FM/MW/LW Cassette Car Stereo

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "FM/MW/LW Cassette Car Stereo"

Transcript

1 FM/MW/LW Cassette Car Stereo (2) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art. 2, Comma 1 del D.M n En ce qui concerne l installation et les connexions, consulter le manuel d installation/connexions fourni. Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/ Anschlußanleitung. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding Installatie en aansluitingen. Per l installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di installazione/collegamenti in dotazione. Για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, δείτε το συνοδευτικό εγχειρίδιο Εγκατάσταση/Συνδέσεις. XR-C7500RX XR-C7500R 2000 Sony Corporation

2 Félicitations! Nous vous remercions d avoir fait l acquisition de ce lecteur de cassettes Sony. Cet appareil vous permet d exploiter de multiples fonctions d utilisation ainsi que l accessoire de commande suivant : Accessoire fourni Satellite de télécommande RM-X4S Accessoire optionnel Télécommande carte RM-X91 En plus de la lecture de cassettes et de l écoute d émissions de radio, vous pouvez étendre les possibilités de votre système en raccordant une unité CD/MD disponible en option* 1. Lorsque vous faites fonctionner cet appareil ou une unité CD en option raccordée et dotée de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT apparaissent dans la fenêtre d affichage pendant la lecture d un disque CD TEXT* 2. * 1 Vous pouvez également connecter un changeur CD, un changeur MD, un lecteur CD ou un lecteur MD. * 2 Un disque CD TEXT est un disque audio qui contient des informations telles que le titre du disque, le nom de l artiste et le titre des plages. Ces informations sont enregistrées sur le disque. Précautions Si votre voiture est garée en plein soleil et si la température à l intérieur de l habitacle a considérablement augmenté, laissez refroidir l appareil avant de l utiliser. Si l appareil n est pas alimenté, vérifiez d abord les connexions. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible. Si aucun son n est diffusé par les hautparleurs d un système à deux haut-parleurs, réglez la commande de balance de volume avant-arrière sur la position centrale. Si la cassette est lue pendant une longue durée, il se peut qu elle s échauffe en raison de l amplificateur de puissance intégré. Il ne s agit cependant pas d un dysfonctionnement. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans le présent mode d emploi, consultez votre revendeur Sony. Pour préserver la qualité sonore Si les porte-gobelets se trouvent à proximité de votre installation audio, veillez à ce qu aucune éclaboussure de jus de fruit ou de boisson rafraîchissante ne soit projetée sur votre auto-radio. Des résidus de sucre sur cet appareil ou sur la bande magnétique d une cassette risquent d encrasser les têtes de lecture, entraînant ainsi une altération de la qualité sonore ou empêchant carrément la reproduction sonore. Les cassettes de nettoyage ne permettent pas d éliminer les résidus de sucre sur les têtes de lecture. 2

3 Remarques à propos des cassettes Entretien des cassettes Evitez de toucher la bande magnétique d une cassette parce que la poussière et les souillures entraînent un encrassement des têtes. Gardez les cassettes à l écart des appareils intégrant des aimants, tels que des hautparleurs et des amplificateurs qui risquent de provoquer une distorsion ou un effacement des cassettes enregistrées. N exposez pas les cassettes au rayonnement direct du soleil, aux températures extrêmement froides ou à l humidité. Si la bande magnétique de la cassette est détendue, elle risque de s emmêler dans le mécanisme interne de l appareil. Avant d introduire une cassette, tendez correctement la bande magnétique en tournant les bobines à l aide d un stylo ou d un tournevis. Cassettes de plus de 90 minutes Les cassettes d une durée supérieure à 90 minutes sont déconseillées, sauf dans le cas d une lecture continue de longue durée. La bande magnétique de ces cassettes est très fine et a par conséquent tendance à se détendre plus facilement. Des opérations de lecture et arrêt répétées avec de telles cassettes risquent par conséquent d emmêler la bande magnétique dans le mécanisme d entraînement de la platine. Bande détendue Les cassettes déformées et les étiquettes qui se décollent risquent de poser des problèmes lors de l introduction ou de l éjection. Retirez ou remplacez les étiquettes qui se décollent. Le son peut comporter des distorsions pendant la lecture d une cassette. La tête du lecteur de cassette doit être nettoyée toutes les 50 heures d utilisation. 3

4 Table des matières Emplacement des commandes... 5 Préparation Réinitialisation de l appareil... 7 Dépose de la façade... 7 Mise sous/hors tension de l appareil... 8 Utilisation du menu... 8 Réglage de l horloge... 9 Lecteur de cassettes Ecouter une cassette Lecture d une cassette dans différents modes Radio Mémorisation automatique des stations Mémorisation du meilleur accord (BTM) Mémorisation de stations déterminées Réception des stations présélectionnées RDS Aperçu de la fonction RDS Affichage du nom de la station Resyntonisation automatique de la même émission Fréquences alternatives (AF) Ecoute des messages de radioguidage Présélection des stations RDS avec les données AF et TA Recherche d une station en fonction Réglage automatique de l heure DAB Aperçu du DAB Opérations de base du DAB Présélection automatique des services DAB BTM Présélection manuelle des services DAB mémoire de présélection manuelle Ecoute d un programme DAB Réglage de la réception audio Localisation d un service DAB par type de programme (PTY) DSP Réglage de l égaliseur Sélection de la position d écoute Sélection d un menu de niveau sonore Organisateur dynamique des niveaux sonores (DSO) Réglage de la balance (BAL) Einstellen des Faders Ecoute de chaque source avec le DSO enregistré Système sonore des sources (SSM) Sélection de l analyseur de spectre Autres fonctions Etiquetage du satellite de commande Utilisation du satellite de commande Atténuation du son Modification des réglages du son et de l affichage Appareil CD/MD Lecture d un CD ou d un MD Lecture de plages répétée Lecture répétée Lecture de plages dans un ordre quelconque Lecture aléatoire Identification d un CD Mémo de disque (Pour un appareil de CD avec fonction de personnalisation de lecture) Recherche d un disque par son titre Répertoire (Pour un appareil de CD doté de la fonction de personnalisation de lecture ou un appareil MD) Sélection de plages déterminées pour la lecture Bloc (Pour un appareil de CD avec fonction de personnalisation de lecture) Informations supplémentaires Entretien Démontage de l appareil Spécifications Dépannage

5 Emplacement des commandes D I SC + PR ST+ PTY DSPL OPEN MENU LIST DSO SOURCE -SEEK/AMS TA SOUND OFF PRST- D IS C ENTER MODE REP SHUF AF XR-C7500RX/XR-C7500R Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées. 1 Touche MENU 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 20, 21, 23, 24, 26, 27, 31, 32, 34, 35, 36 2 Molette de contrôle du volume 3 Touche SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD) 6, 8, 10, 12, 13, 19, 20, 24, 25, 26, 27, 31, 35 4 Touches PRST/DISC +/ (curseur haut/ bas) 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 26, 27, 31, 32, 33, 34, 35, 36 En cours de réception radio: sélection des stations de présélection 13 En cours de lecture CD/MD: changement de disque 33 5 Touche DSPL/PTY (modification du mode d affichage/type de programme) 11, 18, 23, 31, 32, 34 6 Touche LIST Mémo de disque 34 Liste 22, 35 7 Fenêtre d affichage 8 Touche Z (éjection) (située sur la face avant de l appareil, derrière la façade) 10 9 Touche OPEN 7, 10, 37 q; Touche DSO 26 qa Touche SOUND 24, 25, 26 qs Touche OFF* 6, 7, 8, 10 qd Touche de réinitialisation (située sur la face avant de l appareil, derrière la façade) 7 qf Touches SEEK/AMS /+ (curseur gauche/ droite) 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 21, 23, 24, 25, 26, 27, 31, 32, 33, 34, 36 Recherche 13, 15, 19 Détecteur automatique de musique 10, 33 Recherche manuelle 13, 33 qg Touche ENTER 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 26, 27, 31, 32, 34, 35, 36 qh Touche MODE 10, 11, 12, 13, 19, 20, 31, 35 En cours de lecture de cassette: changement du sens de lecture 10 En cours de réception radio: sélection BAND 12, 13 En cours de lecture CD/MD: sélection de l unité CD/MD 32 qj Récepteur pour la télécommande carte qk Touches numériques En cours de réception radio: Sélection d une présélection 12, 13, 16, 17, 20, 21 En cours de lecture de cassette: (1) REP 11 En cours de la lecture CD/MD: (1) REP 33 (2) SHUF 33 ql Touche AF 15, 17 w; Touche TA 16, 17 * Attention lors de l installation dans une voiture dépourvue de la position ACC (accessoire) sur le contacteur d allumage Veillez à appuyer (OFF) de l appareil pendant deux secondes pour désactiver l affichage de l horloge après avoir coupé le moteur. Lorsque vous appuyez brièvement sur (OFF), l affichage de l horloge ne s éteint pas et cela provoque une usure de la batterie. 5

