Conversion from LPG to natural gas Conversion instructions, part no for
|
|
- Ἡσίοδος Λαγός
- 8 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 GB IT FR ES DK Conversion from LPG to natural gas Conversion instructions, part no for CGB-20 / CBG-K-20 / CGW-20/120 / CGS-20/160 Conversion instructions, part no for CGB-24 / CBG-K-24 / CGW-24/140 / CGS-24/200 Page 2-4 Istruzioni per la trasformazione del funzionamento da gas liquido GPL a gas metano Kit di trasformazione codice per CGB-20 / CBG-K-20 / CGW-20/120 / CGS-20/160 Kit di trasformazione codice per CGB-24 / CGB-K-24 / CGW-24/140 / CGS-24/200 Pagina 5-8 Instructions de conversion du gaz liquéfié au gaz naturel Es/Ei pour le jeu de conversion N d art CGB-20 / CGB-K-20 / CGW-20/120 / CGS-20/160 N d art CGB-24 / CGB-K-24 / CGW-24/140 / CGS-24/200 Page 9-12 Instrucciones para la transformación de G.L.P a Gas Natural H/E/LL Juego de tranformación Ref para CGB-20 / CGB-K-20 / CGW-20/120 / CGS-20/160 Juego de tranformación Ref para CGB-24 / CGB-K-24 / CGW-24/140 / CGS-24/200 Página Vejledning for omstilling fra F-gas til naturgas E Omstillingssæt vare-nr til CGB-20 / CGB-K-20 / CGW-20/120 / CGS-20/160 Omstillingssæt vare-nr til CGB-24 / CGB-K-24 / CGW-24/140 / CGS-24/200 Side GR Art.-Nr _0710 Οδηγίες μετατροπής από υγραέριο σε φυσικό αέριο Η Σετ μετατροπής κωδικός για CGB-20 / CBG-K-20 / CGW-20/120 / CGS-20/160 Σετ μετατροπής κωδικός για CGB-24 / CBG-K-24 / CGW-24/140 / CGS-24/200 Σελίδα Änderungen vorbehalten!
2 Conversion instructions - LPG to natural gas H Conversions must only be carried out by certified gas fitters. Content of the conversion sets: CGB-(K)-20, CGW-20/120, CGS-20/160 No. Product Part no. Pieces 1 Gas restrictor orange Flat packing ¾ Conversion type plate CGB-(K)-24, CGW-24/140, CGS-24/200 No. Product Part no. Pieces 1 Gas restrictor white Flat packing ¾ Conversion type plate Fig. 1: Conversion set contents Wall mounted boiler conversion Carry out the following steps - ensure you only use new flat packing: - Isolate the equipment from the power supply. - Close the main gas tap. Close Open Fig. 2: Removing the casing lid Open Close - Remove the casing, Fig Release the union nut (c) on the mixing chamber and remove the green gas restrictor, Fig. 3. f e d c b - In accordance with Fig. 4, fit the gas restrictor (1) into the mixing chamber and secure the gas pipe using the new flat packing (2). - Adjust the gas:air mixture in accordance with section 2. Adjusting the gas:air mixture. g Fig. 3: Components a Mixing chamber Union nut CGB-20 CGB-K-20 CGW-20/120 CGS-20/160 CGB-24 CGB-K-24 CGW-24/140 CGS-24/200 Table: Gas restrictors Gas restrictor Natural gas H orange Ø 5.8 white Ø 7.8 Fig. 4: Installation of the gas restrictor _0710
3 Conversion instructions - LPG to natural gas H 2. Adjusting the gas:air mixture A) CO 2 adjustment of the upper load - Pivot the control unit housing forward. - Remove the screw from the l.h. test port (flue gas test), Fig Insert the test probe of the CO 2 test equipment 140 mm into the test port, and start-up the equipment. - Set the rotary selector to emissions test (the illuminated ring of the status display flashes yellow). - Check the CO 2 content at full load with the equipment opened. If too little heat is drawn off, you may have to open some radiator valves. - Adjust the CO 2 content by rotating the gas flow adjusting screw on the gas combination valve, see table 1, Fig Turn clockwise - higher CO 2 content. - Turn anti-clockwise - lower CO 2 content. Flue gas test nipple Fig. 5: Flue gas test port Natural gas H Upper load with open equipment 8,8 % ± 0,2 % Table 1 B) CO 2 adjustment at the lower load - Start the boiler by pressing the reset button again. Make the following adjustments within approx. 120 s after burner start. Repeat the start phase by pressing the reset button again. - Check the CO 2 content on the open equipment with the CO 2 tester. The actual values must be in line with those in table 2. - Adjust the CO 2 content, if required, by rotating the zero point screw on the gas combination valve Fig. 6. For this, remove the protective cap. - Turn clockwise - higher CO 2 content. - Turn anti-clockwise - lower CO 2 content. Gas supply pressure Protective cap upstream of zero point adjusting screw Gas flow adjusting screw Table 2 Natural gas H Lower load with open equipment 8,8 % ± 0,2 % Fig. 6: Gas combination valve - Refit the protective cap of the zero point adjusting screw _0710 3
4 Conversion instructions - LPG to natural gas H C) Checking the CO 2 adjustment - Pivot the control unit housing back into position again. - Close the equipment by fitting the casing lid. - Set the program selector to emissions test. - Check the CO 2 content on the closed equipment with the CO 2 tester. The CO 2 content must be in line with the details in table 3 for the upper load. - Start-up the boiler by pressing the reset button again. Check the CO 2 content within approx.120 s after burner start. The CO 2 content must be in line with the details in table 3 for the lower load. Table 3 Upper load Natural gas H Closed equipment Lower load 9,0 % ± 0,2 % 9,0 % ± 0,2 % - Readjust the CO 2 content, if required, in accordance with sections A) and B). - Close the test port. D) Updating the type plate - From the conversion type plate (3), cut out the CGB line. - Affix the cut strip over the corresponding line of the type plate in the equipment, Fig. 7. Eingestellt Set to natural auf Erdgas E/H E/H Supply pressure Eingestellt Set to natural auf Erdgas LL LL Supply pressure GB DE (für GB/TGB/TGK/CGB) (for GB/TGB/TGK/CGB) DE (for GB/CGB/TGB/TGK/ (für GB/CGB/TGB/TGK/GU/ GU/GG/GU-1/GG-1/ GG/GU-1/GG-1/GU-2/GG-2) GU-2/GG-2) Conversion type plate (4) 0085 DE/AT/LU Brennwert Condensing Combi Kombi-Wasserheizer central heating boiler Type CGB-K-20 Bestimmungsland Destination DE AT LU Kategorie Category II 2 ELL3/B/P II 2H3B/P II 2 ELL3/B/P Art Type B33, C13x,C33x, C43x C63x C13x, C33x C43x B33, C13x,C33x C43x, C63x Eingestellt auf B/P 50 mbar Set to natural gas Supply pressure Anschlußwert Supply pressure1,6/2,0 kg/h Herstellnummer Eingestellt auf Erdgas E/H Set to natural gas E/H Supply pressure Warmwasser DHW ,7kW - 23,5 kw Heizen Heating ,7kW - 19,5 kw Output range Leistungsbereich Heating 50/30 C kw Heizen Heating 50/30 C 80/ ,1kW - 20,5 kw Max. flow temperature 90 C Heizen 80/60 C 5,6-19,0 kw Max.Vorlauftemperatur 90 C Fig. 7: Updating the type plate _0710
5 IT Istruzioni per la trasformazione del funzionamento da gas liquido GPL a gas metano Kit di trasformazione codice per CGB-20 / CBG-K-20 / CGW-20/120 / CGS-20/160 Kit di trasformazione codice per CGB-24 / CGB-K-24 / CGW-24/140 / CGS-24/200 Wolf GmbH Postfach Mainburg Tel /74-0 Fax 08751/ Internet: Art.-Nr _0710
6 Trasformazione del funzionamento da GPL a gas metano La trasformazione, la regolazione e la prima accensione devono essere eseguite dal tecnico specializzato ed autorizzato con i kit di trasformazione originali (accessori Wolf)! Contenuto kit di trasformazione: CGB-(K)-20, CGW-20/120, CGS-20/160 N Descrizione articolo Codice pezzo 1 Diaframma gas arancio Guarnizione piatta ¾ Targa dati trasformazione CGB-(K)-24, CGW-24/140, CGS-24/200 N Descrizione articolo Codice pezzo 1 Diaframma gas bianco Guarnizone piatta ¾ Targa dati trasformazione Figura 1: contenuto kit di trasformazione Trasformazione della caldaia Eseguire le operazioni riportate sotto, facendo attenzione all utilizzo di nuove guarnizioni piatte: chiuso aperto aperto chiuso - Spegnere la caldaia. Figura 2 : togliere il mantello - Chiudere il rubinetto gas. - Togliere il mantello (figura 2). - Svitare il dado raccordo gas (c) sulla camera di miscelazione e togliere il diaframma gas (figura 3). - Inserire il diaframma gas (1) nella camera di miscelazione secondo la tabella e la figura 4 e fissarlo utilizzando la nuova guarnizione piatta (2) con il tubo gas. - Regolare la pressione dinamica del gas metano in ingresso a. - Regolare la CO2 in base al paragrafo 2 (regolazione rapporto gas/aria). f e g Figura 3: componenti d c b a Camera di premiscel. Raccordo CGB-20 CGB-K-20 CGW-20/120 CGS-20/160 CGB-24 CGB-K-24 CGW-24/140 CGS-24/200 Diaframma gas Gas metano arancio Ø 5,8 bianco Ø 7,8 1 2 Tabella: diaframma gas Figura 4: montaggio del diaframma gas _0710
