FM/MW/LW Compact Disc Player

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "FM/MW/LW Compact Disc Player"

Transcript

1 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-M700R/CDX-M600R FM/MW/LW Compact Disc Player Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art. 2, Comma 1 del D.M n En ce qui concerne l installation et les connexions, consulter le manuel d installation/raccordement fourni. Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/ Anschlußanleitung. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding Installatie en aansluitingen. Per l installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per l installazione e i collegamenti in dotazione. Για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, δείτε το συνοδευτικό εγχειρίδιο Εγκατάσταση/Συνδέσεις. FR DE NL IT GR CDX-M700R CDX-M600R 2000 Sony Corporation

2 Félicitations! Nous vous remercions d avoir fait l acquisition d un lecteur de disques compacts Sony. Cet appareil vous permet d exploiter de multiples fonctions d utilisation à l aide des accessoires de commande ci-dessous: Accessoires fournis Télécommande à carte RM-X95 (pour le CDX-M700R) RM-X96 (pour le CDX-M600R) Accessoire optionnel Satellite de commande RM-X4S En plus des fonctions de lecture CD et de radio, vous pouvez étendre votre système en raccordant des appareils* 1 CD/MD en option. Si vous faites fonctionner cet appareil ou une unité CD en option connectée dotée de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT apparaissent dans la fenêtre d affichage lorsque vous reproduisez un disque CD TEXT* 2. * 1 Vous pouvez raccorder des changeurs CD, des changeurs MD, des lecteurs CD ou des lecteurs MD. * 2 Un disque CD TEXT est un CD audio qui inclut des informations telles que le nom du disque, le nom de l artiste et le nom des plages. Ces informations sont enregistrées sur le disque. Précautions Si votre voiture est parquée en plein soleil et si la température à l intérieur de l habitacle a considérablement augmenté, laissez refroidir l appareil avant de l utiliser. Si l appareil n est pas alimenté, vérifiez d abord les connexions. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible. Si votre voiture est équipée d une antenne électrique, elle se déploiera automatiquement lorsque vous utiliserez l appareil. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans le présent mode d emploi, veuillez consulter votre revendeur Sony. Condensation d humidité Par temps de pluie ou dans les régions très humides, de l humidité risque de se condenser sur les lentilles à l intérieur de l appareil. Si cela se produit, l appareil ne fonctionnera pas correctement. En pareil cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l humidité se soit évaporée. 2

3 Remarques sur les disques compacts Un disque souillé ou défectueux peut provoquer des coupures de son pendant la lecture. Pour obtenir un son optimal, manipulez les disques comme suit. Saisissez les disques par les bords. Pour que les disques restent propres, n en touchez jamais la surface. Remarques sur les disques Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous, le résidu adhésif risque de provoquer l arrêt de la rotation du CD et d entraîner un dysfonctionnement ou d endommager vos disques. N utilisez pas de CD de seconde main ou de location qui présentent des résidus adhésifs à la surface (par exemple d étiquettes décollées ou d encre, de colle dépassant de l étiquette). Résidus de colle. L encre colle. Ne collez pas de papier ni de bande adhésive sur le disque. N exposez pas les disques au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits d air chaud. De même, ne les laissez pas dans une voiture parquée en plein soleil où la température à l intérieur de l habitacle risque d augmenter dans des proportions considérables. Avant la lecture, essuyez les disques avec un chiffon de nettoyage en option. Essuyez chaque disque du centre vers la circonférence. N utilisez pas de CD de location avec d anciennes étiquettes qui commencent à se décoller. Les étiquettes qui commencent à se décoller laissent des résidus adhésifs. N utilisez pas vos CD avec des étiquettes ou des autocollants apposés dessus. Les étiquettes sont fixées. Lecture de CD de 8 cm Utilisez l adaptateur pour disque compact de 8 cm Sony en option (CSA-8) pour éviter d endommager le lecteur de CD. Remarques sur les disques CD-R Vous pouvez lire des CD-R (CD enregistrables) sur cet appareil. Suivant les spécificités de l appareil enregistreur ou des CD-R proprement dits, il est cependant possible que certains disques CD-R ne puissent pas être lus avec cet appareil. Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R non finalisés (la finalisation est indispensable pour permettre la lecture des disques CD-R enregistrés sur le lecteur CD audio). Vous ne pouvez pas lire de CD-RW (CD réinscriptibles) sur cet appareil. N utilisez pas de solvants tels que de la benzine, du diluant, des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou des vaporisateurs anti-statiques destinés aux disques analogiques. 3

4 Table des matières Emplacement des commandes... 6 Préparation Réinitialisation de l appareil... 8 Réglages de désactivation de la sécurité... 8 Mise sous/hors tension de l appareil... 8 Utilisation du menu... 9 Réglage de l horloge... 9 Lecteur CD Appareil CD/MD (en option) Ecouter un CD (avec cet appareil uniquement) Lecture de plages répétée Lecture répétée Lecture de plages dans un ordre quelconque Lecture aléatoire Identification d un CD Mémo de disque (Pour un appareil de CD avec fonction de personnalisation de lecture) Localisation d un disque par son titre Répertoire (Pour un appareil de CD doté de la fonction de personnalisation de lecture ou un appareil MD) Sélection de plages déterminées pour la lecture Bloc (Pour un appareil de CD avec fonction de personnalisation de lecture) Radio Mémorisation automatique des stations Mémorisation du meilleur accord (BTM) Mémorisation de stations déterminées Réception des stations présélectionnées RDS Aperçu de la fonction RDS Affichage du nom de la station Resyntonisation automatique de la même émission Fréquences alternatives (AF) Ecoute des messages de radioguidage Présélection des stations RDS avec les données AF et TA Localisation d une station en fonction du type d émission Réglage automatique de l heure DAB Aperçu du DAB Opérations DAB de base Présélection automatique des services DAB BTM Présélection manuelle des services DAB mémoire de présélection manuelle Ecoute d un programme DAB Réglage de la réception audio Localisation d un service DAB par type de programme (PTY) DSP (CDX-M700R uniquement) Réglage de l égaliseur Sélection de la position d écoute Sélection d un menu de niveau sonore Dynamic Soundstage Organizer (DSO) Réglage de la balance (BAL) Réglage de la balance avant/arrière Réglage du volume des haut-parleurs d extrêmes-graves Ecoute de chaque source programme avec le DSO enregistré Source Sound Memory (SSM) Autres fonctions Etiquetage du satellite de commande Utilisation du satellite de commande Réglage des caractéristiques du son (CDX-M600R uniquement) Coupure du son Modification des réglages du son et de l affichage Renforcement des graves D-bass (CDX-M600R uniquement) Sélection de l analyseur de spectre Réglage du son et de la fréquence du préamplificateur égaliseur (CDX-M600R uniquement) Informations complémentaires Entretien Démontage de l appareil Spécifications Dépannage

5 Emplacement des commandes Télécommande à carte OFF DSO OPEN/CLOSE MENU DISC LIST SEEK SEEK SOURCE SOUND DISC ENTER PTY DSPL AF/TA MODE ATT VOL Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées. 1 Touche OFF 8, 10 2 Touche MENU 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 28, 30, 31, 35, 36 3 Touche SOURCE (TUNER/CD/MD) 8, 10, 11, 14, 16, 17, 24, 28, 29, 30, 31, 36 4 Touches </, (SEEK/AMS /+) 9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 24, 25, 27, 28, 29, 30, 31, 34, 35, 36 Détecteur automatique de musique (./>) 11 Recherche manuelle (m/m) 11 Recherche 17 5 Touche SOUND 28, 29, 30, 31, 34 6 Touche DSPL/PTY (modification du mode d affichage/type de programme) 10, 11, 13, 22, 27 7 Touche ATT (atténuation) 34 8 CDX-M700R: Touche DSO (Dynamic Soundstage Organizer) 29 CDX-M600R: Touche D-BASS 36 9 Touche OPEN/CLOSE 10 q; Touche LIST 13, 14, 26 qa Touches M/m (PRST/DISC +/ ) 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36 En cours de lecture d un CD/MD: Changement de disque 11 En cours de réception radio: Sélection des stations de présélection 17 qs Touche ENTER 9, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22, 23, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36 qd Touche AF/TA 18, 19, 20, 21 qf Touche MODE 10, 14, 16, 17, 24 En cours de lecture d un CD / MD: Sélection d appareil CD/MD 10, 14 En cours de réception radio: Sélection de gamme 16, 17 qg Touches VOL (Réglage du volume) 20, 31 Un appareil mis hors tension en appuyant sur la touche pendant deux secondes sur la touche (OFF) ne peut être contrôlé au moyen de la télécommande carte sauf si la touche (SOURCE) de l appareil est actionnée ou si un CD est introduit de manière à activer l appareil. 5

6 Emplacement des commandes Face de sécurité Face de commande PTY DSPL MENU DISC LIST SOURCE DSO OFF MODE AF REP SHUF TA DISC CLOSE SOUND ENTER CDX-M700R/M600R 6