6 En option Télécommande carte RM-X91 OFF MENU SEEK SOUND DSPL ATT OPEN/CLOSE DISC LIST SEEK SOURCE DISC ENTER MODE VOL Les touches correspondantes de la télécommande carte remplissent les mêmes fonctions que celles de cet appareil. 1 Touche OFF 2 Touche MENU 3 Touche SOURCE 4 Touches SEEK/AMS (Curseur </,) 5 Touche SOUND 6 Touche DSPL/PTY 7 Touche ATT 8 Touche LIST 9 Touches DISC/PRST (Curseur M/m) q; Touche ENTER qa Touche MODE qs Touches VOL Un appareil mis hors tension en appuyant pendant deux secondes sur la touche (OFF) ne peut être contrôlé au moyen de la télécommande carte sauf si la touche (SOURCE) de l appareil est actionnée ou si une cassette est introduite de manière à activer l appareil. Remplacement de la pile au lithium Lorsque la pile faiblit, la portée de la télécommande carte se réduit. Remplacez la pile par une nouvelle pile au lithium CR2025. x Côté + vers le haut Remarques concernant la pile au lithium Gardez la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas d ingestion de la pile, consultez un médecin sans tarder. Nettoyez la pile avec un chiffon sec afin d assurer un contact optimal. Respectez les polarités lorsque vous installez la pile. Ne manipulez pas la pile avec des pinces métalliques. Cette opération pourrait provoquer un court-circuit. ATTENTION Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu. 6

7 Préparation Fixation de la façade Placez l orifice A dans la façade sur la broche B de l appareil comme illustré, puis enfoncez le côté gauche. Réinitialisation de l appareil Avant la première mise en service de l appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche de réinitialisation à l aide d un objet pointu comme un stylo à bille. A B Touche de réinitialisation x Remarque Une pression sur la touche de réinitialisation effacera l heure et certaines fonctions mémorisées. Dépose de la façade La façade de cet appareil peut être déposée afin d empêcher que l appareil soit volé. 1 Appuyez sur (OFF). 2 Appuyez sur (OPEN), puis faites glisser légèrement la façade vers la droite et enlevez-la par la gauche. 1 2 Remarques Veillez à ne pas laisser tomber la façade quand vous la détachez de l appareil. Si vous enlevez la façade alors que l appareil est toujours sous tension, l appareil se met automatiquement hors tension pour éviter d endommager les haut-parleurs. Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans l étui fourni spécialement prévu à cet effet. Remarques Veillez à ne pas installer la façade à l envers. N appuyez pas trop fort sur la façade lorsque vous l installez sur l appareil principal. N appuyez pas trop fort et n exercez pas une trop forte pression sur la fenêtre d affichage de la façade. N exposez pas la façade au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur comme des conduits d air chaud, et ne la laissez pas dans un endroit humide. Ne laissez jamais la façade sur le tableau de bord d une voiture garéee en plein soleil, où la température à l intérieur de l habitacle risque d augmenter considérablement. Alarme Si vous coupez le contact de la voiture sans ôter la façade, l alarme retentira pendant quelques secondes. Si vous raccordez un amplificateur de puissance en option et si vous n utilisez pas l amplificateur intégré, le bip sonore sera désactivé. 7

8 Mise sous/hors tension de l appareil Mise sous tension de l appareil Appuyez sur (SOURCE) ou introduisez une cassette dans l appareil. Pour plus de détails sur le fonctionnement, reportez-vous à la page 10 (lecteur de cassettes) et à la page 12 (radio). Mise hors tension de l appareil Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture de la cassette ou la réception FM/MW/LW (l illumination des touches et de la fenêtre d affichage reste activée). Appuyez sur (OFF) pendant deux secondes pour mettre l appareil complètement hors tension. Utilisation du menu Cet appareil se commande en sélectionnant des paramètres dans un menu. Pour sélectionner, activez d abord le mode de menu et choisissez haut/bas (+/ de (PRST/DISC)) ou gauche/droite ( /+ de (SEEK/AMS)). (PRST/DISC) SOURCE (+) : Pour sélectionner vers le haut ( ) : Pour sélectionner vers le bas Remarque Si le contact de votre voiture ne comporte pas de position ACC (accessoires), n oubliez pas de mettre l appareil hors tension en appuyant sur la touche (OFF) pendant deux secondes pour éviter de décharger la batterie de votre voiture. (SEEK/AMS) ( ) : Pour sélectionner vers la gauche SOURCE (+) : Pour sélectionner vers la droite 8

9 Réglage de l horloge L horloge à affichage numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Exemple: Pour régler l horloge sur 10:08 1 Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur n importe quel côté de (PRST/DISC) jusqu à ce que Clock apparaisse. 1 Appuyez sur (ENTER). 2 Appuyez sur (ENTER). L horloge démarre. Lorsque le réglage de l horloge est terminé, l affichage revient au mode de lecture normal. Conseils Vous pouvez utiliser la fonction CT très pratique pour régler l horloge automatiquement (page 18). Lorsque le mode D.Info est réglé sur on, l heure est toujours affichée (page 30). L indication des heures se met à clignoter. 2 Appuyez sur l un des côtés de (PRST/DISC) pour régler l heure. 3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS). L indication des minutes se met à clignoter. 4 Appuyez sur l un des côtés de (PRST/DISC) pour régler les minutes. 9

10 Lecteur de cassettes Ecouter une cassette 1 Appuyez sur (OPEN) et introduisez la cassette. La lecture démarre automatiquement. 2 Refermez la façade. Si une cassette se trouve déjà à l intérieur de l appareil, appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) jusqu à ce que FWD ou REV apparaisse pour démarrer la lecture. La face supérieure est lue Z Avance rapide de la bande En cours de lecture, appuyez et maintenez enfoncé n importe quel côté de (SEEK/AMS). Rembobinage Pour localiser les plages précédentes SOURCE Avance rapide Pour activer la lecture pendant l avance rapide ou le rembobinage, appuyez sur (MODE) (o). Localisation d une plage déterminée Détecteur automatique de musique (AMS) En cours de lecture, appuyez brièvement sur l un des côtés de (SEEK/AMS) pour chaque plage que vous désirez sauter. Vous pouvez sauter jusqu à neuf plages à la fois. SOURCE Pour localiser les plages suivantes La face inférieure est lue Conseil Pour changer le sens de lecture de la cassette, appuyez sur (MODE) (o). Remarque Il est possible que la fonction AMS soit inactive si: les blancs entre les plages sont inférieurs à quatre secondes Il y a des parasites entre les plages Il y a de longs passages à faible volume ou silencieux. En mode d affichage défilant, tous les paramètres défilent un par un et dans cet ordre dans la fenêtre d affichage. Pour Arrêter la lecture Ejecter la cassette Appuyez sur (OFF) (OPEN) et puis sur Z Conseil Le mode Motion Display (affichage défilant) peut être désactivé. (Voir Modification des réglages du son et de l affichage à la page 30). 10

11 Lecture d une cassette dans différents modes La cassette peut être lue dans différents modes: Repeat (lecture répétée) répète la lecture de la plage en cours. NR (Dolby NR) pour activer le système de réduction de bruit Dolby* NR B. Metal (métal) pour lire cassette métallique ou CrO2. B.Skip (saut des blancs) pour sauter les blancs de plus de huit secondes. ATA (activation automatique du syntoniseur) met automatiquement le syntoniseur sous tension en cours d avance rapide de la cassette. * Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY et le symbole double-d ; sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation. R ST+ Lecture répétée des plages Lecture répétée En cours de lecture, appuyez plusieurs fois de suite sur (1) (REP) jusqu à ce que l indication Repeat on apparaisse dans la fenêtre d affichage. Repeat on y Repeat off PTY DSPL LIST -SEEK/AMS ENTER MODE REP SHUF La lecture répétée débute. Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez Repeat off. Conseil En cours de lecture répétée, appuyez sur (MODE). L indication REP disparaît de la fenêtre d affichage et le mode de répétition est annulé. O D- A 1 En cours de lecture, appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur l un des côtés de (PRST/DISC) jusqu à ce que l option désirée apparaisse. Chaque fois que vous appuyez sur le côté ( ) de (PRST/DISC), l option change comme suit: NR t Metal t B.Skip t ATA 3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS) pour sélectionner on. La lecture démarre dans le mode sélectionné. 4 Appuyez sur (ENTER). Pour revenir en mode de lecture normal, sélectionnez off à l étape 3. Conseil Lorsque la fonction ATA est activée, l affichage (TAPE y TUNER) peut être changé par une pression sur (DSPL/PTY). 11