7 Trasformazione del funzionamento da GPL a gas metano 2. Regolazione del rapporto gas/aria A) Regolazione CO2 alla potenza max. - Ruotare il pannello di comando della caldaia. - Svitare la vite dalla presa analisi fumi, figura 5. - Inserire la sonda dell analizzatore (CO 2 ) di 140 mm nell apertura di misurazione fumi e mettere in funzione l analizzatore. - Portare il selettore programmi in posizione spazzacamino (l indicatore luminoso della visualizzazione di stato lampeggia giallo). - Controllare il tenore CO 2 alla massima potenza con la caldaia senza mantello. In caso di insufficiente carico termico dell impianto, aprire eventualmente alcune valvole dei radiatori. - Regolare il tenore CO 2 ruotando la vite portata gas sulla valvola gas in base alla tabella 1, figura 6. - ruotando a destra - riduzione tenore CO2 - ruotando a sinistra - aumento tenore CO2 Presa analisi fumi Figura 5: presa analisi fumi Gas metano Caldaia senza mantello alla massima potenza 8,8 % ± 0,2 % Tabella 1 B) Regolazione CO2 alla potenza min. (softstart) - Riaccendere la caldaia premendo il tasto reset/ripristino. Le regolazioni seguenti devono essere eseguite entro ca. 120 secondi dall accensione del bruciatore. Premendo nuovamente il tasto reset/ripristino, è possibile ripetere la fase di softstart ed eseguire nuovamente la regolazione della CO 2 - Controllare il tenore di CO 2 con la caldaia senza mantello utilizzando l analizzatore. La corretta regolazione deve corrispondere ai valori CO 2 riportati nella tabella 2. - Eventualmente regolare il tenore CO 2 ruotando la vite punto zero sullo valvola gas, figura 6, svitando prima il relativo tappo di protezione. - ruotando a destra - aumento CO2 - ruotando a sinistra - riduzione CO2 Tappo di protezione prima della vite regolazione punto zero Vite portata gas Figura 6: valvola gas Pressione d allacciamento gas Tabella 2 Gas metano Caldaia senza mantello alla potenza mininma 8,8 % ± 0,2 % - Avvitare nuovamente il tappo di protezione della vite regolazione punto zero _0710 7
8 Trasformazione del funzionamento da GPL a gas metano C) Verifica finale della regolazione CO2 - Riposizonare il pannello di comando della caldaia. - Chiudere la caldaia montando il mantello. - Portare il selettore programmi in posizione spazzacamino. - Controllare il tenore CO 2 con mantello montato utilizzando l analizzatore (CO 2 ). Il tenore di CO 2 deve corrispondere ai valori alla potenza max. riportati nella tabella 3. - Riaccendere la caldaia, premendo il tasto di ripristino. Controllare il tenore di CO 2 entro ca. 120 secondi dall accensione del bruciatore. Il tenore di CO 2 deve corrispondere ai valori alla potenza min. riportati nella tabella 3. Gas metano Mantello montato potenza max. potenza min. 9,0 % ± 0,2 % 9,0 % ± 0,2 % Tabella 3 - Se necessario, ripetere la procedura di regolazione CO 2 secondo i paragrafi A) e B). - Chiudere la presa analisi fumi. D) Modifica della targa dati - Ritagliare la riga indicativa dalla targa dati per la trasformazione (3). - Incollare la striscia ritagliata sulle relative righe della targa dati della caldaia, figura 7. Eingestellt auf Erdgas E/H Eingestellt auf Erdgas LL GB DE DE (für GB/TGB/TGK/CGB) (für GB/CGB/TGB/TGK/GU/ GG/GU-1/GG-1/GU-2/GG-2) Targa dati per la trasformazione (3) 0085 DE/AT/LU Brennwert Kombi-Wasserheizer Typ CGB-K-20 Bestimmungsland DE AT LU Kategorie II 2 ELL3/B/P II 2H3B/P II 2 ELL3/B/P Art B33, C13x,C33x, C43x C13x, C33x B33, C13x,C33x C63x C43x C43x, C63x Eingestellt auf B/P 50 mbar Anschlußwert 1,6/2,0 kg/h Herstellnummer Eingestellt auf Erdgas E/H Warmwasser Heizen Leistungsbereich Heizen 50/30 C Heizen 80/60 C 5,7-23,5 kw 5,7-19,5 kw 6,1-20,5 kw 5,6-19,0 kw Max.Vorlauftemperatur 90 C Figura 7: Modifica della targa dati della caldaia _0710
9 FR Instructions de conversion du gaz liquéfié au gaz naturel Es/Ei pour le jeu de conversion N d art CGB-20 / CGB-K-20 / CGW-20/120 / CGS-20/160 N d art CGB-24 / CGB-K-24 / CGW-24/140 / CGS-24/200 Wolf GmbH Postfach Mainburg Tel /74-0 Fax 08751/ Internet: Art.-Nr _0710
10 Instructions de conversion du gaz liquéfié au gaz naturel E/Ei/Es pour le jeu de conversion Seul un chauffagiste agréé est autorisé à effectuer la conversion! Ce jeu de conversion contient : CGB-(K)-20, CGW-20/120, CGS-20/160 N Article N d article Quantité 1 Diaphragme orange, Ø 5,8 mm 2 Joint plat ¾ Plaque signalétique de conversion CGB-(K)-24, CGW-24/140, CGS-24/200 N Article N d article Quantité 1 Diaphragme blanc, Ø ,8 mm 2 Joint plat ¾ Plaque signalétique de conversion Conversion de la chaudière murale à gaz Exécutez les étapes de travail suivantes. Lors de cette opération, veillez à utiliser des joints plats neufs : - Séparez l appareil de l alimentation en courant. - Fermez le robinet de gaz. - Retirez le couvercle d habillage, figure 2. - Dévissez l écrou-raccord (c) sur la chambre de mélange puis retirez l étrangleur de gaz vert, figure 3. 1 Figure 1 : Contenu du jeu de conversion Fermé Ouvert Ouvert Figure 2 : Retrait du couvercle d habillage f e Fermé 3 2 d c b - Placez le diaphragme (1) selon le tableau dans la chambre de mélange conformément à la figure 4 et fixez le tube de gaz en utilisant un nouveau joint plat (2). - Réglez le mélange air/gaz conformément au paragraphe 2 Réglage du mélange gaz/air. g Bild 3: Bauteile a CGB-20 CGB-K-20 CGW-20/120 CGS-20/160 CGB-24 CGB-K-24 CGW-24/140 CGS-24/200 Tableau : Diaphragme Diaphragme Es Ei orange Ø 5,8 Pas de diaphragme blanc Ø 7,8 Pas de diaphragme Chambre de mélange Écrou 1 2 Figure 4 : Montage du diaphragme _0710
11 Instructions de conversion du gaz liquéfié au gaz naturel E/Ei/Es pour le jeu de conversion 2. Réglage du mélange gaz/air A) Réglage du CO 2 à charge supérieure - Sortez le boîtier du régulateur. - Retirez la vis hors de l orifice de mesure gauche (raccord de mesure des fumées), figure 5. - Introduisez la sonde de mesure de l appareil de mesure de CO 2 dans l orifice de mesure à une profondeur de 140 mm et mettez l appareil de mesure en marche. - Tournez le sélecteur de programmes dans la position correspondant au mode Ramonage (l anneau lumineux de l indicateur d état est jaune clignotant). - Mesurez le taux de CO 2 à pleine charge sur l appareil ouvert. En cas de prise de chaleur trop restreinte, ouvrez si nécessaire quelques vannes de radiateurs. - Réglez le taux de CO 2 en tournant la vis de débit de gaz au niveau de la vanne combinée à gaz conformément au tableau 1, figure 6. - Tournez vers la droite - le taux de CO 2 diminue - Tournez vers la gauche - le taux de CO 2 augmente Orifice de mesure «fumées» Figure 5 : Orifice de mesure «fumées» charge supérieure lorsque l appareil est ouvert Tableau 1 8,8 % ± 0,2 % B) Réglage du CO 2 à charge inférieure - Redémarrez la chaudière murale en appuyant sur la touche de remise à zéro. Les réglages suivants doivent être effectués dans un délai de 120 secondes env. après le démarrage du brûleur. Répétez si nécessaire la phase de démarrage en appuyant à nouveau sur la touche de remise à zéro. - Contrôlez le taux de CO 2 sur l appareil ouvert à l aide de l appareil de mesure de CO 2. Les valeurs doivent correspondre aux indications du tableau 2. - Ajustez le taux de CO 2 si nécessaire en tournant la vis du point zéro sur la vanne combinée à gaz, figure 6. Pour ce faire, le capuchon de protection doit être dévissé. - Tournez vers la droite - le taux de CO 2 augmente - Tournez vers la gauche - le taux de CO 2 diminue Capuchon de protection de la vis du point zéro Vis de débit de gaz Pression de raccordement du gaz charge inférieure lorsque l appareil est ouvert Tableau 2 8,8 % ± 0,2 % Figure 6 : vanne combinée à gaz - Revissez le capuchon de protection du réglage du point zéro _
