Die Gegenwart der Schrift im Neuen Testament

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Die Gegenwart der Schrift im Neuen Testament"

Transcript

1 Darius Müller Die Gegenwart der Schrift im Neuen Testament Eine sachkritische und theologische Untersuchung zu den Markierungen der alttestamentlichen Zitate im Neuen Testament. Die folgenden Übersichten entstammen der gleichnamigen Magisterarbeit, die im Rahmen des DFG Projektes Septuaginta Zitate im Neuen Testament (LXX.NT) am ISBTF Wuppertal entstanden ist.

2 2 Inhaltsverzeichnis Tabellarische Übersichten über die Zitatmarkierungen im NT...3 Gesamtübersicht der ntl. Zitatmarkierungen... 3 Übersicht der Zitatmarkierungen mit Zitationsverb γράφω...11 Übersicht der Zitatmarkierungen mit Zitationsverben des Sagens...14 Übersicht der Zitatmarkierungen mit πληρόω...19 Aufgliederung der einzelnen Elemente der Zitatmarkierungen mit einem Verb des Schreiben, Sagens und dem Erfüllungsmotiv...21 Zitationsverben des Schreibens...21 Zitationsverben des Sagens...22 Erfüllungsmotiv...24 Quellenangaben...25 Sprecherangaben...26 Mittlerangaben...27 Adressaten...27 Unmarkierte Zitate...28

3 3 Tabellarische Übersichten über die Zitatmarkierungen im NT Gesamtübersicht der ntl. Zitatmarkierungen Belegstelle Mt 1,22 Mt 2,5 Mt 2,15 Mt 2,17 Mt 2,23 1 Mt 3,3 Mt 4,4 Mt 4,6 Mt 4,6 Mt 4,7 Mt 4,10 Mt 4,14 Mt 5,21 Mt 5,27 Mt 5,33 Mt 5,38 Mt 5,43 Mt 7,23 2 Mt 8,17 Mt 11,10 Mt 12,5 Mt 12,17 Mt 12,40 Text der Zitationsmarkierung τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντοσ οὕτωσ γὰρ γέγραπται διὰ τοῦ προφήτου ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντοσ τότε ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ Ἰερεμίου τοῦ προφήτου λέγοντοσ ὅπωσ πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τῶν προφητῶν ὅτι οὗτοσ γάρ ἐςτιν ὁ ῥηθεὶσ διὰ Ἠςαΐου τοῦ προφήτου λέγοντοσ γέγραπται γέγραπται γὰρ ὅτι καί πάλιν γέγραπται γέγραπται γάρ ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠςαΐου τοῦ προφήτου λέγοντοσ Ἠκούςατε ὅτι ἐρρέθη τοῖσ ϊρχαίοισ Ἠκούςατε ὅτι ἐρρέθη Πάλιν ἠκούςατε ὅτι ἐρρέθη τοῖσ ϊρχαίοισ Ἠκούςατε ὅτι ἐρρέθη Ἠκούςατε ὅτι ἐρρέθη καὶ τότε ὁμολογήςω αὐτοῖσ ὅτι οὐδέποτε ἔγνων ὑμᾶσ ὅπωσ πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠςαΐου τοῦ προφήτου λέγοντοσ οὗτόσ ἐςτιν περὶ οὗ γέγραπται ἢ οὐκ ϊνέγνωτε ἐν τῷ νόμῳ ὅτι ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠςαΐου τοῦ προφήτου λέγοντοσ ὥςπερ γὰρ [Zitat], οὕτωσ ἔςται 1 Kursiv angeführte Belegstellen deuten an, dass die Vorlage der augenscheinlich markierten Zitation bisher in dergebotenen Zitation nicht nachweisbar ist oder aber die Art der Schriftrezeption unterscheidet sich deutlich von einem Zitat im Sinne der Magisterarbeit D. Müller, Die Gegenwart der Schrift im Neuen Testament, Eine sachkritische und theologische Untersuchung zu den Markierungen der alttestamentlichen Zitate im Neuen Testament. 2 Unterstrichen angeführte Belegstellen deuten an, dass die angegebene Zitatmarkierung kein geprägtes Zitationsverb aufweist oder den nachfolgenden Referenztext ausdrücklich thematisiert, sich aber wahrscheinlich in irgendeiner Form auf diesen bezieht. In diesen Fällen ist die angeführte Wendung je für sich als Zitatmarkierung nochmals inhaltlich zu diskutieren.

4 4 Mt 13,14 Mt 13,35 Mt 15,4 Mt 15,7 Mt 18,16 Mt 19,4 Mt 19,5 Mt 19,18 Mt 21,4 Mt 21,9 Mt 21,13 Mt 21,16 Mt 21,42 Mt 22,24 Mt 22,31 Mt 22,36f Mt 22,39 Mt 22,43 Mt 24,15 Mt 26,24 Mt 26,31 Mt 27,9 Mt 27,46 Mk 1,2 Mk 7,6 Mk 7,10 Mk 9,12 Mk 9,13 Mk 10,6 Mk 10,19 Mk 11,17 Mk 12,10 Mk 12,19 Mk 12,26 καὶ ϊναπληροῦται αὐτοῖσ ἡ προφητεία Ἠςαΐου ἡ λέγουςα ὅπωσ πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου λέγοντοσ ὁ γὰρ θεὸσ εἶπεν ὑποκριταί, καλῶσ ἐπροφήτευςεν περὶ ὑμῶν Ἠςαΐασ λέγων ἵνα οὐκ ϊνέγνωτε ὅτι καὶ εἶπεν τό τοῦτο δὲ γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου λέγοντοσ λέγοντεσ γέγραπται οὐδέποτε ϊνέγνωτε ὅτι οὐδέποτε ϊνέγνωτε ἐν ταῖσ γραφαῖσ διδάςκαλε, Μωώςῆσ εἶπεν περὶ δὲ τῆσ ϊναςτάςεωσ τῶν νεκρῶν οὐκ ϊνέγνωτε τὸ ῥηθὲν ὑμῖν ὑπὸ τοῦ θεοῦ λέγοντοσ διδάςκαλε, ποία ἐντολὴ μεγάλη ἐν τῷ νόμῳ; δευτέρα δὲ ὁμοία αὐτῇ πῶσ οὖν Δαυὶδ ἐν πνεύματι καλεῖ αὐτὸν κύριον λέγων τὸ ῥηθὲν διὰ Δανιὴλ τοῦ προφήτου ἑςτὸσ ἐν τόπῳ ἁγίῳ, ὁ ϊναγινώςκων νοείτω καθὼσ γέγραπται περὶ αὐτοῦ γέγραπται γάρ τότε ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ Ἰερεμίου τοῦ προφήτου λέγοντοσ περὶ δὲ τὴν ἐνάτην ὥραν ϊνεβόηςεν ὁ Ἰηςοῦσ φωνῇ μεγάλῃ λέγων Καθὼσ γέγραπται ἐν τῷ Ἠςαΐᾳ τῷ προφήτῃ καλῶσ ἐπροφήτευςεν Ἠςαΐασ περὶ ὑμῶν τῶν ὑποκριτῶν, ὡσ γέγραπται ὅτι Μωώςῆσ γὰρ εἶπεν καὶ πῶσ γέγραπται καθὼσ γέγραπται ἐπ αὐτόν ϊπὸ δὲ ϊρχῆσ κτίςεωσ τὰσ ἐντολὰσ οἶδασ οὐ γέγραπται ὅτι οὐδὲ τὴν γραφὴν ταύτην ϊνέγνωτε διδάςκαλε, Μωώςῆσ ἔγραψεν ἡμῖν ὅτι περὶ δὲ τῶν νεκρῶν ὅτι ἐγείρονται οὐκ ϊνέγνωτε ἐν τῇ βίβλῳ

5 5 Mk 12,28 Mk 12,31 Mk 12,32 Mk 12,36 Mk 14,21 Mk 14,27 Mk 15,34 Lk 2,23 Lk 2,24 Lk 3,4 Lk 4,4 Lk 4,8 Lk 4,10 Lk 4,11 Lk 4,12 Lk 4,17 Lk 7,27 Lk 10,26 Lk 11,49 Lk 13,27 Lk 18,20 Lk 19,38 Lk 19,46 Lk 20,17 Lk 20,28 Lk 20,37 Lk 20,42 Lk 21,27 Lk 22,22 Lk 22,37 Lk 24,46 Joh 1,23 Joh 2,17 Joh 4,37 Joh 6,31 Joh 6,45 Μωώςέωσ ἐπὶ τοῦ βάτου πῶσ εἶπεν αὐτῷ ὁ θεὸσ λέγων ποία ἐςτὶν ἐντολὴ πρώτη πάντων; δευτέρα αὕτη ὅτι αὐτὸσ Δαυὶδ εἶπεν ἐν τῷ πνεύματι τῷ ἁγίῳ καθὼσ γέγραπται περὶ αὐτοῦ ὅτι γέγραπται καὶ τῇ ἐνάτῃ ὥρᾳ ἐβόηςεν ὁ Ἰηςοῦσ φωνῇ μεγάλῃ καθὼσ γέγραπται ἐν νόμῳ κυρίου ὅτι κατὰ τὸ εἰρημένον ἐν τῷ νόμῳ κυρίου ὡσ γέγραπται ἐν βίβλῳ λόγων Ἠςαΐου τοῦ προφήτου γέγραπται ὅτι γέγραπται - γέγραπται γὰρ ὅτι καὶ ὅτι εἴρηται καὶ ἐπεδόθη αὐτῷ βιβλίον τοῦ προφήτου Ἠςαΐου καὶ ϊναπτύξασ τὸ βιβλίον εὗρεν τὸν τόπον οὗ ἦν γεγραμμένον οὗτόσ ἐςτιν περὶ οὗ γέγραπται ἐν τῷ νόμῳ τί γέγραπται; πῶσ ϊναγινώςκεισ διὰ τοῦτο καὶ ἡ ςοφία τοῦ θεοῦ εἶπεν καὶ ἐρεῖ λέγων ὑμῖν οὐκ οἶδα ὑμᾶσ πόθεν ἐςτέ τὰσ ἐντολὰσ οἶδασ λέγοντεσ γέγραπται τί οὖν ἐςτιν τὸ γεγραμμένον τοῦτο διδάςκαλε, Μωώςῆσ ἔγραψεν ἡμῖν, ὅτι δὲ ἐγείρονται οἱ νεκροί, καὶ Μωώςῆσ ἐμήνυςεν ἐπὶ τῆσ βάτου, αὐτὸσ γὰρ Δαυὶδ λέγει ἐν βίβλῳ ψαλμῶν Καὶ τότε κατὰ τὸ ὡριςμένον ὅτι τοῦτο τὸ γεγραμμένον δεῖ τελεςθῆναι ἐν ἐμοί, τό οὕτωσ γέγραπται καθὼσ εἶπεν Ἠςαΐασ ὁ προφήτησ ἐμνήςθηςαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ὅτι γεγραμμένον ἐςτίν ἐν γὰρ τούτῳ ὁ λόγοσ ἐςτὶν ϊληθινὸσ ὅτι καθώσ ἐςτιν γεγραμμένον ἔςτιν γεγραμμένον ἐν τοῖσ προφήταισ