12 Radio Mémorisation automatique des stations Mémorisation du meilleur accord (BTM) L appareil sélectionne les stations de radio émettant avec le signal le plus puissant et les mémorise dans l ordre de leur fréquence. Vous pouvez mémoriser jusqu à 6 stations dans chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW). Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons d utiliser la fonction de mémorisation du meilleur accord (BTM) de façon à éviter les accidents. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur. Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change comme suit: B TUNER B CD* B MD* B TAPE * Si l appareil en option correspondant n est pas connecté, le paramètre ne s affiche pas. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence. Chaque fois que vous appuyez sur (MODE), la bande change comme suit: B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW 3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l un des côtés de (PRST/DISC) jusqu à ce que BTM apparaisse. Remarques L appareil ne mémorise pas les stations émettant avec de faibles signaux. Si seules quelques stations sont captables, certaines touches numériques conserveront leur réglage préalable. Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d affichage, l appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée. Mémorisation de stations déterminées Vous pouvez présélectionner jusqu à 18 stations FM (6 en FM1, 2 et 3), 6 stations MW et 6 stations LW, dans l ordre de votre choix. 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence. 3 Appuyez sur l un des côtés de (SEEK/AMS) pour syntoniser la station que vous désirez sauvegarder sous la touche numérique. 4 Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) jusqu à ce que MEM s affiche. Le numéro de la touche numérique de présélection apparaît dans la fenêtre d affichage. Remarque Si vous essayez de mémoriser une autre station sous une touche numérique déjà utilisée, la station précédemment mémorisée est supprimée. 4 Appuyez sur (ENTER). L appareil mémorise les stations sous les touches numériques dans l ordre de leur fréquence. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé. 12

13 Réception des stations présélectionnées 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence. 3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) sous laquelle la station voulue est présélectionnée. Conseil Appuyez sur l un des côtés de (PRST/DISC) pour capter les stations dans l ordre de leur présence en mémoire (Fonction de recherche de présélection). Si vous ne parvenez pas à syntoniser une station présélectionnée Appuyez sur l un des côtés de (SEEK/AMS) pour rechercher la station (syntonisation automatique). Le balayage s arrête lorsque l appareil capte une station. Appuyez plusieurs fois sur l un des côtés de (SEEK/AMS) jusqu à ce que le station désirée soit captée. Si la réception FM est faible Mode monaural 1 Au cours de la réception radio, appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l un des côtés de (PRST/DISC) jusqu à ce que Mono apparaisse. 2 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS) jusqu à ce que Mono on apparaisse. Le son s améliore, mais passe en mono ( ST disparaît). 3 Appuyez sur (ENTER). Pour revenir au mode normal, sélectionnez Mono off à l étape 2. En mode d affichage défilant, tous les paramètres défilent un par un et dans cet ordre dans la fenêtre d affichage. Conseil Le mode Motion Display (affichage défilant) peut être désactivé. (Voir Modification des réglages du son et de l affichage à la page 30). Remarque Si la syntonisation automatique s arrête trop fréquemment, appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l un des côtés de (PRST/DISC) jusqu à ce que Local (mode de recherche locale) s affiche. Ensuite, appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS) pour sélectionner Local on. Appuyez sur (ENTER). En cours de réception locale et de sélection de station, l indication LCL Seek apparaît dans la fenêtre d affichage. Seules les stations dont les signaux sont suffisamment puissants seront accordées. Conseils Lorsque vous sélectionnez le réglage Local on, LCL Seek apparaît pendant que l appareil recherche une station. Si vous connaissez la fréquence de la station que vous désirez écouter, appuyez et maintenez enfoncé le côté de (SEEK/AMS) jusqu à ce que la fréquence désirée apparaisse (syntonisation manuelle). 13

14 RDS Aperçu de la fonction RDS Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion qui permet aux stations de radio FM d émettre des informations numériques complémentaires en même temps que le signal normal de leurs émissions radiophoniques. Voici un aperçu de ce que vous offre la stéréo de votre voiture: resyntonisation automatique de la même émission, diffusion des messages de radioguidage et recherche d une station suivant le type d émission. Remarques Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être accessibles. Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de signaux RDS. Affichage du nom de la station Le nom de la station en cours de réception s allume dans la fenêtre d affichage. Sélectionnez une station FM (page 12). Lorsque vous syntonisez une station FM qui retransmet des données RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre d affichage. Remarque L indication * signifie que la station captée est de type RDS. En mode d affichage défilant, tous les paramètres défilent un par un et dans cet ordre dans la fenêtre d affichage. Conseil Le mode Motion Display (affichage défilant) peut être désactivé. (Voir Modification des réglages du son et de l affichage à la page 30). 14

15 Resyntonisation automatique de la même émission Fréquences alternatives (AF) La fonction de fréquences alternatives (AF) sélectionne et resyntonise automatiquement la station d un même réseau de radiodiffusion émettant avec le signal le plus puissant. Cette fonction vous permet d écouter la même émission sans interruption pendant un long trajet sans devoir resyntoniser la station manuellement. Changement automatique de fréquence 98,5 MHz Emetteur 102,5 MHz 96,0 MHz 1 Sélectionnez une station FM (page 12). 2 Appuyez sur (AF) jusqu à ce que l indication AF on apparaisse dans la fenêtre d affichage. L appareil entame la recherche d une station alternative émettant avec un signal plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion. Remarque S il n y a pas de station alternative dans la région et si vous n avez pas besoin de rechercher une station alternative, désactivez la fonction AF en appuyant sur (AF) jusqu à ce que l indication AF off s affiche. Changement des paramètres affichés Chaque fois que vous appuyez sur (AF), les paramètres affichés changent selon la séquence suivante: AF on y AF off Remarques Si l indication NO AF et le nom de la station clignotent alternativement, cela signifie que l appareil ne peut trouver de station alternative dans le réseau. Si le nom de la station se met à clignoter après la sélection d une station lorsque la fonction AF est activée, cela veut dire qu il n y a pas de fréquence alternative disponible. Appuyez sur l un des côtés de (SEEK/AMS) pendant que le nom de la station clignote (dans les huit secondes). L appareil se met à rechercher une autre fréquence avec la même PI (Identification de programme) ( PI Seek apparaît et aucun son n est émis). Si l appareil ne trouve pas d autre fréquence, NO PI apparaît, et l appareil repasse à la fréquence sélectionnée antérieurement. Ecoute d une émission régionale La fonction REG on (écoute régionale activée) de cet appareil vous permet de rester syntonisé sur une émission régionale sans être commuté sur une autre station régionale. (Notez que vous devez activer la fonction AF.) L appareil est réglé par défaut sur REG on, mais vous pouvez appliquer la procédure suivante pour désactiver cette fonction. 1 Au cours de la réception radio, appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l un des côtés de (PRST/DISC) jusqu à ce que REG apparaisse. 2 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS) jusqu à ce que REG off apparaisse. 3 Appuyez sur (ENTER). Notez que la sélection de REG off peut faire commuter l appareil sur une autre station régionale du même réseau. Pour restaurer le mode régional, sélectionnez REG on à l étape 2. Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni ainsi que dans d autres régions. page suivante t 15

