtása előtt vagy - ellenőrzés az előszellőztetési idő alatt vagy - ellenőrzés az égő kikapcsolása után VDK 00 S0 egy kapcsolási folyamat lefolyása folyamán önállóan ellenőrzi magát. Λειτουργία Το λειτουργεί σύµφωνα µε την αρχή ανάπτυξης πίεσης. Η συσκευή προγραµµατισµού τίθεται σε λειτουργία µε την απαίτηση θερµότητας. Η δοκιµή πραγµατοποιείται σε εξάρτηση από τη ροή λειτουργίας του καυστήρα: - οκιµή πριν την εκκίνηση του καυστήρα ή - οκιµή κατά τη διάρκεια του χρόνου προαερισµού ή - οκιµή µετά την απενεργοποίηση του καυστήρα Το VDK 00 S0 αυτοελέγχεται κατά τη διάρκεια µιας ακολουθίας ζεύξης. p = 40 mbar max. V V Програматор Programator Programadó Προγραμματιστής Свързване Racord Csatlakozás Σύνδεσμος p pe VDK 00 S0 p pa Време за разединяване t F Време изисквано от VDK 00 S0 за да изпълни пълен раб. цикъл. Времето за разединяване на VDK 00 S0 е независимо от изп. обем и вх. налягане. t F / VDK 00 S0 H ок. 0 s Timpul de declanµare t F Perioada necesarå automatului pentru a efectua un ciclu de lucru complet. Timpul de declanµare al VDK 00 S0 nu depinde de volumul de control µi de presiunea de intrare. t F / VDK 00 S 0 H cca. 0s Elengedési idő t F z az idő, amelyre a VDK 00 S0 -nak szüksége van egy teljes munkafolyamat elvégzéséhez. elengedési ideje független a vizsgált volumentől és a bemeneti nyomástól: t F / VDK 00 S0 H kb. 0 s ιάρκεια κύκλου t F Ο χρόνος που απαιτείται για να εκτελέσει ο VDΚ 00 Α S0 έναν ολόκληρο κύκλο εργασίας. Η διάρκεια κύκλου του VDΚ 00 Α S0 δεν επηρεάζεται από τον υπό δοκιµή όγκο ή την πίεση εισαγωγής. t F / VDK 00 S0 H περίπου 0 δ Време на изпитване t р Времето на помпене на ел. помпа, независимо от изп. обем и вх. налягане. Perioada de testare control Timpul de pompare, depinde de volumul de control µi de presiunea de intrare Vizsgálati idő t teszt motorszivattyú szivattyúzási ideje, mely függ a vizsgált volumentől és a bemeneti nyomástól: ιάρκεια δοκιµής t p Η διάρκεια λειτουργίας του ηλεκτροκίνητου συµπιεστή δεν επηρεάζεται από τον υπό δοκιµή όγκο ή την πίεση εισαγωγής. Изпитвателен обем V изп Обема между изх. страна на V и вх. страна на V и дължината на межд. тръба. V макс.изп/ VDK 00 S0 H = l Volumul de control V test Volumul existent între V ieµire µi V intrare µi în porøiunile de øeavå aflate între aceste puncte. V test max. / VDK 00 S0 H = l Tesztvolumen V teszt kimenetoldali V és a bemenetoldali V és a közöttük levő csődarabok közötti volumen. V teszt max./ VDK 00 S0 H = l Υπό δοκιµή όγκος V δοκιµή Ο όγκος του αερίου από την πλευρά εισαγωγής V έως την πλευρά εξαγωγής V, συµπεριλαµβανοµένου και του µεταξύ των δύο σηµείων µήκους σωλήνος. V δοκ. max. / VDΚ 00 S0 H = l Програмна блоксхема Descrierea ciclului de funcøionare Folyamatábra Πίνακας ροής προγράµµατος Регулатор / regulator / Szabályozó / Ρυ θµιστή ς Двигател на помпа / motopompå / Szivattyúmotor / Ηλεκτροκίν ητος συ µπιεστή ς Електромагнитен вентил / Ventil electromagnetic / Mágnesszelep / Βαλβίδα συ µπιεστή Датчик за диф. налягане / presostat diferenøial / Nyomáskülönbség-ellenőrző műszer / ιαφ ορικό ς αισθητή ρας πίεσης Сигнал за разединяване / semnal de declanµare / Elengedési jel / Σή µα κύ κλου Регулатор / regulator / Szabályozó / Ρυ θµιστή ς Двигател на помпа / motopompå / Szivattyúmotor / Ηλεκτροκίν ητος συ µπιεστή ς Електромагнитен вентил / Ventil electromagnetic / Mágnesszelep / Βαλβίδα συ µπιεστή Датчик за диф. налягане / presostat diferenøial / Nyomáskülönbség-ellenőrző műszer / ιαφ ορικό ς αισθητή ρας πίεσης Сигнал за разединяване / semnal de declanµare / Elengedési jel / Σή µα κύ κλου Сигнал за неизправност / Semnal avarie / Zavarjel / Σή µα σφ άλµατος t изп/test/teszt/ οκιµής VDK S0 S0 "ПЛЪТЕН" - "ETNS" - "tömített" - "Επ ιτυχ ές" V изп/test/teszt/ οκιµή ς =,0 l pe = 40 mbar VDK VDK S0 S0 "НЕПЛЪТЕН" - "NEETNS" - "tömítetlen" - Μη επ ιτυχ ές" [s]