12 Instructions de conversion du gaz liquéfié au gaz naturel E/Ei/Es pour le jeu de conversion C) Contrôle du réglage du CO 2 - Remettez le boîtier du régulateur en place. - Fermez l appareil en montant le couvercle d habillage. - Tournez le sélecteur de programmes dans la position correspondant au mode Ramonage. - Contrôlez le taux de CO 2 sur l appareil fermé à l aide de l appareil de mesure de CO 2. Le taux de CO 2 doit correspondre aux indications du tableau 3 pour la charge supérieure. - Redémarrez la chaudière murale en appuyant sur la touche de remise à zéro. Contrôlez le taux de CO 2 dans un délai de 120 secondes après le démarrage du brûleur. Le taux de CO 2 doit correspondre aux indications du tableau 3 pour la charge inférieure. charge supérieure Tableau 3 appareil fermé charge inférieure 9,0 % ± 0,2 % 9,0 % ± 0,2 % - Si nécessaire, procédez à l ajustage ultérieur du taux de CO2 conformément aux paragraphes A) et B). - Fermez l orifice de mesure. D) Actualisation de la plaque signalétique - Découpez la ligne correspondant à la CGB/CGS sur la plaque signalétique de conversion (3). - Couvrez les lignes correspondantes sur la plaque signalétique dans l appareil à l aide de la bande découpée, figure 7. Plaque signalétique de conversion (4) CGB-20 Figure 7 : Actualisation de la plaque signalétique _0710
13 ES Instrucciones para la transformación de G.L.P a Gas Natural H Juego de tranformación Ref para CGB-20 / CGB-K-20 / CGW-20/120 / CGS-20/160 Juego de tranformación Ref para CGB-24 / CGB-K-24 / CGW-24/140 / CGS-24/200 Wolf GmbH Postfach Mainburg Tel /74-0 Fax 08751/ Internet: Art.-Nr _0710
14 Instrucciones para la transformación de G.L.P a Gas Natural H La transformación se confiará exclusivamente a un instalador autorizado. El juego de transformación contiene: CGB-(K)-20, CGW-20/120, CGS-20/160 Nº Descripción Referencia Ud. 1 Diafragma naranja Junta plana ¾ Placa de caracteristica gas CGB-(K)-24, CGW-24/140, CGS-24/200 Nº Descripción Referencia Ud. 1 Diafragma blanco Junta plana ¾ Placa de caracteristica gas Figura 1: Contenido del juego de transformación 1. Transformación de la caldera Ejecute los pasos siguientes. Utilice juntas planas nuevas: - Separe el aparato del suministro de tensión. Cerrado Cerrado Abierto Abierto Figura 2: Desmontaje de la cubierta de revestimiento - Cierre la llave de gas. - Retire la tapa frontal, fig Desenrosque la tuerca de unión (c) de la cámara de mezcla y saque el estrangulador de gas verde, fig. 3. f e d c b - Introduzca el estrangulador de gas (1) según la tabla en la cámara de mezcla según muestra la fig. 4 y fije el tubo de gas utilizando la nueva junta plana (2). - Ajuste la mezcla aire/gas según se describe en el apartado 2. Ajuste de la mezcla aire/gas. g Figura 3: Componentes a CGB-20 CGB-K-20 CGW-20/120 CGS-20/160 CGB-24 CGB-K-24 CGW-24/140 CGS-24/200 Tabla: Diafragma Diafragma Gas Natural H naranja Ø 5,8 blanco Ø 7,8 Cámara de mezcla Tuerca de racor 1 2 Figura 4: Montaje del estrangulador _0710
15 Instrucciones para la transformación de G.L.P a Gas Natural H 2. Ajuste de la mezcla de aire/gas A) Ajuste de CO 2 para la carga máxima - Gire hacia fuera la caja de la regulación. - Desenrosque el tornillo del orificio de medición izquierdo (racor de medición de escape), fig Introduzca la sonda del analizador de CO mm en el orificio de medición y ponga en marcha el analizador. - Gire el selector de programas a la posición modo de inspección (anillo luminoso de la indicación de estado parpadea en color amarillo). - Mida el contenido de CO 2 a plena carga con el aparato abierto. Abra en su caso las válvulas de algunos radiadores si el consumo de calor es demasiado bajo. - Ajuste el contenido de CO 2 girando el tornillo de caudal de gas de la válvula multigás según la tabla 1, fig giro a la derecha - el contenido de CO 2 disminuye - giro a la izquierda - contenido de CO 2 aumenta Orificio de medición Escape Figura 5: Orificio de medición Escape Gas natural H carga superior con el aparato abierto 8,8 % ± 0,2 % Tabla 1 B) Ajuste de CO 2 para la carga inferior - Arranque de nuevo la caldera pulsando el botón Reset. Los ajustes siguientes han de realizarse dentro de aproximadamente 120 segundos después de arrancar el quemador. Repita en su caso la fase de arranque pulsando nuevamente el botón Reset. - Compruebe el contenido de CO 2 con el aparato abierto utilizando el analizador de CO 2. Los valores han de corresponderse con los datos de la tabla 2. - Ajuste el contenido de CO 2 girando en su caso el tornillo de punto cero de la válvula multigás, fig. 6. Para esto tendrá que desenroscar la tapa protectora. - giro a la derecha - el contenido de CO 2 aumenta - giro a la izquierda - el contenido de CO 2 disminuye Tapa protectora delante del tornillo de ajuste del punto cero Presión de conexión de gas Tornillo de caudal de gas Gas natural H carga inferior con el aparato abierto 8,8 % ± 0,2 % Tabla 2 Figura 6: Válvula multigás - Enrosque la tapa protectora del ajuste de punto cero _
16 Instrucciones para la transformación de G.L.P a Gas Natural H C) Comprobar el ajuste de CO 2 - Gire hacia dentro la caja de la regulación. - Monte la cubierta de revestimiento para cerrar el aparato. - Gire el selector de programas a la posición Modo de inspección. - Compruebe el contenido de CO 2 con el aparato cerrado utilizando el analizador de CO 2. El contenido en CO 2 ha de corresponder al valor para carga superior de la tabla 3. - Arranque de nuevo la caldera pulsando el botón Reset. Compruebe el contenido de CO 2 dentro de aproximadamente 120 segundos después de arrancar el quemador. El contenido en CO 2 ha de corresponder al valor para carga inferior de la tabla 3. Tabla 3 Carga superior Gas natural H Aparato cerrado Carga inferior 9,0 % ± 0,2 % 9,0 % ± 0,2 % - Ajuste el contenido de CO 2 según se describe en los apartados A) y B). - Cierre el orificio de medición. D) Actualización de la placa de características - Recorte de la placa de caracteristica de gas (4) la linea que corresponda. - Pegue la tira cortada encima de las líneas correspondientes de la placa de características del aparato, fig. 7. Eingestellt auf Erdgas E/H Eingestellt auf Erdgas LL GB Placa de características de transformación (4) DE DE (für GB/TGB/TGK/CGB) (für GB/CGB/TGB/TGK/GU/ GG/GU-1/GG-1/GU-2/GG-2) 0085 DE/AT/LU Brennwert Kombi-Wasserheizer Typ CGB-K-20 Bestimmungsland DE AT LU Kategorie II 2 ELL3/B/P II 2H3B/P II 2 ELL3/B/P Art B33, C13x,C33x, C43x C13x, C33x B33, C13x,C33x C63x C43x C43x, C63x Eingestellt auf B/P 50 mbar Anschlußwert 1,6/2,0 kg/h Herstellnummer Eingestellt auf Erdgas E/H Warmwasser Heizen Leistungsbereich Heizen 50/30 C Heizen 80/60 C 5,7-23,5 kw 5,7-19,5 kw 6,1-20,5 kw 5,6-19,0 kw Max.Vorlauftemperatur 90 C Figura 7: Actualización de la placa de características _0710
17 DK Vejledning for omstilling fra F-gas til naturgas E Omstillingssæt vare-nr til CGB-20 / CGB-K-20 / CGW-20/120 / CGS-20/160 Omstillingssæt vare-nr til CGB-24 / CGB-K-24 / CGW-24/140 / CGS-24/200 Wolf GmbH Postfach Mainburg Tel /74-0 Fax 08751/ Internet: Art.-Nr _0710