16 Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement) La fonction de liaison locale vous permet de sélectionner d autres stations locales dans la région, même si elles ne sont pas programmées sous les touches numériques. 1 Appuyez sur une touche numérique de présélection de station locale. 2 Dans un délai de cinq secondes, appuyez à nouveau sur la touche numérique de présélection de cette station locale. 3 Répétez cette procédure jusqu à ce que vous captiez la station locale voulue. Pour désactiver le radioguidage en cours Appuyez sur (TA). Pour annuler la diffusion de tous les messages de radioguidage, désactivez la fonction en appuyant sur (TA) jusqu à ce que l indication TA off apparaisse. Présélection du volume pour les messages de radioguidage Vous pouvez présélectionner au préalable le niveau du volume de diffusion des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. Dès que la diffusion d un message de radioguidage commence, le volume est automatiquement réglé au niveau présélectionné. Ecoute des messages de radioguidage Les données TA (Traffic Announcement) et TP (Traffic Programme) vous permettent de syntoniser directement une station FM qui diffuse des messages de radioguidage même si vous êtes en train d écouter d autres sources. Appuyez sur (TA) jusqu à ce que l indication TA on apparaisse. L appareil recherche alors des stations d information routière. L indication TP apparaît dans la fenêtre d affichage lorsque l appareil capte une station émettant des messages de radioguidage. L indication TA clignote lorsque les messages de radioguidage commencent et cesse de clignoter lorsqu ils se terminent. 1 Tournez la commande de volume pour ajuster le niveau de volume désiré. 2 Appuyez sur (TA) pendant deux secondes. TA apparaît et le réglage est mémorisé. Réception de messages d urgence Si un message d urgence parvient alors que vous êtes en train d écouter la radio, l émission est automatiquement commutée. Si vous écoutez une source autre que la radio, les messages d urgence sont diffusés si vous avez réglé AF ou TA sur la position ON. L appareil commute alors automatiquement sur la diffusion de ces messages, quelle que soit la source que vous écoutiez à ce moment précis. Conseil Si les messages de radioguidage commencent alors que vous êtes en train d écouter une autre émission, l appareil commute automatiquement sur la diffusion des messages de radioguidage et revient à l émission de départ lorsqu ils se terminent. Remarques L indication NO TP clignote pendant cinq secondes si la station captée ne diffuse pas de messages de radioguidage. L appareil entame ensuite la recherche d une station qui en diffuse. Si l indication EON apparaît dans la fenêtre d affichage avec TP, cela signifie que la station en cours de réception utilise les messages de radioguidage d autres stations du même réseau. 16

17 Présélection des stations RDS avec les données AF et TA Lorsque vous présélectionnez les stations RDS, l appareil mémorise les données de chaque station ainsi que sa fréquence de telle sorte que vous ne devez pas activer la fonction AF ou TA chaque fois que vous syntonisez la station présélectionnée. Vous pouvez sélectionner un réglage différent (AF, TA ou les deux) pour les stations présélectionnées ou le même réglage pour toutes les stations présélectionnées. Sélection du même réglage pour toutes les stations présélectionnées 1 Sélectionnez une bande FM (page 12). 2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour sélectionner AF on et/ou TA on. Sachez que la sélection de AF off ou TA off mémorise non seulement les stations RDS, mais également les stations non-rds. 3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l un des côtés de (PRST/DISC) jusqu à ce que BTM apparaisse. 4 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS) jusqu à ce que BTM clignote. 5 Appuyez sur (ENTER). Présélection de réglages différents pour chaque station présélectionnée 1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez la station voulue. 2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour sélectionner AF on et/ou TA on. 3 Appuyez sur la touche numérique voulue jusqu à ce que l indication MEM apparaisse. Répétez la procédure à partir de l étape 1 pour présélectionner d autres stations. Recherche d une station en fonction Vous pouvez rechercher la station de votre choix en sélectionnant l un des types d émission mentionnés ci-dessous. Types d émission Affichage Actualités News Dossiers d actualité Affairs Informations Info Sports Sport Education Educate Théâtre Drama Culture Culture Science Science Divers Varied Musique populaire Pop M Musique rock Rock M Variété Easy M Musique classique grand public Light M Musique classique Classics Autres types de musique Other M Météo Weather Finance Finance Programmes d enfant Children Affaires sociales Social A Religion Religion Entrée tél Phone In Voyage Travel Loisir Leisure Musique jazz Jazz Musique country Country Musique nationale Nation M Anciens tubes Oldies Music folk Folk M Documentaires Document Non spécifié None Remarque Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains pays où aucun signal PTY (sélection du type d émission) n est accessible. page suivante t 17

18 1 Appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de réception FM jusqu à ce que l indication PTY apparaisse. Le type de l émission diffusée apparaît dans la fenêtre d affichage si la station transmet des signaux PTY. L indication apparaît si la station captée n est pas de type RDS ou si aucun signal RDS n a été capté. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur l un des deux côtés de (PRST/DISC) jusqu à ce que le type d émission voulu apparaisse. Les types d émission apparaissent dans l ordre du tableau ci-dessus. Notez que vous ne pouvez pas sélectionner Incorrect. Grammar le type None (non spécifié) pour la recherche. Réglage automatique de l heure Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l heure. 1 Au cours de la réception radio, appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur l un des côtés de (PRST/DISC) jusqu à ce que CT apparaisse. 2 Appuyez plusieurs fois sur le côté (+) de (SEEK/AMS) jusqu à ce que CT on apparaisse. L horloge démarre. 3 Appuyez sur (ENTER). L appareil entame la recherche d une station diffusant le type d émission sélectionné. 3 Appuyez sur (ENTER) pour revenir à la fenêtre d affichage normale. Pour annuler la fonction CT Sélectionnez CT off à l étape 2. Remarques Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas même si une station RDS est captée. Il peut y avoir une différence entre l heure réglée par la fonction CT et l heure réelle. 18

19 DAB Aperçu du DAB DAB (Digital Audio Broadcasting) est un nouveau système de diffusion multimédia qui transmet les programmes audio avec une qualité comparable à celle d un CD. Ce système est rendu possible par l utilisation d un microprocesseur dans le syntoniseur DAB qui exploite les signaux radio envoyés par de multiples antennes et les signaux multivoies (ondes radio réfléchies) pour amplifier la puissance du signal principal. Le DAB est ainsi pratiquement immunisé contre les interférences radio, même dans un objet mobile comme une voiture par exemple. Chaque station DAB regroupe les programmes radio (services) en un ensemble qu elle diffuse ensuite. Chaque service contient un ou plusieurs composants. Tous les ensembles, services et composants sont identifiés par un nom de manière à ce que vous puissiez accéder à l un d entre eux sans devoir connaître leur fréquence. Opérations de base du DAB Recherche de l ensemble et du service Syntonisation automatique 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner DAB. 3 Maintenez enfoncé l un des côtés de (SEEK/AMS) jusqu à ce que Seek + ou Seek apparaisse. 4 Appuyez sur n importe quel côté de (SEEK/AMS) pour rechercher le service désiré. Remarque L indication clignote lorsque l appareil recherche l Ensemble. Programme DAB Ensemble Service Service Service Composant Composant Composant Sélection de l Ensemble Syntonisation manuelle Si vous connaissez le numéro du canal de l Ensemble, suivez la procédure suivante pour procéder à un réglage fin. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur. Remarques Le système DAB est en phase d essai actuellement. Cela signifie que certains services n ont pas été suffisamment définis ou sont en cours d expérimentation. Pour l instant, ces services ne sont pas supportés par le syntoniseur DAB en option XT-100DAB. Les programmes DAB sont diffusés sur la bande III (174 à 240 MHz) et la bande L (1.452 à MHz), chaque bande étant divisée en canaux (41 dans la bande III et 23 dans la bande L). Un ensemble est diffusé par canal par chaque station DAB. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner DAB. 3 Appuyez sur l un des côtés de (PRST/DISC) jusqu à ce que Ch. XXX apparaisse. 4 Appuyez plusieurs fois sur l un des côtés de (PRST/DISC) jusqu à ce que le numéro du canal souhaité s affiche. Conseil Plusieurs canaux diffusent le même Ensemble. page suivante t 19

20 Réception des services mémorisés La procédure suivante est disponible après avoir présélectionné le service. Pour plus de détails sur la présélection des services, reportez-vous à Présélection automatique des services DAB et à Présélection manuelle des services DAB (page 21). 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner DAB. 3 Appuyez plusieurs fois sur n importe quel côté de (PRST/DISC) pour sélectionner le service présélectionné. Conseil Il existe un autre moyen d obtenir le service présélectionné. Appuyez sur les touches numériques ((1) à (6)) sous laquelle le service souhaité est sauvegardé. Présélection automatique des services DAB BTM La fonction BTM (Best Tuning Memory) détecte les ensembles DAB et assigne automatiquement les services au sein des ensembles aux numéros de service présélectionnés. L appareil peut présélectionner jusqu à 40 services. Si les services ont été préalablement réglés, la fonction BTM sera opérante dans les conditions suivantes: Si vous activez la fonction BTM lorsque vous écoutez un service présélectionné, l appareil conservera les services détectés (en les écrasant) uniquement sous les numéros de présélection supérieurs à ceux du service présélectionné actuellement. Si vous activez la fonction pendant que vous écoutez un service qui n est pas présélectionné, l appareil remplacera le contenu de tous les numéros présélectionnés. Dans les deux cas ci-dessus, si l appareil détecte un service qui est identique à un autre déjà présélectionné, le service présélectionné antérieurement reste inchangé et le service détecté n est pas présélectionné. 1 Tout en écoutant le programme DAB, appuyez sur (MENU). 2 Appuyez sur l un des côtés de (PRST/DISC) jusqu à ce que BTM apparaisse. 3 Appuyez sur (ENTER). Un bip sonore est émis lorsque le service est enregistré. Après avoir activé la fonction BTM, l appareil stocke automatiquement le service affecté dans la mémoire présélectionnée 1. Remarque Si l appareil ne détecte que quelques services, il se peut que la fonction BTM ne puisse pas assigner des services à tous les numéros de service présélectionnés. 20