4 Програмна последователност Състояние бездействие: Вентили V и V са затворени. Повишаване на налягане: Вътрешната ел. помпа увеличава налягането на газа в секцията с приблизително 5-40 mbar в сравнение с вх. налягане при вентил V. Още по време на периода на изпитване/периода на изпомпване/ вграденото контролно реле за разликите в налягането следи плътността изпитателния обсег. При достигане на изпитателното налягане моторната помпа се изключва (край на периода на изпитване). Времето на изключване не зависи от обема на изпитване и входящото налягане. При уплътненост на изпитвателния участък след около 0 секунди става изключване на контакта към горивния автомат - свети жълтата сигнална лампа. Ако изпитвателния участък не е уплътнен или през време на изпитването (макс. 5 s) не е достигнато повишаване на налягането с 5 40 mbar, след ± s VDK 00 S0 се превключва на авария. В този случай червената сигнална лампа свети дотогава, докато има изключен чрез регулатора контакт (запитване за топлина). Вентил/Вентили нехерметични = червена сигнална лампа/ индикация. Изключете системата. Проверете вентил V и/или V за херметичност. При нехерметичност сменете вентил и/или V. Внимание! При потискане на смущения съблюдавайте винаги и специфичните за След кратковременно спиране на напрежението по време на изпитването или през време на работа на горелката следва самостоятелно повторно пускане. Жълтата работна индикация свети до изключване на контакта за горивните автомати (сигнал за изключване, клема,) съотв. аварийно изключване (авариен сигнал, клема 4). От дата на доставка > август 007 p e мигането отпада. p = 40 mbar max. Програматор p Programator pe Programadó Προγραμματιστής Descrierea ciclului de funcøionare În stare neactivatå: ventilele V µi V sunt închise În faza de creµtere a presiunii: motopompa internå måreµte presiunea gazelor de pe secøiunea de control cu circa 5-40 mbar faøå de presiunea existentå a ventilul V intrare. Deja pe durata timpului de control (timpului de pompare) prezostatul diferenøial supravegheazå contolul etanµeitåøiii pe secøiunea de control. În momentul atingerii presiunii de control, motopompa se opreµte (sfârµitul perioadei de control). Timpul de declanµare nu este dependent de volumul de verificat µi de presiunea de intrare. Dacå secøiunea verificatå este etanµå are loc dupå ca. 0 s declanµarea contactului la automatul de aprindere - lampa de semnalizare galbenå este aprinså. Dacå secøiunea verificatå nu este etanµå sau dacå pe durata verificårii (max. 5 s) nu se atinge o creµtere de presiune de 5-40 mbar, atunci aparatul cupleazå pe avarie dupå ± s. Lampa de semnalizare roµie va råmâne aprinså atâta timp cât va persista declanµarea contactului prin intermediul regulatorului (regim de generare cåldurå). Supapă/supape neetanşă(e) = Lampă de semnal roşie/afişaj roşu. Deconectaţi instalaţia. Verificaţi etanşeitatea supapelor V şi/sau V. În caz de neetanşeitate, schimbaţi supapele şi/sau V. tenţie! La deparazitare aveţi în vedere întotdeauna şi cerinţele specifice aplicaţiei şi ţării respective. Dupå o întrerupere de curent de scurtå duratå pe durata verificårii sau în timp ce funcøioneazå arzåtorul are loc o repornire automatå. Indicatorul de funcøionare galben lumineazå pânå la declanµarea contactului de la automatul de aprindere (semnalul de declanµare, borna ) respectiv deconectare de avarie (semnal de avarie, borna 4). Începând cu data livrării > august 007 s-a renunţat la semnalizarea intermitentă. V p pa V Programfutás Nyugalmi állapot: V - és a V - szelepek zárva vannak. Nyomásnövekedés: belső motorszivattyú a V szelepnél fennálló bemenetoldali nyomással szemben kb mbar -ral megnöveli a gáznyomást a vizsgálandó szakaszban. beépített nyomáskülönbségellenőrzőműszer már az ellenőrzési idő alatt (szivattyúzási idő) ellenőrzi tömítettség miatt az ellenőrzendő szakaszt. z ellenőrzőnyomás elérésekor a motorszivattyú kikapcsolódik (az ellenőrzési idő vége). z elengedési idő független a vizsgált volumentől és a bemeneti nyomástól. vizsgálandó szakasz tömítettségénél kb. 0 s után megtörténik az érintkező elengedése a tüzelőautomatához, s a sárga jelzőlámpa felvillan. Ha a vizsgált szakasz tömítetlen vagy az ellenőrzési idő alatt (max. 5 s) a nyomás nem növekedik 5-40 mbar-ral, akkor a VDK 00 S0 Ī s után zavarjelzésre kapcsol. zután a piros jelzőlámpa addig világít, amíg az érintkező elengedése a szabályozó által fennáll (hőigény). Tömítetlen szelep/szelepek = piros jelzőlámpa/kijelző. berendezés kikapcsolása. V és/vagy V szelep tömítettségének ellenőrzése. Tömítetlenség esetén a V és/vagy V szelep cseréje. Figyelem! Zavarelhárításnál mindig figyelembe kell venni az alkalmazásés országspecifikus követelményeket. vizsgálat vagy az égőüzem alatt fellépő rövid időtartamú feszültségkieséskor megtörténik egy önálló újraindítás. sárga üzemi kijelző a tüzelőautomatán történő érintkezés elengedéséig (elengedési jel, Kapocs ) ill. a zavarlekapcsolásig (zavarjel, Kapocs 4) villog. 007 augusztusi kiszállítástól kezdve a villogás elmarad. Състояние бездействие Stare neactivatå Nyugalmi helyzet Κατάσταση αναμονής Αλληλουχία προγράµµατος Κατάσταση αναµονής: Οι βαλβίδες V και V είναι κλειστές. Ανάπτυξη πίεσης: Η πίεση αερίου αυξάνεται, µε τη βοήθεια εσωτερικού ηλεκτροκίνητου συµπιεστή, κατά 5-40 mbar σε σχέση µε την πίεση εισαγωγής στην βαλβίδα V. Ήδη κατά τη διάρκεια του χρόνου δοκιµής (χρόνος άντλησης) ο ενσωµατωµένος αισθητήρας διαφορικής πίεσης επιτηρεί τη διαδροµή δοκιµής για στεγανότητα. Με την επίτευξη της πίεσης δοκιµής η αντλία κινητήρα απενεργοποιείται (τέλος χρόνου δοκιµής). Ο χρόνος απελευθέρωσης δεν εξαρτάται από τον όγκο δοκιµής και της πίεση εισαγωγής. Αν η διαδροµή δοκιµής είναι στεγανή, µετά από περ. 0 δ απελευθερώνεται η επαφή για τον αυτόµατο µηχανισµό καύσης η κίτρινη λυχνία σήµατος ανάβει. Αν η διαδροµή δοκιµής δεν είναι στεγανή ή αν κατά τη διάρκεια του χρόνου δοκιµής (µέγ. 5 δ) δεν επιτευχθεί αύξηση της πίεσης κατά 5 40 mbar, το αλλάζει σε κατάσταση βλάβης µετά από ± δ. Η κόκκινη λυχνία σήµατος ανάβει τότε για όσο διάστηµα υφίσταται απελευθέρωση επαφής από το ρυθµιστή (απαίτηση θερµότητας). Διαρροές στη βαλβίδα/ στις βαλβίδες = κόκκινη ενδεικτική λυχνία/ένδειξη. Απενεργοποιήστε την εγκατάσταση. Ελέγξτε τη βαλβίδα V και/ή τη βαλβίδα V για διαρροές. Σε περίπτωση διαρροών αντικαταστήστε τη βαλβίδα και/ή τη βαλβίδα V. Προσοχή! Σε μία αποκατάσταση της βλάβης να τηρήτε πάντοτε και τις ειδικές απαιτήσεις για την εφαρμογή και τη χώρα εγκατάστασης. Εάν κατά τη διάρκεια της δοκιµής, ή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του καυστήρα συµβεί κάποια σύντοµη πτώση τάσης, η δοκιµή αυτοµάτως επαναλαµβάνεται. Το κίτρινο ενδεικτικό φωτάκι αναβοσβήνει έως ότου µεταβιβαστεί η επαφή στους αυτόµατους µηχανισµούς καύσης (σήµα ενεργοποίησης, κλέµµα ) ή από παύση λόγω βλάβης (σήµα βλάβης, κλέµµα 4). Από την ημερομηνία παράδοσης > Απρίλιο 007 δεν υπάρχει πλέον το αναβοσβήσιμο. VDK 00 S0 p e p 5 mbar e p e p e p e p = 40 mbar max. p pe V p pa V Увеличаване на налягането Creµtere presiune Nyomásnövelés Εν λειτουργία p = 40 mbar max. p pe V p pa V Работа În funcøiune Működés Αύξηση πίεσης 4

5 Напасване на VDK 00 S0 към МV.../, МV.../5, ZR.../5. Прекъснете подаването на газ.. Прекъснете захранването с напрежение.. Снемете винтови пробки,, фиг. или Направете свързване със Свърз. комплект, Фиг.. или 4. Направете свързваща линия с диаметър mm и поставете холендри G /4. Поддържайте къси съединители линии. 5. Направете ел. свързване, виж стр При завършване на работа изпълнете изпитвания за утечки и функционалност. Montarea automatului VDK S0 pe: MV.../, MV.../5, ZR.../5. Întrerupeøi alimentarea cu gaz.. Întrerupeøi alimentarea cu curent.. Scoateøi dopurile filetate µi, vezi fig.. 4. Executaøi o legåturå cu setul de racord, fig. sau Executaøi o conductå de legåturå de mm µi montaøi fitingurile G /4. Reduceøi pe cât posibil lungimea conductelor de legåturå! 5. Puneøi aparatul din nou sub tensiune, vezi pag Efectuaøi în final controlul de etanµeitate µi testul funcøional. szerelése a MV.../, MV.../5, ZR.../5 -re. Meg kell szakítani a gázellátást.. Meg kell szakítani az áramellátást.. El kell távolítani a zárócsavarokat ( és ),. kép 4. Létre kell hozni a csatlakoztatást a csatlakozó készlet () segítségével,. kép vagy Készíteni kell egy mmes csatlakozóvezetéket és össze kell szerelni a G /4 csavarzatot. Rövidre kell hagyni a csatlakozóvezetékeket! 5. Helyre kell állítani az elektromos csatlakozást, lásd a 6. oldalon. 6. munkák befejezése után el kell végezni a tömítettségi és működési próbát. Εγκατάσταση του VDΚ 00 Α S0 στα: MV /, MV /5, ZR /5. ιακόψτε την παροχή αερίου.. ιακόψτε την παροχή ηλεκτρισµού.. Αποσυνδέστε τα βιδωτά βύσµατα,, σχ.. ή 4. Συνδέστε χρησιµοποιώντας το σετ σύνδεσης, σχ. ή Κόψτε σωλήνες διαµέτρου mm και συνδέστε βιδωτά βύσµατα G /4. Να µην είναι µεγαλύτεροι οι σωλήνες απ ότι χρειάζεται 5. Συνδέστε το ηλεκτρικό κύκλωµα, βλέπε σελ Ελέγξτε για διαρροές και καλή λειτουργία µετά την εγκατάσταση. Уверете се че оборудването е инсталирано без вибрации! 5 Montaøi automatul întro zonå feritå de vibraøii mecanice! Ügyelni kell a vibrációmentes beszerelésre! Βεβαιωθείτε ότι δεν υπόκειται η συσκευή σε κραδασµούς!