18 Vejledning for omstilling fra F-gas til naturgas H Omstillingen må kun udføres af en autoriseret vvs-installatør! Indhold af omstillingssættene: CGB-(K)-20, CGW-20/120, CGS-20/160 Nr. Beskrivelse Vare-nr. Antal 1 Gasreguleringsventil orange Planpakning ¾ Omstillingstypeskilt CGB-(K)-24, CGW-24/140, CGS-24/200 Nr. Beskrivelse Vare-nr. Antal 1 Gasreguleringsventil hvid Planpakning ¾ Omstillingstypeskilt Omstilling af kedlen 1 Figur 1: Indhold af omstillingssættet 3 2 Sådan gør du: Husk, at der kun må anvendes nye planpakninger! Lukke Åbn Åbn Lukke - Afbryd strømforsyningen til kedlen. - Luk for gastilførslen. Figur 2: Åbning af frontpladen - Tag frontpladen af kedlen, figur 2. - Løsn omløbermøtrikken (c) på blandingskammeret, og tag den grønne gasreguleringsventil ud, figur 3. f e d c b - Monter i overensstemmelse med tabellen gasreguleringsventilen (1) i blandingskammeret som vist i figur 4, og monter gasrøret. Husk at isætte den nye planpakning (2). - Indstil gas-/luftblandingen som beskrevet i afsnit 2. Indstilling af gas-/luftblanding. g Figur 3: Komponenter a CGB-20 CGB-K-20 CGW-20/120 CGS-20/160 CGB-24 CGB-K-24 CGW-24/140 CGS-24/200 Gasreguleringsventil Naturgas H orange Ø 5.8 hvid Ø 7,8 Blandingskammer Omløbermøtrik 1 Tabel: Gasreguleringsventil 2 Figur 4: Montering af gasreguleringsventil _0710
19 Vejledning for omstilling fra F-gas til naturgas H 2. Indstilling af gas-/luftblanding A) CO 2 -indstilling ved fuld belastning - Drej betjeningspanelet udad. - Fjern skruen fra den venstre måleåbning (målestuds til røggas), figur 5. - Skub CO 2 -målerens sonde 140 mm ind i måleåbningen, og tænd for måleren. - Drej programvælgeren over på skorstensfejerdrift (lysringen til statusvisning blinker gult). - Mål CO 2 -indholdet ved fuld belastning, mens kedlen står åbent. Åbn eventuelt et par af radiatorventilerne, hvis varmeaktiveringen er begrænset. - Indstil CO 2 -indholdet ved at dreje på gasventilens flowskrue i overensstemmelse med tabel 1, figur 6. - Til højre - CO 2 -indholdet sænkes - Til venstre - CO 2 -indholdet øges Målestuds for røggas Figur 5: Målestuds for røggas Naturgas H fuld belastning med åbentstående kedel 8,8 % ± 0,2 % Tabel 1 B) CO 2 -indstilling ved minimal belastning - Start fyret ved at trykke på Reset-knappen. De følgende indstillinger skal foretages, inden der er gået ca. 120 sekunder, efter at brænderen er startet. Genstart om nødvendigt fyret ved at trykke på Reset-knappen igen. - Kontrollér CO 2 -indholdet med åbentstående kedel ved hjælp af CO 2 -måleren. Værdierne skal stemme overens med tabel 2. - Skru om nødvendigt sikkerhedshætten af gasventilens indstillingsskrue, og juster CO 2 -indholdet ved at dreje på indstillingsskruen, figur 6. - Til højre - CO 2 -indholdet øges - Til venstre - CO 2 -indholdet øges Gastilslutningstryk Sikkerhedshætte på indstillingsskruen Flowskrue Naturgas H minimal belastning med åbentstående kedel 8,8 % ± 0,2 % Tabel 2 Figur 6: Gasventil - Skru sikkerhedshætten på indstillingsskruen igen _
20 Vejledning for omstilling fra F-gas til naturgas H C) Kontrol af CO 2 -indstillingen - Drej betjeningspanelet på plads igen. - Luk kedlen med frontpladen. - Drej programvælgeren over på skorstensfejerdrift. - Kontrollér CO 2 -indholdet med lukket kedel ved hjælp af CO 2 -måleren. CO 2 -indholdet skal stemme overens med tabel 3 for maksimal belastning. - Start kedlen ved at trykke på Reset-knappen. Kontrollér CO 2 -indholdet, inden der er gået ca. 120 sekunder, efter alt brænderen er startet. CO 2 -indholdet skal stemme overens med tabel 3 for minimal belastning. Tabel 3 Maks. belastning Naturgas H Lukket kedel Min. belastning 9,0 % ± 0,2 % 9,0 % ± 0,2 % - Efterjuster om nødvendigt CO2-indholdet som beskrevet i afsnit A) og B). - Luk måleåbningen. D) Opdatering af kedlens typeskilt - Skær den passende mærkat ud af omstillingstypeskiltet (3). - Sæt mærkaten hen over den pågældende linje på kedlens oprindelige typeskilt, se figur 7. Set to natural gas E/H Eingestellt auf Erdgas E/H Supply pressure Eingestellt Set to natural auf Erdgas LL LL Supply pressure GB Omstillingstypeskilt (4) DE (for (fürgb/tgb/tgk/cgb) DE (for GB/CGB/TGB/TGK/ (für GB/CGB/TGB/TGK/GU/ GU/GG/GU-1/GG-1/ GG/GU-1/GG-1/GU-2/GG-2) GU-2/GG-2) 0085 DE/AT/LU Brennwert Condensing Combi Kombi-Wasserheizer central heating boiler Type CGB-K-20 Bestimmungsland Destination DE AT LU Kategorie Category II 2 ELL3/B/P II 2H3B/P II 2 ELL3/B/P Art Type B33, C13x,C33x, C43x C13x, C33x B33, C13x,C33x C63x C43x C43x, C63x Eingestellt Set to natural auf gas B/P Supply pressure 50 mbar Anschlußwert Supply pressure1,6/2,0 kg/h Herstellnummer Eingestellt Set to natural auf gas Erdgas E/H E/H Supply pressure DHW kw Warmwasser 5,7-23,5 kw Heating kw Heizen Output range 5,7-19,5 kw Leistungsbereich Heating 50/30 C kw Heating 80/60 C kw Heizen Max. flow 50/30 C temperature 6,1 90 C - 20,5 kw Heizen 80/60 C 5,6-19,0 kw Max.Vorlauftemperatur 90 C Figur 7: Opdatering af kedlens typeskilt _0710
21 GR Οδηγίες μετατροπής από υγραέριο σε φυσικό αέριο H Σετ μετατροπής κωδικός για CGB-20 / CGB-K-20 / CGW-20/120 / CGS-20/160 Σετ μετατροπής κωδικός για CGB-24 / CGB-K-24 / CGW-24/140 / CGS-24/200 Wolf GmbH Postfach Mainburg Tel /74-0 Fax 08751/ Internet: Art.-Nr _0710 Υπόκειται σε τροποποιήσεις
22 Οδηγίες μετατροπής από υγραέριο σε φυσικό αέριο H Η μετατροπή επιτρέπεται να γίνεται μόνο από έναν εξειδικευμένο τεχνίτη! Περιεχόμενο των σετ μετατροπής: CGB-(K)-20, CGW-20/120, CGS-20/160 Α/Α Εξάρτημα Κωδικός Τεμάχια 1 Διάφραγμα στραγγαλισμού αερίου πορτοκαλί Επίπεδο στεγανοποιητικό ¾ Πινακίδα μετατροπής τύπου CGB-(K)-24, CGW-24/140, CGS-24/200 Α/Α. Εξάρτημα Κωδικός Τεμάχια 1 Διάφραγμα στραγγαλισμού αερίου άσπρο Επίπεδο στεγανοποιητικό ¾ Πινακίδα μετατροπής τύπου Μετατροπή του επίτοιχου λέβητα 1 Εικόνα 1: Περιεχόμενο του σετ μετατροπής 3 2 Ακολουθείστε τα επόμενα βήματα εργασιών. Προσέξτε ώστε να τοποθετείσετε νέα επίπεδα στεγανοποιητικά: Κλείσιμο Άνοιγμα Άνοιγμα Κλείσιμο - Διακόψτε την παροχή ρεύματος στη συσκευή. - Κλείστε την βάνα αερίου. Εικόνα 2 : Βγάλσιμο του καπακιού του καλύμματος - Βγάλτε το καπάκι του καλύμματος, εικόνα 2. - Ξεβιδώστε το περικόχλιο (c) στον θάλαμο ανάμιξης και βγάλτε το πράσινο διάφραγμα στραγγαλισμού, εικόνα 3. f e d c b - Τοποθετήστε το διάφραγμα στραγγαλισμού (1) σύμφωνα με την εικόνα 4 στο θάλαμο ανάμιξης και βιδώστε τον σωλήνα αερίου με χρήση νέου επίπεδου στεγανοποιητικού (2). - Ρυθμίστε το μίγμα αερίου-αέρα σύμφωνα με την παράγραφο 2. Ρύθμιση του μίγματος αερίου-αέρα. g a Εικόνα 3: Μέρη συσκευής Διάφραγμα στραγγαλισμού αερίου Θάλαμος ανάμιξης Ρακόρ CGB-20 CGB-K-20 CGW-20/120 CGS-20/160 Φυσικό αέριο H πορτοκαλί Ø 5,8 1 CGB-24 CGB-K-24 CGW-24/140 CGS-24/200 άσπρο Ø 7,8 Πίνακας: Διάφραγμα στραγγαλισμού αερίου 2 Εικόνα 4: Τοποθέτηση του διαφράγματος στραγγαλισμού _0710
