Vocaboli greci elenco a.s. 2011/12 e 2012/13 (fino a dic. 2012)

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Vocaboli greci elenco a.s. 2011/12 e 2012/13 (fino a dic. 2012)"

Transcript

1 Vocaboli greci elenco a.s. 2011/12 e 2012/13 (fino a dic. 2012) ἀγγέλλω annunciare ἄγω condurre Aor. ἤγ-αγ-ο-ν (infin. ἀγ-αγ-εῖν), perf. ἦχα. Si distingua il significato di ἄγω da quello del verbo lat. ago = «spingere; fare, agire». ἀγωνίζομαι ᾄδω αἰσθάνομαι αἰσχύνω ἀκούω ἁλίσκομαι gareggiare, combattere cantare percepire, accorgersi, sentire, lat. sentire disonorare; med. vergognarsi udire (+ gen.) essere preso ἁμαρτάνω mancare, sbagliare Regge il gen. (p. es. «mancare qualcosa, mancare un obiettivo»). ἀναγκάζω costringere ἀπο-θνῄσκω morire Parad.: fut. (ἀπο)θανῶ, αor. (ἀπ)έθανον, pf. τέθνηκα. ἄρχω 1. cominciare, iniziare; 2. comandare, governare, dominare (+ gen.) ἄρχω λέγων = comincio a parlare. ἀτιμάζω αὐξάνω (αὔξω) βαίνω βάλλω βασιλεύω βλάπτω βλέπω βουλεύω βούλομαι γίγνομαι γιγνώσκω γράφω δεῖ δέχομαι disonorare aumentare (lat. augēre) andare, venire gettare, lanciare regnare, governare (+ gen.) danneggiare guardare, vedere consigliare, decidere; med. consigliarsi, deliberare, decidere volere nascere; diventare, essere fatto; essere Parad.: fut. γενήσομαι, aor. ἐγενόμην, pf. γέγονα. Il significato di "essere" si trova specialmente in corrispondenza dell'aoristo e del perfetto. conoscere scrivere bisogna, è necessario, si deve ricevere, accogliere, accettare 1

2 δύναμαι διάγω διδάσκω δικάζω ho la forza di, posso vivere, condurre una vita (βίον sottint.) insegnare, istruire giudicare διώκω seguire, inseguire (+ acc.) Sinonimo di ἕπομαι (+ dat.) δοξάζω εἰμί ἐλπίζω glorificare essere sperare ἕπομαι seguire (+ dat.) Parad.: impf. εἱπόμην, fut. ἕψομαι, aor. ἑσπόμην. ἐργάζομαι lavorare, compiere, fare ἔρχομαι andare, venire Parad.: fut. ἐλεύσομαι (εἶμι), aor. ἦλθον (inf. ἐλθεῖν), pf. ἐλήλυθα. Da non confondere - specialmente per quanto riguarda l'impf. ἠρχόμην - con ἄρχω. ἐσθίω mangiare, divorare Aor. ἔφαγον. εὑρίσκω trovare ἔχω avere, possedere Impf. εἶχον, fut. ἕξω e σχήσω, aor. ἔσχον (inf. σχεῖν), pf. ἔσχηκα. Ν.Β. εὐ/καλῶς ἔχω = sto bene; κακῶς ἔχω = sto male. ἥδομαι ἥκω rallegrarsi di (+ dat.) essere giunto θάπτω seppellire Aor. pass. II ἐ-τάφ-ην. θαυμάζω θέλω (ἐθέλω) θεραπεύω θηρεύω θύω ἱδρύω κάμνω κατέχω κελεύω κινδυνεύω ammirare, meravigliarsi volere 1. servire; 2. venerare, onorare; 3. curare cacciare sacrificare stabilire, costruire faticare (lat. laborare), affaticarsi, stancarsi tenere, trattenere comandare, ordinare (+ acc. + inf.; cfr. iubeo) rischiare, correre pericolo 2

3 κλείω κλέπτω κλίνω κρίνω κρύπτω κτείνω chiudere rubare piegare, inclinare giudicare nascondere uccidere λαμβάνω prendere Parad.: fut. λήψομαι, aor. ἔλαβον, perf. εἴληφα (radice λαβ/ληβ). λέγω dire, parlare Parad.: fut. ἐρῶ, aor. εἶπον, pf. εἴρηκα, aor. pass ἐλέχθην. λείπω λύω μανθάνω lasciare, abbandonare (lat. linquo) sciogliere imparare μάχομαι combattere + dat.: μάχομαι τοῖς στρατιώταις = combattere con (contro) i soldati. νομίζω οἴομαι, οἶμαι ὀνομάζω ὁπλίζω παιδεύω παίζω παρέχω credere, ritenere credere, pensare nominare armare educare giocare, scherzare porgere, offrire, procurare πάσχω soffrire, subire, sopportare Parad.: fut. πείσομαι (da non confondere con πείσομαι fut. di πείθομαι), aor. ἔπαθον, pf. πέπονθα. παύω far cessare; med. smettere παύομαι λέγων = «smetto di parlare». πείθω πέμπω persuadere; med. ubbidire mandare πίνω bere Parad.: aor. ἔπιον, pf. πέπωκα. πίπτω cadere Parad.: fut. πεσοῦμαι, aor. ἔπεσον, pf. πέπτωκα. πιστεύω credere a, fidarsi di (+ dat.) πορεύομαι marciare πράττω (πράσσω) fare, compiere εὖ, καλῶς πράττω = sto bene; κακῶς πράττω = sto male, mi trovo male συλλέγω raccogliere 3

4 στέλλω στέργω στρατεύω στρέφω σῴζω mandare amare fare una spedizione torcere, volgere salvare ταράττω (ταράσσω) turbare, sconvolgere τάσσω (τάττω) ordinare Nel senso sia di «disporre» e «schierare», sia di «comandare». Esistono anche composti quali προστάττω, παρατάττω. τέμνω τήκω tagliare sciogliere, fondere τίκτω generare Aor. ἔτεκον. τιτρώσκω τοξεύω τρέπω τρέφω ferire tirare con l'arco, colpire con una freccia volgere nutrire, allevare τρέχω correre Parad.: fut. δραμῶ, aor. ἔδραμον. τρίβω τυγχάνω ὑπακούω (tritare, sfregare, logorare,) consumare 1. colpire (+ gen.); 2. imbattersi, incontrare, ottenere (+ gen.) ubbidire a (+ gen.) Parad.: fut. τεύξομαι, aor. ἔτυχον, perf. τετύχηκα. Ricorda τυγχάνω λέγων: «dico per caso». φαίνω mostro (att.); appaio, sembro (medio) φαίνομαι λέγων = «sembra che io dica». φείδομαι risparmiare (+ gen.) φέρω portare, sopportare Parad.: fut. οἴσω, aor. II ἤνεγκον (inf. ἐνεγκεῖν; aor. I ἤνεγκα), perf. II ἐνήνοχα, perf. med.-pass. ἐνήνεγμαι, aor. pass. ἠνέχθην. φεύγω φθείρω φονεύω φυλάττω (φυλάσσω) fuggire distruggere uccidere proteggere, custodire φύω generare, produrre; med. nascere Parad.: ἔφυσα = generai; ἔφυν = nacqui, fui (sono); πέφυκα = sono nato, sono stato, sono. χρή ψεύδω è necessario, bisogna ingannare, med. mentire 4