6 Отваряне на VDK 00 S0 Замяна на кожуха Deschiderea automatului VDK 00 S0 nlocuirea capacului kinyitása sapka cserélése VDΚ 00 Α S0 Άνοιγµα κιβωτίου Made in Germany DUNGS technic Made in Germany DUNGS technic Typ: VDK 00 S0 Typ: VDK 00 S0 IP 40 IP 40 0 ϒC T 60 ϒC p max. = 40 mbar 0 ϒC T 60 ϒC p max. = 60 mbar ID-No. CE-0085 Q 0808 ID-No. CE-0085 Q 0808 Störung Betrieb Störung Betrieb Dérangement Fonctionnement Blocco Funzionamenzo Lockout Run Dérangement Fonctionnement Blocco Funzionamenzo Lockout Run Електрическо свързване на villamos csatlakozása VDK 00 Serie 0 p V Кабелен салник РGП. Свързване към винтов тип клемм Свържете само клеми,, и 4. Ако не се съблюдава това предупреждение, може да се стигне до лична травма или повреда на оборудване. Външна индикация за неизправност Към клема 4 може да бъде свързана външна индикация за неизправност. Racord electric Mufå de trecere cablu PG Nu folosiøi decât bornele,, µi 4! Nerespectarea acestor reguli poate provoca daune umane sau materiale! Semnal extern de avarie La borna 4 poate fi conectat un semnalizator extern de avarie. PG kábelátvezetés. Csatlakozás a csavarkapcsokra. Csak az,, és 4 kapcsokat szabad lefoglalni! Figyelembe nem vétel esetén személyi vagy járulékos dologi-károk keletkezhetnek. Külső zavarjelző 4. kapocsra egy külső zavarjelző beköthető. VDΚ 00 Α S0 Ηλεκτρική σύνδεση ιοχετεύστε το καλώδιο ΡG µέσω του στυπιοθλίπτη και σφίξτε το. Συνδέστε το στην κλέµα. Συνδέστε µόνο τις επαφές,, και 4. Αν δεν ληφθεί υπ όψιν η οδηγία αυτή, είναι δυνατόν να προκληθεί τραυµατισµός σε προσωπικό ή ζηµία σε µηχανήµατα. Εξωτερικό ενδεικτικό σφάλµατος. Στην επαφή 4 µπορείτε να συνδέσετε ένα εξωτερικό ενδεικτικό σφάλµατος. L Eingang/Input V Hz Schaltstrom max. Max. Rated Load Kl. : 4 Kl. 4: etrie /Run St rung/larm usgang/outlet V Hz Замяна на предпазители Înlocuirea siguranøei fuzibile Biztosítékcsere Αντικατάσταση ασφαλειών Bei Plombenbeschädigung - Garantieverlust Bei Plombenbeschädigung - Garantieverlust Bei Plombenbeschädigung - Garantieverlust VDK 00 Serie 0 p V P VDK 00 Serie 0 p V P VDK 00 Serie 0 p V P N L Eingang/Input V Hz Schaltstrom max. Max. rated load Feinsicherung eingebaut Fuse mounted Fusibile monté Fusibili montato Typ T 6, unbedingt Betriebsanleitung beachten! Betrieb/Run Störung/larm Kl. : 4 usgang/outlet Kl. 4: V Hz N L Eingang/Input V Hz Schaltstrom max. Max. rated load Betrieb/Run Störung/larm Kl. : 4 usgang/input Kl. 4: V Hz Резервен предпазител / Siguranøå de rezervå / Tartalék biztosíték / Εφεδρική ασφάλεια 4 N L Eingang/Input V Hz Schaltstrom max. Max. rated load Kl. : 4 Kl. 4: Feinsicherung eingebaut Fuse mounted Fusibile monté Fusibili montato Typ T 6, unbedingt Betriebsanleitung beachten! Betrieb/Run Störung/larm usgang/outlet V Hz 6

7 Ако в котела е инсталиран изпускателен вентил, при започването на изпитването той трябва да бъде оставен отворен. Dacå în cazan a fost montatå o clapetå de evacuare gaze arse aceasta trebuie deschiså înainte de începerea testului. Ha a kazánba be lett szerelve egy füstgáz-szelep, akkor ennek a vizsgálat megkezdésekor nyitva kell lenni. Αν υπάρχει βαλβίδα εκτόνωσης αερίου στον βραστήρα, πρέπει να αφεθεί ανοιχτή από την αρχή της δοκιµής. За да се избегнато проблеми с утечки и функциониране, препоръчваме използването на електромагнитни вентили както са специфицирани в EN 6 клас А. Pentru a evita apariøia unor erori funcøionale sau a neetanµeitåøilor vå recomandåm utilizarea unor ventile electromagnetice corespunzåtoare normei EN 6 Clasa. Működési és tömítettségi problémák elkerülése érdekében ajánljuk az EN 6. osztály szerinti mágnesszelepek alkalmazását. Για την αποφυγή προβληµάτων λειτουργίας και διαρροών, συνιστούµε τη χρήση ηλεκτροµαγνητικών βαλβίδων κατά τις προδιαγραφές ΕΝ 6 τάξη Α. Функционално изпитване Симулирайте утечка чрез отваряне на запушващ винт (р) върху вентила през времето на изпитване (време на помпене). Control funcøional Simulaøi o neetanµeitate deschizând dopul filetat (p e ) de la ventilul electromagnetic în timpul pompårii. Működésellenőrzés Szimulálni kell a tömítetlenséget a szelepen lévő zárócsavarnak (p ) a vizsgálati idő (szivattyúzási idő) alatt történő megnyitásával. οκιµή λειτουργίας Προκαλέστε τεχνητή διαρροή ανοίγοντας το πώµα (p) στη βαλβίδα κατά τη διάρκεια της δοκιµής (χρόνος συµπίεσης). Изчистване на неизправност Натиснете вградения бутон (червен) или външно прекъснете вх. напрежение към клема. Използване на върху прости вентили DUNGS. nularea erorilor nularea erorilor se face apåsând tasta roµie sau întrerupând tensiunea de intrare de la borna. Utilizarea automatului VDK 00 S0 pe ventilele simple marca DUNGS Zavarelhárítás beszerelt billentyű (piros) megnyomásával vagy külsőleg a bemeneti feszültségnek a. kapcson való megszakítása által. alkalmazása a DUNGS egyedi szelepekhez. Επαναφορά από κατάσταση σφάλµατος. Πιέστε το (κόκκινο) κουµπί επί της συσκευής ή εξωτερικά διακόψτε στιγµιαία την τάση εισόδου στην επαφή. Εφαρµογή του VDΚ 00 Α S0 σε βαλβίδες DUNGS ενός σταδίου. Определяне на изпитвателния обем V изп. Определете обема на изхода на V. За Rp /8 - Rp се отнесете към таблицата.. Определете обема на входа на V. За Rp /8 - Rp се отнесете към таблицата.. Определете обема на межд.тръбна част. За Rp /8 - DN00 се отнесете към таблицата. 4. V изп = Обем вентил Обем междинна тръбна част Обем вентил Determinarea volumului de control V test. Determinaøi volumul V cotå ieµire. Pentru Rp /8 - Rp vezi tabel.. Determinaøi volumul V cotå ieµire Pentru Rp /8 - Rp vezi tabel.. Determinaøi volumul conductei de legåturå Pentru Rp /8 - Rp vezi tabel. 4. V test = Volum ventil Volum conductå legåturå Volum ventil tesztvolumen V teszt meghatározása.. V kimenetoldali volumenének a meghatározása. Rp /8 - Rp -höz lásd a táblázatot.. V bemenetoldali volumenének a meghatározása. Rp /8 - Rp -höz lásd a táblázatot.. közbenső csődarab () volumenének a meghatározása. Rp /8 - Rp -höz lásd a táblázatot. 4. V teszt = Volumen szelep Volumen közb.csődarab Volumen szelep Καθορισµός του υπό δοκιµασία όγκου V οκιµής. Καθορίστε τον όγκο εξαγωγής V. Για Rp /8 - Rp, αναφερθείτε στον πίνακα.. Καθορίστε τον όγκο εισαγωγής V. Για Rp /8 - Rp, αναφερθείτε στον πίνακα.. Καθορίστε τον όγκο του ενδιάµεσου σωλήνα τµήµατος. Για Rp /8 - Rp, αναφερθείτε στον πίνακα. 4. V οκιµής = Όγκος βαλβίδα Όγκος ενδιάµεσου τµήµατος σωλήνα Όγκος βαλβίδα Определяне изп. обем V изп Determinarea volumului de control V test tesztvolumen V teszt meghatározása. Καθορισµός του υπό δοκιµασία όγκου V δοκιµής Програматор Programator Programadó Μεταγωγέας προγράμματος L [m] Свързване Racord Csatlakozás Σύνδεση V V Обем Vизход Volum V cotå ieµire V volumen, kimenetoldali Όγκος V στην πλευρά εξόδου Обем V вход Volum V cotå intrare V volumen, bemenetoldali Όγκος V στην πλευρά εισόδου p pe VDK 00 S0 H p pa Обем Межд. тръбна част Volum conductå de legåturå V-V Közbenső csődarab (V - V) volumen Όγκος V ενδιάμεσου - V τμήματος σωλήνα 7