6 6 Joh 7,38 Joh 7,42 Joh 8,5 Joh 8,17 Joh 10,34 Joh 12,13 Joh 12,14 Joh 12,34 Joh 12,38 Joh 12,39 Joh 13,18 Joh 15,25 Joh 17,12 Joh 19,24 Joh 19,28 Joh 19,36 Joh 19,37 Apg 1,16 Apg 1,20 Apg 2,16 Apg 2,25 Apg 2,34 Apg 3,22 Apg 3,25 Apg 4,11 Apg 4,25 Apg 7,3 Apg 7,6 Apg 7,7 Apg 7,27 Apg 7,31 Apg 7,33 Apg 7,35 Apg 7,37 Apg 7,40 Apg 7,42 καθὼσ εἶπεν ἡ γραφή οὐχ ἡ γραφὴ εἶπεν ὅτι ἐν δὲ τῷ νόμῳ ἡμῖν Μωώςῆσ ἐνετείλατο καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι οὐκ ἔςτιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν ὅτι ἔλαβον τὰ βαΐα τῶν φοινίκων καὶ ἐξῆλθον εἰσ ὑπάντηςιν αὐτῷ καὶ ἐκραύγαζον καθώσ ἐςτιν γεγραμμένον ἠκούςαμεν ἐκ τοῦ νόμου ὅτι ἵνα ὁ λόγοσ Ἠςαΐου τοῦ προφήτου πληρωθῇ ὃν εἶπεν ὅτι πάλιν εἶπεν Ἠςαΐασ ϊλλ ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ ϊλλ ἵνα πληρωθῇ ὁ λόγοσ ὁ ἐν τῷ νόμῳ αὐτῶν γεγραμμένοσ ὅτι ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ ἡ λέγουςα ἵνα τελειωθῇ ἡ γραφή ἐγένετο γὰρ ταῦτα ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ καὶ πάλιν ἑτέρα γραφὴ λέγει πληρωθῆναι τὴν γραφὴν γέγραπται γὰρ ἐν βίβλῳ ψαλμῶν ϊλλὰ τοῦτό ἐςτιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ Δαυὶδ γὰρ λέγει εἰσ αὐτόν οὐ γὰρ Δαυὶδ ϊνέβη εἰσ τοὺσ οὐρανούσ, λέγει δὲ αὐτόσ Μωώςῆσ μὲν εἶπεν ὅτι λέγων πρὸσ Ἀβραάμ οὗτόσ ἐςτιν ὁ τοῦ πατρὸσ ἡμῶν διὰ πνεύματοσ ἁγίου ςτόματοσ Δαυὶδ παιδόσ ςου εἰπών καὶ εἶπεν πρὸσ αὐτόν ἐλάληςεν δὲ οὕτωσ ὁ θεὸσ ὅτι ὁ θεὸσ εἶπεν ὁ δὲ ϊδικῶν τὸν πληςίον ϊπώςατο αὐτὸν εἰπών ἐγένετο φωνὴ κυρίου εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ κύριοσ Τοῦτον τὸν Μωώςῆν ὃν ἠρνήςαντο εἰπόντεσ οὗτόσ ἐςτιν ὁ Μωώςῆσ ὁ εἴπασ τοῖσ υἱοῖσ Ἰςραήλ εἰπόντεσ τῷ Ἀαρών καθὼσ γέγραπται ἐν βίβλῳ τῶν προφητῶν

7 7 Apg 7,48 Apg 8,32 Apg 13,33 Apg 13,34 Apg 13,35 Apg 13,40 Apg 13,47 Apg 15,15 καθὼσ ὁ προφήτησ λέγει ἡ δὲ περιοχὴ τῆσ γραφῆσ ἣν ϊνεγίνωςκεν ἦν αὕτη ὡσ καὶ ἐν τῷ ψαλμῷ γέγραπται τῷ δευτέρῳ οὕτωσ εἴρηκεν ὅτι διότι καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει βλέπετε οὖν μὴ ἐπέλθῃ τὸ εἰρημένον ἐν τοῖσ προφήταισ οὕτωσ γὰρ ἐντέταλται ἡμῖν ὁ κύριοσ καὶ τούτῳ ςυμφωνοῦςιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν καθὼσ γέγραπται Apg 17,28 ὡσ καί τινεσ τῶν καθ ὑμᾶσ ποιητῶν εἰρήκαςιν 3 Apg 23,5 Apg 24,14 Apg 28,25f Röm 1,17 Röm 2,24 Röm 3,4 Röm 3,10 Röm 4,3 Röm 4,6 Röm 4,17 Röm 4,18 Röm 4,23 Röm 7,7 Röm 8,36 Röm 9,9 Röm 9,12 Röm 9,13 Röm 9,15 Röm 9,17 Röm 9,25 Röm 9,27 Röm 9,29 Röm 9,33 Röm 10,5 Röm 10,6 γέγραπται γὰρ ὅτι κατὰ τὸν νόμον καὶ τοῖσ ἐν τοῖσ προφήταισ γεγραμμένοισ καλῶσ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἐλάληςεν διὰ Ἠςαΐου τοῦ προφήτου πρὸσ τοὺσ πατέρασ ὑμῶν λέγων καθὼσ γέγραπται καθὼσ γέγραπται καθὼσ γέγραπται καθὼσ γέγραπται ὅτι τί γὰρ ἡ γραφὴ λέγει; καθάπερ καὶ Δαυὶδ λέγει τὸν μακαριςμὸν τοῦ ϊνθρώπου ᾧ ὁ θεὸσ λογίζεται δικαιοςύνην χωρὶσ ἔργων καθὼσ γέγραπται ὅτι κατὰ τὸ εἰρημένον Οὐκ ἐγράφη δὲ δι αὐτὸν μόνον ὅτι οὐκ ᾔδειν εἰ μὴ ὁ νόμοσ ἔλεγεν καθὼσ γέγραπται ὅτι ἐπαγγελίασ γὰρ ὁ λόγοσ οὗτοσ ἐρρέθη αὐτῇ ὅτι καθὼσ γέγραπται τῷ Μωώςεῖ γὰρ λέγει λέγει γὰρ ἡ γραφὴ τῷ Φαραὼ ὅτι ὡσ καὶ ἐν τῷ Ὡςηὲ λέγει Ἠςαΐασ δὲ κράζει ὑπὲρ τοῦ Ἰςραήλ καὶ καθὼσ προείρηκεν Ἠςαΐασ καθὼσ γέγραπται Μωώςῆσ γὰρ γράφει τὴν δικαιοςύνην τὴν ἐκ τοῦ νόμου ὅτι ἡ δὲ ἐκ πίςτεωσ δικαιοςύνη οὕτωσ λέγει 3 Zitation eines griechischen Schriftstellers.

8 8 Röm 10,8 Röm 10,11 Röm 10,15 Röm 10,16 Röm 10,18 Röm 10,19 Röm 10,20 Röm 10,21 Röm 11,2 Röm 11,4 Röm 11,8 Röm 11,9 Röm 11,26 Röm 11,34 Röm 12,19 Röm 12,20 Röm 13,9 Röm 14,11 Röm 15,3 Röm 15,9 Röm 15,10 Röm 15,11 Röm 15,12 Röm 15,21 1Kor 1,19 1Kor 1,31 1Kor 2,9 1Kor 2,16 1Kor 3,19 1Kor 3,20 1Kor 4,6 1Kor 6,16 1Kor 9,9 1Kor 9,10 1Kor 10,7 1Kor 10,26 1Kor 14,21 ϊλλὰ τί λέγει; λέγει γὰρ ἡ γραφή καθὼσ γέγραπται Ἠςαΐασ γὰρ λέγει ϊλλὰ λέγω, μὴ οὐκ ἤκουςαν; μενοῦνγε Μωώςῆσ λέγει Ἠςαΐασ δὲ ϊποτολμᾷ καὶ λέγει πρὸσ δὲ τὸν Ἰςραὴλ λέγει ἢ οὐκ οἴδατε ἐν Ἠλίᾳ τί λέγει ἡ γραφή, ὡσ ἐντυγχάνει τῷ θεῷ κατὰ τοῦ Ἰςραήλ; ϊλλὰ τί λέγει αὐτῷ ὁ χρηματιςμόσ; καθὼσ γέγραπται καὶ Δαυὶδ λέγει καθὼσ γέγραπται γάρ γέγραπται γάρ ϊλλά τὸ γάρ γέγραπται γάρ καθὼσ γέγραπται καθὼσ γέγραπται καὶ πάλιν λέγει καὶ πάλιν καὶ πάλιν Ἠςαΐασ λέγει ϊλλὰ καθὼσ γέγραπται γέγραπται γάρ ἵνα καθὼσ γέγραπται ϊλλὰ καθὼσ γέγραπται γάρ γέγραπται γάρ καὶ πάλιν ἃ γέγραπται γάρ, φηςίν ἐν γὰρ τῷ Μωώςέωσ νόμῳ γέγραπται δι ἡμᾶσ γὰρ ἐγράφη ὅτι ὥςπερ γέγραπται γάρ ἐν τῷ νόμῳ γέγραπται ὅτι

9 9 1Kor 15,27 1Kor 15,45 1Kor 15,54 2Kor 4,13 2Kor 6,2 2Kor 6,16 2Kor 6,17 2Kor 6,18 2Kor 8,15 2Kor 9,7 2Kor 9,9 Gal 3,8 Gal 3,10 Gal 3,11 Gal 3,12 Gal 3,13 Gal 3,16 Gal 4,22 Gal 4,27 Gal 4,30 Gal 5,14 Eph 4,8 Eph 5,14 Eph 6,2 1Tim 5,18 2Tim 2,19 ὅταν δὲ εἴπῃ ὅτι οὕτωσ καὶ γέγραπται τότε γενήςεται ὁ λόγοσ ὁ γεγραμμένοσ κατὰ τὸ γεγραμμένον λέγει γάρ καθὼσ εἶπεν ὁ θεὸσ ὅτι διό καί καθὼσ γέγραπται γάρ καθὼσ γέγραπται προευηγγελίςατο τῷ Ἀβραὰμ ὅτι γέγραπται γὰρ ὅτι ὅτι δὲ ἐν νόμῳ οὐδεὶσ δικαιοῦται παρὰ τῷ θεῷ δῆλον, ὅτι ὁ δὲ νόμοσ οὐκ ἔςτιν ἐκ πίςτεωσ, ϊλλ ὅτι γέγραπται οὐ λέγει γέγραπται γάρ γέγραπται γάρ ϊλλὰ τί λέγει ἡ γραφή ὁ γὰρ πᾶσ νόμοσ ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷ διὸ λέγει διὸ λέγει ἥτισ ἐςτὶν ἐντολὴ πρώτη ἐν ἐπαγγελίᾳ λέγει γὰρ ἡ γραφή ἔχων τὴν ςφραγῖδα ταύτην Tit 1,12 εἶπέν τισ ἐξ αὐτῶν ἴδιοσ αὐτῶν προφήτησ 4 Hebr 1,5 Hebr 1,6 Hebr 1,7 Hebr 1,8 Hebr 1,9 Hebr 1,13 Hebr 2,6 Hebr 2,12 Τίνι γὰρ εἶπέν ποτε τῶν ϊγγέλων [Zitat] καὶ πάλιν ὅταν δὲ πάλιν εἰςαγάγῃ τὸν πρωτότοκον εἰσ τὴν οἰκουμένην, λέγει καὶ πρὸσ μὲν τοὺσ ϊγγέλουσ λέγει πρὸσ δὲ τὸν υἱόν καί πρὸσ τίνα δὲ τῶν ϊγγέλων εἴρηκέν ποτε διεμαρτύρατο δέ πού τισ λέγων λέγων 4 Zitation eines griechischen Schriftstellers.