5 ὤν, οὖσα, ὄν essendo (partic. pres. di εἰμί) ὁράω vedere, guardare Parad.: impf. ἑώρων, fut. ὄψομαι, aor. εἶδον (inf. ἰδεῖν), pf. ἑώρακα (ὄπωπα [οἶδα = io so]), aor. pass. ὤφθην. αἱρέω prendere, med. scegliere Impf ᾕρουν, aor. εἷλον (inf. ἑλεῖν), aor. pass. ᾑρέθην. Da non confondere con αἴρω = «alzare, sollevare». ἀφ-ικνέομαι giungere Parad.: fut. (ἀφ)ίξομαι, aor. (ἀφ)ικόμην, pf. (ἀφ)ιγμαι. ἀγορά ἡ ἀδικία ἡ Αθηνᾶ, ᾶς ἡ ἀθυμία υ αἰτία ἡ ἁμαρτία ἡ ἀνδρεία ἡ ἀτιμία ἀτυχία ἡ βία ἡ δουλεία ἡ δυστυχία ἡ ἐκκλησία ἡ ἐλαία ἡ ἐλευθερία ἡ ἐμπειρία ἡ piazza (piazza dell'assemblea e del mercato) ingiustizia Atena (dea) scoraggiamento, scoramento causa; accusa errore, peccato valore disonore; perdita dei diritti civili sfortuna violenza, forza schiavitù sfortuna, sventura assemblea olivo, oliva libertà esperienza ἐπιθυμία ἡ desiderio ἑσπέρα ἡ sera Per la radice Ϝεσπερ- si confronti lat. vesper. εὐδαιμονία ἡ εὐτυχία ἡ ἡλικία ἡ ἡμέρα ἡ ἡσυχία ἡ ἡσυχία ἡ θεά ἡ felicità buona fortuna età giorno tranquillità tranquillo, quieto dea 5

6 θύρα ἡ θυσία ἡ κακία ἡ καρδία ἡ οἰκία ἡ παιδεία ἡ πενία ἡ πολιτεία ἡ προθυμία ἡ συμμαχία ἡ σοφία ἡ στρατεία ἡ στρατιά ἡ σωτηρία ἡ φιλία ἡ χώρα ἡ ὥρα ἡ porta sacrificio malvagità, cattiveria cuore casa educazione povertà, miseria costituzione, governo, cittadinanza sollecitudine, prontezza alleanza sapienza spedizione militare esercito salvezza amicizia regione stagione; ora ἀλήθεια ἡ verità ἅμαξα ἡ carro Etimologicamente è il carro con un solo asse. ἀσφάλεια ἡ βασίλεια ἡ βοήθεια ἡ γλῶττα (γλῶσσα) ἡ δέσποινα διάνοια ἡ δόξα ἡ εὔνοια ἡ εὐσέβεια ἡ sicurezza regina aiuto, soccorso lingua padrona pensiero gloria, fama; opinione benevolenza pietà, devozione θάλαττα (θάλασσα) ἡ mare θεράπαινα ἡ θύελλα ἡ serva, ancella tempesta, procella 6

7 μάχαιρα ἡ μοῖρα ἡ Μοῦσα ἡ ὁμόνοια ἡ σφαῖρα ἡ τράπεζα ἡ Αθῆναι αἱ ἀνάγκη ἡ ἀρετή ἡ ἀρχή ἡ βλάβη ἡ βουλή ἡ pugnale parte; destino, fato Musa (dea della poesia) concordia palla, sfera tavolo Atene (città) necessità, costrizione virtù 1. inizio, principio; 2. comando, dominio danno volontà, consiglio, decisione γῆ ἡ terra γνώμη ἡ 1. mente; 2. opinione, parere «mente» in quanto organo di conoscenza (γι-γνώσκω = conoscere) δικαιοσύνη ἡ δίκη εἰρήνη ἡ ἐπιστήμη ἡ giustizia 1. giustizia; 2. processo; 3. pena pace conoscenza, scienza ἐπιστολή ἡ lettera (missiva) ἡδονή ἡ piacere Cfr. edonismo. ὕλη ἡ κεφαλή ἡ κούρη (κόρη), ης ἡ κώμη ἡ λύπη ἡ μάχη ἡ νίκη ἡ ὀργή ἡ ῥώμη ἡ σελήνη ἡ bosco, foresta testa, capo fanciulla villaggio dolore, afflizione battaglia, combattimento vittoria ira forza luna 7

8 σιγή ἡ silenzio σκηνή ἡ tenda (scena) σωφροσύνη ἡ saggezza; temperanza, moderazione Propriamente «sanità di mente» (σῴζω, σῶς = sano e salvo + φρήν = mente). τελευτή ἡ τέχνη ἡ τιμή ἡ τροφή ἡ τύχη ἡ φυγή ἡ φωνή ἡ ψυχή ἡ ᾠδή ἡ νεανίας, ου ὁ ἀθλητής, οῦ ὁ δεσπότης, ου ὁ δικαστής, οῦ ὁ θηρευτής, οῦ ὁ ἰδιώτης, ου ὁ ἱκέτης, ου ὁ κυβερνήτης, ου, ὁ κριτής, οῦ ὁ λῃστής, οῦ ὁ μαθητής, οῦ ὁ fine; morte arte, abilità onore cibo, nutrimento caso, sorte, combinazione fuga; esilio voce anima; vita canto giovane atleta padrone giudice cacciatore il privato (p. es. cittadino privato) supplice nocchiero, timoniere giudice pirata allievo, scolaro, discepolo ναύτης, ου ὁ marinaio, navigante οἰκέτης, ου ὁ domestico, servo Con accento diverso οἰκετής = «abitante». ὁπλίτης, ου ὁ Πέρσης, ου ὁ ποιητής, οῦ ὁ oplita, fante (con armatura pesante) Persiano poeta πολίτης, ου ὁ cittadino πρεσβευτής, οῦ, ὁ ambasciatore Al plurale ha per lo più le forme corrispondenti di ὁ πρέσβυς, εως = «il vecchio». προδότης, ου ὁ traditore (lat. prodtor) 8