8 Rp / DN Изп. обем [l] V изход V вход Volum ventil [I] V cotå ieµire V cotå intrare Szelep-volumen [l] V kimenetoldali V bemenetoldali Όγκος βαλβίδας [λίτρες] V εξαγωγής V εισαγωγής Изп. обем [l] = Обем V изход V вход тръбопровод дължина на тръбата между отделните вентили L [m] Volum de control [I] = Volum V V Conductå cotå ieµire cotå intrare Lungime conductå între cele douå ventile L [m] Tesztvolumen [l] = Volumen V kimenetoldali V bemenetoldali Csővezeték Csőhossz L [m] az egyedi szelepek között Όγκος υπό δοκιµασία [λίτρες] = Όγκος V εξαγωγής V Γραµµή σωλήνος εισαγωγής Όγκος τµήµατος σωλήνα µεταξύ των δύο βαλβίδων L [m] 0,5 m,0 m,5 m,0 m Rp Rp Rp Rp Rp Rp /8 0,0 l 0,06 l 0, l 0,6 l 0, l Rp / 0,07 l 0,7 l 0,7 l 0,7 l 0,47 l Rp /4 (DN 0) 0, l 0,7 l 0,4 l 0,57 l 0,7 l Rp (DN 5) 0,0 l 0,45 l 0,70 l 0,95 l --- Rp / 0,50 l,0 l,70 l Rp 0,90 l,90 l V изп/ test/ teszt / οκιµής = Обем на вентил V изход V вход volum ventile V cotå ieµire V cotå intrare Szelep-volumen V kimenetoldali V bemenetoldali Όγκος βαλβίδων V εξαγωγής V εισαγωγής Обем на тръбопровод volum conductå de legåturå Csővezetékvolumen Όγκος γραµµής σωλήνος Не надвишавайте макс. изпитвателен обем от литра! Nu depåµiøi volumul maxim de control de l! Nem szabad a max. literes tesztvolument túllépni! Μην υπερβαίνετε το µέγιστο όριο υπό δοκιµασία όγκου των λίτρων! Размери / Dimensiuni / Beszerelési méretek / ιαστάσεις [mm] Made in Germany 4,6 за самозатягащи болтове M5 4,6 pentru µuruburi autofiletante M5 4,6 az M5-ös önszorító csavarokhoz 4,6 για αυτοκοχλιούµενους κοχλίες M5 Typ: VDK 00 S0 -usführung Störung Dérangement Blocco Lockout Betrieb Fonctionnement Funzionamento Run 8

9 Рез. части/ Принадлежности Piese de schimb/accesorii Tartalék alkatrészek / tartozékok Ανταλλακτικά / συµπληρώµατα Монтажен комплект Set de montaj Csatlakozó-készlet Σετ προσαρµογής Rp / - Rp / DN 40 - DN 50 DN 65 - DN 50 Стопяема вложка за предпазител (5 x) Set siguranøe fuzibile (5 x) Készülék-biztosítékbetét (5 x) Ασφάλειες (5 x) T 6, L 50 V (IEC 7-/III) D 5 x 0 Поръчка Cod articol Rendelési szám Κωδικός εξαρτήµατος Резервен кожух за VDK 00 Capac de rezervå VDK 00 Tartaléksapka a VDK 00 -hoz Ανταλλακτικό καπάκι για VDΚ 00 0 V / 50 Hz 0 V / 60 Hz по заявка/la cerere Érdeklődésre/Κατ απαίτηση 9

10 Работата върху VDK 00 S0 може да бъде изпълнявана само от специализиран персонал. Lucrårile la automatul VDK 00 S0 se vor efectua numai de cåtre specialiµti. Munkákat a VDK 00 S0 -n csak a szakszemélyzet végezhet. Οποιαδήποτε εργασία στο VDΚ 00 Α S0 να γίνεται µόνο από ειδικευµένο προσωπικό Защитавайте фланц. повърхности. Затягайте винтовете на кръст. Монтирайте без деформация. Protejaøi suprafeøele de contact ale flanµelor. Strângeøi µuruburile în cruce! Montaøi aparatul într-un loc ferit de solicitåri mecanice. Védeni kell a karimafelületet. csavarokat keresztben kell meghúzni. Ügyelni kell a mechanikus szempontból feszültségmentes beszerelésre! Προστατεύετε τις επιφάνειες των φλαντζών. Σφίγγετε τις βίδες σταυρωτά. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν προκληθεί µηχανικές τάσεις κατά την εγκατάσταση Не позволявайте никакъв пряк контакт между и втвърдена зидария, бетонни стени или подове. Este interzis contactul direct dintre piesele automatului VDK 00 S0 µi elemente de zidårie, pereøi din beton sau pardoseli încå neîntårite. Eviter tout contact direct entre le VDK 00 S0 et la maçonnerie, les cloisons en béton et planchers en cours de séchage. Να µην έρχεται το VDΚ 00 Α S0 σε άµεση επαφή µε χτιστούς ή τσιµεντένιους τοίχους και πατώµατα Винаги използвайте нови уплътнения след демонтаж и монтаж на части. La înlocuirea pieselor folosiøi numai garnituri noi. z alkatrész-kiszerelés/ - átszerelés után alapvetően új tömítéseket kell használni. Κατά την αλλαγή οποιουδήποτε εξαρτήµατος χρησιµοποιείτε πάντα καινούργιους ελαστικούς δακτυλίους και φλάντζες. Изпитване за утечка на тръбопровода: затворете сферичен кран преди арматурата. Verificarea etanµeitåøii conductelor: închideøi robinetul cu bilå dinaintea armåturilor Csővezeték-tömítettségi vizsgálat esetén: el kell zárni a golyós csapot a szerelvények előtt. οκιµασία διαρροών σωληνώσεων: κλείστε τη βάνα σφαίρας που προηγείται του. VDΚ 00 Α S0 Safety first O.K. При завършване на работа върху VDK 00 S0, изпълнете изпитване за утечки и функционалност. La finalul lucrårilor executate la automatul VDK 00 S0 efectuaøi controlul de etanµeitate µi testul funcøional. -n végzett munkák befejezése után: el kell végezni a tömítettségi és működési próbát. Μετά από κάθε εργασία επί του VDΚ 00 Α S0 να το υποβάλετε σε δοκιµασία λειτουργίας και διαρροών. Никога не изпълнявайте работа ако е подадено захранване или налягане на газа. Никакъв открит пламък. Съблюдавайте обществените наредби. Nu lucraøi niciodatå sub tensiune sau presiune. Evitaøi focul deschis. Respectaøi normele în vigoare. Nem szabad sohasem gáznyomás vagy feszültség alatt dolgozni. Kerülni kell a nyílt láng használatát. Be kell tartani a hivatalos előírásokat. Ποτέ µην εργάζεστε υπό ηλεκτρική τάση ή πίεση αερίου. Αποµακρύνετε οιαδήποτε εκτεθειµένη φλόγα. Ακολουθείτε τους κανονισµούς δηµόσιας ασφάλειας. Ако тези инструкции не се следват, резултатът може да бъде лична травма или повреда на собственост. Nerespectarea prezentelor instrucøiuni poate provoca daune umane sau materiale. tudnivalók figyelembe nem vétele esetén személyi vagy járulékos dologi- károk keletkezhetnek. Αν δεν ακολουθηθούν αυτές οι οδηγίες, το αποτέλεσµα δυνατόν να είναι τραυµατισµός ή υλική ζηµία Проверете пусковия ток на двигателя. tenøie la curentul de demarare al motorului! Ügyelni kell a motorindító-áramra! Ελέγξτε το αρχικό ρεύµα εκκίνησης του κινητήρα. Направете справка с наредбите за работа с водород. Това е много важно. Respectaøi obligatoriu normele de lucru cu hidrogenul! Feltétlenül figyelembe kell venni a hidrogénnel való bánásmódra vonatkozó előírásokat! Eίναι απαραίτητο να δώσετε προσοχή στους κανονισµούς για τη χρήση υδρογόνου Всички настройки и стойности за настройка трябва да се изпълняват само в съответствие с ръководството за експлоатация на производителя на котела/горелката. Toate reglajele µi valorile de reglaj se vor efectua numai în conformitate cu instrucøiunile de exploatare a producåtorului cazanului/arzåtorului. Minden beállítást és beállítási értéket csak a kazán/égő gyártójának üzemeltetési útmutatójával összhangban szabad elvégezni ill. beállítani. Πραγματοποιήστε όλες τις ρυθμίσεις και τις τιμές ρύθμισης μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας του κατασκευαστή της δεξαμενής/του καυστήρα 0