7 Les touches correspondantes de l appareil contrôlent les mêmes fonctions que celles de la télécommande à carte. 17 Touche de réinitialisation 8 2 Fenêtre d affichage principale 3 Touche OPEN 38 4qf Récepteur de télécommande à carte 5 Touches de réglage du volume 6 Touche Z (éjection) 10 8 Touche DSPL/PTY (modification du mode d affichage/type de programme) 9 Fenêtre d affichage secondaire q; Touche MENU qa Touches DISC/PRST +/ (curseur vers le haut/bas) Touches SEEK/AMS /+ (curseur vers la gauche/droite) 16 qs CDX-M700R: Touche DSO CDX-M600R: Touche D-BASS qd Touche LIST qg Touche OFF* qh Touche MODE qj Touche SOURCE (TUNER/CD/MD) qk Touche AF 18, 19, 21 ql Touches numériques En cours de réception radio: Sélection d une présélection 16, 17, 19, 21, 26 En cours de lecture CD/MD: (1) REP 12 (2) SHUF 12 w; Touche TA 19, 20, 21 wa Touche SOUND ws Touche ENTER wd Touche CLOSE * Avertissement en cas d installation dans une voiture dont le contact ne comporte pas de position ACC (accessoires) Appuyez sur la touche (OFF) de l appareil pendant deux secondes pour désactiver l affichage de l horloge après avoir coupé le moteur. Si vous n appuyez que brièvement sur (OFF), l affichage de l horloge ne disparaît pas, ce qui provoque la décharge de la batterie. 7

8 Préparation Réinitialisation de l appareil Avant la première mise en service de l appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l appareil. Appuyez sur la touche de réinitialisation à l aide d un objet pointu comme par exemple la pointe d un stylo à bille. Touche de réinitialisation Remarque Une pression sur la touche de réinitialisation effacera l heure et certaines fonctions mémorisées. Mise sous/hors tension de l appareil Mise sous tension de l appareil Appuyez sur (SOURCE) ou introduisez un CD dans l appareil. Pour plus de détails sur l opération, reportez-vous à la page 10 (CD/ MD) et à la page 16 (radio). Mise hors tension de l appareil Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture du CD/MD ou la réception radio MW/LW (l illumination des touches et l affichage restent activés). Appuyez sur (OFF) pendant deux secondes pour mettre l appareil complètement hors tension. Remarque Si le contact de votre voiture ne comporte pas de position ACC (accessoires), n oubliez pas de mettre l appareil hors tension en appuyant sur la touche (OFF) pendant deux secondes pour éviter de décharger la batterie de votre voiture. Réglages de désactivation de la sécurité Effectuez les réglages suivants avant d utiliser l appareil pour la première fois, après avoir remplacé la batterie de la voiture ou réinitialisé l appareil. Veillez à effectuer ces réglages, faute de quoi le panneau frontal restera désactivé et vous ne pourrez pas faire fonctionner l appareil. 1 Appuyez sur la touche de réinitialisation. Code in apparaît. 8 2 Appuyez sur les touches de la télécommande à carte et envoyez le code de sécurité. Pour plus de détails sur les touches du code de sécurité, reportez-vous à l encart fourni. Lorsque vous avez confirmé le code, l affichage indique l heure et vous pouvez utiliser l appareil normalement. Remarques Lorsque vous quittez la voiture, emportez la télécommande carte. Si vous oubliez le code de sécurité, consultez votre centre de service après-vente Sony. N oubliez pas de vous munir de la télécommande carte.

9 Utilisation du menu Cet appareil se commande en sélectionnant des paramètres dans un menu. Pour sélectionner, entrez d abord en mode de menu et choisissez M/m (haut/bas) ou choisissez </, (gauche/droite). M/m 2 Appuyez sur M ou m pour régler l heure. 3 Appuyez sur,. SEEK DISC SEEK M: Pour sélectionner vers le haut SOURCE L indication des minutes clignote. DISC m: Pour sélectionner vers le bas 4 Appuyez sur M ou m pour régler les minutes. </, DISC SEEK SEEK <: Pour sélectionner vers la gauche SOURCE DISC,: Pour sélectionner vers la droite 2 Appuyez sur (ENTER). Réglage de l horloge L horloge à affichage numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Exemple: Pour régler l heure sur 10:08 1 Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que Clock apparaisse. L horloge démarre. Conseil Vous pouvez régler automatiquement l horloge au moyen de la fonction RDS (page 22). Remarque Pendant le réglage initial, l indication de l horloge apparaît lorsque l appareil est hors tension. Lorsque le mode D.Info est réglé sur on, l heure est toujours affichée (à l exception de certaines fonctions du mode SA) (page 35). 1 Appuyez sur (ENTER). L indication des heures clignote. 9

10 Lecteur CD Appareil CD/MD (en option) En plus de la lecture d un CD avec cet appareil seul, vous pouvez également commander des appareils CD/MD externes. Si vous raccordez un appareil CD en option avec la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT apparaîtront dans l affichage lorsque vous reproduisez un disque CD TEXT. Ecouter un CD (avec cet appareil uniquement) 1 Appuyez sur (OPEN/CLOSE) sur la télécommande à carte et insérez le CD. La lecture démarre automatiquement. Avec l étiquette vers le haut Quand la dernière plage du CD est terminée L indication du numéro de plage revient sur 1, et la lecture reprend à partir de la première plage du CD. Pour Arrêter la lecture Ejecter le CD Appuyez sur (OFF) (OPEN/CLOSE) et ensuite sur Z Lecture d un CD ou d un MD (avec l appareil CD/MD en option) 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner CD ou MD. 2 Appuyez sur (MODE) jusqu à ce que l unité voulue apparaisse. La lecture CD/MD commence. Tous les disques de l appareil CD/MD en cours sont reproduits à partir du haut. Changement du paramètre affiché Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de lecture CD, disque CD TEXT ou d un MD, l option change comme suit: 2 Appuyez sur (OPEN/CLOSE) sur la télécommande à carte pour refermer le panneau frontal. Si un CD se trouve déjà dans l appareil, appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) jusqu à ce que CD apparaisse pour démarrer la lecture. Numéro de plage Indication CD Temps de lecture écoulé Remarque Pour écouter un CD de 8 cm, utilisez l adaptateur pour CD single optionnel Sony (CSA-8). V Numéro de disque* 1 /Numéro de plage/ Durée de lecture écoulée V Titre du disque* 2 /Nom de l artiste* 3 V Titre de la plage* 4 V Fréquence FM1* 5 * 1 Lorsqu un appareil CD/MD en option est raccordé. * 2 Si vous n avez pas apposé d étiquette sur le disque CD ou CD TEXT ( Identification d un CD à la page 13), ou s il n y a aucun nom de disque préenregistré sur le MD, NO D.Name apparaît dans la fenêtre d affichage. * 3 Lorsque vous reproduisez un disque CD TEXT, le nom de l artiste apparaît dans la fenêtre d affichage après le titre du disque. (Uniquement pour les disques CD TEXT incluant le nom de l artiste.) * 4 Si le nom de la plage d un disque CD TEXT ou d un MD n est pas préenregistré, NO T.Name apparaît dans la fenêtre d affichage. * 5 Pendant que la fonction AF/TA est activée. 10

11 Après que vous avez sélectionné le paramètre de votre choix, la fenêtre d affichage passe automatiquement au mode d affichage défilant au bout de quelques secondes. En mode de défilement de l affichage, tous les paramètres ci-dessus défilent dans la fenêtre d affichage l un après l autre dans l ordre. Remarque Si vous utilisez des identifications personnalisées, elles ont toujours la priorité sur les informations CD TEXT originales lorsque de telles informations sont affichées. Conseil Le mode d affichage défilant peut être désactivé. (Voir Modification des réglages du son et de l affichage à la page 35). Défilement automatique du titre d un disque Défilement automatique Si le titre du disque, le nom de l artiste ou le titre des plages d un MD ou d un disque CD TEXT dépasse 10 caractères et si la fonction de défilement automatique (Auto Scroll) est activée, les informations défilent automatiquement dans la fenêtre d affichage comme suit: Le nom du disque apparaît lorsque le disque a changé (si le nom du disque est sélectionné comme option d affichage). Le nom de la plage apparaît lorsque la plage a changé (si le nom de la plage est sélectionné comme option d affichage). Le titre du disque ou de la plage s affiche suivant le réglage lorsque vous appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner un MD ou un disque CD TEXT. Si vous appuyez sur (DSPL/PTY) pour changer le paramètre affiché, le titre du disque ou de la plage du disque CD TEXT ou du MD défile automatiquement, que la fonction soit activée ou non. 1 En cours de lecture, appuyez sur (MENU). Localisation d une plage déterminée Détecteur automatique de musique (AMS) En cours de lecture, appuyez brièvement sur < ou, pour chaque plage que vous désirez sauter. < (.): Pour localiser les plages précédentes Localisation d un passage déterminé sur une plage Recherche manuelle En cours de lecture, maintenez < ou, enfoncé. Relâchez-le lorsque vous avez localisé l endroit désiré. < (m): Pour chercher vers l arrière SEEK SEEK DISC SOURCE DISC DISC SOURCE DISC Remarque Si ou apparaît dans la fenêtre d affichage, vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin. Localisation d un disque Sélection de disque Lorsqu un appareil CD/MD en option est raccordé, appuyez sur M ou m pour sélectionner le disque désiré. M (DISC +): Pour les disques suivants DISC SEEK SEEK, (>): Pour localiser les plages suivantes, (M): Pour chercher vers l avant 2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que A.Scrl apparaisse. SEEK SOURCE DISC SEEK 3 Appuyez sur,, pour sélectionner A.Scrl on. 4 Appuyez sur (ENTER). m (DISC ): Pour les disques précédents Le disque désiré dans l appareil CD/MD en option en cours entame la lecture. Pour désactiver le défilement automatique, sélectionné A.Scrl off à l étape 3. Remarque Pour certains disques CD TEXT comptant beaucoup de caractères, les cas suivants peuvent se prèsenter: certains caractères ne soient pas affichés; le défilement automatique soit inopérant. 11