10 10 Hebr 2,13 Hebr 3,7 Hebr 3,15 Hebr 4,3 Hebr 4,4 Hebr 4,5 Hebr 4,7 Hebr 5,5 Hebr 5,6 Hebr 6,14 Hebr 7,17 Hebr 7,21 Hebr 8,5 Hebr 8,8 Hebr 9,20 Hebr 10,5 Hebr 10,8 Hebr 10,9 Hebr 10,15 Hebr 10,28 Hebr 10,30 Hebr 10,30 Hebr 10,37 Hebr 11,18 Hebr 12,5 Hebr 12,21 Hebr 12,26 Hebr 12,29 Hebr 13,5 Hebr 13,6 καὶ πάλιν διό, καθὼσ λέγει τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἐν τῷ λέγεςθαι καθὼσ εἴρηκεν εἴρηκεν γάρ που περὶ τῆσ ἑβδόμησ οὕτωσ καὶ ἐν τούτῳ πάλιν πάλιν τινὰ ὁρίζει ἡμέραν, ςήμερον, ἐν Δαυὶδ λέγων μετὰ τοςοῦτον χρόνον, καθὼσ προείρηται ϊλλ ὁ λαλήςασ πρὸσ αὐτόν καθὼσ καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει λέγων μαρτυρεῖται γὰρ ὅτι δὲ μετὰ ὁρκωμοςίασ διὰ τοῦ λέγοντοσ πρὸσ αὐτόν γάρ φηςιν μεμφόμενοσ γὰρ αὐτοὺσ λέγει λέγων διὸ εἰςερχόμενοσ εἰσ τὸν κόςμον λέγει ϊνώτερον λέγων ὅτι τότε εἴρηκεν Μαρτυρεῖ δὲ ἡμῖν καὶ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον μετὰ γὰρ τὸ εἰρηκέναι ϊθετήςασ τισ νόμον Μωώςέωσ χωρὶσ οἰκτιρμῶν οἴδαμεν γὰρ τὸν εἰπόντα καὶ πάλιν γάρ πρὸσ ὃν ἐλαλήθη ὅτι ἐκλέληςθε τῆσ παρακλήςεωσ, ἥτισ ὑμῖν ὡσ υἱοῖσ διαλέγεται Μωώςῆσ εἶπεν νῦν δὲ ἐπήγγελται λέγων καὶ γάρ αὐτὸσ γὰρ εἴρηκεν ὥςτε θαρροῦντασ ἡμᾶσ λέγειν Jak 2,8 Jak 2,11 Jak 2,23 Jak 4,5 Jak 4,6 1Petr 1,16 κατὰ τὴν γραφήν ὁ γὰρ εἰπών [Zitat], εἶπεν καί καὶ ἐπληρώθη ἡ γραφὴ ἡ λέγουςα ἡ γραφὴ λέγει διὸ λέγει διότι γέγραπται ὅτι

11 11 1Petr 1,24 διότι 1Petr 2,3 εἰ 1Petr 2,6 διότι περιέχει ἐν γραφῇ 1Petr 3,10 γάρ 1Petr 4,8 ὅτι 1Petr 4,14 ὅτι 1Petr 5,5 ὅτι 2Petr 2,22 τὸ τῆσ ϊληθοῦσ παροιμίασ 5 Jud 1,9 εἶπεν Jud 14 Προεφήτευςεν δὲ καὶ τούτοισ ἕβδομοσ ϊπὸ Ἀδὰμ Ἑνὼχ λέγων Übersicht der Zitatmarkierungen mit Zitationsverb γράφω Belegstelle Text der Zitatmarkierung Übersetzung Mt 2,5 οὕτωσ γὰρ γέγραπται διὰ τοῦ προφήτου Denn so steht es geschrieben durch den Propheten 6 Mt 4,4 γέγραπται Es steht geschrieben Mt 4,6 γέγραπται γὰρ ὅτι Denn es steht geschrieben: 7 Mt 4,7 πάλιν γέγραπται Andererseits steht geschrieben Mt 4,10 γέγραπται γάρ Denn es steht geschrieben Mt 11,10 οὗτόσ ἐςτιν περὶ οὗ γέγραπται Dieser ist es über den geschrieben steht Mt 21,13 γέγραπται Es steht geschrieben Mt 26,24 καθὼσ γέγραπται περὶ αὐτοῦ wie geschrieben steht über ihn Mt 26,31 γέγραπται γάρ denn es steht geschrieben Mk 1,2 Mk 7,6 καθὼσ γέγραπται ἐν τῷ Ἠςαΐᾳ τῷ προφήτῃ καλῶσ ἐπροφήτευςεν Ἠςαΐασ περὶ ὑμῶν τῶν ὑποκριτῶν, ὡσ γέγραπται ὅτι wie geschrieben steht im Propheten Jesaja Treffend hat Jesaja über euch Heuchler geweissagt, wie geschrieben steht: 5 Möglicherweise Zitation eines griechischen Schriftstellers. NA 27 verzeichnet Heraklit mit Fragezeichen. 6 Die anfängliche Groß- bzw. Kleinschreibung der Übersetzung geht auf die Syntax des Kontextes zurück, in dem der jeweilige Zitatmarker steht. 7 Der Doppelpunkt am Ende einer Übersetzung zeigt die Übertragung des ὅτι-rezitativums an, weshalb er an anderen Stellen fehlt.

12 12 Mk 9,12 καὶ πῶσ γέγραπται Und warum steht geschrieben Mk 9,13 καθὼσ γέγραπται ἐπ αὐτόν wie mit Bezug auf ihn geschrieben steht Mk 11,17 οὐ γέγραπται ὅτι Steht nicht geschrieben: Mk 12,19 διδάςκαλε, Μωώςῆσ ἔγραψεν ἡμῖν ὅτι Lehrer, Mose schrieb uns: Mk 14,21 καθὼσ γέγραπται περὶ αὐτοῦ wie geschrieben steht über ihn Mk 14,27 ὅτι γέγραπται denn es steht geschrieben Lk 2,23 Lk 3,4 καθὼσ γέγραπται ἐν νόμῳ κυρίου ὅτι ὡσ γέγραπται ἐν βίβλῳ λόγων Ἠςαΐου τοῦ προφήτου wie geschrieben steht in der Tora des Herrn: wie geschrieben steht im Buch der Worte des Propheten Jesaja Lk 4,4 γέγραπται ὅτι Es steht geschrieben: Lk 4,8 γέγραπται - Es steht geschrieben Lk 4,10 γέγραπται γὰρ ὅτι Denn es steht geschrieben Lk 4,17 καὶ ἐπεδόθη αὐτῷ βιβλίον τοῦ προφήτου Ἠςαΐου καὶ ϊναπτύξασ τὸ βιβλίον εὗρεν τὸν τόπον οὗ ἦν γεγραμμένον Und ihm wurde die Schriftrolle des Propheten Jesaja gegeben, und als er die Buchrolle aufgerollt hatte, fand er die Stelle, bei der geschrieben steht Lk 7,27 οὗτόσ ἐςτιν περὶ οὗ γέγραπται Dieser ist über den geschrieben steht Lk 10,26 ἐν τῷ νόμῳ τί γέγραπται; πῶσ ϊναγινώςκεισ Im Gesetz was steht geschrieben? Was liest du? Lk 19,46 γέγραπται Es steht geschrieben Lk 20,17 Lk 20,28 Lk 22,37 Joh 2,17 τί οὖν ἐςτιν τὸ γεγραμμένον τοῦτο διδάςκαλε, Μωώςῆσ ἔγραψεν ἡμῖν τοῦτο τὸ γεγραμμένον δεῖ τελεςθῆναι ἐν ἐμοί, τό μνήςθηςαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ὅτι γεγραμμένον ἐςτίν Was also heißt das, was geschrieben steht Lehrer, Mose schrieb uns Das, was geschrieben steht, muss sich an mir erfüllen, nämlich Seine Jünger erinnerten sich, dass geschrieben steht Joh 6,31 καθώσ ἐςτιν γεγραμμένον wie geschrieben steht Joh 6,45 Joh 8,17 ἔςτιν γεγραμμένον ἐν τοῖσ προφήταισ καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι Es steht geschrieben in den Propheten Auch steht aber in eurer Tora geschrieben:

13 13 Joh 10,34 οὐκ ἔςτιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν ὅτι Steht nicht in eurer Tora geschrieben: Joh 12,14 καθώσ ἐςτιν γεγραμμένον wie geschrieben steht Apg 1,20 Apg 7,42 Apg 13,33 Apg 15,15 γέγραπται γὰρ ἐν βίβλῳ ψαλμῶν καθὼσ γέγραπται ἐν βίβλῳ τῶν προφητῶν ὡσ καὶ ἐν τῷ ψαλμῷ γέγραπται τῷ δευτέρῳ καὶ τούτῳ ςυμφωνοῦςιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν καθὼσ γέγραπται Denn im Buch der Psalmen steht geschrieben wie geschrieben steht im Buch der Propheten so wie im zweiten Psalm geschrieben steht Und damit stimmen die Worte der Propheten überein, wie geschrieben steht Apg 23,5 γέγραπται γὰρ ὅτι Denn es steht geschrieben: Röm 1,17 καθὼσ γέγραπται wie geschrieben steht Röm 2,24 γὰρ [Zitat] καθὼσ γέγραπται denn [ ], wie es geschrieben steht Röm 3,4 καθὼσ γέγραπται wie geschrieben steht Röm 3,10 καθὼσ γέγραπται ὅτι wie geschrieben steht: Röm 4,17 καθὼσ γέγραπται ὅτι wie geschrieben steht: Röm 4,23 οὐκ ἐγράφη δὲ δι αὐτὸν μόνον ὅτι Aber nicht nur wegen ihm wurde geschrieben: Röm 8,36 καθὼσ γέγραπται ὅτι Wie geschrieben steht: Röm 9,13 καθὼσ γέγραπται wie geschrieben steht Röm 9,33 καθὼσ γέγραπται wie geschrieben steht Röm 10,5 Μωώςῆσ γὰρ γράφει τὴν δικαιοςύνην τὴν ἐκ τοῦ νόμου ὅτι Denn Mose beschreibt die Gerechtigkeit auf der Grundlage des Gesetz: Röm 10,15 καθὼσ γέγραπται Wie geschrieben steht Röm 11,8 καθὼσ γέγραπται wie geschrieben steht Röm 11,26 καθὼσ γέγραπται wie geschrieben steht Röm 12,19 γέγραπται γάρ denn es steht geschrieben Röm 14,11 γέγραπται γάρ denn es steht geschrieben Röm 15,3 ϊλλὰ καθὼσ γέγραπται sondern wie geschrieben steht Röm 15,9 καθὼσ γέγραπται wie geschrieben steht Röm 15,21 ϊλλὰ καθὼσ γέγραπται sondern wie geschrieben steht 1Kor 1,19 γέγραπται γάρ Denn es steht geschrieben

14 14 1Kor 1,31 ἵνα καθὼσ γέγραπται damit wie geschrieben steht 1Kor 2,9 ϊλλὰ καθὼσ γέγραπται Sondern wie geschrieben steht 1Kor 3,19 γέγραπται γάρ Denn es steht geschrieben 1Kor 4,6 ἃ γέγραπται was geschrieben steht 1Kor 9,9 ἐν γὰρ τῷ Μωώςέωσ νόμῳ γέγραπται Denn in der Tora des Mose steht geschrieben 1Kor 9,10 δι ἡμᾶσ γὰρ ἐγράφη ὅτι Allerdings 8, wurde unseretwegen geschrieben: 1Kor 10,7 ὥςπερ γέγραπται wie geschrieben steht 1Kor 14,21 ἐν τῷ νόμῳ γέγραπται ὅτι In der Tora steht geschrieben: 1Kor 15,45 οὕτωσ καὶ γέγραπται So steht auch geschrieben 1Kor 15,54 τότε γενήςεται ὁ λόγοσ ὁ γεγραμμένοσ dann wird das Wort eintreffen, das geschrieben steht 2Kor 4,13 κατὰ τὸ γεγραμμένον gemäß der Schrift 2Kor 8,15 καθὼσ γέγραπται wie geschrieben steht 2Kor 9,9 καθὼσ γέγραπται wie geschrieben steht Gal 3,10 γέγραπται γὰρ ὅτι Denn es steht geschrieben: Gal 3,13 ὅτι γέγραπται denn es steht geschrieben Gal 4,22 γέγραπται γάρ denn es steht geschrieben Gal 4,27 γέγραπται γάρ Denn es steht geschrieben 1Petr 1,16 διότι γέγραπται ὅτι denn es steht geschrieben Übersicht der Zitatmarkierungen mit Zitationsverben des Sagens Belegstelle Text der Zitatmarkierung Übersetzung Mt 5,21 ἠκούςατε ὅτι ἐρρέθη τοῖσ Ihr habt gehört, dass zu den ϊρχαίοισ Alten gesagt worden ist Mt 5,27 ἠκούςατε ὅτι ἐρρέθη Ihr habt gehört, dass gesagt worden ist Mt 5,31 ἐρρέθη δέ Nun ist gesagt worden Mt 5,33 πάλιν ἠκούςατε ὅτι ἐρρέθη τοῖσ ϊρχαίοισ Weiterhin habt ihr gehört, dass zu den Alten gesagt worden ist 8 Zur Übersetzung BDR 452, 2.