9 στρατιώτης, ου ὁ τοξότης, ου ὁ ἄγγελος ὁ ἀγρός ὁ soldato arciere messaggero campo ἀδελφός ὁ fratello ἆθλος ὁ contesa, gara, lotta τὸ ἆθλον = «premio» (per una gara). ἄνεμος ὁ ἄνθρωπος ὁ ἀριθμός ὁ vento uomo (homo) numero αὐλός ὁ flauto βίος ὁ vita Da non confondere con βία ἡ = forza, violenza. γεωργός ὁ contadino Cioè «colui che lavora la terra»: cfr. τὸ ἔργον, ἐργάζομαι e ἡ γῆ. δάκτυλος ὁ δῆμος ὁ dito popolo διδάσκαλος ὁ maestro, insegnante δόλος ὁ inganno, astuzia (lat. dolus) Da non confondere con ὁ δοῦλος = lo schiavo. δοῦλος ὁ schiavo ἐνιαυτός ὁ anno ἑταῖρος ὁ compagno Da non confondere con ἕτερος = «l'altro». υἱός ὁ ἥλιος ὁ θάνατος ὁ θεός ὁ θησαυρός ὁ θυμός ὁ ἰατρός ὁ ἵππος ὁ καρπός ὁ κίνδυνος ὁ κόσμος ὁ figlio sole morte dio tesoro animo, coraggio, lat. animus medico cavallo frutto pericolo, rischio 1. ordine; 2. abbellimento, bellezza, decorazione; 3. universo 9

10 λύκος ὁ λίθος ὁ λόγος ὁ μῦθος ὁ μισθός ὁ νόμος ὁ νοῦς (νόος), νοῦ, ὁ νῶτος ὁ lupo pietra, sasso 1. parola, discorso (oratio); 2. calcolo, ragione (ratio) racconto, mito salario, paga, guadagno legge, uso, costume mente, intelletto; pensiero dorso, schiena οἶνος ὁ vino ὅρος ὁ confine, limite Da non confondere con τὸ ὄρος = monte. οὐρανός ὁ cielo ὀφθαλμός ὁ occhio πλοῦτος ὁ ricchezza Nome contratto (ὁ πλόος); invece τὸ πλοῖον = nave, imbarcazione. πολέμιος ὁ πόλεμος ὁ πόνος ὁ ποταμός ὁ σύμμαχος ὁ σῖτος ὁ στέφανος ὁ nemico guerra fatica fiume alleato grano; cibo corona στρατηγός ὁ generale, stratego στρατός ὁ esercito ὁ πεζός στρατός = «l'esercito di fanteria, la fanteria»; ὁ ναυτικός στρατός = «l'esercito navale, la flotta». τάφος ὁ ὕπνος ὁ φίλος ὁ φιλόσοφος ὁ φόβος ὁ φόνος ὁ χρόνος ὁ 1. funerale, sepoltura; 2. tomba, sepolcro sonno amico filosofo paura, terrore uccisione tempo 10

11 χρυσός ὁ ἄμπελος ἡ βίβλος ἡ νῆσος ἡ oro vite libro isola νόσος ἡ malattia ὁδός ἡ via, strada, cammino εἴσοδος ἡ = entrata; ἔξοδος ἡ = uscita. παρθένος ἡ ἀργύριον τό γυμνάσιον τό δένδρον τό δῶρον τό εἴδωλον τό ἔλαιον τό ἔργον τό ζυγόν τό ζῷον τό θηρίον τό ἱμάτιον τό μέτρον τό ὅπλα τά πλοῖον τό ῥόδον τό στρατόπεδον τό τέκνον τό τόξον τό φάρμακον τό φύλλον τό αἴξ, αἰγός, ἡ γλαῦξ, γλαυκός, ἡ γυνή, γυναικός, ἡ θρίξ, τριχός, ἡ fanciulla, vergine, ragazza denaro, argento palestra albero, pianta dono immagine olio (di oliva) opera, lavoro, azione giogo animal bestia mantello misura armi barca, nave (da trasporto) rosa accampamento figlio arco farmaco, medicina; veleno foglia capra civetta donna capello 11

12 κῆρυξ, κήρυκος, ὁ πίναξ, πίνακος, ὁ σάρξ, σαρκός, ἡ φάλαγξ, φάλαγγος, ἡ φλόξ, φλογός, ἡ φύλαξ, φύλακος, ὁ γόνυ, γόνατος, τό δόρυ, δόρατος, τό Ἑλλάς, Ἑλλάδος, ἡ ἐλπίς, ἐλπίδος, ἡ ἔρις, ἔριδος, ἡ araldo quadro carne schieramento (della fanteria pesante), schiera, falange fiamma guardia ginocchio lancia, asta Grecia speranza contesa, lite ἔρως, ἔρωτος, ὁ amore ἐσθής, ἐσθῆτος, ἡ veste La radice è Ϝεσθ-; cfr. lat. vest-is κακότης, κακότητος, ἡ malvagità, cattiveria λαμπάς, λαμπάδος, ἡ μέλι, μέλιτος, τό νύξ, νυκτός, ἡ νομάς, νομάδος, ὁ ὁμοιότης, ὁμοιότητος, ἡ οὖς, ὠτός, τό παῖς, παιδός, ὁ (ἡ) πατρίς, πατρίδος, ἡ πούς, ποδός, ὁ τυραννίς, -ίδος, ἡ φῶς, φωτός, τό χάρις, χάριτος, ἡ αἷμα, -ατος, τό ἁμάρτημα, ἁμαρτηματος, τό lampada miele notte nòmade somiglianza, uguaglianza orecchio fanciullo, fanciulla; figlio patria piede tirannide, signoria luce gratia (lat.): grazia, gratitudine, favore; gioia sangue errore, peccato 12

13 ἅρμα, -ατος, τό γάλα, γάλακτος, τό γράμμα, -ατος, τό δέρμα, δέρματος, τό θαῦμα, -ατος, τό κτῆμα, -ατος, τό μάθημα, -ατος, τό νόημα, -ατος, τό ὄνομα, -ατος, τό πάθημα, -ατος, τό πρᾶγμα, -ατος, τό ῥεῦμα, -ατος, τό στόμα, -ατος, τό στράτευμα, -ατος, τό σῶμα, -ατος, τό χρῆμα, -ατος, τό carro latte lettera, scritto pelle miracolo, prodigio possesso, bene (cosa posseduta); pl. beni, ricchezze insegnamento pensiero nome sofferenza fatto; cosa ( lat. res) corrente, corso bocca esercito; spedizione militare corpo cosa; pl. beni, sostanze, ricchezze, denaro Cfr. κτάομαι = acquistare Propriamente «cosa usata» (cfr. χράομαι = usare); normalmente si usa il pl. χρήματα. ἀγών, ἀγῶνος, ὁ lotta, gara, agone δαίμων, δαίμονος, ὁ demone, divinità, dio Si tratta di una divinità che funge da intermediario tra gli dei (θεοί) e gli uomini. εἰκών, εἰκόνος, ἡ immagine Cfr. icona (=immagine). Ἕλλην, ηνος, ὁ ἡγεμών, ἡγεμόνος, ὁ κύων, κυνός, ὁ λιμήν, λιμένος, ὁ μήν, μηνός, ὁ greco comandante, capo; guida cane porto mese ποιμήν, ποιμένος, ὁ pastore φρήν, φρενός, ἡ mente, intelletto; senno Propriamente - e questa è l'accezione che si trova in Omero e nei poeti tragici - il significato è «cuore, animo, anima» (in origine «diaframma, petto», sede del cuore). χειμών, χειμῶνος, ὁ inverno, tempesta Stessa radice del latino hiem-s. ἄρχων, οντος, ὁ governante; arconte (alta magistratura ad Atene) 13