12 Lecture de plages répétée Lecture répétée La lecture du CD de l appareil principal se répète automatiquement à la fin du disque. Pour la lecture répétée, vous pouvez sélectionner: Repeat 1 pour répéter une plage. Repeat 2 pour répéter un disque dans l appareil CD/MD en option. 1 Pendant la lecture, appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que Repeat apparaisse. 3 Appuyez plusieurs fois sur, jusqu à ce que le réglage désiré apparaisse dans la fenêtre d affichage. B Repeat 1 B Repeat 2* Repeat off b * Repeat 2 n est disponible que lorsque vous raccordez un ou plusieurs lecteurs CD en option ou lorsque vous raccordez les lecteurs MD en option. Lecture de plages dans un ordre quelconque Lecture aléatoire Vous pouvez sélectionner: Shuf 1 pour reproduire les plages du disque en cours dans un ordre aléatoire. Shuf 2 pour lire les plages dans l appareil CD/MD en option dans un ordre aléatoire. Shuf All pour lire toutes les plages dans les appareils CD/MD en option dans un ordre aléatoire. 1 Pendant la lecture, appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que Shuf apparaisse. 3 Appuyez plusieurs fois sur, jusqu à ce que le réglage désiré apparaisse dans la fenêtre d affichage. B Shuf 1 B Shuf 2* B Shuf All* Shuf off b * Shuf 2 et Shuf All ne sont disponibles que lorsque vous raccordez un ou plusieurs lecteurs CD en option ou lorsque vous raccordez les lecteurs MD en option. La lecture répétée démarre. Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez Repeat off à l étape 3. Conseil Si vous sélectionnez le mode à l aide des touches de l appareil, appuyez plusieurs fois sur (1) (REP) jusqu à ce que le mode désiré apparaisse. La lecture aléatoire démarre. Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez Shuf off à l étape 3. Conseil Si vous sélectionnez le mode à l aide des touches de l appareil, appuyez plusieurs fois sur (2) (SHUF) jusqu à ce que le mode désiré apparaisse. 12

13 Identification d un CD Mémo de disque (Pour un appareil de CD avec fonction de personnalisation de lecture) Vous pouvez identifier chaque disque par un titre personnalisé. Vous pouvez introduire jusqu à huit caractères par disque. Si vous identifiez un disque de cette façon, vous pouvez ensuite le rappeler en introduisant son titre (page 14) et sélectionner des plages spécifiques en vue de la lecture (page 15). 1 Démarrez la lecture du disque que vous voulez identifier. 2 Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que Name Edit apparaisse. 3 Appuyez sur (ENTER). Mode d édition de nom 4 Introduisez les caractères. 1 Appuyez plusieurs fois sur M pour sélectionner les caractères désirés. (A t B t C t Z t 0 t 1 t 2 t 9 t + t t * t / t \ t > t < t. t ) 3 Répétez les étapes 1 et 2 pour introduire le titre en entier. 5 Pour revenir en mode de lecture CD normal, appuyez sur (ENTER). Conseils Pour effacer ou corriger un nom, entrez (tiret inférieur) pour chaque caractère. Il existe une autre méthode pour identifier des CD. Appuyez sur (LIST) pendant deux secondes au lieu d exécuter les étapes 2 et 3. Vous pouvez également compléter l opération en appuyant sur la touche (LIST) pendant deux secondes au lieu d exécuter l étape 5. Affichage du mémo de disque Appuyez sur (DSPL/PTY) pendant la lecture d un CD ou d un disque CD TEXT. Chaque fois que vous appuyez sur la touche (DSPL/PTY) en cours de lecture d un CD ou d un disque CD TEXT, le paramètre change selon la séquence suivante: V Numéro de disque* 1 /Numéro de plage/ Temps de lecture écoulé V Nom du mémo de disque V Titre de la plage* 2 V Fréquence FM1* 3 Si vous appuyez plusieurs fois sur m, les caractères apparaîtront dans l ordre inverse. Si vous souhaitez insérer un espace entre des caractères, sélectionnez. 2 Appuyez sur, après avoir localisé le caractère de votre choix. Le caractère suivant se met à clignoter. * 1 Lorsqu un appareil CD en option est raccordé. * 2 Si vous raccordez un appareil de CD en option doté de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT apparaîtront dans la fenêtre d affichage lorsque vous reproduisez un disque CD TEXT. * 3 Pendant que la fonction AF/TA est activée. Si vous appuyez sur <, le caractère précédent clignote. 13

14 Suppression du mémo de disque 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner le CD. 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche (MODE) pour sélectionner le lecteur de CD avec la fonction de fichier personnalisé. 3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que Name Del apparaisse. 4 Appuyez sur (ENTER). 5 Appuyez plusieurs fois sur M ou m pour sélectionner le nom du disque que vous désirez effacer. 6 Appuyez sur (ENTER) pendant deux secondes. Le titre est effacé. Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer d autres titres. 7 Appuyez deux fois sur (MENU). L appareil revient en mode de lecture CD normal. Remarque Lorsque I identification personnalisée est supprimée, les informations CD TEXT d origine apparaîtront dans la fenêtre d affichage. Localisation d un disque par son titre Répertoire (Pour un appareil de CD doté de la fonction de personnalisation de lecture ou un appareil MD) Cette fonction est opérante avec les disques auxquels vous avez attribué un titre personnalisé. Pour des informations plus détaillées sur le nom des mémos de disque, voir Identification d un CD (page 13). 1 Appuyez sur (LIST). Le titre attribué au disque en cours apparaît dans la fenêtre d affichage. Lorsque vous assignez un nom de mémo de disque à un disque CD TEXT, celui-ci a la priorité sur les informations CD TEXT originales. 2 Appuyez plusieurs fois sur M (DISC +) ou m (DISC ) jusqu à ce que vous trouviez le disque désiré. 3 Appuyez sur (ENTER) pour reproduire le disque. Remarques Les titres des plages ne sont pas affichés pendant la lecture d un disque CD TEXT ou d un MD. S il n y a aucun disque dans le magasin, l indication NO Disc apparaît dans la fenêtre d affichage. Si aucun titre personnalisé n a été attribué à un disque donné, l indication ******** apparaît dans la fenêtre d affichage. Certaines lettres ne peuvent pas être affichées pendant la lecture d un disque CD TEXT ou d un MD. 14

15 Sélection de plages déterminées pour la lecture Bloc (Pour un appareil de CD avec fonction de personnalisation de lecture) Si vous identifiez le disque, vous pouvez régler l appareil pour qu il ignore ou reproduise les plages de votre choix. 1 Lancez la lecture du disque que vous désirez identifier. 2 Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que Bank Sel apparaisse. Lecture de plages déterminées Vous pouvez sélectionner: Bank on pour reproduire les plages avec l option Play. Bank inv (Inverse) pour reproduire les plages avec l option Skip. 1 En cours de lecture, appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois de suite sur M ou m jusqu à ce que l indication Bank apparaisse. 2 Appuyez plusieurs fois sur, jusqu à ce que le réglage désiré apparaisse. B Bank on Bank off b B Bank inv 3 Appuyez sur (ENTER). Mode de lecture de bloc 3 Appuyez sur (ENTER). La lecture démarre à partir de la plage suivant la plage en cours. 4 Identifiez les plages. 1 Appuyez plusieurs fois sur < ou, pour sélectionner la plage que vous désirez titrer. 2 Appuyez plusieurs fois sur (ENTER) pour sélectionner Play. Pour revenir en mode de lecture normale, sélectionnez Bank off à l étape 2. 5 Répétez l étape 4 pour choisir Play ou Skip pour toutes les plages. 6 Appuyez deux fois sur (MENU). L appareil revient au mode de lecture CD normale. Remarques Vous pouvez régler Play et Skip pour un maximum de 24 plages. Vous ne pouvez pas rêgler Skip pour toutes les plages d un CD. 15