15 15 Mt 5,38 ἠκούςατε ὅτι ἐρρέθη Ihr habt gehört, dass gesagt worden ist Mt 5,43 ἠκούςατε ὅτι ἐρρέθη Ihr habt gehört, dass gesagt worden ist Mt 15,4 ὁ γὰρ θεὸσ εἶπεν Denn Gott sagte Mt 15,7 καλῶσ προεφήτευςεν περὶ ὑμῶν Ἠςαΐασ, λέγων treffend hat Jesaja über euch geweissagt, wie folgt Mt 22,24 διδάςκαλε, Μωώςῆσ εἶπεν Lehrer, Mose sagte Mt 22,43 πῶσ οὖν Δαυὶδ ἐν πνεύματι καλεῖ αὐτὸν κύριον λέγων Wie also sollte David ihn im Geist Herrn nennen, wenn er sagt Mk 7,10 Μωώςῆσ γὰρ εἶπεν Denn Mose sagte Mk 12,36 Lk 2,24 αὐτὸσ Δαυὶδ εἶπεν ἐν τῷ πνεύματι τῷ ἁγίῳ κατὰ τὸ εἰρημένον ἐν τῷ νόμῳ κυρίου David selbst sagte im heiligen Geist Lk 4,12 εἴρηται Es ist gesagt Lk 20,42 αὐτὸσ γὰρ Δαυὶδ λέγει ἐν βίβλῳ ψαλμῶν gemäß des Schriftwortes in der Tora des Herrn Denn David selbst sagt im Buch der Psalmen Joh 1,23 καθὼσ εἶπεν Ἠςαΐασ ὁ προφήτησ wie der Prophet Jesaja sagte Joh 12,39 ὅτι πάλιν εἶπεν Ἠςαΐασ denn weiterhin sagt Jesaja Joh 19,37 καὶ πάλιν ἑτέρα γραφὴ λέγει Und weiterhin sagt eine andere Schriftstelle Apg 2,16 ϊλλὰ τοῦτό ἐςτιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ Sondern dies ist das durch den Propheten Joel übermittelte Schriftwort Apg 2,25 Δαυὶδ γὰρ λέγει εἰσ αὐτόν Denn David sagt mit Bezug auf ihn Apg 2,34 οὐ γὰρ Δαυὶδ ϊνέβη εἰσ τοὺσ οὐρανούσ, λέγει δὲ αὐτόσ Denn David stieg nicht in den Himmel auf; er selbst sagt aber Apg 3,22 Μωώςῆσ μὲν εἶπεν ὅτι Denn Mose hat sagte Apg 3,25 λέγων πρὸσ Ἀβραάμ als er zu Abraham sagte Apg 4,25 ὁ τοῦ πατρὸσ ἡμῶν διὰ πνεύματοσ ἁγίου ςτόματοσ Δαυὶδ παιδόσ ςου εἰπών Du sagtest durch den Mund deines Knechtes Davids, unseres Vaters, durch den heiligen Geist Apg 7,3 καὶ εἶπεν πρὸσ αὐτόν und er sagte zu ihm Apg 7,6 ἐλάληςεν δὲ οὕτωσ ὁ θεὸσ ὅτι Aber Gott sprach so: Apg 7,7 ὁ θεὸσ εἶπεν Gott sagte Apg 7,33 εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ κύριοσ Aber der Herr sagte zu ihm Apg 7,37 οὗτόσ ἐςτιν ὁ Μωώςῆσ ὁ εἴπασ τοῖσ υἱοῖσ Ἰςραήλ Dieser Mose ist es, der zu den Kinder Israels sagte

16 16 Apg 7,40 εἰπόντεσ τῷ Ἀαρών als sie zu Aaron sagten Apg 7,48 καθὼσ ὁ προφήτησ λέγει wie der Prophet sagt Apg 13,34 οὕτωσ εἴρηκεν ὅτι hat er so gesagt: Apg 13,35 διότι καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει Denn auch an anderer Stelle sagt er Apg 13,40 Apg 13,47 Apg 17,28 Apg 28,25f βλέπετε οὖν μὴ ἐπέλθῃ τὸ εἰρημένον ἐν τοῖσ προφήταισ οὕτωσ γὰρ ἐντέταλται ἡμῖν ὁ κύριοσ ὡσ καί τινεσ τῶν καθ ὑμᾶσ ποιητῶν εἰρήκαςιν καλῶσ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἐλάληςεν διὰ Ἠςαΐου τοῦ προφήτου πρὸσ τοὺσ πατέρασ ὑμῶν λέγων Seht also zu, dass nicht über (euch) kommen das Schriftwort in den Propheten Denn so hat uns der Herr befohlen So wie einige von euren Dichtern gesagt haben Treffend sprach der heilige Geist durch den Propheten Jesaja zu euren Vätern, wie folgt Röm 4,3 τί γὰρ ἡ γραφὴ λέγει; Was sagt denn die Schrift? Röm 4,6 καθάπερ καὶ Δαυὶδ λέγει τὸν μακαριςμὸν τοῦ ϊνθρώπου ᾧ ὁ θεὸσ λογίζεται δικαιοςύνην χωρὶσ ἔργων Wie auch David die Seligpreisung über den Menschen spricht, den Gott die Gerechtigkeit ohne Leistung zurechnet Röm 4,18 κατὰ τὸ εἰρημένον gemäß dem Schriftwort Röm 7,7 εἰ μὴ ὁ νόμοσ ἔλεγεν wenn nicht die Tora gesagt hätte Röm 9,12 ἐρρέθη αὐτῇ ὅτι ihr wurde gesagt: Röm 9,15 τῷ Μωώςεῖ γὰρ λέγει Denn er sagt zu Mose Röm 9,17 λέγει γὰρ ἡ γραφὴ τῷ Φαραὼ ὅτι Denn die Schrift sagt zum Pharao: Röm 9,25 ὡσ καὶ ἐν τῷ Ὡςηὲ λέγει so wie er auch im Abschnitt Hosea sagt Röm 9,27 Ἠςαΐασ δὲ κράζει ὑπὲρ τοῦ Aber Jesaja ruft über Israel Ἰςραήλ Röm 9,29 καὶ καθὼσ προείρηκεν Ἠςαΐασ Und wie Jesaja vorausgesagt hatte Röm 10,6 ἡ δὲ ἐκ πίςτεωσ δικαιοςύνη οὕτωσ λέγει Aber die Gerechtigkeit aus Glauben spricht so Röm 10,8 ϊλλὰ τί λέγει; Wie aber heißt es? Röm 10,11 λέγει γὰρ ἡ γραφή Denn die Schrift sagt Röm 10,16 Ἠςαΐασ γὰρ λέγει Denn Jessja sagt

17 17 Röm 10,19 Μωώςῆσ λέγει Mose sagt Röm 10,20 Ἠςαΐασ δὲ ϊποτολμᾷ καὶ λέγει Aber Jesaja wagt auch zusagen Röm 10,21 πρὸσ δὲ τὸν Ἰςραὴλ λέγει Aber zu Israel sagt er Röm 11,2 Röm 11,4 ἢ οὐκ οἴδατε ἐν Ἠλίᾳ τί λέγει ἡ γραφή, ὡσ ἐντυγχάνει τῷ θεῷ κατὰ τοῦ Ἰςραήλ; ϊλλὰ τί λέγει αὐτῷ ὁ χρηματιςμόσ; Habt ihr nicht gewusst, was die Schrift im Abschnitt Elia sagt, wie er sich an Gott wendet wegen Israel? Sondern was sagt der Gottesspruch zu ihm? Röm 11,9 καὶ Δαυὶδ λέγει Und David sagt Röm 15,10 καὶ πάλιν λέγει Und weiterhin heißt es Röm 15,12 καὶ πάλιν Ἠςαΐασ λέγει Und weiterhin sagt Jesaja 1Kor 6,16 φηςίν es heißt 2Kor 6,2 λέγει γάρ Denn es heißt 2Kor 6,16 καθὼσ εἶπεν ὁ θεὸσ ὅτι wie Gott sagt: Gal 3,8 προευηγγελίςατο τῷ Ἀβραὰμ ὅτι Gal 3,16 οὐ λέγει Es heißt nicht sie hat Abraham eine frohe Botschaft voraus verkündet Gal 4,30 Ἀλλὰ τί λέγει ἡ γραφή Sondern was sagt die Schrift Eph 4,8 διὸ λέγει Darum heißt es Eph 5,14 διὸ λέγει Darum heitß es 1Tim 5,18 λέγει γὰρ ἡ γραφή Denn die Schrift sagt Tit 1,12 Hebr 1,5 Hebr 1,6 Hebr 1,7 εἶπέν τισ ἐξ αὐτῶν ἴδιοσ αὐτῶν προφήτησ τίνι γὰρ εἶπέν ποτε τῶν ϊγγέλων ὅταν δὲ πάλιν εἰςαγάγῃ τὸν πρωτότοκον εἰσ τὴν οἰκουμένην, λέγει καὶ πρὸσ μὲν τοὺσ ϊγγέλουσ λέγει Einer von ihren eigenen Schriftstellern sagte Zu welchem der Engel nämlich sprach er je Wenn er aber so ist fortzufahren 9 den Erstgeborenen in den Erdkreis einführt, spricht er Und einerseits spricht er mit Blick auf die Engel Hebr 1,8 πρὸσ δὲ τὸν υἱόν anderseits zum Sohn Hebr 1,13 πρὸσ τίνα δὲ τῶν ϊγγέλων εἴρηκέν ποτε Zu welchem der Engel aber hat er je gesagt Hebr 2,6 διεμαρτύρατο δέ πού τισ λέγων Im Gegenteil bezeugt jemand an einer Stelle: Hebr 2,12 λέγων indem er sagt 9 Dazu M. Karrer, Brief I, 127 Anm. 2.

18 18 Hebr 3,7 διό, καθὼσ λέγει τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον Darum (hört) 10, wie der heilige Geist spricht Hebr 3,15 ἐν τῷ λέγεςθαι wenn es heißt Hebr 4,3 καθὼσ εἴρηκεν wie er gesagt hat Hebr 4,4 Hebr 4,7 εἴρηκεν γάρ που περὶ τῆσ ἑβδόμησ οὕτωσ πάλιν τινὰ ὁρίζει ἡμέραν, ςήμερον, ἐν Δαυὶδ λέγων μετὰ τοςοῦτον χρόνον, καθὼσ προείρηται Denn es heißt an einer Stelle über den siebten Tag so Er setzt heißt es wiederum einen Tag fest, Heute. Er sagt das in David (= einem Davidpsalm) nach so langer Zeit, wie oben zuvorgesagt Hebr 5,5 ϊλλ ὁ λαλήςασ πρὸσ αὐτόν sondern der, der zu ihm sprach Hebr 5,6 καθὼσ καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει wie er auch an anderer Stelle sagt Hebr 6,14 λέγων Er sprach Hebr 7,17 μαρτυρεῖται γὰρ ὅτι Es wird nämlich bezeugt Hebr 7,21 διὰ τοῦ λέγοντοσ πρὸσ αὐτόν durch den, der zu ihm sagte Hebr 8,5 γάρ φηςιν denn es heißt Hebr 8,8 μεμφόμενοσ γὰρ αὐτοὺσ λέγει Mit schwerem Tadel sagt er nämlich zu ihnen Hebr 9,20 λέγων während er sagte Hebr 10,5 διὸ εἰςερχόμενοσ εἰσ τὸν κόςμον λέγει Darum, wenn er in die Welt kommt, sagt er (= Christus), Hebr 10,8 ϊνώτερον λέγων ὅτι während er früher 11 sagt: Hebr 10,9 τότε εἴρηκεν hat er darauf gesagt Hebr 10,15 Μαρτυρεῖ δὲ ἡμῖν καὶ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον μετὰ γὰρ τὸ εἰρηκέναι Aber auch der heilige Geist bezeugt uns dies. Denn nachdem er gesagt hat Hebr 10,30 οἴδαμεν γὰρ τὸν εἰπόντα Wir kennen nämlich denjenigen, der gesagt hat Hebr 11,18 πρὸσ ὃν ἐλαλήθη ὅτι zu dem gesagt war Hebr 12,5 ἐκλέληςθε τῆσ παρακλήςεωσ, ἥτισ ὑμῖν ὡσ υἱοῖσ διαλέγεται Hebr 12,21 Μωώςῆσ εἶπεν Mose sagte Ihr habt den Zuspruch vergessen, der euch wie Kinder 12 anredet Hebr 12,26 νῦν δὲ ἐπήγγελται λέγων er hat nun folgende Verheißung gegeben 10 Der Hebr verzichtet formgewandt auf ein adäquates Verb. Zur Ergänzung s. a.a.o. 202 Anm Früher meint hier einen Querverweis im Sinne s.o. Dazu BAUER/ALAND, Wörterbuch, Sp Das griechische υἱοῖσ kann hier inklusiv übersetzt werden (so auch M. Karrer, Brief II, 310 Anm. 1)