11 BG RO H GR Директивата за уреди под налягане (PED) и директивата за общата енергийна eфективност на сгради (EPBD) изискват редовен контрол на отоплителните системи за дългосрочно гарантиране на високи степени на използване и по този начин на минимално замърсяване на околната среда. При достигане края на срока на използване на отговорните за безопасността компоненти е необходима смяната им. Тази препоръка важи само за отоплителни системи и не важи при системи с термични процеси. DUNGS препоръчва смяна в съответствие със следната таблица: Directiva Europeană privind echipamentele sub presiune (PED) precum şi Directiva privind eficienţa energetică a clădirilor (EPBD) prevăd verificarea regulată a echipamentelor de încălzire pentru garantarea durabilă a unui grad de utilizare sporit şi pentru minimarea efectelor negative asupra mediului. În acest sens se impune înlocuirea componentelor relevante din punct de vedere al siguranţei după atingerea perioadei lor de utilizare. ceastă recomandare se aplică numai echipamentelor de încălzire, nu şi aplicaţiilor de proces termic. DUNGS recomandă înlocuirea conform tabelului de mai jos: nyomás alatt lévő készülék irányelv (PED) és az épületek teljes energia hatékonyságáról szóló irányelv (EPBD) a fűtő berendezések rendszeres ellenőrzését követelik meg, a nagy kihasználtság és ezzel a lehető legkisebb környezeti terhelés hosszú távú biztosítása céljából. biztonság szempontjából jelentős alkotóelemeket az élettartamuk lejártakor ki kell cserélni. Ez az ajánlás fűtő berendezésekre vonatkozik és nem érvényes termikus folyamatokban történő alkalmazásokra. DUNGS a kicserélést az alábbi táblázat szerint ajánlja: Ο οδηγία περί συσκευών πίεσης (PED) και η οδηγία περί συνολικής διαφοράς ενέργειας σε κτίρια (EPBD) απαιτούν τον τακτικό έλεγχο εγκαταστάσεων θέρμανσης για τη μακροπρόθεσμη εξασφάλιση υψηλών βαθμών απόδοσης και επομένως τη μείωση των επιβαρύνσεων του περιβάλλοντος. Είναι αναγκαία η αντικατάσταση των στοιχείων που σχετίζονται με την ασφάλεια μετά από τη λήξη της διάρκειας ζωής τους. Αυτή η σύσταση ισχύει μόνο για εγκαταστάσεις θέρμανσης και όχι για εφαρμογές θερμικής επεξεργασίας. Η εταιρία DUNGS συνιστά την αντικατάσταση σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα: Отговорен за безопасността компонент Componentă relevantă din punct de vedere al siguranţei biztonság szempontjából jelentős alkotóelem Στοιχείο ασφαλείας Системи за контрол на вентила / Sisteme de verificare a robinetelor Szelep ellenőrző rendszerek / Συστήματα ελέγχου βαλβίδας СРОК НА ИЗПОЛЗВАНЕ DUNGS препоръчва смяна след: DURTĂ DE UTILIZRE DUNGS recomandă înlocuirea după: ÉLETTRTM DUNGS a cserét az alábbi idők elteltével ajánlja: ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ Η εταιρία DUNGS συνιστά την αντικατάσταση μετά από: 0 години/ani/év/χρόνια Реле за налягане / Presostat / Nyomásőr / Πιεσοστάτης 0 години/ani/év/χρόνια N/ Автоматичен контрол на запалването с контрол на пламъка Manager ardere cu releu fotoelectric pentru controlul arderi Tüzelési automatika lángőrrel Μονάδα ελέγχου πυροδότησης με ανιχνευτή φλόγας UV пламъчен сензор Senzor de flacără UV UV láng érzékelő Υπεριώδης ανιχνευτής φλόγας Регулатори за налягането на газа / Sisteme de reglare a presiunii gazului Gáznyomás szabályzó készülékek / Συσκευές ρύθμισης πίεσης αερίου Газов вентил със система за контрол на вентила / Robinet de gaz cu sistem de verificare Szelep ellenőrző rendszerrel rendelkező gázszelep / Βαλβίδα αερίου μέ σύστημα ελέγχου βαλβίδας Газов вентил без система за контрол на вентила* / Robinet de gaz fără sistem de verificare* Szelep ellenőrző rendszer nélküli gázszelep* / Βαλβίδα αερίου χωρίς σύστημα ελέγχου βαλβίδας* Реле за мин. налягане на газа / Cel puţin releul de control al presiunii gazului Min. gáznyomás őr / Πιεσοστάτης αερίου. Обезопасителен изпускателeн вентил / Ventil de purjare de siguranţă Biztonsági lefúvó szelep / Ανακουφιστική βαλβίδα ασφαλείας Комбинирани системи газ-въздух / Sisteme combinate gaz-aer Gáz-levegő kombinált rendszerek / Συστήματα συνδυασμού αερίου-αέρα 0 години/ani/év/χρόνια h Работни часа / Ore de funcţionare Üzemóra / ώρες λειτουργίας 5 години/ani/év/anni N/ Операционни цикли Cicli de comutare Kapcsolási szám Κύκλοι χειρισμών след забелязан дефект / după detectarea unei erori felismert hiba után / μετά από τη διάγνωση μιας βλάβης 0 години/ani/év/χρόνια години/ani/év/χρόνια N/ 0 години/ani/év/χρόνια N/ 0 години/ani/év/χρόνια N/ * Газови фамилии I, II, III / Familiile de gaz I, II şi III N/ не може да се използва / nu poate fi utilizat Gázcsalád I, II, III / Οικογένειες αερίων I, II, III nem alkalmazható / Δεν επιτρέπεται η χρήση Възможни са промени, свързани с техническо усъвършенстване / Firma DUNGS îşi rezervă dreptul de a efectua modificări care servesc progresului tehnic. műszaki fejlesztést szolgáló változtatások jogát fenntartjuk / Επιφυλασσόμαστε του δικαιώματος αλλαγών που συνεισφέρουν στην τεχνολογική πρόοδο

12 Управление и завод Sediul central µi uzina Igazgatás és üzem Εργοστάσιο και κεντρικά γραφεία Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstraße 6-0 D-7660 Urbach, Germany Telefon 49 (0) Telefax 49 (0) Пощенски адрес dresa poµtalå Levelezési cím Ταχυδροµική διεύθυνση Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 9 D-760 Schorndorf info@dungs.co, Internet

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. Sistem de control etanµeitate pentru ventile Tip VDK 200 A S02

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. Sistem de control etanµeitate pentru ventile Tip VDK 200 A S02 BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Системи за проверяване на вентили Тип VDK

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. Sistem de control etanμeitate pentru ventile Tip VDK 200 A S02

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. Sistem de control etanμeitate pentru ventile Tip VDK 200 A S02 BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Системи за проверяване на вентили Тип Sistem

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο λειτουργίας και συναρμολόγησης. Instrucţiuni de utilizare şi montaj. Üzemeltetési - és szerelési útmutató

Εγχειρίδιο λειτουργίας και συναρμολόγησης. Instrucţiuni de utilizare şi montaj. Üzemeltetési - és szerelési útmutató BG RO H GR Инструкция за монтаж и експлоатация Instrucţiuni de utilizare şi montaj Üzemeltetési - és szerelési útmutató Εγχειρίδιο λειτουργίας και συναρμολόγησης Система за проверка на вентили Typ S03,