23 2. Ρύθμιση του μίγματος αερίου-αέρα Οδηγίες μετατροπής από υγραέριο σε φυσικό αέριο H A) Ρύθμιση CO 2 στην ανώτερη φόρτιση - Βγάλτε προς τα έξω το κουτί του πίνακα ρυθμίσεων. - Βγάλτε την βίδα από την αριστερή οπή μετρήσεων (στόμιο μέτρησης καυσαερίων), εικόνα 5. - Σπρώξτε το αισθητήριο μέτρησης του CO 2 της συσκευής μέτρησης καυσαερίων 140 mm στην οπή μετρήσεων και θέστε την συσκευή μετρήσεων σε λειτουργία. - Γυρίστε τον διακόπτη επιλογής προγράμματος στη θέση λειτουργίας καπνοδοχοκαθαριστή (ο φωτεινός δακτύλιος της ένδειξης κατάστασης αναβοσβήνει κίτρινο). - Μετρήστε σε μέγιστη φόρτιση την περιεκτικότητα σε CO 2 σε ανοιχτή συσκευή. Σε περίπτωση μικρής απαγωγής θερμότητας ανοίξτε ενδεχομένως κάποια θερμαντικά σώματα. - Θέστε την περιεκτικότητα του CO 2 με την περιστροφή της βίδας παροχής αερίου στη διαφορική βαλβίδα αερίου σύμφωνα με τον πίνακα 1, εικόνα 6. - στροφή δεξιά - περιεκτικότητα CO 2 γίνεται μικρότερη - στροφή αριστερά - περιεκτικότητα CO 2 γίνεται μεγαλύτερη Οπή μέτρησης καυσαερίων Φυσικό αέριο H ανώτερη φόρτιση με ανοιχτή συσκευή 8,8 % ± 0,2 % Εικόνα 5: Οπή μέτρησης καυσαερίων Πίνακας 1 B) Ρύθμιση CO 2 στην κατώτερη φόρτιση - Ξεκινήστε την λειτουργία του λέβητα ξανά πατώντας το κουμπί επανεκκίνησης (reset). Οι ακόλουθες ρυθμίσεις πρέπει να γίνουν μέσα σε περίπου 120 δευτερόλεπτα μετά την έναυση του καυστήρα. Ενδεχομένως να χρειαστεί να επαναλάβετε την φάση έναρξης πατώντας ξανά το reset. - Ελέγξτε την περιεκτικότητα του CO 2 σε ανοιχτή συσκευή με την συσκευή μετρήσεων καυσαερίων. Οι τιμές πρέπει να αντιστοιχούν με αυτές του πίνακα 2. - Ρυθμίστε την περιεκτικότητα σε CO 2 με την περιστροφή της βίδας θέσης μηδέν στην διαφορική βαλβίδα αερίου, εικόνα 6. Πρώτα πρέπει να ξεβιδώσετε την τάπα προστασίας. - στροφή δεξιά - περιεκτικότητα CO 2 γίνεται μεγαλύτερη - στροφή αριστερά - περιεκτικότητα CO 2 γίνεται μικρότερη Τάπα προστασίας πάνω από την βίδα θέσης μηδέν Βίδα παροχής αερίου Πίεση σύνδεσης αερίου Φυσικό αέριο H κατώτερη φόρτιση με ανοιχτή συσκευή 8,8 % ± 0,2 % Εικόνα 6: Διαφορική βαλβίδα αερίου Πίνακας 2 - Βιδώστε ξανά την τάπα προστασίας στην βίδα θέσης μηδέν _
24 Οδηγίες μετατροπής από υγραέριο σε φυσικό αέριο H C) Έλεγχος της ρύθμισης του CO 2 - Βάλτε το κουτί του πίνακα ρυθμίσεων πάλι προς τα μέσα. - Κλείστε τον λέβητα βάζοντας ξανά το καπάκι του καλύμματος. - Γυρίστε τον διακόπτη επιλογής προγράμματος στη θέση λειτουργίας καπνοδοχοκαθαριστή - Ελέγξτε την περιεκτικότητα του CO 2 στη κλειστή συσκευή με τη συσκευή μετρήσεων καυσαερίων. Η περιεκτικότητα του CO 2 πρέπει να είναι σύμφωνα με τον πίνακα 3 για την ανώτερη φόρτιση. - Ξεκινήστε την λειτουργία του λέβητα ξανά πατώντας το κουμπί επανεκκίνησης (reset). Ελέγξτε την περιεκτικότητα του CO 2 μέσα σε περίπου 120 δευτερόλεπτα μετά την έναυση του καυστήρα. Η περιεκτικότητα του CO 2 πρέπει να είναι σύμφωνα με τον πίνακα 3 για την κατώτερη φόρτιση. Πίνακας 3 Φυσικό αέριο H κλειστή συσκευή ανώτερη φόρτιση κατώτερη φόρτιση 9,0 % ± 0,2 % 9,0 % ± 0,2 % - Ρυθμίστε ενδεχομένως ξανά την περιεκτικότητα του CO 2 σύμφωνα με τις παραγράφους A) και B). - Κλείστε την οπή μετρήσεων. D) Επικαιροποίηση της πινακίδας τύπου - Κόψτε από την πινακίδα τύπου του σετ μετατροπής (4) τις αντίστοιχες γραμμές. - Κολλήστε το πάνω από τις αντίστοιχες γραμμές στην πινακίδα τύπου του λέβητα, εικόνα 7. Eingestellt auf Erdgas E/H Eingestellt auf Erdgas LL GB Πινακίδα τύπου του σετ μετατροπής (4) DE DE (für GB/TGB/TGK/CGB) (für GB/CGB/TGB/TGK/GU/ GG/GU-1/GG-1/GU-2/GG-2) 0085 DE/AT/LU Brennwert Kombi-Wasserheizer Typ CGB-K-20 Bestimmungsland DE AT LU Kategorie II 2 ELL3/B/P II 2H3B/P II 2 ELL3/B/P Art B33, C13x,C33x, C43x C13x, C33x B33, C13x,C33x C63x C43x C43x, C63x Eingestellt auf B/P 50 mbar Anschlußwert 1,6/2,0 kg/h Herstellnummer Eingestellt auf Erdgas E/H Warmwasser Heizen Leistungsbereich Heizen 50/30 C Heizen 80/60 C 5,7-23,5 kw 5,7-19,5 kw 6,1-20,5 kw 5,6-19,0 kw Max.Vorlauftemperatur 90 C Εικόνα 7: Επικαιροποίηση της πινακίδας τύπου _0710
Instrucciones de transformación a gas natural H o gas licuado P para CGB-35/50, CGB-K40-35 Página 2-8
ES Instrucciones de transformación a gas natural H o gas licuado P para CGB-35/50, CGB-K40-35 Página 2-8 IT Istruzioni per la trasformazione del funzionamento a gas metano e a gas liquido GPL Caldaie murali
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες μετατροπής σε άλλους τύπους αερίων
Οδηγίες μετατροπής σε άλλους τύπους αερίων Επίτοιχος λέβητας συμπύκνωσης αερίου CGB-75 CGB-100 Επίτοιχος λέβητας συμπύκνωσης αερίου για θέρμανση Επίτοιχος λέβητας συμπύκνωσης αερίου για θέρμανση Wolf GmbH
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες συντήρησης. Επίτοιχοι λέβητες συμπύκνωσης αερίου. Λέβητες θέρμανσης
Οδηγίες συντήρησης Επίτοιχοι λέβητες συμπύκνωσης αερίου CGB-75 CGB-100 Λέβητες θέρμανσης Λέβητες θέρμανσης Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες συντήρησης. Επίτοιχοι λέβητες συμπύκνωσης αερίου. Λέβητες θέρμανσης. CGB-K40-35 Λέβητες kombi
Οδηγίες συντήρησης Επίτοιχοι λέβητες συμπύκνωσης αερίου CGB-35 CGB-50 Λέβητες θέρμανσης Λέβητες θέρμανσης CGB-K40-35 Λέβητες kombi Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες συντήρησης. Λέβητας συμπύκνωσης αερίου MGK-130 MGK-170 MGK-210 MGK-250 MGK-300
Οδηγίες συντήρησης Λέβητας συμπύκνωσης αερίου MGK-130 MGK-170 MGK-210 MGK-250 MGK-300 Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de Art.-Nr.:
Διαβάστε περισσότεραInstructions de montage Groupe de circuit de chauffage BSP - MK pages 9-16
DE FR IT NL SK CZ GR Montageanleitung Heizkreisgruppe BSP - MK Seite 1-8 Instructions de montage Groupe de circuit de chauffage BSP - MK pages 9-16 Istruzioni di montaggio Gruppo circuito riscaldamento
Διαβάστε περισσότεραTipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης
AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE
Διαβάστε περισσότεραM14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX
M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA
Διαβάστε περισσότεραCGW. ** Τεχνικά χαρακτηριστικά βλέπε σελίδα 360
ComfortLine Επίτοιχη κεντρική μονάδα λέβητα συμπύκνωσης αερίου με ανοξείδωτο μποϊλερ θερμικής στρωμάτωσης υψηλής απόδοσης για σύνδεση σε καπνοδόχο αέρα/καυσαερίων ή σε αεραγωγό/καπναγωγό Ομάδες έκπτωσης:
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες συναρμολόγησης και σχεδιασμού
Οδηγίες συναρμολόγησης και σχεδιασμού Επίτοιχοι λέβητες συμπύκνωσης αερίου CGB-75 CGB-100 Λέβητες θέρμανσης Λέβητες θέρμανσης Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet:
Διαβάστε περισσότεραVITODENS 050-W Presentation 2 Version
Επίτοιχη μονάδα συμπυκνωμάτων φυσικού αερίου υγραερίου για θέρμανση και ζεστό ισχύος έως 33,0 KW Εναλλάκτης Inox-Radial Κυλινδρικός καυστήρας Έξοδος καυσαερίων Δοχείο διαστολής Βαλβίδα αερίου Εναλλάκτης
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες συναρμολόγησης και συντήρησης
Οδηγίες συναρμολόγησης και συντήρησης Επίτοιχοι λέβητες συμπύκνωσης αερίου CGB-11 CGB-20 CGB-K-20 CGB-24 CGB-K-24 Λέβητες θέρμανσης Λέβητες θέρμανσης Λέβητες kombi Λέβητες θέρμανσης Λέβητες kombi Wolf
Διαβάστε περισσότεραTipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης
Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE
Διαβάστε περισσότεραULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)
ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες συναρμολόγησης Μποϊλερ θερμικής στρωμάτωσης BSP / BSP-SL BSP-W / BSP-W-SL Σελίδα X - X
XX Οδηγίες συναρμολόγησης Μποϊλερ θερμικής στρωμάτωσης BSP / BSP-SL BSP-W / BSP-W-SL Σελίδα X - X Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de
Διαβάστε περισσότεραGruppo idraulico solare a singola via
Gruppo idraulico a singola via per impianti solari termici ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΚΥΚΛΟΦΟΡΗΤΗ ΜΟΝΗΣ ΓΡΑΜΜΗΣ ΓΙΑ ΗΛΙΑΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΒΕΒΙΑΣΜΕΝΗΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ Il Descrizione Περιγραφή gruppo di circolazione viene utilizzato
Διαβάστε περισσότερα!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr
!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες µετατροπής σε άλλο είδος αερίου.
Οδηγίες µετατροπής σε άλλο είδος αερίου. 8 719 002 404 0 1 Ακροφύσιο 2 αχτυλίδι στεγανοποίησης 3 αχτυλίδι στεγανοποίησης 6 720 608 586 (2007.02) RA SadrΎaj SadrΎaj 1 Οδηγίες για την ασφάλειά σας και σύµβολα
Διαβάστε περισσότεραΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Made in France ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Επίτοιχος ηλεκτρικός χυτοσίδηρος λέβητας ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1- Γενικά Σελίδα 1 2- Εγκατάσταση.. Σελίδα 5 3- Ηλεκτρικές συνδέσεις.. Σελίδα 6 4- Υδραυλικές συνδέσεις........