14 γέρων, γέροντος, ὁ γίγας, γίγαντος, ὁ θεράπων, θεράποντος, ὁ vecchio, anziano gigante servo λέων, οντος, ὁ leone ἅλς, ἁλός, ὁ/ἡ m.: sale, pl. arguzie; f.: mare Stessa radice del lat. sal (la scomparsa in greco della σ- iniziale ha dato luogo all'aspirazione iniziale). ἀήρ, ἀέρος, ὁ αἰθήρ, αἰθέρος, ὁ aria ètere, aria ἀστήρ, ἀστέρος, ὁ stella, astro ἔαρ, ἔαρος, τό primavera La radice è Ϝε(α)ρ: cfr. lat. ver. κρατήρ, κρατῆρος, ὁ μάρτυς, μάρτυρος, ὁ πῦρ, πυρός, τό ῥήτωρ, ήτορος, ὁ σωτήρ, σωτῆρος, ὁ χείρ, χειρός, ἡ ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ γαστήρ, γαστρός, ἡ cratere testimone fuoco rètore, oratore salvatore mano uomo, vir ventre θυγάτηρ, θυγατρός, ἡ figlia μήτηρ, μητρός, ἡ madre πατήρ, πατρός, ὁ padre ἄλγος, -ους, τό dolore Cfr. analgesico (medicamento contro il dolore), nevralgia ecc. ἄνθος, -ους, τό fiore Cfr. antologia (= florilegio), antozòi. βάθος, -ους, τό profondità Cfr. batiscafo. βάρος, -ους, τό peso, carico Cfr. barometro. βέλος, -ους, τό giavellotto, dardo Della stessa radice di βάλλω = lanciare. γένος, -ους, τό genus, stirpe ἔθνος, -ους, τό popolo Cfr. etnologia, etnico ecc. ἔθος, -ους, τό abitudine, consuetudine, usanza εἶδος, -ους, τό forma, aspetto, figura Propriamente «ciò che si vede» (cfr. εἶδον = io vidi). 14

15 ἔπος, -ους, τό parola, racconto Cfr. epica ecc.; della stessa radice dell'aor. εἶπον = dissi. ἔτος, -ους, τό anno La radice è Ϝετος, che si ritrova in latino nell'agg. vetus che in origine indicava il vino «vecchio di un anno». ἦθος, -ους, τό costume, usanza, comportamento Cfr. etologia, etico, etica: ἦθος (con η- lunga) indica in particolare un comportamento (morale) che caratterizza l'uomo; ἔθος(con ε- breve) indica semplicemente una consuetudine, un'abitudine che si è soliti avere. θέρος, -ους, τό κάλλος, -ους, τό estate bellezza κέρδος, -ους, τό guadagno Cfr. κερδαίνω = guadagnare κλέος, -ους, τό gloria, fama κράτος, -ους, τό forza, potenza Cfr. ted. Kraft. μέγεθος, -ους, τό μένος, -ους, τό μέρος, -ους, τό grandezza passione, furore, volontà (di combattimento) parte Della stessa radice è lat. mens che però indica la «mente» più come sede della memoria e dell'intelligenza che non della forza impetuosa e della passione. ὄρος, -ους, τό monte Cfr. p. es. orografia (distribuzione di catene montuose in una regione e loro rappresentazione cartografica). Da non confondere con ὁ ὅρος = confine, limite. πάθος, -ους, τό πλῆθος, -ους, τό passione, sofferenza, dolore moltitudine, folla σθένος, -ους, τό forza, potenza Cfr. astenia (debolezza) ecc. στῆθος, -ους, τό petto Cfr. stetoscopio. τάχος, -ους, τό velocità Cfr. tachimetro. τεῖχος, -ους, τό τέλος, -ους, τό ψεῦδος, -ους, τό muro la fine, il fine falsità, menzogna ψῦχος, -ους, τό freddo Da non confondere con ψυχή ἡ = l'anima, anche se la radice dei due nomi è comune: infatti ἡ ψυχή è propriamente il «soffio (vitale) di aria fredda» (ψυχρός, ά, όν = freddo). τριήρης, τριήρους, ἡ αἴσθησις, εως, ἡ ἀκρόπολις, εως, ἡ trireme percezione acropoli (parte alta della città) ἀνάβασις, εως, ἡ marcia (verso l'alto) Cfr. ἀνα-βαίνω. 15

16 δύναμις, εως, ἡ ὕβρις, εως, ἡ κρίσις, εως, ἡ κτῆσις, εως, ἡ μάθησις, εως, ἡ μάντις, εως, ὁ ὄψις, εως, ἡ πίστις, εως, ἡ πόλις, εως, ἡ πράξις, εως, ἡ στάσις, εως, ἡ τάξις, εως, ἡ φρόνησις, εως, ἡ φύσις, εως, ἡ ἄστυ, εως, τό ἰχθύς, ύος, ὁ πρέσβυς, εως, ὁ σῦς, συός, ὁ/ἡ βασιλεύς, έως, ὁ γονεύς, έως, ὁ γραφεύς, έως, ὁ ἱερεύς, έως, ὁ ἱππεύς, έως, ὁ νομεύς, έως, ὁ τοκεύς, έως, ὁ forza, potenza tracotanza, oltraggio, violenza decisione, giudizio acquisto, possesso apprendimento indovino vista fiducia, fede città azione, attività rivolta, sedizione; fazione ordine, schiera saggezza, prudenza; intelligenza, mente natura città pesce vecchio (sost. e agg.); al pl. ambasciatore maiale, scrofa (suino) re genitore scrittore (pittore) sacerdote cavaliere pastore genitore Funge come plurale di ὁ πρεσβευτής, οῦ = «l'ambasciatore». φονεύς, έως, ὁ uccisore, assassino ναῦς, νεώς, ἡ nave (da guerra) Da *νά-ος νη-ός (Omero) νε-ώς (metatesi). βοῦς, βοός, ὁ/ἡ ἥρως, ἥρωος, ὁ Ζεύς, Διός, ὁ bue (toro o vacca) eroe Zeus 16