21 Présélection manuelle des services DAB mémoire de présélection manuelle Vous pouvez également présélectionner les services DAB manuellement ou supprimer un service qui est déjà présélectionné. Sachez qu un maximum de 40 services (présélectionnés soit par la fonction BTM, soit manuellement) peut être présélectionné dans la mémoire de l appareil. 1 Tout en écoutant le programme DAB, appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur l un des côtés de (PRST/DISC) jusqu à ce que PresetEdit apparaisse, puis appuyez sur (ENTER). 3 Sélectionnez le service et le numéro de présélection que vous désirez présélectionner. 1 Appuyez sur l un des côtés de (SEEK/AMS) pour sélectionner le service. Remplacement des services dans les mémoires de présélection Appuyez sur l un des côtés de (PRST/DISC) pour sélectionner Over Wrt à l étape 4, puis appuyez sur (ENTER). Ajout des services dans les mémoires de présélection Appuyez sur l un des côtés de (PRST/DISC) pour sélectionner Insert à l étape 4, puis appuyez sur (ENTER). Suppression des services dans les mémoires de présélection Appuyez sur l un des côtés de (PRST/DISC) pour sélectionner Delete à l étape 4, puis appuyez sur (ENTER). Conseil Il existe un autre moyen d obtenir le service présélectionné. Une fois le service reçu, appuyez sur la touche numérique désirée ((1) à (6)) jusqu à ce que vous entendiez un bip sonore. 2 Appuyez sur n importe quel côté de (PRST/DISC) pour sélectionner le numéro de présélection. 3 Appuyez sur (ENTER). 4 Appuyez sur n importe quel côté de (PRST/DISC) pour sélectionner Over Wrt. Chaque fois que vous appuyez sur l un des côtés ( ) de (PRST/DISC), la commande d édition change comme suit: Over Wrt t Insert* t Delete t Over Wrt * Insert n apparaît pas lorsque le nombre maximum de services présélectionnés (40) est atteint. Pour présélectionner d autres services, répétez les étapes 3 et 4. 5 Appuyez sur (ENTER). 21

22 Ecoute d un programme DAB Suivez la procédure ci-dessous pour syntoniser manuellement un programme DAB. Vous pouvez également conserver les services DAB dans la mémoire de l appareil pour une syntonisation instantanée (voir Présélection automatique des services DAB à la page 20). 1 Tout en écoutant le programme DAB, appuyez plusieurs fois sur (LIST) jusqu à ce que la liste d ensembles apparaisse. 2 Appuyez plusieurs fois sur l un des côtés de (PRST/DISC) jusqu à ce que l ensemble désiré apparaisse, puis appuyez sur (ENTER). 3 Appuyez plusieurs fois sur (LIST) jusqu à ce que la liste de services apparaisse. 4 Appuyez sur l un des côtés de (PRST/DISC) jusqu à ce que le service désiré apparaisse, puis appuyez sur (ENTER). 5 Appuyez plusieurs fois sur (LIST) jusqu à ce que la liste des composants apparaisse. 6 Appuyez sur l un des côtés de (PRST/DISC) jusqu à ce que le composant désiré apparaisse, puis appuyez sur (ENTER). Conseil Pour vérifier le nom du composant, de l ensemble ou du service en cours, appuyez plusieurs fois sur (LIST) jusqu à ce que la liste apparaisse dans la fenêtre d affichage. Le nom de l option actuellement sélectionnée clignote. Modification du paramètre affiché Lorsque vous appuyez une seule fois sur (LIST), la liste sélectionnée en dernier lieu apparaît. Chaque fois que vous appuyez sur (LIST), la liste change comme suit: ENS (Liste d ensemble) V SRV (Liste de service) V CMP (Liste de composant) V PRS (Liste de présélection) V DAB (Annuler) Mise à jour automatique de la liste d ensemble Lorsque vous exécutez la fonction BTM pour la première fois, tous les ensembles, disponibles dans votre région sont automatiquement mémorisés. Lorsque vous exécutez de nouveau la fonction BTM, le contenu de ces listes est mis à jour conformément aux conditions décrites à la page 20. Un ensemble est ajouté à la liste respective lorsqu il est capté pendant la syntonisation automatique ou manuelle, mais il n est pas repris dans la liste. Un ensemble est également supprimé de la liste respective lorsque: vous sélectionnez un ensemble de la liste, mais qui ne peut pas être capté. vous exécutez la syntonisation automatique ou la syntonisation manuelle pour capter un ensemble, service ou composant listé, mais qui ne peut être capté. 22

23 Réglage de la réception audio DAB peut contenir plusieurs canaux audio. Vous pouvez sélectionner le canal principal ou le canal auxiliaire pour la réception. De même, si vous activez la fonction DRC (Dynamic Range Control), la plage dynamique relative au service qui supporte DRC peut être étendue automatiquement. Les paramètres suivants peuvent être réglés: Main/Sub pour sélectionner le canal entre Main (canal principal) et Sub (canal auxiliaire). DRC pour activer ou désactiver la fonction. 1 Tout en écoutant un programme DAB, appuyez sur (MENU). 2 Appuyez sur l un des côtés de (PRST/DISC) jusqu à ce que DRC ou Main (ou Sub) apparaisse. 3 Appuyez sur l un des côtés de (SEEK/AMS) pour sélectionner le réglage désiré (Exemple: on ou off ). Localisation d un service DAB par type de programme (PTY) Vous pouvez utiliser la fonction PTY (Sélection du type de programme) pour syntoniser le programme que vous désirez. 1 Tout en écoutant un programme DAB, appuyez sur (DSPL/PTY). 2 Appuyez plusieurs fois sur n importe quel côté de (PRST/DISC) pour sélectionner le type de programme. Les types de programme apparaissent dans l ordre indiqué à la page Appuyez sur (ENTER). 4 Appuyez sur (ENTER). Remarque Main (ou Sub) apparaît dans le menu uniquement lorsque l appareil réceptionne un programme multicanaux. 23

24 DSP Réglage de l égaliseur Vous pouvez sélectionner une courbe d égalisation pour cinq genres musicaux (Rock, Vocal, Groove, Techno et Custom). Vous pouvez mémoriser et ajuster la fréquence et le niveau des réglages de l égaliseur. Sélection d une courbe d égalisation 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (cassette, syntoniseur, CD ou MD). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (SOUND) jusqu à ce que l indication EQ apparaisse. Chaque fois que vous appuyez sur (SOUND), les paramètres affichés changent selon la séquence suivante: EQ (courbe d égalisation) t POS (position d écoute) t BAL (droite-gauche) t F (volume du haut-parleur avant) t R (volume du hautparleur arrière) t VOL (volume) t EQ (courbe d égalisation) 3 Appuyez sur n importe quel côté de (SEEK/AMS) pour sélectionner la courbe d égaliseur désirée. Chaque fois que vous appuyez sur (SEEK/AMS), les paramètres affichés changent selon la séquence suivante: Rock y Vocal y Groove y Techno y Custom y off y Rock Pour annuler l effet d égalisation, sélectionnez off. Au bout de trois secondes, la fenêtre d affichage revient au mode de lecture normal. Réglage de la courbe d égalisation 1 Appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur l un des côtés de (PRST/DISC) jusqu à ce que EQ Tune apparaisse, puis appuyez sur (ENTER). 3 Appuyez sur n importe quel côté de (SEEK/AMS) pour sélectionner la courbe d égaliseur désirée, puis appuyez sur (ENTER). Chaque fois que vous appuyez sur (SEEK/AMS), les paramètres affichés changent selon la séquence suivante: Rock y Vocal y Groove y Techno y Custom y off y Rock 4 Sélectionnez la fréquence et le niveau souhaités. 1 Appuyez sur n importe quel côté de (SEEK/AMS) pour sélectionner la fréquence désirée. Exemple: Custom Chaque fois que vous appuyez sur (SEEK/AMS), la fréquence change comme suit: 62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 khz y 2.5 khz y 6.3 khz y 16.0 khz 2 Appuyez sur l un des côtés de (PRST/DISC) pour ajuster le niveau de volume désirée. Le volume est réglable par étapes de 1 db de 12 db à +12 db. Exemple: Custom Pour restaurer la courbe d égalisation réglée par défaut, appuyez sur (ENTER) pendant deux secondes. 5 Appuyez deux fois sur (MENU). Lorsque vous avez terminé la procédure de réglage, la fenêtre d affichage revient en mode d affichage normal. 24