Διαβάστε περισσότεραΕπιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό
Επιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Ref. 061208 1 2x 460602 461004 461602 2x 461206 2 461202 3 FRICOSMOS 462002 454202 8x 409822 8x 421038 2x 409824 2x 421240 4 FRICOSMOS Verifique
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες συναρμολόγησης και σχεδιασμού
Οδηγίες συναρμολόγησης και σχεδιασμού Επίτοιχοι λέβητες συμπύκνωσης αερίου CGB-75 CGB-100 Λέβητες θέρμανσης Λέβητες θέρμανσης Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet:
Διαβάστε περισσότεραPredisposizione. Solare. Low NOx. Funzione CALDO SUBITO. Pompa MODULANTE 100%
Predisposizione Solare Low NOx Funzione CALDO SUBITO Pompa MODULANTE 100% άνεση και οικονομία μειωμένη κατανάλωση ΝΕΕΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ Smile Solar Balturella 1986 Genio C 1996 Smile Sola r 2012 Εξοικονόμηση
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες εγκατάστασης. Το set γρήγορης sυνaρμολόγηsης κυκλωμάtων θέρμaνsης KAS 1 γιa GB225. Παρελκόμενα. Για τον τεχνικό
Οδηγίες εγκατάστασης Παρελκόμενα Το set γρήγορης sυνaρμολόγηsης κυκλωμάtων θέρμaνsης KAS 1 γιa GB225 Για τον τεχνικό Διαβάστε προσεκτικά το παρόν πριν από τη συναρμολόγηση και τη συντήρηση. 6 720 618 119-2008/02
Διαβάστε περισσότεραΕπιτοίχιος νιπτήρας γόνατο διακόπτης για κρύο και ζεστό νερό
Επιτοίχιος νιπτήρας γόνατο διακόπτης για κρύο και ζεστό νερό Ref. 061202 461004 460404 461604 454202 2x 409824 461206 2x 461802 2x 2 3 421240 1 4 FRICOSMOS FRICOSMOS Verifique el contenido. Evite la suciedad
Διαβάστε περισσότεραSMD Wire Wound Ferrite Chip Inductors - LS Series. LS Series. Product Identification. Shape and Dimensions / Recommended Pattern LS0402/0603/0805/1008
SMD Wire Wound Ferrite Chip Inductors - LS Series LS Series LS Series is the newest in open type ferrite wire wound chip inductors. The wire wound ferrite construction supports higher SRF, lower DCR and
Διαβάστε περισσότεραLEVITEC INDUSTRIAL BOILERS Steam Way S /5
A1 Type 400 Τύπος A2 Production norm EN-12953 Πρότυπο κατασκευής A3 Quality managment system EN ISO 9001:2008 Σύστημα διαχείρισης ποιότητας B1 Steam production kg/h 400 Ατμοπαραγωγή B2 Working pressure
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες λειτουργίας. Επίτοιχοι λέβητες συμπύκνωσης αερίου. Λέβητες θέρμανσης. Λέβητες kombi
Οδηγίες λειτουργίας Επίτοιχοι λέβητες συμπύκνωσης αερίου CGB-11 CGB-20 CGB-24 CGB-35 CGB-50 CGB-75 CGB-100 CGB-K-20 CGB-K-24 CGB-K40-35 Λέβητες kombi Λέβητες kombi Λέβητες kombi Wolf GmbH Postfach 1380
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες για την εγκατάσταση σετ μετατροπής υγραερίου Logano plus. Λέβητας συμπύκνωσης αερίου GB102-16/30/42 GB102S-16/30
Λέβητας συμπύκνωσης αερίου 6720812906-00.1Wo Οδηγίες για την εγκατάσταση σετ μετατροπής υγραερίου Logano plus 6 720 815 111 (2015/03) GR GB102-16/30/42 GB102S-16/30 Διαβάστε προσεκτικά πριν από την εγκατάσταση
Διαβάστε περισσότεραMATRIX. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. HORIZONTAL MULTISTAGE PUMPS
CONTENTS Page - SPECIFICATIONS 200 PUMP SPECIFICATION 200 TYPE KEY 201 SELECTION CHART 202 SELECTION CHART 203 PERFORMANCE CURVE 3 ( 2-3-4-5 impellers ) 204 PERFORMANCE CURVE 3 ( 6-7-8-9 impellers ) 205
Διαβάστε περισσότεραΝιπτήρας επιδαπέδιος ποδοκίνητος διπλός διακόπτης
Νιπτήρας επιδαπέδιος ποδοκίνητος διπλός διακόπτης Ref. 061014 461004 2x 461202 2x 460404 461602 461206 462002 454202 4x 409822 4x 421038 2 3 1 4 FRICOSMOS FRICOSMOS Verifique el contenido. Evite la suciedad
Διαβάστε περισσότεραStato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr
Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =
Διαβάστε περισσότεραVersion: 1.0 Page: 1/15 TYPE: HYDRO SUPERIOR MRL HYDRAULIC LIFTS. Date: Range of Application
Page: 1/15 Range of Application Page: 2/15 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 HYDRO SUPERIOR - LAYOUT ARRANGEMENT:... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 5... 5 SINGLE ENTRANCE
Διαβάστε περισσότεραDC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE
SPECIFICATION ORDER NO. LDD-00L LDD-0L LDD-00L LDD-00L LDD-700L CURRENT RANGE 00mA 0mA 00mA VOLTAGE RANGE Note. ~ VDC for LDD-00~700L/LW ; ~ 8VDC for LDD-00~700LS CURRENT ACCURACY (Typ.) ±% at VDC input
Διαβάστε περισσότεραKIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS
KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS
Διαβάστε περισσότεραDaewoo Technopark A-403, Dodang-dong, Wonmi-gu, Bucheon-city, Gyeonggido, Korea LM-80 Test Report
LM-80 Test Report Approved Method: Measuring Lumen Maintenance of LED Light Sources Project Number: KILT1212-U00216 Date: September 17 th, 2013 Requested by: Dongbu LED Co., Ltd 90-1, Bongmyeong-Ri, Namsa-Myeon,
Διαβάστε περισσότεραLEVITEC INDUSTRIAL BOILERS Steam Way S /5
A1 Type 300 Τύπος A2 Production norm EN-12953 Πρότυπο κατασκευής A3 Quality managment system EN ISO 9001:2008 Σύστημα διαχείρισης ποιότητας B1 Steam production kg/h 300 Ατμοπαραγωγή B2 Working pressure
Διαβάστε περισσότεραMontage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box
Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion
Διαβάστε περισσότεραMODEL D62-42 D70-42 DIESEL PILE HAMMER SPARE PARTS BOOK
MODEL D62-42 D70-42 DIESEL PILE HAMMER SPARE PARTS BOOK Corporate Office 7032 S. 196th Street Kent, WA, USA 98032 Tel: 1-800-248-8498 Tel: 1-253-872-0141 Fax: 1-253-872-8710 2 No. Parts-No. Description
Διαβάστε περισσότεραRef FRICOSMOS FRICOSMOS
Απαγορεύεται η πλήρης ή μερική ανατύπωση του παρόντος εγγράφου δίχως προηγούμενη γραπτή ή προφορική άδεια της εταιρίας FRICOSMOS, S.A. Οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο παρόν έγγραφο μπορούν να τροποποιηθούν
Διαβάστε περισσότεραΕπιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό
Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Ref. 061204 4x 2x 461004 461210 460602 461604 454202 409822 4x 421038 2x 421240 409824 3 2 4 1 FRICOSMOS FRICOSMOS Verifique el contenido. Evite la
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες συναρμολόγησης
Οδηγίες συναρμολόγησης Επίτοιχοι λέβητες συμπύκνωσης αερίου CGB-35 CGB-50 CGB-K40-35 Λέβητες θέρμανσης Λέβητες θέρμανσης Λέβητες kombi Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600
Διαβάστε περισσότεραRSDW08 & RDDW08 series
/,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (Typ.) CAPACITOR LOAD (MAX.) RSDW08F-03 344mA 3.3V 2000mA 80% 2000μF RSDW08F-05
Διαβάστε περισσότεραΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΦΙΣ BARBED FITTINGS ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΣΤΑΛΑΚΤΗΦΟΡΟΥ ΣΩΛΗΝΑ / DRIPPER PIPE FITTINGS ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΑΙΝΙΑΣ TAPE FITTINGS
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΦΙΣ BARBED FITTINGS ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΣΤΑΛΑΚΤΗΦΟΡΟΥ ΣΩΛΗΝΑ / DRIPPER PIPE FITTINGS ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΑΙΝΙΑΣ TAPE FITTINGS Εξαρτήματα Φις / Barbed Fittings ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΦΙΣ / BARBED COUPLING FOR PE PIPE ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες συναρμολόγησης
604 00 0/005 GR Για τον τεχνικό Οδηγίες συναρμολόγησης Σετ σύνδεσης λέβητα-μπόιλερ Logano G5/G5 Logalux SU60/00/00 Logalux ST50/00/00 Διαβάστε προσεκτικά πριν από τη συναρμολόγηση Περιεχόμενα Τοποθέτηση................................................