17 ὕδωρ, ὕδατος, τό ὄναρ, ὀνείρατος, τό ὄρνις, ὄρνιθος, ὁ/ἡ ἀγαθός 3 ἅγιος 3 ἀδύνατος 2 ἄδικος 2 ἀθάνατος 2 αἰσχρός 3 αἴτιος 2 ἀνδρεῖος 3 ἄξιος 3 ἄπιστος 2 ἄριστος 3 ἀρχαῖος 3 ἄτιμος 2 βάρβαρος 2 γυμνός 3 δεινός 3 δῆλος 3 δυνατός 3 δίκαιος 3 ἐλεύθερος 3 ἔνδοξος 2 ἐχθρός 3 ὑψηλός 3 acqua sogno uccello buono santo, sacro incapace, impotente; impossibile ingiusto immortale vergognoso, turpe, brutto colpevole, che è causa valoroso degno infedele il migliore, ottimo (superlativo di ἀγαθός) antico non onorato, disprezzato; privo dei diritti civili straniero, barbaro, non greco nudo terribile, temibile chiaro, evidente capace, potente; possibile giusto libero glorioso nemico, ostile alto, elevato; arduo θνητός 3 mortale ἱερός 3 sacro τὸ ἱερόν = santuario; sacrificio, rito sacro. ἱκανός 3 ἴσος 3 sufficiente, adatto, capace, idoneo uguale 17

18 καθαρός 3 puro καινός 3 nuovo, recente κακός 3 cattivo, malvagio Avv. κακῶς = male. καλός 3 bello Avv. καλῶς = bene. κενός 3 vuoto κοινός 3 comune κύριος 3/2 potente, padrone, signore Anche come sostantivo: ὁ κύριος = il signore. μακρός 3 μέσος 3 μικρός 3 μόνος 3 νεκρός 3 νέος 3 οἰκεῖος 3 ὀλίγος 3 ὅμοιος 3 ὁμός 3 παλαιός 3 lungo, grande medio, mediano, in mezzo piccolo, breve solo morto, cadavere nuovo, giovane della casa, domestico; parente; familiare poco 1. simile; 2. uguale uguale antico, vecchio πιστός 3 fedele, fidato πολλοί 3 molti οἱ πολλοί (con articolo) = «i più, la maggior parte» (lat. plerique). Singolare πολύς, πολλή, πολύ = «molto, numeroso». πονηρός 3 malvagio Propriamente «faticoso» (cfr. πόνος). πρῶτος 3 primo Contrario di ὕστατος = ultimo σοφός 3 sapiente, saggio, esperto ὕστατος 3 ultimo Contrario di πρῶτος = primo φίλος 3 amico, caro χαλεπός 3 duro, difficile ψυχρός 3 freddo Da non confondere con ψυχή ἡ = l'anima, anche se la radice dei due nomi è comune: infatti ἡ ψυχή è propriamente il «soffio (vitale) di aria fredda» (ψυχρός, ά, όν = freddo). φυγάς, φυγάδος (agg. e sost.) esule, fuggitivo 18

19 ἄλλος, η, ο αὐτός, ή, ό ἔνιοι 3 ὅς, ἥ, ὅ οὐδέν (un) altro (lat. alius) 1. lui, lei, ciò (is, ea, id); 2. lui stesso, proprio lui, lo stesso, lui (ipse); 3. ὁ αὐτός (in funzione attributiva) = il medesimo (idem) alcuni il quale niente, avverbiale non (nihil) οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν pron.: nessuno, nemo; niente, nihil; agg.: nessun, nullus τί τις τίς ἀεί che cosa? quid? qualcuno, uno (quis, aliquis, quidam) chi? quale? sempre ἄρα dunque, quindi Da non confondere con ἄρα = «dunque». δεῦρο ἔνθα ἔνθεν ἐνταῦθα ἐντεῦθεν ἔπειτα ἔτι εὖ εὐθύ(ς) ἤδη qui (avv. di luogo) 1. qui, lì (stato e moto); 2. dove (stato e moto); 3. allora 1. da qui, da lì; 2. da dove; 3. da allora 1. qui, lì (stato e moto); 2. allora 1. da qui, da lì; 2. da allora poi ancora bene direttamente, subito già, ormai ἥκιστα minimamente, nient'affatto, minime Superlativo di ἧκα = «poco», ἧττον/ἧσσον = «meno»; l'opposto di ἥκιστα è μάλιστα («moltissimo, soprattutto»). μάλα molto μᾶλλον = più, piuttosto; μάλιστα = moltissimo, massimamente, soprattutto νῦν οἴκαδε οὐδαμῶς ora, adesso a casa; in patria (domum; moto a luogo) in nessun modo 19

20 οὐκέτι οὔπω οὕτω(ς) πανταχόθεν non più (iam non, non iam) non ancora (nondum) così da ogni parte πολλάκις spesso οἱ πολλοί (con articolo) = «i più, la maggior parte» (lat. plerique). Singolare πολύς, πολλή, πολύ = «molto, numeroso». πρῶτον τότε ὡς ὧς ὥς (ὧς) prima, dapprima, per prima cosa (lat. primum) allora 1. lat. ut + indic.: come; quando; 1a. siccome; 2. che (dichiarativo, normalmente con l'indic.); 3. lat. ut + cong.: affinché; 4. così che (+ indicativo o infinito) così così Contrario di ὕστατος = ultimo Tuttavia, nell accezione di congiunzione finale ὅπως e ἵνα (+ congiuntivo) sono molto più frequenti; quale congiunzione consecutiva è più frequente ὥστε (+ indic. o infinito). ἀλλά ma, invece οὐ μόνον... ἀλλὰ καί... = «non solo... ma anche...». γάρ εἰ ἐπεί (ἐπειδή) ἤ καί infatti, in effetti se dal momento che (congiunzione temporale-causale); dopo che; poiché 1. aut, o, oppure; 2. quam, che, di (introduce il secondo termine di paragone) e; anche μηδέ 1. ma non; e non, né; 2. neppure (ne... quidem) μήτε e non, né ὅτε quando Da non confondere con ὅτι = che, il fatto che, per il fatto che ὅτι οὐδέ οὖν οὔτε 1. che, il fatto che; 2. per il fatto che, poiché 1. ma non; e non, né (neque, nec); 2. neppure (ne... quidem) dunque e non, né (neque, nec) 20