Διαβάστε περισσότερα

}-15 C +60 C. Instrucţiuni de montaj şi exploatare. Инструкции за монтаж и експлоатация. Működési leírás és szerelési utasítás

}-15 C +60 C. Instrucţiuni de montaj şi exploatare. Инструкции за монтаж и експлоатация. Működési leírás és szerelési utasítás Sicherung eingebaut, auswechselbar Fuse built into housing, exchangeable Fusibile integré dans la couvercle du boîtier interchangeable Typ/Ty/Ty/Tipo T 6, A Betriebsanleitung beachten! Please comply with

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Електромагнитен вентил с едностъпално действие

Διαβάστε περισσότερα

}-15 C +60 C. Működési leírás és szerelési utasítás. Instrucţiuni de montaj şi exploatare. Инструкции за монтаж и експлоатация

}-15 C +60 C. Működési leírás és szerelési utasítás. Instrucţiuni de montaj şi exploatare. Инструкции за монтаж и експлоатация Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucţiuni de montaj şi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Системи проверяващи вентили Тип S01, 02, S0, S04, S0

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Изпускателен вентил Отворен без напрежение Ventil electromagnetic

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Пресостат за газ и въздух Presostat pentru

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Пресостат за газ и въздух GW A6, GW A6/

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Пресостат за газ и въздух GW A6, GW A6/ Двоен пресостат

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Двоен електромагнитен вентил Тип DMV-D.../11 Тип DMV-DLE.../11

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Пресостат за газ и въздух GW A4, GW...A4/2 Presostat

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Пресостат за газ и въздух GW... A5 GW... A5/ Presostat

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Пресостат за газ и въздух GW... A4, GW...

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare A Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Филтър за газ и въздух Тип GF, GF/1, GF/3, GF/4 Номинални

Διαβάστε περισσότερα

GW...A6, GW...A6/1, GW.../...A6

GW...A6, GW...A6/1, GW.../...A6 EC декларация за съответствие Declarație UE de conformitate EU megfelelőségi nyilatkozat EU δήλωση συμμόρφωσης Ръководство за употреба Instrucțiuni de utilizare Használati utasítás Οδηγίες χρήσης GW...A6,

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτοwυργίας και συναρμολόγησης Двоен лектромагнитен вентил Тип DMV-D.../11 Тип DMV-DLE.../11

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Електромагнитен вентил с едностъпално действие Тип

Διαβάστε περισσότερα

RoHS. Működési leírás és szerelési utasítás. Инструкции за монтаж и експлоатация. Instrucøiuni de montaj µi exploatare

RoHS. Működési leírás és szerelési utasítás. Инструкции за монтаж и експлоатация. Instrucøiuni de montaj µi exploatare BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίς κι συνρµολόγησης Комплект Klima KS...С, KS 600 A RoHS Set echipamente

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Диференциален пресостат за въздух, димни

Διαβάστε περισσότερα

GW...A4, GW...A4/2 #

GW...A4, GW...A4/2 # EC декларация за съответствие Declarație UE de conformitate EU megfelelőségi nyilatkozat EU δήλωση συμμόρφωσης Ръководство за употреба Instrucțiuni de utilizare Használati utasítás Οδηγίες χρήσης Пресостат

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) 403/053B01 Diametre nominale Rp 3/8-Rp 1/2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) 403/053B01 Diametre nominale Rp 3/8-Rp 1/2 Инструкции за монтаж и експлоатация GasMultiBloc с едностъпално действие Тип MB-D (LE) 403/053B0 Номинални диаметри Rp 3/8 - Rp / Instrucøiuni de montaj µi exploatare GasMultiBloc regim de funcøionare

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Филтър за газ и въздух Тип GF, GF/1, GF/3, GF/4 Номинални

Διαβάστε περισσότερα

Működési leírás és szerelési utasítás

Működési leírás és szerelési utasítás Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucţiuni de montaj şi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Реле за газ под високо налягане и за въздушно налягане

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4 Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης GasMultiBloc с двустъпално действие Тип MB-ZR (DLE)

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Реле за газ под високо налягане и за въздушно налягане

Διαβάστε περισσότερα

Aplicaţii ale principiului I al termodinamicii la gazul ideal

Aplicaţii ale principiului I al termodinamicii la gazul ideal Aplicaţii ale principiului I al termodinamicii la gazul ideal Principiul I al termodinamicii exprimă legea conservării şi energiei dintr-o formă în alta şi se exprimă prin relaţia: ΔUQ-L, unde: ΔU-variaţia

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Диференциален пресостат за въздух, димен

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4 Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης GasMultiBloc с едностъпално действие Тип MB-D (LE)

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. Presostat diferenøial pentru aer, fum µi gaze arse reglat din fabricaøie. = 10 kpa CO N

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. Presostat diferenøial pentru aer, fum µi gaze arse reglat din fabricaøie. = 10 kpa CO N CO N BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Диференциален пресостат за въздух,

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Реле за газ под високо налягане и за въздушно

Διαβάστε περισσότερα

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more! BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Двоен лектромагнитен вентил с двустъпално

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Диференциален пресостат за въздух, димен

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare Инструкция за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Вентил за защитно снижаване налягане Тип FRSBV Номинални

Διαβάστε περισσότερα

GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4 BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης GasMultiBloc с двустъпално действие Тип

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2 Инструкции за монтаж и експлоатация GasMultiBloc с двустъпално действие Тип MB-ZR (DLE) B0 Номинални диаметри Rp - Rp Instrucøiuni de montaj µi exploatare GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte

Διαβάστε περισσότερα

C A F или 6,3 A T 10 A rapidă sau 6,3 A lentă 10 A F vagy 6,3 A T 10 A ταχυφλεγής ή 6,3 A βραδυφλεγής

C A F или 6,3 A T 10 A rapidă sau 6,3 A lentă 10 A F vagy 6,3 A T 10 A ταχυφλεγής ή 6,3 A βραδυφλεγής Ръководство за работа и монтаж Instrucţiuni de montaj şi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Апарат за управление за изпитание плътността на система

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Двоен лектромагнитен вентил pегулиране сотношение газ-въздух Тип MBC-...-VEF Номинални диаметри DN 65 - DN 00 Instrucøiuni de montaj µi exploatare Ventil electromagnetic

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare Инструкция за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Регулатор за налягане на газ Тип FRS Номинални диаметри

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare R R R Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Електромагнитен вентил с едностъпално действие

Διαβάστε περισσότερα

2CP Electropompe centrifugale cu turbina dubla

2CP Electropompe centrifugale cu turbina dubla 2CP Electropompe centrifugale cu turbina dubla DOMENIUL DE UTILIZARE Capacitate de până la 450 l/min (27 m³/h) Inaltimea de pompare până la 112 m LIMITELE DE UTILIZARE Inaltimea de aspiratie manometrică

Διαβάστε περισσότερα

a. 11 % b. 12 % c. 13 % d. 14 %

a. 11 % b. 12 % c. 13 % d. 14 % 1. Un motor termic funcţionează după ciclul termodinamic reprezentat în sistemul de coordonate V-T în figura alăturată. Motorul termic utilizează ca substanţă de lucru un mol de gaz ideal având exponentul

Διαβάστε περισσότερα

MBC / MBC

MBC / MBC EC декларация за съответствие Declarație UE de conformitate EU megfelelőségi nyilatkozat EU δήλωση συμμόρφωσης Ръководство за употреба Instrucțiuni de utilizare Használati utasítás Οδηγίες χρήσης GasMultiBloc

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. Presostat diferenøial pentru aer, fum μi gaze arse LGW...C2

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. Presostat diferenøial pentru aer, fum μi gaze arse LGW...C2 BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Диференциален пресостат за въздух, димен

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Двоен електромагнитен вентил Тип DMV 50025 Тип DMV

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες εγκατάστασης. Το set γρήγορης sυνaρμολόγηsης κυκλωμάtων θέρμaνsης KAS 1 γιa GB225. Παρελκόμενα. Για τον τεχνικό

Οδηγίες εγκατάστασης. Το set γρήγορης sυνaρμολόγηsης κυκλωμάtων θέρμaνsης KAS 1 γιa GB225. Παρελκόμενα. Για τον τεχνικό Οδηγίες εγκατάστασης Παρελκόμενα Το set γρήγορης sυνaρμολόγηsης κυκλωμάtων θέρμaνsης KAS 1 γιa GB225 Για τον τεχνικό Διαβάστε προσεκτικά το παρόν πριν από τη συναρμολόγηση και τη συντήρηση. 6 720 618 119-2008/02