25 Sélection de la position d écoute Vous pouvez définir le retard avec lequel le son diffusé par les haut-parleurs atteint les auditeurs. De cette façon, l appareil peut simuler un champ sonore naturel de telle sorte que vous avez l impression de vous trouver au centre du champ sonore, où que vous soyez assis dans la voiture Fenêtre d affichage POS All POS Front POS Front-R POS Front-L POS Rear POS off Centre du champ sonore Réglage normal ( ) Avant de l habitacle (1 + 2) Avant droit (2) Avant gauche (1) Arrière de l habitacle (3) Annuler 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (cassette, syntoniseur, CD ou MD). 2 Appuyez plusieurs fois sur (SOUND) jusqu à ce que POS apparaisse. Sélection d un menu de niveau sonore Organisateur dynamique des niveaux sonores (DSO) Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie inférieure des portières, le son est diffusé par le bas et risque de ce fait de ne pas être très clair. La fonction DSO (Dynamic Soundstage Organizer) crée davantage un son d ambiance comme s il y avait des haut-parleurs installés dans le tableau de bord (haut-parleurs virtuels). Menu de niveau sonore Présélection de Signification mémoires DSO 1, 2, et 3 Haut-parleurs virtuels (standard) Wide Haut-parleurs virtuels (étendu) off Annuler Image des haut-parleurs virtuels * 2 * 1 * 1 * 2 * 3 * 3 3 Appuyez sur n importe quel côté de (SEEK/AMS) pour sélectionner la position d écoute désirée. Chaque fois que vous appuyez sur (SEEK/AMS), les paramètres affichés changent selon la séquence suivante: All y Front y Front-R y Front-L y Rear y offy All * 1 Standard * 2 Large * 3 Position des haut-parleurs (partie inférieure des portières). page suivante t Pour désactiver le mode POS, sélectionnez off. Après trois secondes, la fenêtre d affichage revient en mode d affichage normal. 25

26 Sélection d un DSO 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (cassette, syntoniseur, CD ou MD). 2 Appuyez plusieurs fois sur (DSO) pour sélectionner le mode DSO désiré. Chaque fois que vous appuyez sur (DSO), le mode change selon la séquence suivante. B 1 B 2 B 3 B Wide off b Pour désactiver le mode DSO, sélectionnez off. Après trois secondes, la fenêtre d affichage revient en mode d affichage normal. Réglage de la balance (BAL) Vous pouvez ajuster la balance sonore entre les haut-parleurs gauche et droit. Einstellen des Faders 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (cassette, syntoniseur, CD ou MD). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (SOUND) pour sélectionner F pour les haut-parleurs frontaux ou R pour les haut-parleurs arrière. 3 Appuyez sur n importe quel côté de (SEEK/AMS) pour ajuster le volume des haut-parleurs avant/arrière. Après trois secondes, la fenêtre d affichage revient en mode d affichage normal. 4 Appuyez deux fois sur (MENU). 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (cassette, syntoniseur, CD ou MD). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (SOUND) jusqu à ce que l indication BAL apparaisse. 3 Appuyez sur n importe quel côté de (SEEK/AMS) pour ajuster la balance. Après trois secondes, la fenêtre d affichage revient en mode d affichage normal. 26

27 Ecoute de chaque source avec le DSO enregistré Système sonore des sources (SSM) Chaque fois que vous revenez à la même source, vous pouvez écouter le son avec le même menu DSO et la même courbe d égalisation enregistrés pour cette source même après avoir changé de source programme ou mis l appareil hors et puis de nouveau sous tension. Sélection de l analyseur de spectre Le niveau du signal sonore est affiché sur un analyseur de spectre. Vous pouvez sélectionner un type d affichage de 1 à 6 ou le mode d affichage automatique. Mode SA 1 Affichage SA 2 SA 3 SA 4 SA 5 SA 6 off SA Auto Annuler Tous ces modes apparaissent automatiquement les uns après les autres. 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (cassette, syntoniseur, CD ou MD). 2 Appuyez sur (MENU). 3 Appuyez sur l un des côtés de (PRST/DISC) jusqu à ce que SA apparaisse. 4 Appuyez plusieurs fois sur le côté (+) de (SEEK/AMS) pour sélectionner le réglage désiré. Chaque fois que vous appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS), le mode change de la façon suivante: B SA 1 B SA 6 SA Auto b SA off b 5 Appuyez sur (ENTER). 27

FM/MW/LW Cassette Car Stereo

FM/MW/LW Cassette Car Stereo 3-047-783-21 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo XR-M500R FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Compact Disc Player

FM/MW/LW Compact Disc Player 3-047-694-22 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-M700R/CDX-M600R FM/MW/LW Compact Disc Player Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας Si dichiara

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW MiniDisc. Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας

FM/MW/LW MiniDisc. Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας 3-045-187-22 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C8000RX CDX-C8000R FM/MW/LW MiniDisc Player MDX-C8500R Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Compact Disc Player

FM/MW/LW Compact Disc Player 3-044-183-23 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Cassette Car Stereo

FM/MW/LW Cassette Car Stereo FM/MW/LW Cassette Car Stereo 3-044-359-22 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Cassette Car Stereo

FM/MW/LW Cassette Car Stereo 3-043-533-21 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Cassette Car Stereo

FM/MW/LW Cassette Car Stereo 3-868-293-21 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW MiniDisc Recorder

FM/MW/LW MiniDisc Recorder FM/MW/LW MiniDisc Recorder MDX-C800REC FM/MW/LW MiniDisc Recorder Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Compact Disc Player

FM/MW/LW Compact Disc Player 3-044-187-23 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Compact Disc Player

FM/MW/LW Compact Disc Player 3-043-127-21 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

COURBES EN POLAIRE. I - Définition Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée

Διαβάστε περισσότερα

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative - Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre

Διαβάστε περισσότερα

Zakelijke correspondentie Bestelling

Zakelijke correspondentie Bestelling - plaatsen Εξετάζουμε την αγορά... Formeel, voorzichtig Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία

Διαβάστε περισσότερα

Planches pour la correction PI

Planches pour la correction PI Planches pour la correction PI φ M =30 M=7,36 db ω 0 = 1,34 rd/s ω r = 1,45 rd/s planches correcteur.doc correcteur PI page 1 Phases de T(p) et de correcteurs PI τ i =10s τ i =1s τ i =5s τ i =3s ω 0 ω

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη - Τόπος Je suis perdu. Όταν δεν ξέρετε που είστε Je suis perdu. Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT Corrigé exercices série # sur la théorie des ortefeuilles, le CA et l AT Exercice N et Q ayant la même espérance de rentabilité, formons un portefeuille de même espérance de rentabilité, de poids investi

Διαβάστε περισσότερα

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012 Logique Propositionnelle Automates et Logiques Cédric Lhoussaine University of Lille, France Janvier 2012 1 Syntaxe 2 Sémantique 3 Propriétés de la logique propositionnelle 4 Déduction naturelle Le système

Διαβάστε περισσότερα

DCR-SR210E/SR220E. Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης. Digital Video Camera Recorder 3-287-850-21(1)

DCR-SR210E/SR220E. Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης. Digital Video Camera Recorder 3-287-850-21(1) 3-287-850-21(1) Digital Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης FR NL GR DCR-SR210E/SR220E Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

HDR-CX11E/CX12E. Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης. Digital HD Video Camera Recorder 3-876-057-21(1)

HDR-CX11E/CX12E. Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης. Digital HD Video Camera Recorder 3-876-057-21(1) 3-876-057-21(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης FR NL GR HDR-CX11E/CX12E Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible 订单 - 配售 Nous considérons l'achat Εξετάζουμε de... την αγορά... 正式, 试探性 Nous sommes ravis de passer Είμαστε une στην commande ευχάριστη θέσ auprès de votre entreprise παραγγελία pour... μας στην εταιρε

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

Votre système de traite vous parle, écoutez-le!

Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Le jeudi 28 octobre 2010 Best Western Hôtel Universel, Drummondville Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Bruno GARON Conférence préparée avec la collaboration de : Martine LABONTÉ Note : Cette

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF).