16 Radio Mémorisation automatique des stations Mémorisation du meilleur accord (BTM) L appareil sélectionne les stations de radio émettant avec le signal le plus puissant et les mémorise dans l ordre de leur fréquence. Vous pouvez mémoriser jusqu à 6 stations dans chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW). Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons d utiliser la fonction de mémorisation du meilleur accord (BTM) de façon à éviter les accidents. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur. Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change comme suit: B Tuner B CD B MD* * Si l équipement correspondant en option n est pas raccordé, le paramètre n apparaîtra pas. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence. Chaque fois que vous appuyez sur (MODE), la bande change comme suit: B FM1 B FM2 B FM3 LW b MW b 3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que BTM apparaisse. 4 Appuyez sur (ENTER). L appareil mémorise les stations sous les touches numériques dans l ordre de leur fréquence. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé. Remarques L appareil ne mémorise pas les stations émettant avec de faibles signaux. Si seulement quelques stations sont captables, certaines touches numériques conserveront leur réglage préalable. Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d affichage, l appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée. S il n y a pas de CD dans l appareil, seule la bande du syntoniseur apparaît, même si vous appuyez sur (SOURCE). Mémorisation de stations déterminées Vous pouvez présélectionner jusqu à 18 stations FM (6 sous FM1, FM2 et FM3), 6 stations MW et 6 stations LW dans l ordre de votre choix. 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence. 3 Appuyez sur les touches. ou > de l appareil pour capter une station que vous souhaitez stocker et à laquelle vous souhaitez attribuer une touche numérotée. 4 Appuyez sur la touche numérique désirée ((1) à (6)) de l appareil jusqu à ce que MEM apparaisse. Le numéro de la touche numérique de présélection apparaît dans la fenêtre d affichage. Remarque Si vous essayez de mémoriser une autre station sous une touche numérique déjà utilisée, la station précédemment mémorisée est supprimée. 16

17 Réception des stations présélectionnées 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence. 3 Appuyez plusieurs fois sur M (présélection vers le haut) ou m (présélection vers le bas) pour capter les stations dans l ordre de leur mémorisation. Si la réception FM est faible Mode monaural 1 En cours de réception radio, appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que Mono apparaisse. 2 Appuyez sur, jusqu à ce que Mono on apparaisse. La qualité sonore s en trouve améliorée, mais le son est diffusé en mode monaural (l indication ST disparaît). 3 Appuyez sur (ENTER). Pour revenir en mode de lecture normale, sélectionnez Mono off à l étape 2. Conseil Si vous choisissez de mémoriser la station à l aide des touches de l appareil, appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) sous laquelle la station désirée est sauvegardée. Si vous ne parvenez pas à syntoniser une station présélectionnée Appuyez sur < ou, pour rechercher la station (syntonisation automatique). Le balayage s arrête lorsque l appareil capte une station. Appuyez plusieurs fois sur < ou, jusqu à ce que la station désirée soit captée. Remarque Si la syntonisation automatique s arrête trop fréquemment, appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que Local (mode de recherche locale) s affiche. Ensuite, appuyez sur, pour sélectionner Local on. Appuyez sur (ENTER). Seules les stations dont les signaux sont suffisamment puissants seront accordées. Conseils Lorsque vous sélectionnez le réglage Local on, LCL Seek apparaît pendant que l appareil recherche une station. Si vous connaissez la fréquence de la station que vous désirez écouter, appuyez et maintenez enfoncé < ou, jusqu à ce que la fréquence désirée apparaisse (syntonisation manuelle). 17

18 RDS Aperçu de la fonction RDS Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion qui permet aux stations de radio FM d émettre des informations numériques complémentaires en même temps que le signal normal de leurs émissions radiophoniques. Votre autoradio stéréo vous offre de multiples possibilités, dont voici un aperçu: resyntonisation automatique de la même émission, écoute des messages de radioguidage et localisation d une station en fonction du type d émission. Remarques Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être accessibles. Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de signaux RDS. Affichage du nom de la station Le nom de la station en cours de réception s allume dans la fenêtre d affichage. Après avoir sélectionné le paramètre voulu, la fenêtre d affichage passe automatiquement au mode d affichage défilant au bout de quelques secondes. En mode d affichage défilant, tous les paramètres défilent un par un dans la fenêtre d affichage. Conseil Le mode d affichage défilant peut être désactivé. (Voir Modification des réglages du son et de l affichage à la page 35). Resyntonisation automatique de la même émission Fréquences alternatives (AF) La fonction de fréquences alternatives (AF) sélectionne et resyntonise automatiquement la station d un même réseau de radiodiffusion émettant avec le signal le plus puissant. Cette fonction vous permet d écouter la même émission sans interruption pendant un long trajet sans devoir resyntoniser la station manuellement. Changement automatique de fréquence. 98,5MHz 96,0MHz Sélectionnez une station FM (page 16). Lorsque vous syntonisez une station FM qui retransmet des signaux RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre d affichage. Emetteur 102,5MHz 1 Sélectionnez une station FM (page 16). Remarque L indication * signifie que la station captée est de type RDS. 2 Appuyez sur (AF/TA) jusqu à ce que l indication AF on apparaisse dans la fenêtre d affichage. L appareil entame la recherche d une station alternative émettant avec un signal plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion. Conseil Si vous sélectionnez le mode à l aide des touches de l appareil, appuyez sur (AF) jusqu à ce que AF on apparaisse. 18

19 Changement des paramètres affichés Chaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), les paramètres affichés changent selon la séquence suivante: B AF on B TA on B AF TA on* AF TA off b * Sélectionnez ce paramètre pour activer les fonctions AF et TA. Conseils Chaque fois que vous appuyez sur la touche (AF) de l appareil, l affichage se modifie comme suit : AF on y AF off Chaque fois que vous appuyez sur la touche (TA) de l appareil, l affichage se modifie comme suit : TA on y TA off Remarques S il n y a pas de station alternative dans la région et si vous ne devez pas rechercher une station alternative, désactivez la fonction AF en appuyant sur (AF/TA) jusqu à ce que l indication AF TA off s affiche. Lorsque NO AF et le nom de la station clignotent alternativement, c est que l appareil ne peut pas localiser une station alternative sur le même réseau. Si le nom de la station se met à clignoter après la sélection d une station lorsque la fonction AF est activée, cela veut dire qu il n y a pas de fréquence alternative disponible. Appuyez sur < ou, pendant que le nom de la station clignote (dans les huit secondes). L appareil se met à rechercher une autre fréquence avec le même PI (Identification de programme) ( PI Seek apparaît et aucun son n est émis). Si l appareil ne trouve pas une autre fréquence, NO PI apparaît, et l appareil repasse à la fréquence sélectionnée antérieurement. Ecoute d une émission régionale La fonction REG on (écoute régionale activée) de cet appareil vous permet de rester syntonisé sur une émission régionale sans être commuté sur une autre station régionale. (Attention que vous devez activer la fonction AF.) L appareil est réglé par défaut sur REG on, mais vous pouvez appliquer la procédure suivante pour désactiver cette fonction. 1 En cours de réception radio, appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que REG apparaisse. 2 Appuyez sur, jusqu à ce que REG off apparaisse. 3 Appuyez sur (ENTER). Lorsque vous sélectionnez REG off, il est possible que l appareil passe sur une autre station régionale du même réseau de radiodiffusion. Pour revenir en mode régional, sélectionnez REG on à l étape 2. Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni ainsi que dans d autres régions. Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement) La fonction de liaison locale vous permet de sélectionner d autres stations locales dans la région, même si elles ne sont pas mémorisées sous les touches numéricques. 1 Appuyez sur une touche numérique de l appareil sous laquelle est stockée une station locale. 2 Appuyez à nouveau dans les cinq secondes sur la touche de présélection de cette station locale. 3 Répétez cette procédure jusqu à ce que vous captiez la station locale voulue. 19