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. Ventil electromagnetic dublu Tip DMV-D.../11 Tip DMV-DLE.../11 Diametre nominale Rp 3/8 - Rp 1/2

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. Ventil electromagnetic dublu Tip DMV-D.../11 Tip DMV-DLE.../11 Diametre nominale Rp 3/8 - Rp 1/2 Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Двоен лектромагнитен вентил Тип DMV-D/11 Тип DMV-DLE.../11

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) 403 B01 Diametre nominale Rp 3/8-Rp 1/2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) 403 B01 Diametre nominale Rp 3/8-Rp 1/2 Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης GasMultiBloc с едностъпално действие Тип MB-D (LE)

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. = 200/360 mbar (20/36 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. = 200/360 mbar (20/36 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa) Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Електромагнитен вентил с едностъпално действие Тип

Διαβάστε περισσότερα

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11 EC декларация за съответствие Declarație UE de conformitate EU megfelelőségi nyilatkozat EU δήλωση συμμόρφωσης Ръководство за употреба Instrucțiuni de utilizare Használati utasítás Οδηγίες χρήσης Двоен

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare 3 Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης GasMultiBloc Регулиране сотношение газ-въздух Тип

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. Presostat diferenøial pentru aer, fum µi gaze arse reglat din fabricaøie. = 10 kpa CO N

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. Presostat diferenøial pentru aer, fum µi gaze arse reglat din fabricaøie. = 10 kpa CO N CO N Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Диференциален пресостат за въздух, димен и отпадъчен

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Instruøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Моторен клапан Тип DMK Номинални диаметри Rp 3/4 - Rp

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare 0 V 0 N Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Двоен лектромагнитен вентил Тип DMV-SE 07 -

Διαβάστε περισσότερα

MB-VEF B01 #

MB-VEF B01 # EC декларация за съответствие Declarație UE de conformitate EU megfelelőségi nyilatkozat EU δήλωση συμμόρφωσης Ръководство за употреба Instrucțiuni de utilizare Használati utasítás Οδηγίες χρήσης GasMultiBloc

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2 Инструкции за монтаж и експлоатация GasMultiBloc с едностъпално действие Тип MB-D (LE) B0 Номинални диаметри Rp - Rp Instrucøiuni de montaj µi exploatare GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå

Διαβάστε περισσότερα

ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ ПРЕДИ ДА СЕ ОБЪРНЕТЕ КЪМ СЕРВИЗА

ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ ПРЕДИ ДА СЕ ОБЪРНЕТЕ КЪМ СЕРВИЗА 4. Никога не потапяйте уреда във вода или друга течност и не позволявайте вода да проникне до електрическата част на уреда, докато го почиствате! 5. Не използвайте абразивни предмети или разтворители!

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. Ventil electromagnetic dublu Tip DMV-D.../11 Tip DMV-DLE.../11 Diametre nominale Rp 3/8 - Rp 1/2

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. Ventil electromagnetic dublu Tip DMV-D.../11 Tip DMV-DLE.../11 Diametre nominale Rp 3/8 - Rp 1/2 Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Двоен лектромагнитен вентил Тип DMV-D/11 Тип DMV-DLE.../11

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4 Инструкции за монтаж и експлоатация GasMultiBloc с едностъпално действие Тип MB-D (LE) B0 Номинални диаметри Rp / - Rp /4 Instrucøiuni de montaj µi exploatare GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2 Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης GasMultiBloc с едностъпално действие Тип MB-D (LE)

Διαβάστε περισσότερα

5.5. REZOLVAREA CIRCUITELOR CU TRANZISTOARE BIPOLARE

5.5. REZOLVAREA CIRCUITELOR CU TRANZISTOARE BIPOLARE 5.5. A CIRCUITELOR CU TRANZISTOARE BIPOLARE PROBLEMA 1. În circuitul din figura 5.54 se cunosc valorile: μa a. Valoarea intensității curentului de colector I C. b. Valoarea tensiunii bază-emitor U BE.

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) 403/053B01 Diametre nominale Rp 3/8-Rp 1/2

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) 403/053B01 Diametre nominale Rp 3/8-Rp 1/2 Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης GasMultiBloc с едностъпално действие Тип MB-D (LE)

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4 Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης GasMultiBloc с едностъпално действие Тип MB-D (LE)

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. = 200/360 mbar (20/36 kpa) MV /5 p max.

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. = 200/360 mbar (20/36 kpa) MV /5 p max. Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Електромагнитен вентил с едностъпално действие Тип

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης GasMultiBloc Регулиране сотношение газ-въздух Тип MB-VEF

Διαβάστε περισσότερα

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more! Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης GasMultiBloc Регулиране сотношение газ-въздух Тип MB-EF

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης GasMultiBloc Регулиране сотношение газ-въздух Тип MB-EF

Διαβάστε περισσότερα

5.4. MULTIPLEXOARE A 0 A 1 A 2

5.4. MULTIPLEXOARE A 0 A 1 A 2 5.4. MULTIPLEXOARE Multiplexoarele (MUX) sunt circuite logice combinaţionale cu m intrări şi o singură ieşire, care permit transferul datelor de la una din intrări spre ieşirea unică. Selecţia intrării

Διαβάστε περισσότερα

1.7. AMPLIFICATOARE DE PUTERE ÎN CLASA A ŞI AB

1.7. AMPLIFICATOARE DE PUTERE ÎN CLASA A ŞI AB 1.7. AMLFCATOARE DE UTERE ÎN CLASA A Ş AB 1.7.1 Amplificatoare în clasa A La amplificatoarele din clasa A, forma de undă a tensiunii de ieşire este aceeaşi ca a tensiunii de intrare, deci întreg semnalul

Διαβάστε περισσότερα

4. CIRCUITE LOGICE ELEMENTRE 4.. CIRCUITE LOGICE CU COMPONENTE DISCRETE 4.. PORŢI LOGICE ELEMENTRE CU COMPONENTE PSIVE Componente electronice pasive sunt componente care nu au capacitatea de a amplifica

Διαβάστε περισσότερα

SIGURANŢE CILINDRICE

SIGURANŢE CILINDRICE SIGURANŢE CILINDRICE SIGURANŢE CILINDRICE CH Curent nominal Caracteristici de declanşare 1-100A gg, am Aplicaţie: Siguranţele cilindrice reprezintă cea mai sigură protecţie a circuitelor electrice de control

Διαβάστε περισσότερα

Conform 2002/95/CE Conform 2002/95/CE Megfelel a 2002/95/EK irányelvnek Σύμφωνα με 2002/95/ΕΚ [A]

Conform 2002/95/CE Conform 2002/95/CE Megfelel a 2002/95/EK irányelvnek Σύμφωνα με 2002/95/ΕΚ [A] BG RO H GR Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exloatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Пресостат за въздух LGW...A2/LGW...A2-7 Пресостат

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Електромагнитен вентил с едностъпално действие Тип

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2 Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης GasMultiBloc с едностъпално действие Тип MB-D (LE)

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. Conform 2011/65/CE Conform 2011/65/CE Megfelel a 2011/65/EK irányelvnek Σύμφωνα με 2011/65/ΕΚ [A]

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. Conform 2011/65/CE Conform 2011/65/CE Megfelel a 2011/65/EK irányelvnek Σύμφωνα με 2011/65/ΕΚ [A] Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exloatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Пресостат за въздух LGW...A/LGW...A-7 Пресостат за въздух

Διαβάστε περισσότερα

Fig Impedanţa condensatoarelor electrolitice SMD cu Al cu electrolit semiuscat în funcţie de frecvenţă [36].