21 τε e, lat. -que θάλαττά τε = καὶ θάλαττα = e (il) mare ὥστε ἀμφί ἀνά ἄνευ ἀντί così che, così da (congiunz. consecutiva + indic. o infinito) intorno a (+ gen., dat., acc.) su (+ acc.) senza (+ gen.) invece di (+ gen.) ἀπό da, via da (+ gen.) Cfr. lat. ab. διά εἰς, ἐς ἐκ, ἐξ ἐν 1. attraverso, per (+ gen.); 2. a causa di, per (+ acc.) in (+ acc.; moto verso luogo da, fuori da (+ gen.) in (+ dat.; stato in luogo) ἐπί sopra, su (+ gen., dat. e acc.) Tra i vari significati aggiuntivi che può assumere si noti, con l'acc., «verso, contro». κατά 1. giù (+ gen. o acc.) 2. secondo μετά 1. con (+ gen.); 2. dopo (+ acc.) Cfr. ted. mit. παρά 1. da parte di (+ gen., moto da luogo); 2. presso, accanto (+ dat., stato in luogo); 3. presso, verso (+ acc., moto verso luogo) Cfr. πρός per l'analogia dei casi che regge e dei significati. περί intorno a (+ gen., dat., acc.); intorno a, riguardo a (+ gen.: compl. di argomento) πρό πρός σύν (ξύν) ὑπέρ ὑπό γε γοῦν 1. davanti a, prima di; 2. in difesa di, per (+ gen.) 1. da parte di (+ gen., moto da luogo); 2. presso, accanto (+ dat., stato in luogo); con, insieme a (+ dat.) 1. super, sopra; a favore di (+ gen.); 2. super, sopra (+ acc.) 1. sotto (+ gen., dat., acc.); 2. da (+ gen.: compl. d'agente) 1. invero; 2. almeno dunque Cfr. παρά per l'analogia dei casi che regge e dei significati. L accezione quale complemento d agente è quella più frequente (N.B.: il compl. di causa efficiente, invece, si trova al dat. semplice). 21

22 δή ἕξ μή οὐ, οὐκ (οὐχ) οὐ μόνον... ἀλλὰ καί dunque sei (numerale) non (nega un'azione pensata) non (nega un'azione reale) non solo... ma anche 22

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

AΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ 3 Η ΕΝΟΤΗΤΑ ΚΕΙΜΕΝΟ

AΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ 3 Η ΕΝΟΤΗΤΑ ΚΕΙΜΕΝΟ ΟΜΑΔΑ Α : AΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ 3 Η ΕΝΟΤΗΤΑ ΚΕΙΜΕΝΟ Ἀθηναῖοι, ὡς καὶ οἱ ἑτέρας πόλεις κατοικοῦντες, πολλὰ ἐν τῷ βίῳ ἐπιτηδεύουσι, ἵνα τὰ ἀναγκαῖα πορίζωνται: Ναυσικύδης ναύκληρος ὢν περὶ τὴν τοῦ

Διαβάστε περισσότερα

Integrali doppi: esercizi svolti

Integrali doppi: esercizi svolti Integrali doppi: esercizi svolti Gli esercizi contrassegnati con il simbolo * presentano un grado di difficoltà maggiore. Esercizio. Calcolare i seguenti integrali doppi sugli insiemi specificati: a) +

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΑ Α ΓΥΜΝΑΙΟΥ

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΑ Α ΓΥΜΝΑΙΟΥ ΕΝΟΤΗΤΑ 4 Ετυμολογικά 1. Να κατατάξετε τα παρακάτω παράγωγα ουσιαστικά στην κατηγορία στην οποία ανήκουν (υποκοριστικά, περιεκτικά, τοπικά): κυνηγέσιον, πευκών, σφηκιά, κηπάριον, χαλκεῖον, πυργίσκος, ξιφίδιον,

Διαβάστε περισσότερα

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΑ Α ΓΥΜΝΑΙΟΥ

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΑ Α ΓΥΜΝΑΙΟΥ ΕΝΟΤΗΤΑ 5 Ετυμολογικά 1. Να κατατάξετε τα παρακάτω ουσιαστικά σε μια από τις κατηγορίες που δίνονται στην παρένθεση (παρώνυμα, εθνικά, πατρωνυμικά): σκαπανεύς, Ἀβδηρίτης, Ἀτρείδης, Θηβαῖος, δεσμώτης, Κυψελίδης,

Διαβάστε περισσότερα

ESAME DI QUALIFICAZIONE: GRECO 1 E 2 ESAME DI QUALIFICAZIONE: GRECO 3

ESAME DI QUALIFICAZIONE: GRECO 1 E 2 ESAME DI QUALIFICAZIONE: GRECO 3 1 Prof. POGGI Flaminio ESAME DI QUALIFICAZIONE: GRECO 1 E 2 CONOSCENZE Il sistema verbale greco (presente, imperfetto, futuro, aoristo, perfetto, piuccheperfetto; congiuntivo e suo uso in proposizioni

Διαβάστε περισσότερα

Έπου θεώ (Ακολούθα τον θεό) Νόμω πείθου ( Να πειθαρχείς στο Νόμο) Θεούς σέβου (Να σέβεσαι τους θεούς) Γονείς αίδου (Να σέβεσαι τους γονείς σου)

Έπου θεώ (Ακολούθα τον θεό) Νόμω πείθου ( Να πειθαρχείς στο Νόμο) Θεούς σέβου (Να σέβεσαι τους θεούς) Γονείς αίδου (Να σέβεσαι τους γονείς σου) Στον πρόναο του Ναού του Απόλλωνος στους Δελφούς, ανεγράφοντο τα δύο περίφημα Δελφικά παραγγέλματα, ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ και ΜΗΔΕΝ ΑΓΑΝ, εκατέρωθεν του ιερού γράμματος Ε. Τα Δελφικά αυτά παραγγέλματα, μαζί με

Διαβάστε περισσότερα

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ 2015-2016 ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ 2015-2016 ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ 2015-2016 ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ ΤΕΧΝΙΚΑ Οι Εκδόσεις Δίσιγμα ξεκίνησαν την πορεία τους στο χώρο των ελληνικών εκδόσεων τον Σεπτέμβριο του 2009 με κυρίαρχο οδηγό

Διαβάστε περισσότερα

ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΑΡΧΑΙΑΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ

ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΑΡΧΑΙΑΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ Α ΚΛΙΣΗ ὁ νεανίας ὁ Γοργίας ὁ Αἰσχίνης ὁ ἐργάτης ὁ Σπαρτιάτης [ᾱ] ὁ Τεγεάτης [ᾱ] ὁ πολίτης [ῑ] ὁ τεχνίτης [ῑ] ὁ κριτής /πληθυντικού ὁ πρεσβύτης [ῡ] /πληθυντικού ὁ δεσπότης 1 ἡ δουλεία ἡ δωρεά ἡ ἐπιμέλεια

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ιταλικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ιταλικά Ευχές : Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα του

Διαβάστε περισσότερα

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

Προτεινόμενος Προγραμματισμός κατά ενότητα

Προτεινόμενος Προγραμματισμός κατά ενότητα ΚΟΛΛΕΓΙΟ ΑΘΗΝΩΝ Σχολικό έτος: 2012-2013 ΤΜΗΜΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ Προτεινόμενος Προγραμματισμός κατά ενότητα Ενότητα 1 Το ταξίδι των λέξεων στον χρόνο Η επιβίωση

Διαβάστε περισσότερα

Conferenza di N. Lygeros avente per tema L insurrezione Greca quale esempio di resistenza. Pafo 24/03/2015

Conferenza di N. Lygeros avente per tema L insurrezione Greca quale esempio di resistenza. Pafo 24/03/2015 Conferenza di N. Lygeros avente per tema L insurrezione Greca quale esempio di resistenza. Pafo 24/03/2015 Scosta il sipario che è dietro al leggio e scopre uno stendardo che riguarda la Rivoluzione e