20 Ecoute des messages de radioguidage Les données Traffic Announcement (TA) et Traffic Programme (TP) vous permettent de syntoniser automatiquement des stations FM qui diffusent des messages de radioguidage même si vous êtes en train d écouter d autres sources programme. Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF/TA) jusqu à ce que l indication TA on ou AF TA on apparaisse. L appareil recherche alors des stations d information routière. L indication TP apparaît dans la fenêtre d affichage lorsque l appareil capte une station émettant des messages de radioguidage. L indication TA clignote lorsque les messages de radioguidage commencent et cesse de clignoter lorsqu ils se terminent. Conseils Si les messages de radioguidage commencent alors que vous êtes en train d écouter une autre émission, l appareil commute automatiquement la diffusion des messages de radioguidage et revient à l émission de départ lorsqu ils se terminent. Si vous sélectionnez le mode à l aide des touches de l appareil, appuyez sur (TA) jusqu à ce que TA on apparaisse. Présélection du volume pour les messages de radioguidage Vous pouvez présélectionner au préalable le niveau du volume de diffusion des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. Dès que la diffusion d un message de radioguidage commence, le volume est automatiquement réglé au niveau présélectionné. 1 Sélectionnez le niveau de volume voulu. 2 Appuyez sur (AF/TA) pendant deux secondes. TA apparaît et le réglage est mémorisé. Réception de messages d urgence Si une annonce d urgence est diffusée alors que vous êtes en train d écouter la radio, sa diffusion est automatiquement commutée. Si vous écoutez une source autre que la radio, les annonces d urgence sont audibles si vous avez réglé AF ou TA sur on. L appareil commute alors automatiquement ces annonces quelle que soit la source que vous êtes en train d écouter à ce moment. Remarque NO TP clignote pendant cinq secondes si la station captée ne diffuse pas de messages de radioguidage. L appareil recherche ensuite une station qui diffuse des messages de radioguidage. Pour désactiver le radioguidage en cours Appuyez sur (AF/TA). Pour annuler la diffusion de tous les messages de radioguidage, désactivez la fonction en appuyant sur (AF/TA) jusqu à ce que l indication AF/TA off apparaisse. 20

21 Présélection des stations RDS avec les données AF et TA Lorsque vous présélectionnez les stations RDS, l appareil mémorise les données de chaque station ainsi que sa fréquence de telle sorte que vous ne devez pas activer la fonction AF ou TA chaque fois que vous syntonisez la station présélectionnée. Vous pouvez sélectionner différents réglages (AF, TA ou les deux) pour une station présélectionnée déterminée ou encore programmer le même réglage pour toutes les stations présélectionnées. Sélection du même réglage pour toutes les stations présélectionnées 1 Sélectionnez une bande FM (page 16). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF/TA) et sélectionnez AF on, TA on ou AF TA on (pour les deux fonctions AF et TA). Attention que la sélection AF TA off ne mémorise pas uniquement les stations RDS, mais aussi des stations autres que RDS. Sélection de réglages différents pour chaque station présélectionnée 1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez la station voulue (page 16). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF/TA) et sélectionnez AF on, TA on ou AF TA on (pour les fonctions AF et TA). Conseil Si vous sélectionnez le mode à l aide des touches de l appareil, appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour sélectionner AF on et/ou TA on. 3 Maintenez la touche numérique voulue de l appareil enfoncée jusqu à ce que MEM apparaisse. Répétez la procédure à partir de l étape 1 pour la présélection d autres stations. Conseil Si vous voulez changer le préréglage AF et/ou TA après avoir syntonisé une station présélectionnée, c est possible en mettant la fonction AF ou TA sous ou hors tension. Conseil Si vous sélectionnez le mode à l aide des touches de l appareil, appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour sélectionner AF on et/ou TA on. Sachez que la sélection de AF off ou TA off ne sauvegarde pas uniquement les stations RDS, mais également les stations non- RDS. 3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que BTM apparaisse. 4 Appuyez sur, jusqu à ce que BTM clignote. 5 Appuyez sur (ENTER). 21

22 Localisation d une station en fonction du type d émission Vous pouvez localiser la station de votre choix en sélectionnant l un des types d émission mentionnés ci-dessous. Types d émission Affichage Actualités News Dossiers d actualité Affairs Informations Info Sports Sport Education Educate Théâtre Drama Culture Culture Science Science Divers Varied Musique populaire Pop M Musique rock Rock M Musique légère Easy M Musique classique légère Light M Musique classique Classics Autres types de musique Other M Météo Weather Finance Finance Programmes d enfant Children Affaires sociales Social A Religion Religion Entrée tél Phone In Voyage Travel Loisir Leisure Musique jazz Jazz Musique country Country Musique nationale Nation M Vieux machins Oldies Musique folk Folk M Documentaires Document Non spécifié None 1 Appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de réception FM jusqu à ce que l indication PTY apparaisse. Le type de l émission diffusée apparaît dans la fenêtre d affichage si la station transmet des signaux PTY. L indication apparaît si la station captée n est pas de type RDS ou si aucun signal RDS n a été capté. 2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que le type d émission voulu s affiche. Les types d émissions apparaissent dans l ordre indiqué dans le tableau. Les types d émission apparaissent dans l ordre du tableau ci-dessus. Attention que vous ne pouvez pas sélectionner le type None (non spécifié) pour la recherche. 3 Appuyez sur (ENTER). L appareil entame la recherche d une station diffusant le type d émission sélectionné. Remarque Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains pays où aucun signal PTY (sélection du type d émission) n est accessible. 22

23 Réglage automatique de l heure Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l heure. 1 En cours de réception radio, appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu à ce que CT apparaisse. 2 Appuyez plusieurs fois sur, jusqu à ce que CT on apparaisse. L heure est réglée. 3 Appuyez sur (ENTER) pour revenir à la fenêtre d affichage normale. Appareils optionnels DAB Aperçu du DAB DAB (Digital Audio Broadcasting) est un nouveau système de diffusion multimédia qui transmet les programmes audio avec une qualité comparable à celle d un CD. Ce système est rendu possible par l utilisation d un microprocesseur dans le syntoniseur DAB qui exploite les signaux radio envoyés par de multiples antennes et les signaux multivoies (ondes radio réfléchies) pour amplifier la puissance du signal principal. Le DAB est ainsi pratiquement immunisé contre les interférences radio, même dans un objet mobile comme une voiture par exemple. Chaque station DAB regroupe les programmes radio (services) en un ensemble qu elle diffuse ensuite. Chaque service contient un ou plusieurs composants. Tous les ensembles, services et composants sont identifiés par un nom de manière à ce que vous puissiez accéder à l un d entre eux sans devoir connaître leur fréquence. Pour annuler la fonction CT Sélectionnez CT off à l étape 2. Remarques Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas même si une station RDS est captée. Il peut y avoir une différence entre l heure réglée par la fonction CT et l heure réelle. Programme DAB Ensemble Service Service Service Composant Composant Composant Remarques Le système DAB est en phase d essai actuellement. Cela signifie que certains services n ont pas été suffisamment définis ou sont en cours d expérimentation. Pour l instant, ces services ne sont pas supportés par le syntoniseur DAB en option XT-100DAB. Les programmes DAB sont diffusés sur la bande III (174 à 240 MHz) et la bande L (1.452 à MHz), chaque bande étant divisée en canaux (41 dans la bande III et 23 dans la bande L). Un ensemble est diffusé par canal par chaque station DAB. Lorsque vous changez le mode de FM3 à DAB, tous les modes AF TA restent actifs. Lorsque vous modifiez un des modes AF TA dans DAB, ce mode reste actif dans FM1. 23

24 Opérations DAB de base Recherche de Ensemble et Service Syntonisation automatique 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE)pour sélectionner le syntoniseur. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE) pour sélectionner DAB. 3 Maintenez la touche < ou, enfoncée jusqu à ce que Seek + ou Seek apparaisse. 4 Appuyez sur < ou, pour rechercher le service voulu. Remarque L indication clignote pendant que l appareil recherche l ensemble. Sélection d un Ensemble Syntonisation manuelle Si vous connaissez le numéro du canal de l Ensemble, suivez la procédure suivante pour procéder à un réglage fin. 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE) pour sélectionner DAB. 3 Appuyez sur M ou m jusqu à ce que Ch. XXX apparaisse. Réception de services mémorisés La procédure suivante est disponible après avoir présélectionné le service. Pour plus de détails sur la présélection de services, reportezvous aux sections Présélection automatique de services DAB (page 25) et Présélection manuelle de services DAB (page 25). 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE) pour sélectionner DAB. 3 Appuyez plusieurs fois de suite sur M ou m pour sélectionner un service présélectionné. Conseil Il existe une autre possibilité pour recevoir le service présélectionné. Appuyez sur les touches numérotées ((1) à (6)) de l appareil qui correspondent au numéro de stockage du service souhaité. Le mode de réception du tuner DAB est affiché selon le graphique suivant : Indication Niveau Mode Réception (flash) 0 pas de réception 1 réception médiocre 2 réception passable 3 réception acceptable 4 bonne réception 24 4 Appuyez sur M ou sur m plusieurs fois jusqu à ce que numéro du canal souhaité apparaisse. Conseils Plusieurs canaux peuvent émettre le même Ensemble. Si vous sélectionnez le service Ensemble mais que vous ne pouvez pas le capter, l indication clignote.