19 19 Hebr 13,5 αὐτὸσ γὰρ εἴρηκεν Denn er selbst sagt Hebr 13,6 ὥςτε θαρροῦντασ ἡμᾶσ λέγειν sodass wir guten Mutes sagen Jak 2,11 ὁ γὰρ εἰπών [Zitat], εἶπεν καί denn der sagte [ ], sagte auch Jak 4,6 διὸ λέγει Darum heißt es Jud 14 προεφήτευςεν δὲ καὶ τούτοισ ἕβδομοσ ϊπὸ Ἀδὰμ Ἑνὼχ λέγων Aber auch ihnen gilt, was Henoch, der siebte seit Adam, vorausgesagt hat: Übersicht der Zitatmarkierungen mit πληρόω Belegstelle Text der Zitatmarkierung Übersetzung Mt 1,22 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου All dies geschah aber, damit sich das durch den διὰ τοῦ προφήτου λέγοντοσ Propheten übermittelte Wort des Herrn erfüllt, der sagt Mt 2,15 Mt 2,17 Mt 2,23 Mt 4,14 Mt 8,17 Mt 12,17 ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντοσ τότε ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ Ἰερεμίου τοῦ προφήτου λέγοντοσ ὅπωσ πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τῶν προφητῶν ὅτι ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠςαΐου τοῦ προφήτου λέγοντοσ ὅπωσ πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠςαΐου τοῦ προφήτου λέγοντοσ ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠςαΐου τοῦ προφήτου λέγοντοσ damit sich das durch den Propheten übermittelte Wort des Herrn, der sagt Damals erfüllte sich das durch den Propheten Jeremia übermittelte Wort, der sagt damit sich das durch die Propheten übermittelte Wort erfüllt: damit sich das durch den Propheten Jesaja übermittelte Wort erfüllt, der sagt damit sich das durch den Propheten Jesaja übermittelte Wort erfüllt, der sagt damit sich das durch den Propheten Jesaja übermittelte Wort erfüllt, der sagt

20 20 Mt 13,35 Mt 21,4 Mt 27,9 Joh 12,38 ὅπωσ πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου λέγοντοσ τοῦτο δὲ γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου λέγοντοσ τότε ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ Ἰερεμίου τοῦ προφήτου λέγοντοσ ἵνα ὁ λόγοσ Ἠςαΐου τοῦ προφήτου πληρωθῇ ὃν εἶπεν damit sich das durch den Propheten übermittelte Wort erfüllt, der sagt Aber dies geschah, damit sich das durch den Propheten übermittelte Wort erfüllt, der sagt Damals erfüllte sich das durch den Propheten Jeremia übermittelte Wort, der sagt damit sich das Wort des Propheten Jesaja erfüllt, das er sprach Joh 13,18 ϊλλ ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ Aber damit sich die Schrift erfüllt Joh 15,25 Joh 19,24 Joh 19,36 Jak 2,23 ϊλλ ἵνα πληρωθῇ ὁ λόγοσ ὁ ἐν τῷ νόμῳ αὐτῶν γεγραμμένοσ ὅτι ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ ἡ λέγουςα ἐγένετο γὰρ ταῦτα ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ καὶ ἐπληρώθη ἡ γραφὴ ἡ λέγουςα Aber damit sich das Wort erfüllt, das in ihrer Tora geschrieben steht: Damit erfüllte sich die Schrift, die sagt Denn dies geschah, damit sich die Schrift erfüllt und es erfüllte sich die Schrift, die sagt

21 21 Aufgliederung der einzelnen Elemente der Zitatmarkierungen mit einem Verb des Schreiben, Sagens und dem Erfüllungsmotiv Zitationsverben des Schreibens Verb Konjugierte Form Stellen γράφειν γράφει Röm 10,5 ἔγραψεν Mk 10,5; 12,19 Lk 20,28 ἐγράφη Röm 4,23 1Kor 9,10 γέγραπται Mt 2,5; 4,4; 4,6; 4,7; 4,10; 11,10; 21,13; 26,24; 26,31 Mk 1,2; 7,6; 9,12; 9,13; 11,17; 14,21; 14,27 Lk 2,23; 3,4; 4,4; 4,8; 4,10; 7,27; 10,26; 19,46 Joh 8,17 Apg 1,20; 7,42; 13,33; 15,15; 23,5 Röm 1,17; 2,24; 3,4; 3,10; 4,17; 8,36; 9,13; 9,33; 10,15; 11,8; 11,26; 12,19; 14,11; 15,3; 15,9; 15,21 1Kor 1,19; 1,31; 2,9; 3,19; 4,6; 9,9; 10,7; 14,21; 15,45 2Kor 8,15; 9,9 Gal 3,10; 3,13; 4,22; 4,27 1Petr 1,16 ἐςτίν γεγραμμένον Joh 2,17; 6,31; 6,45; 10,34; 12,14 γεγραμμένοσ Joh 15,25 1Kor 15,54 γεγραμμένον Lk 4,17; 20,17; 22,37 2Kor 4,13

22 22 Zitationsverben des Sagens Verb Konjugierte Form Belegstellen διαλέγειν διαλέγεται Hebr 12,5 διαμαρτύπεςθαι διεμαρτύρατο Hebr 2,6 ἐντέλλεςθαι ἐντέταλται Apg 13,47 ἐπαγγέλλεςθαι ἐπήγγελται Hebr 12,26 λαλεῖν ἐλάληςεν Apg 7,6 Apg 28,25 λαλήςασ Hebr 5,5 ἐλαλήθη Hebr 11,18 λέγειν Hebr 13,6 λέγει Lk 20,42 Joh 19,37 Apg 2,25; 2,34; 7,48; 13,35 Röm 4,3; 4,6; 9,15; 9,17; 9,25; 10,6; 10,8; 10,11; 10,16; 10,19; 10,20; 10,21; 11,2; 11,4; 11,9;* 15,10; 15,12 2Kor 6,2 Gal 3,16; 4,30 Eph 4,8; 5,14 1Tim 5,18 Hebr 1,6; 1,7; 3,7; 5,6; 8,8; 10,5 Jak 4,6 λέγων Mt 15,7 Mk 12,26 Apg 3,25; 28,26 Hebr 2,6; 2,12; 6,14; 9,20; 10,8; 12,26 Jud 14 λέγουςα Mt 13,14 Joh 19,24 Jak 2,23 λέγοντοσ Mt 1,22; 2,15; 2,17; 3,3; 4,14; 8,17; 12,17; 13,35; 21,4; 22,31; 27,9 Hebr 7,21 λέγοντεσ Mt 21,9 Lk 19,38 ἔλεγεν Röm 7,7

23 23 λέγεςθαι Hebr 3,15 εἴπασ Apg 7,37 εἶπεν Mt 15,4; 19,5; 22,24 Mk 7,10; 12,36 Apg 3,22; 7,3; 7,7; 7,33 Joh 1,23; 12,38; 12,39 2Kor 6,16 Tit 1,12 Hebr 1,5; 12,21 Jak 2,11 εἰπών Apg 4,25 Jak 2,11 εἰπόντα Hebr 10,30 εἰπόντεσ ἐρρέθη Mt 5,21; 5,27; 5,31; 5,33; 5,38; 5,43 Röm 9,12 εἰρηκέναι Hebr 10,15 εἴρηκεν Apg 13,34 Hebr 1,13; 4,3; 4,4; 10,9; 13,5 εἰρηκαςιν Apg 17,28 εἴρηται Lk 4,12 εἰρημένον Lk 2,24 Apg 2,16; 13,40 Röm 4,18 κράζειν κράζει Röm 9,27 μαρτυρεῖν μαρτυρεῖ Hebr 10,15 μαρτυρεῖται Hebr 7,17 προευαγγελίζεςθαι προευηγγελίςατο Gal 3,8 προλέγειν προείρηκεν Röm 9,29 προείρηται Hebr 4,7 προφητεύειν προεφήτευςεν Mk 15,7; Mk 7,6 Jud 14 φάναι φηςιν 1Kor 6,16 Hebr 8,5

24 24 Erfüllungsmotiv Verb Konjugierte Form Belegstellen πληροῦν πληρωθῇ Mt 1,22; 2,15; 2,23; 4,14; 8,17; 12,17; 13,35; 21,4 Joh 12,38; 13,18; 15,25; 19,24; 19,36 ἐπληρώθη Mt 2,17; 27,9 Jak 2,23

25 25 Quellenangaben Schriftteil Quelle Konkrete Angabe Belegstelle Tora ἐν νόμῳ κυρίου Lk 2,23 ἐν τῷ νόμῳ κυρίου Lk 2,24 ἐν τῷ νόμῳ Lk 10,26 ἐν τῷ νόμῳ Joh 10,34 ὁ λόγοσ ὁ ἐν τῷ νόμῳ Joh 15,25 ἐν [ ] τῷ Μωώςέωσ νόμῳ 1Kor 9,9 ἐν τῷ νόμῳ 1Kor 14,21 Nebiim ἐν τοῖσ προφήταισ Joh 6,45 οἱ λόγοι τῶν προφητῶν Apg 15,15 ἐν τοῖσ προφήταισ Apg 13,40 ἐν βίβλῳ τῶν προφητῶν Apg 7,42 1Kön ἐν Ἠλίᾳ Röm 11,2 Jes ἐν τῷ Ἠςαΐᾳ τῷ προφήτῃ Mk 1,2 ἐν βίβλῳ λόγων Ἠςαΐου τοῦ προφήτου βιβλίον τοῦ προφήτου Ἠςαΐου Lk 3,4 Lk 4,17 ὁ λόγοσ Ἠςαΐου τοῦ Joh 12,38 προφήτου Hos ἐν τῷ Ὡςηὲ Röm 9,25 Ketubim Ps ἐν βίβλῳ ψαλμῶν Apg 1,20 ἐν τῷ ψαλμῷ [ ] τῷ δευτέρῳ Apg 13,33 ἐν βίβλῳ ψαλμῶν Lk 20,42 ἐν Δαυίδ Hebr 4,7 Unbestimmt τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου Mt 1,22; 2,15 τὸ ῥηθέν Mt 2,17; 2,23; 4,14; 8,17; 12,17; 13,35; 21,4; 27,9 ἡ γραφή Joh 13,18; 19,24; 19,36 Jak 2,23 ὁ λόγοσ 1Kor 15,54 ἐν ἑτέρῳ Apg 13,35 Hebr 5,6 που Hebr 2,6; 4,4 ϊνώτερον Hebr 10,8

26 26 Art des Sprechers Menschliche Sprecher Sprecherangaben Konkrete Angabe Belegstelle Μωώςῆσ Mt 22,24 Mk 7,10; 12,19 Lk 20,28; Apg 3,22; 7,37 Röm 10,5; 10,19 Hebr 12,21 Ἠςαΐασ Mt 15,7 Mk 7,6 Joh 12,39 Röm 9,27; 9,29; 10,16; 10,20; 15,12 Ἠςαΐασ ὁ προφήτησ Joh 1,23 Δαυίδ Mt 22,43 Mk 12,36 Lk 20,42 Apg 2,25; 2,34 Röm 4,6; 11,9 ὁ προφήτησ Apg 7,48 τινεσ τῶν καθ ὑμᾶσ ποιητῶν Apg 17,28 τισ ἐξ αὐτῶν ἴδιοσ αὐτῶν προφήτησ Tit 1,12 τισ Hebr 2,6 Ἑνώχ Jud 14 Heilige Geist als Hebr 3,7; 10,15 Sprecher Gott als Sprecher ὁ θεόσ Mt 15,4 Apg 7,6; 7,7 1Kor 6,16 ὁ κύριοσ Apg 7,33; 13,47 Weitere Sprecher ἑτέρα γραφή Joh 19,37 ἡ γραφή Röm 4,3; 9,17; 10,11; 11,2 Gal 4,30; 1Tim 5,18 ὁ νόμοσ Röm 7,7 ἡ δὲ ἐκ πίςτεωσ δικαιοσύνη Röm 10,6 ὁ χρηματιςμόσ Röm 11,4 τῆσ παρακλήςεωσ Hebr 12,5