Διαβάστε περισσότεραLRR 1-5 LRR
LRR 1-5 LRR 1-6 Οδηγίες εγκατάστασης 818420-00 Ελεγκτής συνεχούς γραμμής εκκένωσης LRR 1-5b, LRR 1-6b LRR 1-5, LRR 1-6 Διαστάσεις Βάση με ακροδέκτες Εμπρός όψη 4,3 7 1 150 100 8 LRR 1-... 2 3 7 4 6 37,5
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες συναρμολόγησης και χειρισμού
Οδηγίες συναρμολόγησης και χειρισμού Λέβητας συμπύκνωσης αερίου MGK-130 MGK-170 MGK-210 MGK-250 MGK-300 Αυτές οι οδηγίες συναρμολόγησης πρέπει να φυλάσσονται από τον χρήστη! Απαιτήσεις υπηρεσιών εγγύησης
Διαβάστε περισσότεραΕπιτοίχιος νιπτήρας ηλεκτρονικό για κρύο και ζεστό νερό
Απαγορεύεται η πλήρης ή μερική ανατύπωση του παρόντος εγγράφου δίχως προηγούμενη γραπτή ή προφορική άδεια της εταιρίας FRICOSMOS, S.A. Οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο παρόν έγγραφο μπορούν να τροποποιηθούν
Διαβάστε περισσότεραHIGH SPEED TRACTION LIFTS WITH MACHINE ROOM. Version: 1.1 Page: 1/8 Date:11-Jun-08. Range of Application. High Speed EN V1.1
Page: 1/8 Range of Application Page: 2/8 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 LAYOUT ARRANGEMENT:... 5 SINGLE ENTRANCE COUNTERWEIGHT AT THE BACK... 5 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE COUNTERWEIGHT
Διαβάστε περισσότεραΚεφάλαιο 1. Buderus Logano plus. GB102 - Regular 16-42kW (Αερίου) Σελ. 7. GB102s - System 16-30kW (Αερίου) Σελ. 8. GB kW (Πετρελαίου) Σελ.
GB102 Κεφάλαιο 1 Buderus πετρελαίου/αερίου GB102 - Regular 16-42kW (Αερίου) Σελ. 7 GB102s - System 16-30kW (Αερίου) Σελ. 8 GB105 20-30kW (Πετρελαίου) Σελ. 9 GB125 18-49kW (Πετρελαίου) Σελ. 10 GB225 45-68kW
Διαβάστε περισσότεραComfortLine Επίτοιχος λέβητας συμπύκνωσης αερίου για θέρμανση για σύνδεση σε καπνοδόχο αέρα/καυσαερίων ή σε αεραγωγό/καπναγωγό CGB-11/20/24
Ομάδες έκπτωσης: Επίτοιχοι λέβητες αερίου = 07 ComfortLine Επίτοιχος λέβητας συμπύκνωσης αερίου για θέρμανση για σύνδεση σε καπνοδόχο αέρα/καυσαερίων ή σε αεραγωγό/καπναγωγό CGB-11/20/24 Τύπος CGB 11 20
Διαβάστε περισσότεραParts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033
Trio Mobile Surgery Platform Model 1033 Parts Manual For parts or technical assistance: Pour pièces de service ou assistance technique : Für Teile oder technische Unterstützung Anruf: Voor delen of technische
Διαβάστε περισσότεραπ H-1483, H-1782 DELUXE PALLET TRUCK
DELUXE PALLET TRUCK -800--0 uline.com For Spanish, see pages -0. Para Español, vea páginas -0. FRAME DIAGRAM 0 8 D A 0 C B 8 8 0 8 0 FRAME DIAGRAM PARTS LIST # Description QTY. ULINE PART NO. MFG. PART
Διαβάστε περισσότεραMRL HYDRAULIC LIFTS TYPE:
DRO MRL MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYD Version: 1.1 Date: 26/04/2012 Page: 1/17 Range of Application 1 Version: 1.1 Date: 26/04/2012 Page: 2/17 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 ACTING
Διαβάστε περισσότεραC U S M A R T ΡΑΚΟΡ ΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΣΥΣΦΙΞΗΣ ΓΙΑ ΠΟΛΥΣΤΡΩΜΑΤΙΚΟ ΣΩΛΗΝΑ AL-COBRAPEX. Καταλληλα ΚαΙ για ΕΥΚαΜΠτΟ ΕΠΕΝΔΕΔΥΜΕΝΟ ΧαλΚΟΣΩληΝα
03 03 Καταλληλα ΚαΙ για ΕΥΚαΜΠτΟ ΕΠΕΝΔΕΔΥΜΕΝΟ ΧαλΚΟΣΩληΝα C U S M A R T Σ ε ι ρ ά 1600 ΡΑΚΟΡ ΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΣΥΣΦΙΞΗΣ ΓΙΑ ΠΟΛΥΣΤΡΩΜΑΤΙΚΟ ΣΩΛΗΝΑ AL-COBRAPEX COMPRESSION FITTINGS FOR MULTILAYER PIPE AL-COBRAPEX
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες σχεδιασμού και οδηγίες συναρμολόγησης
Οδηγίες σχεδιασμού και οδηγίες συναρμολόγησης Λέβητας συμπύκνωσης αερίου MGK-10 MGK-170 MGK-10 MGK-50 MGK-00 Αυτές οι οδηγίες συναρμολόγησης πρέπει να φυλάσσονται από τον χρήστη! Απαιτήσεις υπηρεσιών εγγύησης
Διαβάστε περισσότεραΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΠΛΑΚΕΤΑ ΡΥΘΜΙΣΗΣ DIGITECH Mod. Honeywell SM 20019 - cod. Radiant 76677LA
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΠΛΑΚΕΤΑ ΡΥΘΜΙΣΗΣ DIGITECH Mod. Honeywell SM 209 - cod. Radiant 76677LA Documentazione Tecnica Radiant Bruciatori S.p.A. R &D ΝΕΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Η νέα ενσωµατωµένη πλακέτα ρύθµισης SM 209 παρουσιάζεται
Διαβάστε περισσότεραTC100N. Ανιχνευτής υγραερίου αντιεκρηκτικού τύπου. Πληροφορίες ασφάλειας
TC100N Ανιχνευτής υγραερίου αντιεκρηκτικού τύπου Πληροφορίες ασφάλειας Πριν χρησιμοποιηθεί αυτή η συσκευή, παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες πληροφορίες ασφάλειας: Μόλις ανοίξετε το κιβώτιο συσκευασίας,
Διαβάστε περισσότεραInstallation and Operating Instructions Version 08.2004
Ρυθμιστής χαμηλής 1.5 kg/h τύπος CN 61-DS/-DS.2 Ρυθμιστής με ενσωματωμένη διάταξη ασφαλείας έναντι υπερβολικής για εγκαταστάσεις υγραερίου ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ Ο χαμηλής τύπος CN 61-DS διατηρεί σταθερή την πίεση
Διαβάστε περισσότεραMRL HYDRAULIC LIFTS TYPE:
Page: 1/18 Range of Application Page: 2/18 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 ACTING 2:1... 4 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 2:1... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 5 Plan view...
Διαβάστε περισσότεραΕπιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό
Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό Verifique el contenido. Evite la suciedad en tuberías y el entorno antes de instalar. Si la instalación de fontanería es nueva, dejar correr el agua.
Διαβάστε περισσότεραΕπιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη
Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε
Διαβάστε περισσότεραΣύντομες οδηγίες χρήσης
Σύντομες οδηγίες χρήσης Πίνακας ρυθμίσεων R1 Πίνακας ρυθμίσεων R2/R3 Μονάδα χειρισμού BM Wolf GmbH Ταχ. θυρίδα 1380 84048 Mainburg Τηλ. 08751/74-0 Φαξ 08751/741600 Ηλεκτρονική τοποθεσία: www.wolf-heiztechnik.de
Διαβάστε περισσότεραΕπιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη
Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος
Διαβάστε περισσότεραOUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr
ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες
Διαβάστε περισσότεραStart Elevator Srl ΒΑΛΒΙ Α ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. Οδηγίες χρήσης. Εισαγωγές - Αντιπροσωπείες Ανελκυστήρων. Τηλ. 2310/940515, fax 2310/949051
Start Elevator Srl COMPONENTI OLEODINAMICI PER ASCENSORI Οδηγίες χρήσης ΒΑΛΒΙ Α ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1"1/4 04080 04088 AkriMan Εισαγωγές - Αντιπροσωπείες Ανελκυστήρων Τηλ. 2310/940515, fax 2310/949051 Περιεχόµενα
Διαβάστε περισσότεραMODEL D25-42 D30-42 DIESEL PILE HAMMER SPARE PARTS BOOK
MODEL D25-42 D30-42 DIESEL PILE HAMMER SPARE PARTS BOOK Corporate Office 7032 S. 196th Street Kent, WA, USA 98032 Tel: 1-800-248-8498 Tel: 1-253-872-0141 Fax: 1-253-872-8710 2 No. Parts-No. Description
Διαβάστε περισσότεραD36-42 D46-42 D50-42 MODEL DIESEL PILE HAMMER SPARE PARTS BOOK
MODEL D36-42 D46-42 D50-42 DIESEL PILE HAMMER SPARE PARTS BOOK Corporate Office 7032 S. 196th Street Kent, WA, USA 98032 Tel: 1-800-248-8498 Tel: 1-253-872-0141 Fax: 1-253-872-8710 2 No. Parts-No. Description
Διαβάστε περισσότεραVITODENS 100-W TOUCH Presentation 2 Version
Επίτοιχη μονάδα συμπυκνωμάτων φυσικού αερίου υγραερίου για θέρμανση και ζεστό ισχύος έως 35,0 KW Τεχνικά στοιχεία Λέβητας αερίου συμπύκνωσης, κατηγορίας ΙΙ 2H3P Ονομαστικό εύρος θερμικής ισχύος σε λειτουργία
Διαβάστε περισσότεραSPARE PARTS LIST. for. Infrared oil heater. Model. Daystar. Type. PH5 for 120V 60Hz. May, 2017
SPARE PARTS LIST for Infrared oil heater Model Daystar Type PH5 for 120V 60Hz May, 2017 *PRICES AND SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE..* 2017 J.S.O'will, Inc.. Shizuoka Seiki Co. Ltd.