25 Présélection automatique des services DAB BTM La fonction BTM (Best Tuning Memory) détecte les ensembles DAB et assigne automatiquement les services au sein des ensembles aux numéros de service présélectionnés. L appareil peut présélectionner jusqu à 40 services. Si les services ont été préalablement réglés, la fonction BTM sera opérante dans les conditions suivantes: Si vous activez la fonction BTM lorsque vous écoutez un service présélectionné, l appareil conservera les services détectés (en les écrasant) uniquement sous les numéros de présélection supérieurs à ceux du service présélectionné actuellement. Si vous activez la fonction pendant que vous écoutez un service qui n est pas présélectionné, l appareil remplacera le contenu de tous les numéros présélectionnés. Dans les deux cas ci-dessus, si l appareil détecte un service qui est identique à un autre déjà présélectionné, le service présélectionné antérieurement reste inchangé et le service détecté n est pas présélectionné. 1 Pendant que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur (MENU). Présélection manuelle des services DAB mémoire de présélection manuelle Vous pouvez également présélectionner les services DAB manuellement ou supprimer un service qui est déjà présélectionné. Sachez qu un maximum de 40 services (présélectionnés soit par la fonction BTM, soit manuellement) peut être présélectionné dans la mémoire de l appareil. 1 Pendant que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur M ou m jusqu à ce que PresetEdit apparaisse et appuyez ensuite sur (ENTER). 3 Sélectionnez le service et le numéro de présélection sous lequel vous voulez le présélectionner. 1 Appuyez sur < ou, pour sélectionner le service. 2 Appuyez sur M ou m pour sélectionner le numéro de présélection. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur M ou m jusqu à ce que l indication BTM apparaisse. 3 Appuyez sur (ENTER). Un signal sonore est émis lorsque le service est stocké. Une fois la fonction BTM activée, l appareil règle automatiquement le service affecté à la mémoire présélectionnée 1. Remarque Si l appareil ne détecte que quelques services, il se peut que la fonction BTM ne puisse pas assigner des services à tous les numéros de service présélectionnés. 3 Appuyez sur (ENTER). 4 Appuyez sur M ou m pour sélectionner Over Wrt. Chaque fois que vous appuyez sur m, la commande de modification change comme suit: B Over Wrt B Insert* B Delete * Insert n apparaît pas lorsque le nombre maximum de services présélectionnés (40) est atteint. Pour présélectionner d autres services, répétez les étapes 3 et 4. 5 Appuyez sur (ENTER) 25

26 Remplacement des services dans les mémoires de présélection Appuyez sur M ou m pour sélectionner Over Wrt à l étape 4 et appuyez ensuite sur (ENTER). Ajout de servioes dans les mémoires de présélection Appuyez sur M ou m pour sélectionner Insert à l étape 4 et appuyez ensuite sur (ENTER). Effacement de services dans les mémoires de présélection Appuyez sur M ou m pour sélectionner Delete à l étape 4 et appuyez ensuite sur (ENTER). Conseil Il existe une autre possibilité pour présélectionner des services. Après réception du service, appuyez sur les touches numérotées ((1) à (6)) de l appareil jusqu à ce qu un bip sonore retentisse. Ecoute d un programme DAB Suivez la procédure ci-dessous pour syntoniser manuellement un programme DAB. Vous pouvez également conserver les services DAB dans la mémoire de l appareil pour une syntonisation instantanée (voir Présélection automatique des services DAB (BTM) à la page 25). 1 Pendant que vous écoutez une émission DAB, appuyez plusieurs fois de suite sur (LIST) jusqu à ce que l Ensemble List apparaisse. 2 Appuyez sur M ou m jusqu à ce que l ensemble voulu apparaisse et appuyez ensuite sur (ENTER). 3 Appuyez plusieurs fois de suite sur (LIST) jusqu à ce que la Service List apparaisse. 4 Appuyez plusieurs fois de suite sur M ou m jusqu à ce que le service voulu apparaisse et appuyez ensuite sur (ENTER). 5 Appuyez plusieurs fois de suite sur (LIST) jusqu à ce que la Component List apparaisse. 6 Appuyez sur M ou m jusqu à ce que le composant voulu apparaisse et appuyez ensuite sur (ENTER). Conseil Pour vérifier le nom du composant, de l ensemble ou du service en cours, appuyez plusieurs fois de suite sur (LIST) jusqu à ce que la liste correspondante apparaisse dans la fenêtre d affichage. Le nom de l élément sélectionné se met à clignoter. Changement des paramètres affichés Lorsque vous appuyez une seule fois sur (LIST), la liste sélectionnée en dernier lieu apparaît. Chaque fois que vous appuyez sur (LIST), la liste change comme suit: V ENS (Liste d ensemble) V SRV (Liste de service) V CMP (Liste de composant) V PRS (Liste de présélection) V DAB (Annuler) Mise à jour automatique de la liste d ensemble Lorsque vous exécutez la fonction BTM pour la première fois, tous les ensembles, disponibles dans votre région sont automatiquement mémorisés. Lorsque vous exécutez de nouveau la fonction BTM, le contenu de ces listes est mis à jour conformément aux conditions décrites à la page 25. Un ensemble est ajouté à la liste respective lorsqu il est capté pendant la syntonisation automatique ou manuelle, mais il n est pas repris dans la liste. Un ensemble, non repris dans la liste est également supprimé de la liste respective lorsque: vous sélectionnez un ensemble de la liste, mais qu il ne peut pas être capté. vous exécutez la syntonisation automatique ou la syntonisation manuelle pour capter un ensemble, service ou composant listé, mais qui ne peut être capté. 26

FM/MW/LW MiniDisc. Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας

FM/MW/LW MiniDisc. Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας 3-045-187-22 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C8000RX CDX-C8000R FM/MW/LW MiniDisc Player MDX-C8500R Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Compact Disc Player

FM/MW/LW Compact Disc Player 3-044-183-23 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Cassette Car Stereo

FM/MW/LW Cassette Car Stereo 3-047-783-21 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo XR-M500R FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Cassette Car Stereo

FM/MW/LW Cassette Car Stereo FM/MW/LW Cassette Car Stereo 3-046-400-21 (2) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Cassette Car Stereo

FM/MW/LW Cassette Car Stereo 3-043-533-21 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Cassette Car Stereo

FM/MW/LW Cassette Car Stereo FM/MW/LW Cassette Car Stereo 3-044-359-22 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW MiniDisc Recorder

FM/MW/LW MiniDisc Recorder FM/MW/LW MiniDisc Recorder MDX-C800REC FM/MW/LW MiniDisc Recorder Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Compact Disc Player

FM/MW/LW Compact Disc Player 3-044-187-23 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Cassette Car Stereo

FM/MW/LW Cassette Car Stereo 3-868-293-21 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/LW Compact Disc Player

FM/MW/LW Compact Disc Player 3-043-127-21 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας FR DE NL IT GR Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative - Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre

Διαβάστε περισσότερα

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

COURBES EN POLAIRE. I - Définition Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée

Διαβάστε περισσότερα

Zakelijke correspondentie Bestelling

Zakelijke correspondentie Bestelling - plaatsen Εξετάζουμε την αγορά... Formeel, voorzichtig Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF).

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF). 3-288-523-23(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Oδηγός Xρήσης HDR-TG1E/TG3E FR NL GR Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

TERMINA TR 610 top2. TR 612 top2. Montage- und Bedienungsanleitung 1 Schaltuhr. Notice de montage et d utilisation 13 Horloge programmable

TERMINA TR 610 top2. TR 612 top2. Montage- und Bedienungsanleitung 1 Schaltuhr. Notice de montage et d utilisation 13 Horloge programmable 2 2 309 157 04 TERMINA TR 610 top2 TR 612 top2 0,5mm - 2,5mm 2 8mm 230-240V~ 50-60Hz R 10a - 30T 0,5mm - 2,5mm 2 4 5 6 C2 8mm 230-240V~ 50-60Hz R10a-30T F 610 0 100 612 0 100 0 6 12 18 24 top2 TR 610 0

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF).