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Δευτέρα, 30 Ιουνίου 2014 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

Προτεινόμενος Προγραμματισμός κατά ενότητα

Προτεινόμενος Προγραμματισμός κατά ενότητα ΚΟΛΛΕΓΙΟ ΑΘΗΝΩΝ Σχολικό έτος: 2012-2013 ΤΜΗΜΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Β ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ Προτεινόμενος Προγραμματισμός κατά ενότητα Από το εγχειρίδιο της Α Γυμνασίου Ενότητα 12 Α. Κείμενο

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΑΙΟ ΚΕΙΜΕΝΟ. ΕΝΟΤΗΤΑ 4η

ΑΡΧΑΙΟ ΚΕΙΜΕΝΟ. ΕΝΟΤΗΤΑ 4η ΑΡΧΑΙΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΕΝΟΤΗΤΑ 4η 15. Bούλομαι δὲ καὶ ἃς βασιλεῖ πρὸς τὴν πόλιν συνθήκας ὁ Λυκοῦργος ἐποίησε διηγήσασθαι: μόνη γὰρ δὴ αὕτη ἀρχὴ διατελεῖ οἵαπερ ἐξ ἀρχῆς κατεστάθη: τὰς δὲ ἄλλας πολιτείας εὕροι

Διαβάστε περισσότερα

Τα τελευταία χρόνια της Βενετοκρατίας στην Κύπρο: Αρχειακά τεκµήρια για την παρουσία, τη δράση και το θάνατο του Ιάκωβου Διασορηνού

Τα τελευταία χρόνια της Βενετοκρατίας στην Κύπρο: Αρχειακά τεκµήρια για την παρουσία, τη δράση και το θάνατο του Ιάκωβου Διασορηνού Τα τελευταία χρόνια της Βενετοκρατίας στην Κύπρο: Αρχειακά τεκµήρια για την παρουσία, τη δράση και το θάνατο του Ιάκωβου Διασορηνού Χρήστος Αποστολόπουλος Η προσωπικότητα του Ιακώβου Διασορηνού παραµένει

Διαβάστε περισσότερα

άπο πρώτη ς Οκτωβρίου 18 3"] μέ/ρι τοΰ Πάσ/α 1838 τυροωμιάσατ ο Π 1 Ν Α S Τ Ω Ν Ε Ν Τ Ω Ι Β. Ο Θ Ω Ν Ε Ι Ω Ι Π Α Ν Ε Π Ι Σ Ί Ή Μ Ε Ι Ω Ι

άπο πρώτη ς Οκτωβρίου 18 3] μέ/ρι τοΰ Πάσ/α 1838 τυροωμιάσατ ο Π 1 Ν Α S Τ Ω Ν Ε Ν Τ Ω Ι Β. Ο Θ Ω Ν Ε Ι Ω Ι Π Α Ν Ε Π Ι Σ Ί Ή Μ Ε Ι Ω Ι Π 1 Ν Α S Τ Ω Ν Ε Ν Τ Ω Ι Β. Ο Θ Ω Ν Ε Ι Ω Ι Π Α Ν Ε Π Ι Σ Ί Ή Μ Ε Ι Ω Ι ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΧΕΙ Μ Ε Ρ IN Η Ν Ε Ξ AM ΗΝ IΑΝ άπο πρώτη ς Οκτωβρίου 18 3"] μέ/ρι τοΰ Πάσ/α 1838 Π Α Ρ Α Δ Ο Θ Η Σ Ο Μ Ε Ν Ω Ν ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ.

Διαβάστε περισσότερα

GRANDE E SANTO GIOVEDÌ

GRANDE E SANTO GIOVEDÌ La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTO GIOVEDÌ Ufficio della Passione Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero Raquez O.S.B. UFFICIATURA

Διαβάστε περισσότερα

Atene παίδευσις e Atene τύραννος

Atene παίδευσις e Atene τύραννος Atene παίδευσις e Atene τύραννος Il dialogo dei Meli e degli Ateniesi: Tucidide V 111-116 CXI. ΑΘ. τούτων µὲν καὶ πεπειραµένοις ἄν τι γένοιτο καὶ ὑµῖν καὶ οὐκ ἀνεπιστήµοσιν ὅτι οὐδ ἀπὸ µιᾶς πώποτε πολιορκίας

Διαβάστε περισσότερα

GRANDE E SANTO GIOVEDÌ

GRANDE E SANTO GIOVEDÌ La Grande e Santa Settimana GRANDE E SANTO GIOVEDÌ Ufficio della Passione Sant Atanasio dei Greci Via del Babuino 149 Roma 2014 In memoria di mons. Eleuterio Fortino e di p. Oliviero Raquez O.S.B. UFFICIATURA

Διαβάστε περισσότερα

SOPRA ALCUNE EPIGRAFI METRICHE DI OSTIA

SOPRA ALCUNE EPIGRAFI METRICHE DI OSTIA SOPRA ALCUNE EPIGRAFI METRICHE DI OSTIA Avevo gia composta e spedita per la pubblicazione la nota alia prima delle tre iscrizioni qui trattate, quando mi fu segnalato Γ articolo di M. Guarducci, Tracce

Διαβάστε περισσότερα

1. Να τονίσετε τις λέξεις και να δικαιολογήσετε την επιλογή σας, αναφέροντας τον αντίστοιχο κανόνα τονισμού

1. Να τονίσετε τις λέξεις και να δικαιολογήσετε την επιλογή σας, αναφέροντας τον αντίστοιχο κανόνα τονισμού ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ Β ΛΥΚΕΙΟΥ (Κατεύθυνση) Λύνοντας τις παρακάτω ασκήσεις, θα μπορέσετε να ξαναθυμηθείτε τη γραμματική που μάθατε τα προηγούμενα χρόνια. Μπορείτε να ανατρέχετε στο βιβλίο της γραμματικής

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΑΙΟ ΘΕΑΤΡΟ ΕΡΕΤΡΙΑΣ ΑΙΩΝΙΟ ΦΩΣ

ΑΡΧΑΙΟ ΘΕΑΤΡΟ ΕΡΕΤΡΙΑΣ ΑΙΩΝΙΟ ΦΩΣ ΑΡΧΑΙΟ ΘΕΑΤΡΟ ΕΡΕΤΡΙΑΣ ΑΙΩΝΙΟ ΦΩΣ ΑΜΑΡΥΝΘΟΣ 2015 Οι μαθητές μας διαβάζουν τους αρχαίους τραγικούς μας και τον Αριστοφάνη. Ενώνουν μεταφρασμένους στίχους των έργων τους και... δημιουργούν! ΧΡΗΜΑ Καμιά

Διαβάστε περισσότερα

SUPREME COLOURS / DAMASCO 1L

SUPREME COLOURS / DAMASCO 1L SUPREME COLOURS / DAMASCO 1L Μεταλλικό χρώμα κατάλληλο για κάθε επιφάνεια για εσωτερικούς η εξωτερικούς χώρους. Εάν η επιφάνεια είναι λευκή δεν χρειάζεται αστάρι. Η Σειρά αποτελείται από 7 ελκύστηκα χρώματα.