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF). 3-288-523-23(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Oδηγός Xρήσης HDR-TG1E/TG3E FR NL GR Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF).

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF). 3-288-523-22(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Oδηγός Xρήσης HDR-TG1E/TG3E FR NL GR Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1 GEL-996 Analyse des Signaux Automne 997 Problème 997 Examen Final - Solutions Pour trouver la réponse impulsionnelle de e iruit on détermine la réponse fréquentielle puis on effetue une transformée de

Διαβάστε περισσότερα

Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης

Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης 4-109-555-21(1) Digital Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης FR NL GR DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E/SR55E/ SR65E/SR75E/SR85E Pour obtenir des informations

Διαβάστε περισσότερα

TD 1 Transformation de Laplace

TD 1 Transformation de Laplace TD Transformation de Lalace Exercice. On considère les fonctions suivantes définies sur R +. Pour chacune de ces fonctions, on vous demande de déterminer la transformée de Lalace et de réciser le domaine

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

TERMINA TR 610 top2. TR 612 top2. Montage- und Bedienungsanleitung 1 Schaltuhr. Notice de montage et d utilisation 13 Horloge programmable

TERMINA TR 610 top2. TR 612 top2. Montage- und Bedienungsanleitung 1 Schaltuhr. Notice de montage et d utilisation 13 Horloge programmable 2 2 309 157 04 TERMINA TR 610 top2 TR 612 top2 0,5mm - 2,5mm 2 8mm 230-240V~ 50-60Hz R 10a - 30T 0,5mm - 2,5mm 2 4 5 6 C2 8mm 230-240V~ 50-60Hz R10a-30T F 610 0 100 612 0 100 0 6 12 18 24 top2 TR 610 0

Διαβάστε περισσότερα

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας. Προστατέψτε το περιβάλλον διαχωρίζοντας τα απορρίμματα

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander quand un document a été délivré Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander où un document

Διαβάστε περισσότερα

Réseau de diffraction

Réseau de diffraction Réseau de diffraction Réseau de diffraction Structure de base: fentes multiples Rappel:diffraction par fentes multiples θ Onde plane incidente d a θ 0. θ I( norm. sin ( Nγa / sin ( γd / sin ( γa / ( γd

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h

Διαβάστε περισσότερα

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α2 στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ Περιεχόμενα 191 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελ. ΠΡΟΛΟΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ...9 PREFACE (ΠΡΟΛΟΓΟΣ)...13 ΠΡΟΛΕΓΟΜΕΝΑ... 17 ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ...21 Ι. Ξενόγλωσσες...21 ΙΙ. Ελληνικές... 22 ΣΥΝΟΠΤΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ...25 ΕΙΣΑΓΩΓΗ... 29 Ι.

Διαβάστε περισσότερα

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι. - Ενοικίαση γαλλικά Je voudrais louer. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte

Διαβάστε περισσότερα

MARQUE: CALOR REFERENCE: CF 3610CO SO CURLS CODIC:

MARQUE: CALOR REFERENCE: CF 3610CO SO CURLS CODIC: MARQUE: CALOR REFERENCE: CF 3610CO SO CURLS CODIC: 4083105 FR EN DE NL IT ES PT EL TR NO SV DA FI AR SO CURLS FA Lire attentivement le mode d emploi ainsi que les consignes de sécurité FR avant toute utilisation.

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος

Διαβάστε περισσότερα

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) 1 Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) Ἔτι δ ὁρῶν τὸν δῆμον οἰδοῦντα καὶ θρασυνόμενον τῇ τῶν χρεῶν ἀφέσει, δευτέραν προσκατένειμε βουλήν, ἀπὸ φυλῆς ἑκάστης (τεσσάρων οὐσῶν) ἑκατὸν ἄδρας ἐπιλεξάμενος,

Διαβάστε περισσότερα

Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Lavatrice WMI 71241

Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Lavatrice WMI 71241 Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Lavatrice WMI 71241 1 Avertissements Sécurité générale Ne jamais installer votre appareil sur un sol en moquette. Dans le cas contraire, le manque d écoulement d air

Διαβάστε περισσότερα

OWNER S MANUAL CP-65 Remote Control Balanced Line Preamplifier

OWNER S MANUAL CP-65 Remote Control Balanced Line Preamplifier OWNER S MANUAL CP-65 Remote Control Balanced Line Preamplifier ENGLISH...1 FRANÇAIS...7 DEUTSCH...13 ESPAÑOL...19 NEDERLANDS...25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...31...38 V1.0 Figure 1 CP-65 Rear panel Main Unit and External

Διαβάστε περισσότερα

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz) ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter

Διαβάστε περισσότερα

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours Exo7 Courbes en polaires Exercices de Jean-Louis Rouget. Retrouver aussi cette fiche sur www.maths-france.fr * très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 GREC MODERNE MARDI 21 JUIN 2016 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO)

Διαβάστε περισσότερα

CD/DVD Player DVP-SR300/DVP-SR600H/DVP-SR700H. Guide de référence. Referenz-Anleitung. Referentiegids. Guida di riferimento. Guía de referencia

CD/DVD Player DVP-SR300/DVP-SR600H/DVP-SR700H. Guide de référence. Referenz-Anleitung. Referentiegids. Guida di riferimento. Guía de referencia 4-169-957-22(1) CD/DVD Player Guide de référence Referenz-Anleitung Referentiegids Guida di riferimento Guía de referencia Guia de Referência Başvuru Kılavuzu Οδηγός αναφοράς FR GB DE NL IT ES PT TR GR

Διαβάστε περισσότερα

Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα έπιπλο µπάνιου που δηµιουργήθηκε και κατασκευάστηκε από το Groupe Parisot και ελπίζουµε να σας ικανοποιήσει

Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα έπιπλο µπάνιου που δηµιουργήθηκε και κατασκευάστηκε από το Groupe Parisot και ελπίζουµε να σας ικανοποιήσει Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα έπιπλο µπάνιου που δηµιουργήθηκε και κατασκευάστηκε από το Groupe Parisot και ελπίζουµε να σας ικανοποιήσει απόλυτα. Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή,

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse - Introduction Dans ce travail / cet essai / cette thèse, j'examinerai / j'enquêterai / j'évaluerai / j'analyserai... générale pour un essai ou une thèse Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...

Διαβάστε περισσότερα

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό.

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό. - Γενικά Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά

Διαβάστε περισσότερα

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF).

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF). 3-286-594-21(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Oδηγός Xρήσης FR NL GR HDR-SR10E Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus , 542, id.a69 X 3 Σg Nouvelles surfaces d'énergie potentielle

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment

Διαβάστε περισσότερα

DEPOUSSIEREUR A CARTOUCHES DMAC

DEPOUSSIEREUR A CARTOUCHES DMAC 1 DEPOUSSIEREUR A CARTOUCHES DMAC Ces dépoussiéreurs à cartouches à décolmatage pneumatique sont conçus de façon modulaire et rendus extrêmement compacts grâce à leurs éléments filtrants réalisés par cartouches

Διαβάστε περισσότερα

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF).

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF). 3-286-586-21(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Oδηγός Xρήσης FR NL GR HDR-SR11E/SR12E Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on after pressing the ON button, will be the connected appliance permantely switched on. after pressing the button, will be the connected

Διαβάστε περισσότερα

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015 52 www.eozia.fr professionnel HT de référence 2015 professionnel HT en Euros de référence HT au 22015 janvier 2013 www.eozia.fr smiso.com 53 RUBAFLEX RU Manchon isolant pour chauffage, climatisation et

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 4: Méthode Audio-Orale (MAO) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα - Γενικά Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Quand votre [document] a-t-il été délivré? Για

Διαβάστε περισσότερα

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7 ième partie : TRIGONOMETRIE TABLE DES MATIÈRES e partie : TRIGONOMETRIE...1 TABLE DES MATIÈRES...1 1. Formules d addition.... Formules du double d un angle.... Formules en tg α... 4. Formules de Simpson...