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF). 3-288-523-22(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Oδηγός Xρήσης HDR-TG1E/TG3E FR NL GR Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

HDR-CX11E/CX12E. Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης. Digital HD Video Camera Recorder 3-876-057-21(1)

HDR-CX11E/CX12E. Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης. Digital HD Video Camera Recorder 3-876-057-21(1) 3-876-057-21(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης FR NL GR HDR-CX11E/CX12E Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας. Προστατέψτε το περιβάλλον διαχωρίζοντας τα απορρίμματα

Διαβάστε περισσότερα

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible 订单 - 配售 Nous considérons l'achat Εξετάζουμε de... την αγορά... 正式, 试探性 Nous sommes ravis de passer Είμαστε une στην commande ευχάριστη θέσ auprès de votre entreprise παραγγελία pour... μας στην εταιρε

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

Planches pour la correction PI

Planches pour la correction PI Planches pour la correction PI φ M =30 M=7,36 db ω 0 = 1,34 rd/s ω r = 1,45 rd/s planches correcteur.doc correcteur PI page 1 Phases de T(p) et de correcteurs PI τ i =10s τ i =1s τ i =5s τ i =3s ω 0 ω

Διαβάστε περισσότερα

DCR-SR210E/SR220E. Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης. Digital Video Camera Recorder 3-287-850-21(1)

DCR-SR210E/SR220E. Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης. Digital Video Camera Recorder 3-287-850-21(1) 3-287-850-21(1) Digital Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης FR NL GR DCR-SR210E/SR220E Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT Corrigé exercices série # sur la théorie des ortefeuilles, le CA et l AT Exercice N et Q ayant la même espérance de rentabilité, formons un portefeuille de même espérance de rentabilité, de poids investi

Διαβάστε περισσότερα

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012 Logique Propositionnelle Automates et Logiques Cédric Lhoussaine University of Lille, France Janvier 2012 1 Syntaxe 2 Sémantique 3 Propriétés de la logique propositionnelle 4 Déduction naturelle Le système

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Διαβάστε περισσότερα

Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης

Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης 4-109-555-21(1) Digital Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης FR NL GR DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E/SR55E/ SR65E/SR75E/SR85E Pour obtenir des informations

Διαβάστε περισσότερα

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη - Τόπος Je suis perdu. Όταν δεν ξέρετε που είστε Je suis perdu. Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη

Διαβάστε περισσότερα

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1 GEL-996 Analyse des Signaux Automne 997 Problème 997 Examen Final - Solutions Pour trouver la réponse impulsionnelle de e iruit on détermine la réponse fréquentielle puis on effetue une transformée de

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α2 στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι. - Ενοικίαση γαλλικά Je voudrais louer. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte

Διαβάστε περισσότερα

Votre système de traite vous parle, écoutez-le!

Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Le jeudi 28 octobre 2010 Best Western Hôtel Universel, Drummondville Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Bruno GARON Conférence préparée avec la collaboration de : Martine LABONTÉ Note : Cette

Διαβάστε περισσότερα

Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα έπιπλο µπάνιου που δηµιουργήθηκε και κατασκευάστηκε από το Groupe Parisot και ελπίζουµε να σας ικανοποιήσει

Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα έπιπλο µπάνιου που δηµιουργήθηκε και κατασκευάστηκε από το Groupe Parisot και ελπίζουµε να σας ικανοποιήσει Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα έπιπλο µπάνιου που δηµιουργήθηκε και κατασκευάστηκε από το Groupe Parisot και ελπίζουµε να σας ικανοποιήσει απόλυτα. Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή,

Διαβάστε περισσότερα

TD 1 Transformation de Laplace

TD 1 Transformation de Laplace TD Transformation de Lalace Exercice. On considère les fonctions suivantes définies sur R +. Pour chacune de ces fonctions, on vous demande de déterminer la transformée de Lalace et de réciser le domaine

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander quand un document a été délivré Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander où un document

Διαβάστε περισσότερα

CD/DVD Player DVP-SR300/DVP-SR600H/DVP-SR700H. Guide de référence. Referenz-Anleitung. Referentiegids. Guida di riferimento. Guía de referencia

CD/DVD Player DVP-SR300/DVP-SR600H/DVP-SR700H. Guide de référence. Referenz-Anleitung. Referentiegids. Guida di riferimento. Guía de referencia 4-169-957-22(1) CD/DVD Player Guide de référence Referenz-Anleitung Referentiegids Guida di riferimento Guía de referencia Guia de Referência Başvuru Kılavuzu Οδηγός αναφοράς FR GB DE NL IT ES PT TR GR

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 GREC MODERNE MARDI 21 JUIN 2016 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO)

Διαβάστε περισσότερα

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Une mission d entreprises françaises en Grèce a été organisée par la ME Ubifrance, à l occasion du salon International ENERGY PHOTOVOLTAIC

Διαβάστε περισσότερα

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF).

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF). 3-286-594-21(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Oδηγός Xρήσης FR NL GR HDR-SR10E Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF).

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF). 3-286-586-21(1) Digital HD Video Camera Recorder Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Oδηγός Xρήσης FR NL GR HDR-SR11E/SR12E Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées,

Διαβάστε περισσότερα

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) 1 Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) Ἔτι δ ὁρῶν τὸν δῆμον οἰδοῦντα καὶ θρασυνόμενον τῇ τῶν χρεῶν ἀφέσει, δευτέραν προσκατένειμε βουλήν, ἀπὸ φυλῆς ἑκάστης (τεσσάρων οὐσῶν) ἑκατὸν ἄδρας ἐπιλεξάμενος,

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus , 542, id.a69 X 3 Σg Nouvelles surfaces d'énergie potentielle

Διαβάστε περισσότερα

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7 ième partie : TRIGONOMETRIE TABLE DES MATIÈRES e partie : TRIGONOMETRIE...1 TABLE DES MATIÈRES...1 1. Formules d addition.... Formules du double d un angle.... Formules en tg α... 4. Formules de Simpson...

Διαβάστε περισσότερα

Réseau de diffraction

Réseau de diffraction Réseau de diffraction Réseau de diffraction Structure de base: fentes multiples Rappel:diffraction par fentes multiples θ Onde plane incidente d a θ 0. θ I( norm. sin ( Nγa / sin ( γd / sin ( γa / ( γd

Διαβάστε περισσότερα

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015 52 www.eozia.fr professionnel HT de référence 2015 professionnel HT en Euros de référence HT au 22015 janvier 2013 www.eozia.fr smiso.com 53 RUBAFLEX RU Manchon isolant pour chauffage, climatisation et

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 4: Méthode Audio-Orale (MAO) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours Exo7 Courbes en polaires Exercices de Jean-Louis Rouget. Retrouver aussi cette fiche sur www.maths-france.fr * très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable

Διαβάστε περισσότερα

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment

Διαβάστε περισσότερα

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Personnel Lettre. Lettre - Adresse - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ

Διαβάστε περισσότερα

CD/DVD Player DVP-SR300/DVP-SR600H/DVP-SR700H. Guide de référence. Referenz-Anleitung. Referentiegids. Guida di riferimento. Guía de referencia

CD/DVD Player DVP-SR300/DVP-SR600H/DVP-SR700H. Guide de référence. Referenz-Anleitung. Referentiegids. Guida di riferimento. Guía de referencia 4-169-957-22(1) CD/DVD Player Guide de référence Referenz-Anleitung Referentiegids Guida di riferimento Guía de referencia Guia de Referência Başvuru Kılavuzu Οδηγός αναφοράς FR GB DE NL IT ES PT TR GR

Διαβάστε περισσότερα

l energie la plus intelligente Réservoir vertical sur sol de stockage d eau sanitaire à circulation forcée

l energie la plus intelligente Réservoir vertical sur sol de stockage d eau sanitaire à circulation forcée l energie la plus intelligente Réservoir vertical sur sol de stockage d eau sanitaire à circulation forcée www.thermicsol.com 15 Réservoirs vertical sur sol d eau chaude sanitaire avec un seul serpentin

Διαβάστε περισσότερα

Candidature Lettre de motivation

Candidature Lettre de motivation - Ouverture Αξιότιμε κύριε, Formel, destinataire de sexe masculin, nom inconnu Αξιότιμη κυρία, Formel, destinataire de sexe féminin, nom inconnu Αξιότιμε κύριε/ κυρία, Formel, nom et sexe du destinataire

Διαβάστε περισσότερα

Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Lavatrice WMI 71241

Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Lavatrice WMI 71241 Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Lavatrice WMI 71241 1 Avertissements Sécurité générale Ne jamais installer votre appareil sur un sol en moquette. Dans le cas contraire, le manque d écoulement d air

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό.

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό. - Γενικά Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ Περιεχόμενα 191 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελ. ΠΡΟΛΟΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ...9 PREFACE (ΠΡΟΛΟΓΟΣ)...13 ΠΡΟΛΕΓΟΜΕΝΑ... 17 ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ...21 Ι. Ξενόγλωσσες...21 ΙΙ. Ελληνικές... 22 ΣΥΝΟΠΤΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ...25 ΕΙΣΑΓΩΓΗ... 29 Ι.

Διαβάστε περισσότερα

MARQUE: CALOR REFERENCE: CF 3610CO SO CURLS CODIC:

MARQUE: CALOR REFERENCE: CF 3610CO SO CURLS CODIC: MARQUE: CALOR REFERENCE: CF 3610CO SO CURLS CODIC: 4083105 FR EN DE NL IT ES PT EL TR NO SV DA FI AR SO CURLS FA Lire attentivement le mode d emploi ainsi que les consignes de sécurité FR avant toute utilisation.