27 27 Mittlerangaben Schriftteil Quelle Konkrete Angabe Belegstelle Nebiim διὰ τοῦ προφήτου Mt 1,22; 2,5; 2,15; 13,35; 21,4 διὰ τῶν προφητῶν Mt 2,23 Jes διὰ Ἠςαΐου τοῦ προφήτου Mt 4,14; 8,17; 12,17 Apg 28,25f. Jer διὰ Ἰερεμίου τοῦ προφήτου Mt 2,17; 27,9 Joel διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ Apg 2,16 Ketubim Ps διὰ πνεύματοσ ἁγίου ςτόματοσ Δαυὶδ παιδόσ ςου Adressaten Apg 4,25 Schriftteil Konkrete Angabe Belegstelle Tora τοῖσ ϊρχαίοισ Mt 5,21; 5,33 τοῖσ υἱοῖσ Ἰςραήλ Apg 7,37 13 τῷ Ἀαρών Apg 7,40 αὐτῇ Röm 9,12 14 τῷ Μωώςεῖ Röm 9,15 τῷ Φαραώ Röm 9,17 τῷ Ἀβραάμ Gal 3,8 Nebiim ὑπὲρ τοῦ Ἰςραήλ Röm 9,27 15 πρὸσ τὸν Ἰςραήλ Röm 10,21 16 Unbestimmt εἰσ αὐτόν Apg 2,25 πρὸσ αὐτόν Apg 7,3 αὐτῷ Apg 7,33 τίνι τῶν ϊγγέλων Hebr 1,5 πρὸσ τοὺσ ϊγγέλουσ Hebr 1,7 πρὸσ τὸν υἱόν Hebr 1,8 πρὸσ τίνα τῶν ϊγγέλων Hebr 1,13 πρὸσ αὐτόν Hebr 5,5; 7,21 αὐτούσ Hebr 8,8 πρὸσ ὃν Hebr 11,18 ὑμῖν ὡσ υἱοῖσ Hebr 12,5 13 Der Adressat τοῖσ υἱοῖσ Ἰςραήλ wird durch die Sprecherangabe Μωώςῆσ bestimmt. 14 Der Adressat αὐτῇ wird durch den Kontext zitierenden Textes bestimmt. 15 Der Adressat ὑπὲρ τοῦ Ἰςραήλ wird durch den Sprecher Ἠςαΐασ spezifiziert. 16 Der Adressat πρὸσ τὸν Ἰςραήλ klärt sich durch Röm 10,20.

28 28 Unmarkierte Zitate Belegstelle Mt 9,13 Mt 13,32 Mt 19,18 Mt 19,19 Mt 23,39 Mt 24,29 Mt 27,10 Mt 27,35 Mt 27,43 Mk 4,12 Mk 4,32 Mk 8,18 Mk 9,48 Mk 10,7 Mk 10,8 Mk 11,9 Mk 11,10 Mk 12,33 Mk 13,24 Mk 13,25 Mk 15,24 Lk 8,10 Lk 9,54 Lk 13,19 Lk 13,35 Lk 23,30 Joh 12,27 Apg 3,13 Apg 4,24 Apg 7,5 Apg 7,18 Apg 7,34 Apg 14,15 Röm 2,6 Röm 9,7 Röm 9,20 Röm 11,34f. Zitatcharakter laut Datenbank

29 29 1Kor 5,13 2Kor 3,16 2Kor 9,10 2Kor 10,17 2Kor 13,1 Gal 3,6 Eph 1,22 Eph 4,25 Eph 4,26 Eph 5,31 Hebr 3,5 Hebr 7,1 Hebr 7,2 Hebr 7,4 Hebr 11,21 Hebr 12,15 Jak 5,4 Jak 5,5 Jak 5,20 1Petr 2,7 1Petr 2,8 1Petr 2,22 1Petr 2,24 1Petr 2,25 1Petr 3,10 1Petr 3,11 1Petr 3,12 1Petr 3,14 1Petr 3,15 1Petr 4,18

Citation Formulas Introducing OT Quotations in the NT Rodney J. Decker, ThD. Professor of NT, Baptist Bible Seminary 2008 (first draft)

Citation Formulas Introducing OT Quotations in the NT Rodney J. Decker, ThD. Professor of NT, Baptist Bible Seminary 2008 (first draft) Citatin Frmulas Intrducing OT Qutatins in the NT Rdney J. Decker, ThD. Prfessr f NT, Baptist Bible Seminary 2008 (first draft) The fllwing material cmpiles and supplements material frm several majr studies.

Διαβάστε περισσότερα

EDU IT i Ny Testamente på Teologi. Adjunkt, ph.d. Jacob P.B. Mortensen

EDU IT i Ny Testamente på Teologi. Adjunkt, ph.d. Jacob P.B. Mortensen EDU IT i Ny Testamente på Teologi Adjunkt, ph.d. Jacob P.B. Mortensen teojmo@cas.au.dk Ny Testamente som fag Tekstfortolkning Originaltekster på græsk Udfordring: at nå diskussion, fortolkning og perspektivering

Διαβάστε περισσότερα

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... . Der Memoriam-Garten Schön, dass ich mir keine Sorgen machen muss! Mit dem Memoriam-Garten bieten Ihnen Friedhofsgärtner, Steinmetze

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή Sehr geehrter Herr Präsident, Sehr geehrter Herr Präsident, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του Sehr geehrter

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου 22 Έλα τώρα, κουνήσου Η Άννα µεταφέρεται στο Βερολίνο του έτους 1989, όπου κυριαρχεί ο ενθουσιασµός για την πτώση του Τείχους. Πρέπει να περάσει µέσα από το πλήθος και να πάρει τη θήκη. Θα τα καταφέρει;

Διαβάστε περισσότερα

καίτοι ἀληθές γε, Einer der berühmtesten altgiechischen Texte: der Beginn der Verteidigungsrede des Sokrates: was auch immer ihr, o athensiche Männer,

καίτοι ἀληθές γε, Einer der berühmtesten altgiechischen Texte: der Beginn der Verteidigungsrede des Sokrates: was auch immer ihr, o athensiche Männer, Einer der berühmtesten altgiechischen Texte: der Beginn der Verteidigungsrede des Sokrates: Ὅ τι μὲν ὑμεῖς, was auch immer ihr, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, o athensiche Männer, πεπό νθατε ὑπ ὸ τῶν ἐμῶν κατηγόρων,

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32 ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32 Πξώηε Αλάγλωζε Δξκελεία [... ] ρ ξ ε ω 1 δ ε ζ ε π α λ η α π π ζ ε ζ ζ α η 2 1 ΘΔΚΗΠ, ΓΗΘΖ, ΑΛΑΓΘΖ, ΚΝΗΟΑ / ΣΟΖ, ΣΟΔΩΛ: νλνκαηα ηνπ ΡΝ ΑΡΝΛ! Ρν Απξνζσπν Martin Heidegger, Απν Ρν Σι

Διαβάστε περισσότερα

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme Markus Schöberl markus.schoeberl@jku.at Institut für Regelungstechnik und Prozessautomatisierung Johannes Kepler Universität Linz KV Ausgewählte Kapitel

Διαβάστε περισσότερα

3 Lösungen zu Kapitel 3

3 Lösungen zu Kapitel 3 3 Lösungen zu Kapitel 3 31 Lösungen der Aufgaben zu Abschnitt 31 311 Lösung Die Abbildung D : { R 4 R 4 R 4 R 4 R, a 1, a 2, a 3, a 4 ) D( a 1, a 2, a 3, a 4 ) definiere eine Determinantenform (auf R 4

Διαβάστε περισσότερα

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Elternhaus in den Kindergarten Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από το οικογενειακό περιβάλλον στο προνηπιακό τμήμα 1 Überblick

Διαβάστε περισσότερα

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen Name: Datum: Klasse: Note: 1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική eine Torte, eine Limonade, die Blumen, der Arzt, die Tür, der Schulbus a) Peter ist krank. Seine Mutter ruft an. b)

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ COMMUNAUTÈ HELLÈNIQUE DE BERNE 3000 Bern www.grgb.ch Δευτέρα 9 Δεκεμβρίου 2013 Αγαπητά μέλη και φίλοι της Κοινότητας γεια σας Το 2013 φτάνει στο τέλος τους και ήρθε η ώρα να σας

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή ελληνικά Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, γερμανικά Sehr geehrter Herr Präsident, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο 26 Πειράµατα µε τον χρόνο Επιστρέφοντας στο παρόν η Άννα προσπαθεί να µπλοκάρει τη µηχανή του χρόνου, αλλά δεν έχει τον κωδικό. Η γυναίκα µε τα κόκκινα εµφανίζεται. Θα χαλάσει η «αρχηγός» τα σχέδια της

Διαβάστε περισσότερα

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen? 03 Για την οδό Kantstraße Η Άννα ξεκινά για την Kantstraße, αλλά καθυστερεί, επειδή πρέπει να ρωτήσει πώς πάνε µέχρι εκεί. Χάνει κι άλλο χρόνο, όταν εµφανίζονται πάλι οι µοτοσικλετιστές µε τα µαύρα κράνη

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Jonas Fiege 21 Juli 2009 1 Theorem 1 (Galvin-Hajnal [1975]) Sei ℵ α eine singuläre, starke Limes-Kardinalzahl mit überabzählbarer

Διαβάστε περισσότερα

Corrections to the Antoniades Patriarchal Greek Text of the New Testament

Corrections to the Antoniades Patriarchal Greek Text of the New Testament Corrections to the Antoniades Patriarchal Greek Text of the New Testament There are six corrections made by Antoniades in the 1912 edition of the Patriarchal Greek New Testament. One is the correction

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού 13 Βοήθεια εκ Θεού Η εκκλησία φαίνεται πως είναι το σωστό µέρος για να πάρει κανείς πληροφορίες. Ο πάστορας εξηγεί στην Άννα τη µελωδία και της λέει ότι είναι το κλειδί για µια µηχανή του χρόνου. Αλλά

Διαβάστε περισσότερα

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechische und römische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 10: Beispiele von Institutionen des Römischen privatrechts Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΩΡΙΜΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer Kassandra Teliopoulos IEKEP 06/03/06 ΜΕΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΚΛΕΙΔΙΑ Einige Gedankenansätze!Στις περισσότερες χώρες μέλη της Ε.Ε. μεγάλης ηλικίας εργαζόμενοι

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε - Universität Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Θα ήθελα να γραφτώ για. Angeben, dass man sich für einen anmelden möchte ένα προπτυχιακό ένα μεταπτυχιακό ένα

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Αρ. Φακέλου.: Ku 622.00/3 (Παρακαλούμε να αναφέρεται στην απάντηση) Αριθμός Ρημ. Διακ: 22/14 2 αντίγραφα Συνημμένα: -2- ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Η Πρεσβεία της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechische und römische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 7: Gortyna Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει 24 Το ρολόι χτυπάει Η Άννα βρίσκει πάλι τη µεταλλική θήκη που είχε κρύψει το 1961, αλλά δεν µπορεί να την ανοίξει, επειδή έχει σκουριάσει. Όταν τελικά τα καταφέρνει, βρίσκει µέσα ένα παλιό κλειδί. Το κλειδί

Διαβάστε περισσότερα

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω! Assimilation νλ λλ νμ μμ νβ/νπ/νφ μβ/μπ/μφ νγ/νκ/νχ γγ/γκ/γχ attisches Futur bei Verben auf -ίζω: -ιῶ, -ιεῖς, -ιεῖ usw. Dehnungsaugment: ὠ- ὀ- ἠ- ἀ-/ἐ- Zur Vorbereitung die Stammveränderungs- und Grundformkarten

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:

Διαβάστε περισσότερα

ΑΓΙΟΓΡΑΦΙΚΑ ΑΝΑΓΝΩΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΘΕΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΥΡΙΑΚΗ 25 05 2014 ΑΠΟΣΤΟΛΙΚΗ ΠΕΡΙΚΟΠΗ. (Β Κορ. δ 6 15)

ΑΓΙΟΓΡΑΦΙΚΑ ΑΝΑΓΝΩΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΘΕΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΥΡΙΑΚΗ 25 05 2014 ΑΠΟΣΤΟΛΙΚΗ ΠΕΡΙΚΟΠΗ. (Β Κορ. δ 6 15) ΑΓΙΟΓΡΑΦΙΚΑ ΑΝΑΓΝΩΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΘΕΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΥΡΙΑΚΗ 25 05 2014 ΑΠΟΣΤΟΛΙΚΗ ΠΕΡΙΚΟΠΗ (Β Κορ. δ 6 15) Ἀδελφοί, ὁ Θεὸς ὁ εἰπών ἐκ σκότους φῶς λάμψαι ὃ ἔλαμψεν ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν πρὸς φωτισμὸν τῆς γνώσεως

Διαβάστε περισσότερα

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν. Station Luft Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στ σειρά. Σχματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν. der Sturm die Windkraftanlage θύελλα οι ανεμογε

Διαβάστε περισσότερα

αὐτόν φέρω αὐτόν τὸ φῶς τὸ φῶς αὐτόν τὸ φῶς ὁ λόγος ὁ κόσμος δι αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω αὐτόν

αὐτόν φέρω αὐτόν τὸ φῶς τὸ φῶς αὐτόν τὸ φῶς ὁ λόγος ὁ κόσμος δι αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω αὐτόν ἐγένετο ἄνθρωπος, ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός, ἵνα πάντες πιστεύσωσιν δι αὐτοῦ. οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς, ἀλλ ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός.