Fig Impedanţa condensatoarelor electrolitice SMD cu Al cu electrolit semiuscat în funcţie de frecvenţă [36]. Componente şi circuite pasive Fig.3.85. Impedanţa condensatoarelor electrolitice SMD cu Al cu electrolit semiuscat în funcţie de frecvenţă [36]. Fig.3.86. Rezistenţa serie echivalentă pierderilor în funcţie

Διαβάστε περισσότερα

MB-D (LE) B01 #

MB-D (LE) B01 # EC декларация за съответствие Declarație UE de conformitate EU megfelelőségi nyilatkozat EU δήλωση συμμόρφωσης Ръководство за употреба Instrucțiuni de utilizare Használati utasítás Οδηγίες χρήσης GasMultiBloc

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτοwυργίας και συναρµολόγησης Двоен лектромагнитен вентил Тип DMV-D.../11 Тип DMV-DLE.../11

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiunile de exploatare µi montare necesare sunt ataµate acestei documentaøii. Alte instrucâiuni de exploatare

Instrucøiunile de exploatare µi montare necesare sunt ataµate acestei documentaøii. Alte instrucâiuni de exploatare Указания за пускане в експлоатация, документиране и поддържане на безопасни газови, измервателни и регулируеми участъци (GRS) Тази инструкция за експлоатация трябва да се закачи на добре видимо място в

Διαβάστε περισσότερα

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more! Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης GasMultiBloc с едностъпално действие Тип MB-D (LE)

Διαβάστε περισσότερα

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore! 0 6 8 0 6 8 0 6 8 0 6 8 Pъководcтвo зa монтaж и paботa Instrucøiuni de exploatare µi montare Üzemeltetési és szerelési útmutató Οδηγίες χρήσης και συναρµολόγησης MultiBloc Cepвoperyлaтop нa нaляaнe Nbg

Διαβάστε περισσότερα

Καυστήρας μπλε φλόγας. Οδηγίες χρήσης Logatop BE-A (2001/10) GR. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό

Καυστήρας μπλε φλόγας. Οδηγίες χρήσης Logatop BE-A (2001/10) GR. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό Καυστήρας μπλε φλόγας Οδηγίες χρήσης Logatop BE-A 6 720 818 766 (2001/10) GR Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό Πρόλογος Η συσκευή συμμορφώνεται με τις ισχύουσες διατάξεις των σχετικών

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare [A] съответствие съгласно 2011/65/ЕО Conform 2011/65/CE Megfelel a 2011/65/EK irányelvnek Σύμφωνα με 2011/65/ΕΚ

Instrucøiuni de montaj µi exploatare [A] съответствие съгласно 2011/65/ЕО Conform 2011/65/CE Megfelel a 2011/65/EK irányelvnek Σύμφωνα με 2011/65/ΕΚ Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Комплект Klima EN 1854 RoHS II Set echipamente pentru

Διαβάστε περισσότερα

Planul determinat de normală şi un punct Ecuaţia generală Plane paralele Unghi diedru Planul determinat de 3 puncte necoliniare

Planul determinat de normală şi un punct Ecuaţia generală Plane paralele Unghi diedru Planul determinat de 3 puncte necoliniare 1 Planul în spaţiu Ecuaţia generală Plane paralele Unghi diedru 2 Ecuaţia generală Plane paralele Unghi diedru Fie reperul R(O, i, j, k ) în spaţiu. Numim normala a unui plan, un vector perpendicular pe

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες συναρµολόγησης

Οδηγίες συναρµολόγησης 60 5 /00 GR Για τον τεχνικό Οδηγίες συναρµολόγησης Σετ σύνδεσης Logano G5/G5 Logalux LT00 Logano G5/G5 µε καυστήρα Logalux LT00 ιαβάστε προσεκτικά πριν από τη συναρµολόγηση Περιεχόµενα Τοποθέτηση................................................

Διαβάστε περισσότερα

Control confort. Variator de tensiune cu impuls Reglarea sarcinilor prin ap sare, W/VA

Control confort. Variator de tensiune cu impuls Reglarea sarcinilor prin ap sare, W/VA Control confort Variatoare rotative electronice Variator rotativ / cap scar 40-400 W/VA Variatoare rotative 60-400W/VA MGU3.511.18 MGU3.559.18 Culoare 2 module 1 modul alb MGU3.511.18 MGU3.559.18 fi ldeş

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες συναρμολόγησης Μποϊλερ θερμικής στρωμάτωσης BSP / BSP-SL BSP-W / BSP-W-SL Σελίδα X - X

Οδηγίες συναρμολόγησης Μποϊλερ θερμικής στρωμάτωσης BSP / BSP-SL BSP-W / BSP-W-SL Σελίδα X - X XX Οδηγίες συναρμολόγησης Μποϊλερ θερμικής στρωμάτωσης BSP / BSP-SL BSP-W / BSP-W-SL Σελίδα X - X Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare 0 V 0 Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης GasMultiBloc Регулиране сотношение газ-въздух

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare Regulator de presiune gaze

Instrucøiuni de montaj μi exploatare Regulator de presiune gaze Инструкция за монтаж и експлоатация Регулатор за налягане на газ Регулатор за нулево налягане Регулиране съотношение въздух / газ Пневматичен регулатор Тип FRNG Номинални диаметри R 3/8 - R DN 40 - DN

Διαβάστε περισσότερα

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Έλεγχος στεγανότητας TC 410 ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 04.

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Έλεγχος στεγανότητας TC 410 ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 04. 2014 Elster GmbH Edition 10.14 D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Έλεγχος στεγανότητας TC 410 Περιεχόμενα Έλεγχος στεγανότητας TC 410...1 Περιεχόμενα...1 Ασφάλεια...1

Διαβάστε περισσότερα

Componente şi Circuite Electronice Pasive. Laborator 3. Divizorul de tensiune. Divizorul de curent

Componente şi Circuite Electronice Pasive. Laborator 3. Divizorul de tensiune. Divizorul de curent Laborator 3 Divizorul de tensiune. Divizorul de curent Obiective: o Conexiuni serie şi paralel, o Legea lui Ohm, o Divizorul de tensiune, o Divizorul de curent, o Implementarea experimentală a divizorului

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης Електромагнитен вентил с едностъпално действие Тип

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B07 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B07 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4 Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης GasMultiBloc с едностъпално действие Тип MB-D (LE)

Διαβάστε περισσότερα

V5433A vană rotativă de amestec cu 3 căi

V5433A vană rotativă de amestec cu 3 căi V5433A vană rotativă de amestec cu 3 căi UTILIZARE Vana rotativă cu 3 căi V5433A a fost special concepută pentru controlul precis al temperaturii agentului termic în instalațiile de încălzire și de climatizare.

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de exploatare µi montare. MultiBloc Aparat servo de reglare a presiunii Tip MBC...SE/N Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 2

Instrucøiuni de exploatare µi montare. MultiBloc Aparat servo de reglare a presiunii Tip MBC...SE/N Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 2 0 6 8 0 0 6 8 0 0 6 8 0 0 6 8 0 Pъководcтвo зa монтaж и paботa Instrucøiuni de exploatare µi montare Üzemeltetési és szerelési útmutató Οδηγίες χρήσης και συναρµολόγησης MultiBloc Cepвoperyлaтop нa нaляaнe

Διαβάστε περισσότερα

Vane zonale ON/OFF AMZ 112, AMZ 113

Vane zonale ON/OFF AMZ 112, AMZ 113 Fişă tehnică Vane zonale ON/OFF AMZ 112, AMZ 113 Descriere Caracteristici: Indicatorul poziţiei actuale a vanei; Indicator cu LED al sensului de rotaţie; Modul manual de rotire a vanei activat de un cuplaj

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Двоен електромагнитен вентил Тип DMV-D.../11 Тип DMV-DLE.../11

Διαβάστε περισσότερα

3 3 само / numai la/ Csak /µόνο

3 3 само / numai la/ Csak /µόνο Инструкции за монтаж и експлоатация Електромагнитен вентил с полу-автоматично действие Тип HSV..., HSV.../5 Номинални диаметри Rp 3/4 - Rp DN 65 - DN 100 Instrucøiuni de montaj µi exploatare Ventil electromagnetic

Διαβάστε περισσότερα

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτοwυργίας και συναρµολόγησης Двоен лектромагнитен вентил Тип DMV-D.../11 Тип DMV-DLE.../11

Διαβάστε περισσότερα

Περίληψη Τύπος. τοποθέτηση του σήματος. Τοποθέτηση χρόνο για 90ο στα 50 Hz. τάση λειτουργίας. ροπή

Περίληψη Τύπος. τοποθέτηση του σήματος. Τοποθέτηση χρόνο για 90ο στα 50 Hz. τάση λειτουργίας. ροπή . GRA 21.07 Σήμα ελέγχου 3-θέση Ονομαστική γωνία περιστροφής 90ο Ονομαστική ροπή 5 Nm Για άμεση συναρμολόγηση, χωρίς την ανάγκη του κιτ τοποθέτησης 1 βοηθητική επαφή για πρόσθετες λειτουργίες Χειροκίνητος

Διαβάστε περισσότερα