Διαβάστε περισσότερα

FR: Robot culbuteur EL: Ρομπότ-που-πέφτει

FR: Robot culbuteur EL: Ρομπότ-που-πέφτει FR: Robot culbuteur EL: Ρομπότ-που-πέφτει FR: Vous aurez besoin de : EL: Θα χρειαστείτε: FR: Ciseaux EL: Ψαλίδι FR: 2 piles AA EL: 2 μπαταρίες ΑΑ FR: Élastique de ménage EL: Λαστιχάκι FR: Pièce de monnaie

Διαβάστε περισσότερα

ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΟ DJ CONTROL AIR ΚΑΙ ΤΟ DJUCED

ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΟ DJ CONTROL AIR ΚΑΙ ΤΟ DJUCED ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΟ DJ CONTROL IR ΚΑΙ ΤΟ DJUCED Περισσότερες πληροφορίες (φόρουμ, εκπαιδευτικοί οδηγοί, βίντεο...) υπάρχουν διαθέσιμα στην ιστοσελίδα www.herculesdjmixroom.com 1 2 ΣΥΝΔΕΣΗ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE)

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ (COMPRÉHENSION ORALE) Pour répondre aux questions, cochez la bonne réponse ou écrivez l

Διαβάστε περισσότερα

Candidature Lettre de motivation

Candidature Lettre de motivation - Ouverture Αξιότιμε κύριε, Formel, destinataire de sexe masculin, nom inconnu Αξιότιμη κυρία, Formel, destinataire de sexe féminin, nom inconnu Αξιότιμε κύριε/ κυρία, Formel, nom et sexe du destinataire

Διαβάστε περισσότερα

25-in-1 Rice & Multi-Cooker

25-in-1 Rice & Multi-Cooker FR EN NL DE EL ES PT IT RU 25-in-1 Rice & Multi-Cooker www.groupseb.com 1 5 2 3 6 4 7 8 9 12 10 13 11 14 15 16 12a 12b 12c 12d 12e 12f 12g 12a 12b 12c 12d 12e 12f 12g 13a 13b 13c 13d 13e 13f 13g 13h 1

Διαβάστε περισσότερα

Downloaded from 25-in-1 Rice & Multi-Cooker.

Downloaded from   25-in-1 Rice & Multi-Cooker. FR EN NL DE EL ES PT IT RU 25-in-1 Rice & Multi-Cooker www.groupseb.com 1 5 2 3 6 4 7 8 9 12 10 13 11 14 15 16 12a 12b 12c 12d 12e 12f 12g 12a 12b 12c 12d 12e 12f 12g 13a 13b 13c 13d 13e 13f 13g 13h 1

Διαβάστε περισσότερα

CDE-182R/CDE-181R/CDE-181RR/ CDE-181RM/CDE-180R/CDE-180RR/ CDE-180RM UTE-81R ΔΕΚΤΗΣ CD/USB ΔΕΚΤΗΣ ΨΗΦΙΑΚΩΝ ΠΟΛΥΜΕΣΩΝ

CDE-182R/CDE-181R/CDE-181RR/ CDE-181RM/CDE-180R/CDE-180RR/ CDE-180RM UTE-81R ΔΕΚΤΗΣ CD/USB ΔΕΚΤΗΣ ΨΗΦΙΑΚΩΝ ΠΟΛΥΜΕΣΩΝ FOR CAR USE ONLY/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ ΜΟΝΟ/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ТОЛЬКО ДЛЯ

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα) Ονοματεπώνυμο ΚΑΛΑΜΠΟΚΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ 1969 Μιχαλίτσι (Ήπειρος) Έτη δραστηριότητας ως τεχνίτης Δουλεύει από 15 ετών Ήπειρος (Ελλάδα) Οργανώνει το συνεργείο κατά περίπτωση Έμαθε την τέχνη από τον πατέρα και

Διαβάστε περισσότερα

ATELIER DECOUVERTE GYMNASTIQUE ACROBATIQUE

ATELIER DECOUVERTE GYMNASTIQUE ACROBATIQUE P sur le dos, jambes fléchies avec les genoux écartés à la largeur des épaules de V. V debout avec les jambes de part et d'autre de P. Mains posées sur les genoux de P et regard sur les mains. V prend

Διαβάστε περισσότερα

CD/DVD Player DVP-SR300/DVP-SR600H/DVP-SR700H. Guide de référence. Referenz-Anleitung. Referentiegids. Guida di riferimento. Guía de referencia

CD/DVD Player DVP-SR300/DVP-SR600H/DVP-SR700H. Guide de référence. Referenz-Anleitung. Referentiegids. Guida di riferimento. Guía de referencia 4-169-957-22(1) CD/DVD Player Guide de référence Referenz-Anleitung Referentiegids Guida di riferimento Guía de referencia Guia de Referência Başvuru Kılavuzu Οδηγός αναφοράς FR GB DE NL IT ES PT TR GR

Διαβάστε περισσότερα

OWNER S MANUAL CDP-10 CD Player

OWNER S MANUAL CDP-10 CD Player OWNER S MANUAL CDP-10 CD Player ENGLISH...1 FRANÇAIS...4 DEUTSCH...8 ESPAÑOL...11 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...15 NEDERLANDS...20...23 SPECIFICATIONS...26 V1.0 Figure 1 CDP-10 unit front and back view STANDBY SHUFFLE SCAN

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Quand votre [document] a-t-il été délivré? Demander quand un

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Où se trouve le formulaire pour? Demander où trouver un formulaire Quand votre [document] a-t-il été délivré? Demander quand un document a été délivré Où votre [document] a été délivré? Demander

Διαβάστε περισσότερα

MARQUE: TOSHIBA REFERENCE: STOR.E PLUS 2.5" 500 GO USB 3.0 CODIC:

MARQUE: TOSHIBA REFERENCE: STOR.E PLUS 2.5 500 GO USB 3.0 CODIC: MARQUE: TOSHIBA REFERENCE: STOR.E PLUS 2.5" 500 GO USB 3.0 CODIC: 1385232 NOTICE Table des matières Introduction...2 Toshiba Places...2 Vérification des composants...2 Instructions de sécurité...3 Configuration

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 3 : Méthode Directe ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ Εγχειρίδιο του μαθητή Table of Contents ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ 3 ΕΡΓΑ ΤΟΥ ΣΠΥΡΟΥ ΠΑΠΑΛΟΥΚΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΟ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΖΑΝΤΑ 4 ΚΑΙ ΕΝΑ ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ 5 Υλικό για τις δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

Dramaturgie française contemporaine

Dramaturgie française contemporaine ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Dramaturgie française contemporaine Unité 5 Les grandes théories du drame contemporain Catherine Naugrette Kalliopi Exarchou Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA 1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εισηγήτρια : Αλεξάνδρα Κουρουτάκη, ΠΕ 05 Γαλλικής φιλολογίας, ΠΕ

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2016 ΛΥΣΕΙΣ

ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2016 ΛΥΣΕΙΣ ΑΡ. ΤΑΥΤ.:.. ΚΩΔ. ΥΠΟΨ.:.. ΕΠΩΝΥΜΟ:...... ΟΝΟΜΑ:.. ΟΝΟΜΑ ΠΑΤΕΡΑ:... ΣΧΟΛΕΙΟ: ΤΜΗΜΑ:...... ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ:...... ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΩΤΕΡΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΑΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier)

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Leçon 3 L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Στην Καφετέρια 1 Γειά σας. Τι θα π άρετε π αρακαλώ; Θα ήθελα μία ζεστή σοκολάτα χωρίς ζάχαρη. Εγώ θέλω

Διαβάστε περισσότερα

230 Volts 50 Hz version

230 Volts 50 Hz version NOTICE D UTILISATION USER MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Caves à vin polyvalentes et caves à vin de vieillissement Multi purpose wine cellars and ageing

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 7. Imparfait non-passés Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2009-2014 Επιτροπή Αναφορών 20.9.2013 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ Θέμα: Αναφορά 1504/2012, της Chantal Maynard, γαλλικής ιθαγένειας, σχετικά με διπλή φορολόγηση της γερμανικής σύνταξής

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2017 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 1 ÉPREUVE DU LUNDI 19 JUIN 2017 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES/S : coefficient 3 Série L Langue Vivante Obligatoire (LVO) : coefficient

Διαβάστε περισσότερα

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE 0 A- Constitution organique du vivant et introduction Pages du mémoire GREC transcription Pp 3 et 4 - ζωή : zoèe - La Vie dans son sens générique - La vie son sens

Διαβάστε περισσότερα

14PT PT PT1820

14PT PT PT1820 14PT1501 14PT1521 21PT1820 Telra_12536-951 (GB) 6 Front Pag1 1 1/13/2006 5:06:54 PM MODEL : PROD. NO : GB FR NL Please note the reference numbers for your TV set located on the packaging or on the back

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Personnel Lettre. Lettre - Adresse - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

FAVORIT 65410 FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 27 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 52

FAVORIT 65410 FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 27 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 52 FAVORIT 65410 FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 27 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 52 2 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous

Διαβάστε περισσότερα