Διαβάστε περισσότερα

Herzlich Willkommen zu unserem 1. Elternabend für Kindergarten und Vorschule

Herzlich Willkommen zu unserem 1. Elternabend für Kindergarten und Vorschule Herzlich Willkommen zu unserem 1. Elternabend für Kindergarten und Vorschule Καλωσορίσατε στην 1 η συνάντηση γονέων για τον παιδικό σταθμό και το νηπιαγωγείο Begrüßung Das Team der vorschulischen Bereiches

Διαβάστε περισσότερα

1. Γράψτε το οριστικό άρθρο (der, die, das) στη σωστή πτώση! z.b. Nom. Akk. der Freund den Freund. 1. Nom. Frau. 2. Nom. Herr. 3. Nom.

1. Γράψτε το οριστικό άρθρο (der, die, das) στη σωστή πτώση! z.b. Nom. Akk. der Freund den Freund. 1. Nom. Frau. 2. Nom. Herr. 3. Nom. Σε αυτές τις ασκήσεις χρησιμοποιούμε και πάλι το λεξιλόγιο των δύο πρώτων κεφαλαίων (πρωτίστως τα ουσιαστικά) και κάνουμε εξάσκηση στην κλίση του οριστικού, του αόριστου, του αρνητικού άρθρου και της προσωπικής

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Kindergarten in die Vorschule Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από τον παιδικό σταθμό στο νηπιαγωγείο 1 Übergang vom Kindergarten

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechische und römische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 5: die Spartanische Verfassung Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

18. Normale Endomorphismen

18. Normale Endomorphismen 18. Normale Endomorphismen 18.1. Die adjungierte lineare Abbildung Seien V, W K-Vektorräume mit Skalarprodukt, V,, W Lemma: Sei φ Hom(V, W ). Falls Ψ Hom(W, V ) mit der Eigenschaft so ist Ψ hierdurch eindeutig

Διαβάστε περισσότερα

2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική

2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική Grivaki Schule für Fremdsprachen Finaltest zu Grammatikland 1 Kapitel 6 + 7 A Klasse 1. Σσμπλήρφζε ηοσς πίνακες der Papagei Akkusativ Der Bleistift Dativ das Huhn Die Puppe eine Tafel Ein Lineal Ein Esel

Διαβάστε περισσότερα

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Πόσα

Διαβάστε περισσότερα

Ὁ πιστὸς φίλος. Πιστεύω¹ τῷ φίλῳ. Πιστὸν φίλον ἐν κινδύνοις γιγνώσκεις². Ὁ φίλος τὸν

Ὁ πιστὸς φίλος. Πιστεύω¹ τῷ φίλῳ. Πιστὸν φίλον ἐν κινδύνοις γιγνώσκεις². Ὁ φίλος τὸν Ὁ πιστὸς φίλος. Πιστεύω¹ τῷ φίλῳ. Πιστὸν φίλον ἐν κινδύνοις γιγνώσκεις². Ὁ φίλος τὸν φίλον ἐν πόνοις³ καὶ κινδύνοις οὐ λείπει. Τοῖς τῶν φίλων λόγοις ἀεὶ πιστεύομεν. Εἰ κινδυνεύετε, ὦ φίλοι, τοὺς τῶν ἀνθρώπων

Διαβάστε περισσότερα

1 @ copyright @ www.learngerman.gr

1 @ copyright @ www.learngerman.gr 1 @ copyright @ www.learngerman.gr SPRACHE ΠΡΑΧΕ ΓΛΩΑ Sprichst du Griechisch? Σπριχςτ ντου γκρίχιςσ? Μιλάσ ελλθνικά; Sprichst du Deutsch? Σπριχςτ ντου ντόθτςσ? Μιλάσ γερμανικά; Welche Sprache sprichst

Διαβάστε περισσότερα

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008. Fierz Identität. Handout. Datum: 27. 5. 2008. von Christoph Saulder

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008. Fierz Identität. Handout. Datum: 27. 5. 2008. von Christoph Saulder Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008 Fierz Identität Handout Datum: 27. 5. 2008 von Christoph Saulder 2 Inhaltsverzeichnis Einleitung 5 2 Herleitung der Matrixelemente 7 2. Ansatz...............................

Διαβάστε περισσότερα

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου ΔΗΜΟΚΡΙΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΡΑΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΕΙΟ «ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΚΑΣΤΑΝΟΣ» Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού

Διαβάστε περισσότερα

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12 Fakultät Informatik Institut für Angewandte Informatik, Professur Technische Informationssysteme MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER

Διαβάστε περισσότερα

πρῶτον μὲν τοῦτον τὸν λόγον ἀναλάβωμεν ὃν σὺ λέγεις περὶ τῶν δοξῶν μέν congr. cmpl. subj. bep. bij bijzinskern

πρῶτον μὲν τοῦτον τὸν λόγον ἀναλάβωμεν ὃν σὺ λέγεις περὶ τῶν δοξῶν μέν congr. cmpl. subj. bep. bij bijzinskern VERTAALHULP BIJ 31.2 πῶς οῦν ἂν μετριώτατα σκοποίμεθα αὐτά; < --predicaat-- > compl. (obj.) πρῶτον μὲν τοῦτον τὸν λόγον ἀναλάβωμεν ὃν σὺ λέγεις περὶ τῶν δοξῶν μέν congr. cmpl. subj. bep. bij bijzinskern

Διαβάστε περισσότερα

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

cos(2α) τ xy sin(2α) (7) cos(2(α π/2)) τ xy sin(2(α π/2)) cos(2α) + τ xy sin(2α) (8) (1 + ν) cos(2α) + τ xy (1 + ν) sin(2α) (9)

cos(2α) τ xy sin(2α) (7) cos(2(α π/2)) τ xy sin(2(α π/2)) cos(2α) + τ xy sin(2α) (8) (1 + ν) cos(2α) + τ xy (1 + ν) sin(2α) (9) Festigkeitslehre Lösung zu Aufgabe 11b Grundsätzliches und Vorüberlegungen: Hookesches Gesetz für den zweidimensionalen Spannungszustand: ε = 1 ( ν (1 ε = 1 ( ν ( Die beiden Messwerte ε = ε 1 und ε = ε

Διαβάστε περισσότερα

Στοιχεία του/της συζύγου ή του/ της συντρόφου του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση

Στοιχεία του/της συζύγου ή του/ της συντρόφου του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση Επώνυμο και όνομα του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση Name und der antragstellenden Person Αριθμός επιδόματος τέκνων Kindergeld-Nr. F K KG 51R Παράρτημα Εξωτερικό (Ausland) της αίτησης για γερμανικό

Διαβάστε περισσότερα

Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο

Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο Πολλά ριματα ςυντάςςονται με εμπρόκετο αντικείμενο. Η πρόκεςθ κακορίηει τθν πτώςθ του ουςιαςτικοφ. Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο Το εμπρόθετο αντικείμενο αφορά πρόςωπο warten auf + Akk.

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und roemische Rechtsgeschichte

Griechische und roemische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und roemische Rechtsgeschichte Ενότητα 2: Griechisce Rechtsgeschichte Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

Athanasius Alexandrinus - Magnus - Epistula ad Palladium

Athanasius Alexandrinus - Magnus - Epistula ad Palladium This text belongs to the Thesaurus Linguae Graecae (TLG ), a Research Center at the University of California, Irvine, which digitized it and owns the relevant Copyright. On May 15, 2008, Prof. M. Pantelia,

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir.

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir. 06 Η γυναίκα µε τα κόκκινα Η Άννα συναντά µια γυναίκα που ισχυρίζεται ότι ήταν φίλες το 1961. Κι εκτός αυτού η Άννα τα χάνει µε την πληροφορία ότι την κυνηγά µια γυναίκα ντυµένη στα κόκκινα. Σε κάθε γωνιά

Διαβάστε περισσότερα

Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g

Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g Name, Matr-Nr, Unterschrift) Klausur Strömungsmechanik II 3 8 Aufgabe a) Einflussgrößen: Partikeldurchmesser d P Partikeldichte ρ P Dichte des Fluids ρ F Viskosität des Fluids η F Sinkgeschwindigkeit v

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechische und römische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 6: Athen Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung - Mieten Griechisch Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte Koreanisch δωμάτιο διαμέρισμα γκαρσονιέρα / στούντιο διαμέρισμα μονοκατοικία ημι-ανεξάρτητο σπίτι σπίτι σε σειρά κατοικιών

Διαβάστε περισσότερα

22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από

22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από 3 τρί 1. μάθμα Wie heißen die Länder auf Griechisch? Bitte verbinden Sie die Namen mit den richtigen Zeichnungen. Hören Sie dann die Ländernamen und sprechen Sie sie nach. 1.18 Ελλάδα Αυστρία Κύπρος Ελβετία

Διαβάστε περισσότερα

I am. Present indicative

I am. Present indicative εἰμί eimi Present indicative εἰμί εἶ ἐστί(ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί(ν) John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos the Christ John 1:19 Σὺτίςεἶ; Su tis

Διαβάστε περισσότερα

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα 13.12.2016 Liebe Eltern des Kindergartens und der Vorschule, Die Weihnachtszeit ist eingeläutet.

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά 23 Θα τα πούµε µετά Μια µοτοσικλέτα που πάει στη Bernauer Straße παίρνει την Άννα. Την οδηγεί ο Emre Ogur που της εύχεται καλή τύχη στο Βερολίνο. Αλλά φτάνει αυτό για να ξεφύγει από τη γυναίκα µε τα κόκκινα

Διαβάστε περισσότερα

Strukturgleichungsmodellierung

Strukturgleichungsmodellierung Strukturgleichungsmodellierung FoV Methodenlehre FSU-Jena Dipl.-Psych. Norman Rose Strukturgleichungsmodelle mit latenten Variablen Forschungsorientierte Vertiefung - Methodenlehre Dipl.-Psych. Norman

Διαβάστε περισσότερα

Τὰ Ἅγια Θεοφάνεια τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ Die Heilige Theophanie unseres Herrn Jesus Christus

Τὰ Ἅγια Θεοφάνεια τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ Die Heilige Theophanie unseres Herrn Jesus Christus Τὰ Ἅγια Θεοφάνεια τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ Die Heilige Theophanie unseres Herrn Jesus Christus Als Du im Jordan wurdest getauft, Du unser Gott, ward offenbart die Anbetung der Dreieinigkeit; denn

Διαβάστε περισσότερα

Πῶς σὺ Ιουδαῖος ὢν παρ ἐμοῦ πεῖν αἰτεῖς γυναικὸς Σαμαρίτιδος οὔσης;

Πῶς σὺ Ιουδαῖος ὢν παρ ἐμοῦ πεῖν αἰτεῖς γυναικὸς Σαμαρίτιδος οὔσης; Johannesevangelium 4,1-42 4,1 Ως οὖν ἔγνω ὁ Ιησοῦς ὅτι ἤκουσαν οἱ φαρισαῖοι ὅτι Ιησοῦς πλείονας μαθητὰς ποιεῖ καὶ βαπτίζει ἢ Ιωάννης 4,2 καίτοιγε Ιησοῦς αὐτὸς οὐκ ἐβάπτιζεν ἀλλ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. 4,3 ἀφῆκεν

Διαβάστε περισσότερα

Ἡ Ὑπαπαντὴ τοῦ Κυρίου, καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

Ἡ Ὑπαπαντὴ τοῦ Κυρίου, καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. Ἡ Ὑπαπαντὴ τοῦ Κυρίου, καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. Fest der Begegnung unseres Herrn und Gottes und Erlösers Jesus Christus. Nun entlässest Du Deinen Knecht, Gebieter, nach Deinem Wort in Frieden,

Διαβάστε περισσότερα

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1 KΡΑΤΙKO ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKO ΓΛΩΣΣΟΜAΘΕΙΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚH ΓΛΩΣΣΑ ΕΠΙΠΕ Ο A1 & A2 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Μεταγραφή ηχητικού κειμένου Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und roemische Rechtsgeschichte

Griechische und roemische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und roemische Rechtsgeschichte Ενότητα 4: Griechische Rechtsgeschichte Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig.