Διαβάστε περισσότεραVersion: 1.0 Page: 1/23 TYPE: HYDRO HYDRAULIC LIFTS. Date: Range of Application
Page: 1/23 Range of Application Page: 2/23 Contents 3D LAYOUT... 3 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 2:1... 3 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 3 Technical specification... 3 Plan view... 3 SINGLE ENTRANCE
Διαβάστε περισσότεραΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής
Διαβάστε περισσότεραΑσφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Τροποποίηση ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας χωρίς απόσβεση σε ηλεκτρομαγνητική. για VG , VR , VAS 6 8 και MB 7
0 Elster GmbH Edition 0. D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Τροποποίηση ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας χωρίς απόσβεση σε ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα με απόσβεση ή αντικατάσταση
Διαβάστε περισσότεραDigital motor protection relays
Digital motor protection relays Specification DMP -S & DMP -Sa DMP -T & DMP -Ta Model No. DMP06-S/Sa DMP60-S/Sa DMP06-T/Ta DMP60-T/Ta Wiring Screw type Tunnel type Panel mount Unit or Extension Note1)
Διαβάστε περισσότεραDie Kompetenzmarke für Energiesparsysteme. Λέβητας συμπύκνωσης καυσαερίων πετρελαίου COB, COB-CS
Λέβητας συμπύκνωσης καυσαερίων πετρελαίου COB, COB-CS Γενική παρουσίαση Λέβητας συμπύκνωσης καυσαερίων πετρελαίου COB, COB-CS για λειτουργία με διπλή ή απλή καπνοδόχο 105% (H i ) 99% (H s ) COB για θέρμανση
Διαβάστε περισσότεραΛειτουργία Παστεριωτή Milky FJ100 PF
Λειτουργία Παστεριωτή Milky FJ100 PF Τοποθετήστε τον παστεριωτή πάνω στο τραπέζι ή σε επίπεδη σταθερή επιφάνεια. Προτείνεται η παροχή νερού να μην είναι πάνω από 2 μέτρα μακριά. Ο παστεριωτής θα πρέπει
Διαβάστε περισσότεραOperating Instructions and Parts Manual 14-inch Woodworking Band Saw Models JWBS-14SF and JWBS-14SF-3
Operating Instructions and Parts Manual 14-inch Woodworking Band Saw Models JWBS-14SF and JWBS-14SF-3 Model #714500 shown JET 427 New Sanford Road LaVergne, Tennessee 37086 Part No. M-714500 Ph.: 800-274-6848
Διαβάστε περισσότεραContents MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO TOTAL MRL. Version: 3.0 Page: 2/18 Date:
Page: 2/18 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 ACTING 2:1... 4 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 2:1... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 5 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS
Διαβάστε περισσότεραFILTRO DE RED METÁLICA
FILTRO DE RED METÁLICA Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado el accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y a REGLAS
Διαβάστε περισσότεραDC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE
SPECIFICATION ORDER NO. LDD-00L LDD-0L LDD-00L LDD-00L LDD-700L CURRENT RANGE 00mA 0mA 00mA 00mA VOLTAGE RANGE Note. ~ VDC for LDD-00~700L/LW ; ~ 8VDC for LDD-00~700LS CURRENT ACCURACY (Typ.) ±% at VDC
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες συναρμολόγησης
60 99 0/00 GR Για τον τεχνικό Οδηγίες συναρμολόγησης Σετ σύνδεσης λέβητα-μπόιλερ Logano G/G Logalux LT60/LT00 Διαβάστε προσεκτικά πριν από τη συναρμολόγηση Περιεχόμενα Εγκατάσταση...............................................
Διαβάστε περισσότεραRANGE OF APPLICATION TRACTION LIFT MR HIGH SPEED. ver sion 1.1 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr
RANGE OF APPLICATION TRACTION LIFT MR HIGH SPEED ver sion 1.1 / 26-04-2012 Factory Head Office Polykastro Industrial Park 61200 Polykastro, Greece Tel.: +30 23430 20140, 20150 Fax: +30 23430 23701 Athens
Διαβάστε περισσότεραMS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE APPLICATION EXAMPLE FEATURE. Measuring instruments. Power supply equipments
MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE FEATURE Available in 176 sizes. Screws are not appeared on the surface. Usable as rack mount case with optinal mounting bracket. There are no ventilation hole for cover
Διαβάστε περισσότερα2.Fault messages. No flame F1 If it s no flame on burner by reason of gas supply failure LED under
2.Fault messages No flame F1 If it s no flame on burner by reason of gas supply failure LED under lightning symbol flash. overheat thermostat and in case of need reset it the gas supply on inlet to the
Διαβάστε περισσότεραΛέβητας συμπύκνωσης με ζεστό 6,6-23,8. 7736900066 νερό χρήσης
Επίτοιχοι λέβητες συμπύκνωσης αερίου 24 kw Logamax plus GB072 Logamax plus GB072 - λέβητας συμπύκνωσης αερίου GB072-24Κ GB072-24 Μέγεθος 24 24 Ονομαστική θερμική ισχύς 40/30 C [kw] 23,8 23,8 Ονομαστική
Διαβάστε περισσότεραCENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC
CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS GPC, GMC and GSC Series CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS Series GPC, GMC y GSC Key Example / Ejemplo de nomenclatura de modelos GP Direct Drive 900/100 rpm / Transmisión
Διαβάστε περισσότερα4 Way Reversing Valve
STANDARD 4 Way Reversing Valve SHF series four-way reversing valves are applicable for heat pump systems such as central, unitary and room air conditioners to realize switching between cooling mode and
Διαβάστε περισσότεραDOUBLE STAGE SCISSORS CAR LIFT TYPE:
DOUBLE STAGE TYPE: DP-X1 Version: Page: 1.0 1/10 Date: 18.07.08 Range of Application Page: 2/10 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 5 THROUGH CAR... 6 Plan view... 6 SINGLE ENTRANCE CAR...
Διαβάστε περισσότεραΝιπτήρας επιδαπέδιος με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό
Απαγορεύεται η πλήρης ή μερική ανατύπωση του παρόντος εγγράφου δίχως προηγούμενη γραπτή ή προφορική άδεια της εταιρίας FRICOSMOS, S.A. Οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο παρόν έγγραφο μπορούν να τροποποιηθούν
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες συναρμολόγησης και συντήρησης
Οδηγίες συναρμολόγησης και συντήρησης Κεντρική μονάδα επίτοιχου λέβητα συμπύκνωσης αερίου με ηλιακό μποϊλερ CSZ-11/300 CSZ-20/300 CSZ-24/300 Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600
Διαβάστε περισσότεραΟδηγίες εγκατάστασης. Αγωγός σύνδεσης λέβητα-μπόιλερ Logano plus GB225 Logalux SU160/200/300 Logalux ST150/200/300. Παρελκόμενα.
Οδηγίες εγκατάστασης Παρελκόμενα Αγωγός σύνδεσης λέβητα-μπόιλερ Logano plus GB225 Logalux SU160/200/300 Logalux ST150/200/300 Για τον τεχνικό Διαβάστε προσεκτικά το παρόν πριν από τη συναρμολόγηση και
Διαβάστε περισσότεραMSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE
MSN SERIES MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE W H FEATURE Available in 176 sizes. Stand / carrying handle can be adjusted in 30 degree. Maximum load is kg. There are no ventilation hole
Διαβάστε περισσότεραVotre système de traite vous parle, écoutez-le!
Le jeudi 28 octobre 2010 Best Western Hôtel Universel, Drummondville Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Bruno GARON Conférence préparée avec la collaboration de : Martine LABONTÉ Note : Cette
Διαβάστε περισσότεραVersion: 1.0 Page: 1/27 Date: HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO. Range of Application.
1/27 Range of Application 2/27 Contents 3D LAYOUT... 3 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 2:1... 4 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 4 Technical specification... 4 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE
Διαβάστε περισσότεραΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION
ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION ΠΟΡΤΑ ΟΡΟΦΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ 2ΦΥΛΛΗ 2 PANELS CENTRE PARTING LANDING DOOR.1. Πόρτα ορόφου χωρίς κάσωμα, για ανακαινίσεις Landing door without frames, for modernization
Διαβάστε περισσότεραEπιτοιχιοι λέβητες αεριου υψηλης απ δοσης. Oδηγιες χρησης εγκαταστάτη και χρηστη CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI QUALITA' DELLE AZIENDE UNI EN ISO 9001
Eπιτοιχιοι λέβητες αεριου υψηλης απ δοσης Oδηγιες χρησης εγκαταστάτη και χρηστη CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI QUALITA' DELLE AZIENDE UNI EN ISO 9001 4 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 10 11 11 11 17 17 17 18 22 23
Διαβάστε περισσότεραCurrent Status of PF SAXS beamlines. 07/23/2014 Nobutaka Shimizu
Current Status of PF SAXS beamlines 07/23/2014 Nobutaka Shimizu BL-6A Detector SAXS:PILATUS3 1M WAXD:PILATUS 100K Wavelength 1.5Å (Fix) Camera Length 0.25, 0.5, 1.0, 2.0, 2.5 m +WAXD Chamber:0.75, 1.0,
Διαβάστε περισσότεραΣύντομες οδηγίες χρήσης
Σύντομες οδηγίες χρήσης Σύστημα ρύθμισης R1 Σύστημα ρύθμισης R2/R3 Μονάδα χειρισμού BM Wolf GmbH Ταχ. θυρίδα 1380 84048 Mainburg Τηλ. 08751/74-0 Φαξ 08751/741600 Ηλεκτρονική τοποθεσία: www.wolf-heiztechnik.de
Διαβάστε περισσότεραContents HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO DL. Version: 1.0 Page: 2/15 Date: 18.09.09
Page: 2/15 Contents 3D LAYOUT... 3 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 1:2... 4 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 4 Technical specification... 4 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT REAR... 6
Διαβάστε περισσότεραSPBW06 & DPBW06 series
/,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (TYP.) CAPACITOR LOAD (MAX.) SPBW06F-03 310mA 3.3V 0 ~ 1500mA 81% 4700μF SPBW06F-05
Διαβάστε περισσότεραLa Déduction naturelle
La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction
Διαβάστε περισσότερα