Διαβάστε περισσότερα

MARQUE: TOSHIBA REFERENCE: STOR.E PLUS 2.5" 500 GO USB 3.0 CODIC:

MARQUE: TOSHIBA REFERENCE: STOR.E PLUS 2.5 500 GO USB 3.0 CODIC: MARQUE: TOSHIBA REFERENCE: STOR.E PLUS 2.5" 500 GO USB 3.0 CODIC: 1385232 NOTICE Table des matières Introduction...2 Toshiba Places...2 Vérification des composants...2 Instructions de sécurité...3 Configuration

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα) Ονοματεπώνυμο ΚΑΛΑΜΠΟΚΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ 1969 Μιχαλίτσι (Ήπειρος) Έτη δραστηριότητας ως τεχνίτης Δουλεύει από 15 ετών Ήπειρος (Ελλάδα) Οργανώνει το συνεργείο κατά περίπτωση Έμαθε την τέχνη από τον πατέρα και

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2017 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 1 ÉPREUVE DU LUNDI 19 JUIN 2017 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES/S : coefficient 3 Série L Langue Vivante Obligatoire (LVO) : coefficient

Διαβάστε περισσότερα

25-in-1 Rice & Multi-Cooker

25-in-1 Rice & Multi-Cooker FR EN NL DE EL ES PT IT RU 25-in-1 Rice & Multi-Cooker www.groupseb.com 1 5 2 3 6 4 7 8 9 12 10 13 11 14 15 16 12a 12b 12c 12d 12e 12f 12g 12a 12b 12c 12d 12e 12f 12g 13a 13b 13c 13d 13e 13f 13g 13h 1

Διαβάστε περισσότερα

Downloaded from 25-in-1 Rice & Multi-Cooker.

Downloaded from   25-in-1 Rice & Multi-Cooker. FR EN NL DE EL ES PT IT RU 25-in-1 Rice & Multi-Cooker www.groupseb.com 1 5 2 3 6 4 7 8 9 12 10 13 11 14 15 16 12a 12b 12c 12d 12e 12f 12g 12a 12b 12c 12d 12e 12f 12g 13a 13b 13c 13d 13e 13f 13g 13h 1

Διαβάστε περισσότερα

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse - Introduction Dans ce travail / cet essai / cette thèse, j'examinerai / j'enquêterai / j'évaluerai / j'analyserai... générale pour un essai ou une thèse Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...

Διαβάστε περισσότερα

14PT PT PT1820

14PT PT PT1820 14PT1501 14PT1521 21PT1820 Telra_12536-951 (GB) 6 Front Pag1 1 1/13/2006 5:06:54 PM MODEL : PROD. NO : GB FR NL Please note the reference numbers for your TV set located on the packaging or on the back

Διαβάστε περισσότερα

FR: Robot culbuteur EL: Ρομπότ-που-πέφτει

FR: Robot culbuteur EL: Ρομπότ-που-πέφτει FR: Robot culbuteur EL: Ρομπότ-που-πέφτει FR: Vous aurez besoin de : EL: Θα χρειαστείτε: FR: Ciseaux EL: Ψαλίδι FR: 2 piles AA EL: 2 μπαταρίες ΑΑ FR: Élastique de ménage EL: Λαστιχάκι FR: Pièce de monnaie

Διαβάστε περισσότερα

CDE-182R/CDE-181R/CDE-181RR/ CDE-181RM/CDE-180R/CDE-180RR/ CDE-180RM UTE-81R ΔΕΚΤΗΣ CD/USB ΔΕΚΤΗΣ ΨΗΦΙΑΚΩΝ ΠΟΛΥΜΕΣΩΝ

CDE-182R/CDE-181R/CDE-181RR/ CDE-181RM/CDE-180R/CDE-180RR/ CDE-180RM UTE-81R ΔΕΚΤΗΣ CD/USB ΔΕΚΤΗΣ ΨΗΦΙΑΚΩΝ ΠΟΛΥΜΕΣΩΝ FOR CAR USE ONLY/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ ΜΟΝΟ/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ТОЛЬКО ДЛЯ

Διαβάστε περισσότερα

OWNER S MANUAL CP-65 Remote Control Balanced Line Preamplifier

OWNER S MANUAL CP-65 Remote Control Balanced Line Preamplifier OWNER S MANUAL CP-65 Remote Control Balanced Line Preamplifier ENGLISH...1 FRANÇAIS...7 DEUTSCH...13 ESPAÑOL...19 NEDERLANDS...25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...31...38 V1.0 Figure 1 CP-65 Rear panel Main Unit and External

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 3 : Méthode Directe ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35 ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le 4-4-2016 à 20:12:35 Bonjour, Je m appelle Panos et j ai 15 ans. J habite à Athènes, dans un quartier de l ouest, à Égaléo.

Διαβάστε περισσότερα

Dramaturgie française contemporaine

Dramaturgie française contemporaine ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Dramaturgie française contemporaine Unité 5 Les grandes théories du drame contemporain Catherine Naugrette Kalliopi Exarchou Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Άννα Ταµπάκη Καθηγήτρια στο Τµήµα Θεατρικών Σπουδών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήµιο Αθηνών Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Ι. Η γνωριµία µου µε τον Ρακίνα σε τρεις χρονικότητες Χρόνος

Διαβάστε περισσότερα

ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΟ DJ CONTROL AIR ΚΑΙ ΤΟ DJUCED

ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΟ DJ CONTROL AIR ΚΑΙ ΤΟ DJUCED ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΟ DJ CONTROL IR ΚΑΙ ΤΟ DJUCED Περισσότερες πληροφορίες (φόρουμ, εκπαιδευτικοί οδηγοί, βίντεο...) υπάρχουν διαθέσιμα στην ιστοσελίδα www.herculesdjmixroom.com 1 2 ΣΥΝΔΕΣΗ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on after pressing the ON button, will be the connected appliance permantely switched on. after pressing the button, will be the connected

Διαβάστε περισσότερα

Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1

Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1 HELLENIC CULTURE CENTRE - Education, Language and Culture www.hcc.edu.gr, e-mail: Ifigenia@hcc.edu.gr, Tel.: (+30) 210 5238149, Fax: (+30) 210 8836494 Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1 Οδηγίες Πρέπει να

Διαβάστε περισσότερα

FAVORIT 65410 FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 27 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 52

FAVORIT 65410 FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 27 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 52 FAVORIT 65410 FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 27 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 52 2 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 6 De la recherche à la publication

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2016 ΛΥΣΕΙΣ

ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2016 ΛΥΣΕΙΣ ΑΡ. ΤΑΥΤ.:.. ΚΩΔ. ΥΠΟΨ.:.. ΕΠΩΝΥΜΟ:...... ΟΝΟΜΑ:.. ΟΝΟΜΑ ΠΑΤΕΡΑ:... ΣΧΟΛΕΙΟ: ΤΜΗΜΑ:...... ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ:...... ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΩΤΕΡΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΑΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA 1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εισηγήτρια : Αλεξάνδρα Κουρουτάκη, ΠΕ 05 Γαλλικής φιλολογίας, ΠΕ

Διαβάστε περισσότερα

Guide utilisateur - Benutzerhandbuch Guía de usuario - Οδηγός χρήστη

Guide utilisateur - Benutzerhandbuch Guía de usuario - Οδηγός χρήστη Guide utilisateur - Benutzerhandbuch Guía de usuario - Οδηγός χρήστη Système domotique By-me Hausautomationssystem By-me Sistema domótico By-me Σύστημα οικιακού αυτοματισμού By-me FRANÇAIS... 2 DEUTSCH...

Διαβάστε περισσότερα

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης. H «ανάγνωση» και η «παραγωγή» πολυτροπικότητας σε μαθησιακό περιβάλλον: πρώτες διαπιστώσεις απο μια διδακτική εφαρμογή. Μελέτες για την ελληνική

Διαβάστε περισσότερα

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz) ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter

Διαβάστε περισσότερα

DEPOUSSIEREUR A CARTOUCHES DMAC

DEPOUSSIEREUR A CARTOUCHES DMAC 1 DEPOUSSIEREUR A CARTOUCHES DMAC Ces dépoussiéreurs à cartouches à décolmatage pneumatique sont conçus de façon modulaire et rendus extrêmement compacts grâce à leurs éléments filtrants réalisés par cartouches

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ ΑΕΡΙΟΥ CHAUDIÈRE MURALE À GAZ À CONDENSATION TALIA GREEN SYSTEM HP

ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ ΑΕΡΙΟΥ CHAUDIÈRE MURALE À GAZ À CONDENSATION TALIA GREEN SYSTEM HP Εγχειρίδιο χρήσης για το χρήστη Το παρόν εγχειρίδιο αφορά συσκευές που εγκαθίστανται στην Ελλάδα EL Mode d emploi pour l utilisateur Cette notice est destinée aux appareils installés en France FR ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (C`CLASSE DU COLLÈGE)

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (C`CLASSE DU COLLÈGE) ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (C`CLASSE DU COLLÈGE) ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ (COMPRÉHENSION ORALE) Pour répondre aux questions, cochez la bonne réponse ou écrivez l

Διαβάστε περισσότερα

Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Skalbimo mašina WMB 61231PTMS

Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Skalbimo mašina WMB 61231PTMS Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Skalbimo mašina WMB 61231PTMS 1 onsignes importantes de sécurité ette section contient des consignes relatives à la sécurité qui vous aideront à prévenir les risques

Διαβάστε περισσότερα