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig. 12 Εκκλησιαστική µουσική Στην Άννα µένουν ακόµα 65 λεπτά. Στην εκκλησία ανακαλύπτει ότι το µουσικό κουτί είναι κοµµάτι που λείπει από το αρµόνιο. Η γυναίκα στα κόκκινα εµφανίζεται και ζητά από την Άννα

Διαβάστε περισσότερα

Sonata op. 11 for Guitar. Giacomo Monzino. Edition Panitz

Sonata op. 11 for Guitar. Giacomo Monzino. Edition Panitz Sonata o 11 or Guitar Giacomo Monzino Edition Panitz htt://wwwanitzname/guitar Einuhrung Zu keiner Zeit ist wohl mehr Literatur ur Gitarre veroentlicht worden, als in den ersten zwei Jahrzehnten des 19

Διαβάστε περισσότερα

BIOABFALL. Beantworte folgende Fragen: 1. Welche Farbe hat die Biotonne a) blau b) grün c) gelb d) rot. 2. Was kommt in die Biotonne?

BIOABFALL. Beantworte folgende Fragen: 1. Welche Farbe hat die Biotonne a) blau b) grün c) gelb d) rot. 2. Was kommt in die Biotonne? BIOABFALL Mein Name ist Laura. Zuhause essen wir viel Obst und Gemüse. Die Abfälle, wie zum Beispiel Orangen- oder Kartoffelschalen, aber auch Teeblätter oder Eierschalen, sammeln wir in der Küche in einem

Διαβάστε περισσότερα

1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. 2 οὗτος

1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. 2 οὗτος ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. 2 οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν. 3 πάντα διʼ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν. ὃ γέγονεν 4 ἐν αὐτῷ ζωὴ

Διαβάστε περισσότερα

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya Differentialrechnung: Aufgaben Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya ii Inhaltsverzeichnis. Erste Ableitung der elementaren Funktionen......................... Ableitungsregeln......................................

Διαβάστε περισσότερα

Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl

Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl Πανεπιστήμιο Πατρών Σχολή Ανθρωπιστικών και Κοινωνικών Επιστημών Τμήμα Φιλοσοφίας Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl Διπλωματική Εργασία

Διαβάστε περισσότερα

STAATLICHE BEIHILFEN ZYPERN

STAATLICHE BEIHILFEN ZYPERN 16.4.2014 DE Amtsblatt der Europäischen Union C 117/125 STAATLICHE BEIHILFEN ZYPERN Staatliche Beihilfen SA.37220 (2014/C) (ex 2013/NN) Umstrukturierungsbeihilfe für Cyprus Airways (Public) Ltd und SA.38225

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Anna, Ihre Mission ist riskant. Sie sind in Gefahr. Die Frau in Rot sucht Sie.

FLASHBACK: Anna, Ihre Mission ist riskant. Sie sind in Gefahr. Die Frau in Rot sucht Sie. 07 Ο άγνωστος εχθρός Η Άννα ξεφεύγει από τους µοτοσικλετιστές µέσα σ ένα θέατρο βαριετέ. Συναντά εκεί τη Heidrun και µαθαίνει από τον αστυνόµο Ogur ότι η RATAVA την κυνηγά. Αλλά τι θέλει αυτή και η γυναίκα

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Das Etui ist in Sicherheit. Niemand weiß, wo es ist. (teuflisches Lachen) Außer mir!

FLASHBACK: Das Etui ist in Sicherheit. Niemand weiß, wo es ist. (teuflisches Lachen) Außer mir! 19 Αγάπη στον Ψυχρό Πόλεµο Μόνο 40 λεπτά ακόµα: Η Άννα και ο Paul ξεφεύγουν από τη γυναίκα µε τα κόκκινα και φθάνουν στο υτικό Βερολίνο. Ο Paul κάνει την κατάσταση ακόµα πιο περίπλοκη µε µια ερωτική εξοµολόγηση

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΛΟΣ 1ης ΑΠΟ 5 ΣΕΛΙΔΕΣ

ΤΕΛΟΣ 1ης ΑΠΟ 5 ΣΕΛΙΔΕΣ ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2018 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ : 3 Διδαγμένο κείμενο Ἀριστοτέλους Πολιτικά (Α1,1/Γ1,2/Γ1,3-4/6/12)

Διαβάστε περισσότερα

Test zu Lektion 1. 1 Ordne zu und verbinde. Ποια απάντηση ταιριάζει; Βάλε ένα βέλος. 2 Ergänze. Συμπλήρωσε.

Test zu Lektion 1. 1 Ordne zu und verbinde. Ποια απάντηση ταιριάζει; Βάλε ένα βέλος. 2 Ergänze. Συμπλήρωσε. Test zu Lektion 1 Nme: Punkte: / 14 1 Ordne zu und verinde. Ποια απάντηση ταιριάζει; Βάλε ένα βέλος. Wer ist du? Wie heißt du? Alexis! Ih heiße Juli. Ih in Pul. J, ih komme. 2 Ergänze. Συμπλήρωσε. Hllo

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί 16 Παλιοί γνωστοί Και το 1961 η Άννα καταδιώκεται από τους ένοπλους µοτοσικλετιστές. Σε αυτή την επικίνδυνη φάση τη βοηθά µια άγνωστη γυναίκα. Αλλά γιατί σπεύδει προς βοήθεια; Μπορεί η Άννα να την εµπιστευθεί;

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ Μ.ΤΕΤΑΡΤΗ 11 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2012 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ Μ.ΤΕΤΑΡΤΗ 11 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2012 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ Μ.ΤΕΤΑΡΤΗ 11 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2012 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Διδαγμένο κείμενο: Αριστοτέλους, Ηθικά Νικομάχεια (Β3 1-2

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα 17 Οδοφράγµατα 50 λεπτά ακόµα: Ο παίκτης αποφασίζει να τα παίξει όλα για όλα και να εµπιστευθεί την ταµία. Το ράδιο µεταδίδει ότι οι Ανατολικογερµανοί στρατιώτες στήνουν οδοφράγµατα. Αυτό είναι το γεγονός

Διαβάστε περισσότερα

Der Brief an Titus Kapitel 3 Vers 1-8

Der Brief an Titus Kapitel 3 Vers 1-8 Der Brief an Titus Kapitel 3 Vers 1-8 Der Brief an Titus Paulus von Tarsus schrieb diesen Brief an Titus, der ebenso wie Timotheus ein Sohn im Glauben für ihn war. Paulus soll diesen Brief zwischen seinen

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Ελληνική γραφή διεύθυνσης: Όνομα Παραλήπτη Όνομα και νούμερο οδού Ταχυδρομικός κώδικας, Πόλη. Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg

Διαβάστε περισσότερα

ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE MONATSZEITUNG DEUTSCHLAND UND EUROPA

ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE MONATSZEITUNG DEUTSCHLAND UND EUROPA ΕLLINIKI GNOMI ΑΠΡΙΛΙΟΣ 2014 ΕΤΟΣ 16ο ΑΡ. ΦΥΛΛΟΥ 168 www.elliniki-gnomi.eu ΕΔΡΑ ΒΕΡΟΛΙΝΟ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΝΩΜΗ April 2014 η εφημερίδα που διαβάζεται! ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE

Διαβάστε περισσότερα

Der erste Johannesbrief

Der erste Johannesbrief 1 Der erste Johannesbrief Text und Übersetzung mit Kommentar Peter Streitenberger 2 Impressum Die Arbeit ist frei verfügbar und kann kostenlos genutzt und kopiert werden. Sie darf nicht verkauft werden.

Διαβάστε περισσότερα

PUBLIC 5587/18 ADD 1 1 DG G LIMITE EL. Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Βρυξέλλες, 7 Φεβρουαρίου 2018 (OR. en)

PUBLIC 5587/18 ADD 1 1 DG G LIMITE EL. Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Βρυξέλλες, 7 Φεβρουαρίου 2018 (OR. en) Conseil UE Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης PUBLIC Βρυξέλλες, 7 Φεβρουαρίου 2018 (OR. en) 5587/18 ADD 1 LIMITE PV/CONS 2 ECOFIN 57 ΣΧΕΔΙΟ ΠΡΑΚΤΙΚΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ (Οικονομικά και Δημοσιονομικά

Διαβάστε περισσότερα

Weitere Tests bei Normalverteilung

Weitere Tests bei Normalverteilung Tests von Hypothesen über den Erwartungswert Bisher: zweiseitiges Testproblem (Zweiseitiger Einstichproben-t-Test) H : μμ gegen H : μ μ Testentscheidung P- Wert: X μ s(x) : Lehne H ab, wenn T(X) N > t

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium)

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium) ΓΕΡΜΑΝΙΑ 2008 Πειραµατικό Σχολείο Πανεπιστηµίου Πατρών Καλησπέρα, Είµαστε η Μαρία και ο Θοδωρής από το Πειραµατικό Σχολείο Πατρών. Έχουµε συγκεντρώσει τις απόψεις Ελλήνων και Γερµανών για τη συνεργασία

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

Preisliste AB JUNI 2019

Preisliste AB JUNI 2019 Preisliste AB JUNI 2019 LOVE STORIES Pakete (3H) STATT 690 JETZT 650 - Einmalige Aufnahmepauschale - Brautpaar Shooting inkl. 10 bearbeiteten Bildern digital & mit Abzug bis 15x20cm - Reportage der Trauung

Διαβάστε περισσότερα

Präpositionen ΠΡΟΣ (Ερώτηση με wohin?) nach προς (χώρα χωρίς άρθρο, πόλη, ήπειρο) προς (τοπικό επίρρημα)

Präpositionen ΠΡΟΣ (Ερώτηση με wohin?) nach προς (χώρα χωρίς άρθρο, πόλη, ήπειρο) προς (τοπικό επίρρημα) Präpositionen ΠΡΟΣ (Ερώτηση με wohin?) nach προς (χώρα χωρίς άρθρο, πόλη, ήπειρο) Im Sommer fahre ich nach Deutschland, nach Berlin προς (τοπικό επίρρημα) Ich gehe nach oben zu (zum, zur) προς (πρόσωπο,

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 21 Ένα καινούργιο σχέδιο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 21 Ένα καινούργιο σχέδιο 21 Ένα καινούργιο σχέδιο Η Άννα επιστρέφει στο 2006. Η γυναίκα µε τα κόκκινα έχει απαγάγει τον πάστορα Kavalier. Επειδή δεν µπορεί να τον βρει, η Άννα ταξιδεύει στην 9 η Νοεµβρίου 1989, τη νύχτα που έπεσε

Διαβάστε περισσότερα

Δωρικές και Ολυμπιακές Μελέτες

Δωρικές και Ολυμπιακές Μελέτες 1 Απόστολος Πιερρής Δωρικές και Ολυμπιακές Μελέτες *** Η Μορφολογία του Δωρικού και του Ιωνικού Ρυθμού στην Πρώιμη Αρχαϊκή Γλυπτική Ι 18 Φεβρουαρίου 2015 2 Der griechische Tempel ist ein hohes Lied auf

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον 14 Στο παρελθόν για το µέλλον Η Άννα ανακαλύπτει τη µηχανή του χρόνου και µαθαίνει ότι οι τροµοκράτες θέλουν να εξαλείψουν ένα ιστορικό γεγονός. Αλλά ποιο; Ο παίκτης τη στέλνει στη χρονιά 1961. Της µένουν

Διαβάστε περισσότερα

Numbers / Αριθμοι - According to 4Q121 Septuagint Numbers (4QLXXNum) - Verse Order

Numbers / Αριθμοι - According to 4Q121 Septuagint Numbers (4QLXXNum) - Verse Order Numbers / Αριθμοι - According to 4Q121 Septuagint Numbers - Verse Order Chapter 3 40 [Και ειπεν יהוה προς Μωυσην λεγων] αριθμησον [παν πρωτοτοκον αρσεν των υι]ων Ισραηλ απ[ο μηνιαιου και επανω και λα]βε

Διαβάστε περισσότερα