Διαβάστε περισσότερα

Ενότητα 7 η H λύση του γόρδιου δεσμού

Ενότητα 7 η H λύση του γόρδιου δεσμού Ενότητα 7 η H λύση του γόρδιου δεσμού Ὡς δέ Άλέξανδρος παρῆλθεν ἐς Γόρδιον, πόθος λαμβάνει αὐτόν ἰδεῖν τήν ἅμαξαν τήν Γορδίου καί τόν δεσμόν τοῦ ζυγοῦ τῆς ἁμάξης. Πρός δέ δή ἄλλοις καί τόδε ἐμυθεύετο περί

Διαβάστε περισσότερα

1 1 παυλος και σιλουανος και τιμοθεος

1 1 παυλος και σιλουανος και τιμοθεος 2 Tesalonika 1 1 παυλος και σιλουανος και τιμοθεος τη εκκλησια θεσσαλονικεων εν θεω πατρι ημων και κυριω ιησου χριστω 2 χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου 3 ευχαριστειν

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΑΡΧΕΙ ΜΟΝΟ ΕΝΑΣ ΘΕΟΣ!

ΥΠΑΡΧΕΙ ΜΟΝΟ ΕΝΑΣ ΘΕΟΣ! ΥΠΑΡΧΕΙ ΜΟΝΟ ΕΝΑΣ ΘΕΟΣ! (There is only one God) Πού μπορείς να πάς ώστε να απομακρυνθείς από το Θεό; Ο Θεός γεμίζει κάθετόπο και χρόνο. Δεν υπάρχει τόπος χωρίς να είναι εκεί ο Θεός. Ο Θεός μίλησε μέσα

Διαβάστε περισσότερα

Ι ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Αριστοτέλους Ηθικά Νικομάχεια Β 1,5-8

Ι ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Αριστοτέλους Ηθικά Νικομάχεια Β 1,5-8 ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ʹ ΤΑΞΗΣ ΕΣΠΕΡΙΝΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΕΜΠΤΗ 28 ΜΑΪΟΥ 2009 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΠΕΝΤΕ (5) Ι ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Αριστοτέλους

Διαβάστε περισσότερα

Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού. Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Α Γυμνασίου. Δειγματικό Εξεταστικό Δοκίμιο. Α Τετράμηνο

Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού. Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Α Γυμνασίου. Δειγματικό Εξεταστικό Δοκίμιο. Α Τετράμηνο Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Α Γυμνασίου Δειγματικό Εξεταστικό Δοκίμιο Α Τετράμηνο Το δειγματικό δοκίμιο αξιολόγησης που ακολουθεί βασίζεται στον γενικό τύπο διαγωνίσματος που

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 29 Σεπτεμβρίου 2010 ΟΔΗΓΙΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

DEFINIZIONE DELLE FUNZIONI TRIGONOMETRICHE IN UN TRIANGOLO RETTANGOLO

DEFINIZIONE DELLE FUNZIONI TRIGONOMETRICHE IN UN TRIANGOLO RETTANGOLO DEFINIZIONE DELLE FUNZIONI TRIGONOMETRICHE IN UN TRIANGOLO RETTANGOLO Il triangolo ABC ha n angolo retto in C e lati di lnghezza a, b, c (vedi fig. ()). Le fnzioni trigonometriche dell angolo α sono definite

Διαβάστε περισσότερα

ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ ΕΚΔΟΣΗ 29 Μαρτίου 2014 ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ / ΒΙΒΛΙΑ / ΘΕΑΤΡΟ / ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΣ / ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΒΑΣΙΛΗΣ ΜΑΝΟΥΣΑΚΗΣ ΨΑΡΑΔΕΣ, ΕΡΑΣΙΤΕΧΝΕΣ ΚΑΙ ΠΕΡΑΣΤΙΚΟΙ

ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ ΕΚΔΟΣΗ 29 Μαρτίου 2014 ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ / ΒΙΒΛΙΑ / ΘΕΑΤΡΟ / ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΣ / ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΒΑΣΙΛΗΣ ΜΑΝΟΥΣΑΚΗΣ ΨΑΡΑΔΕΣ, ΕΡΑΣΙΤΕΧΝΕΣ ΚΑΙ ΠΕΡΑΣΤΙΚΟΙ διαδρομές ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ / ΒΙΒΛΙΑ / ΘΕΑΤΡΟ / ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΣ / ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΒΑΣΙΛΗΣ ΜΑΝΟΥΣΑΚΗΣ ΨΑΡΑΔΕΣ, ΕΡΑΣΙΤΕΧΝΕΣ ΚΑΙ ΠΕΡΑΣΤΙΚΟΙ Στο ψαρολίμανο ανο της Νέας Χώρας 2 ΧΑΝΙΩΤΙΚΑ diadromes@haniotika-nea.gr διαδρομές

Διαβάστε περισσότερα

Λυσία, Ἐν βουλῇ Μαντιθέῳ δοκιμαζομένῳ ἀπολογία, 1-3

Λυσία, Ἐν βουλῇ Μαντιθέῳ δοκιμαζομένῳ ἀπολογία, 1-3 Λυσία, Ἐν βουλῇ Μαντιθέῳ δοκιμαζομένῳ ἀπολογία, 1-3 ΘΕΜΑ 1o -20ο α) συνῄδη, βουλομένοις, ποιεῖν, εἶχον, ἡγοῦμαι: Να γράψετε μία ομόρριζη λέξη, απλή ή σύνθετη, της αρχαίας ή της νέας ελληνικής γλώσσας για

Διαβάστε περισσότερα

1 Definite Article. 2 Nouns. 2.1 st Declension

1 Definite Article. 2 Nouns. 2.1 st Declension 1 Definite Article m. f. n. s. n. ὁ ἡ το a. τον την το g. του της του d. τῳ τῃ τῳ pl. n. οἱ αἱ τα a. τους τας τα g. των των των d. τοις ταις τοις 2 Nouns 2.1 st Declension f. s. n. τιμ η χωρ α θαλασσ α

Διαβάστε περισσότερα

Lo scontro tra formazione classica e pensiero cristiano: La vita e miracoli

Lo scontro tra formazione classica e pensiero cristiano: La vita e miracoli GRAECO-LATINA BRUNENSIA 15, 2010, 2 Ángel Narro 1 (Universitat de València) Lo scontro tra formazione classica e pensiero cristiano: La vita e miracoli di Santa Tecla The Life and Miracles of Saint Thekla

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΑ Γ ΓΥΜΝΑΙΟΥ

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΑ Γ ΓΥΜΝΑΙΟΥ ΕΝΟΣΗΣΑ 2 1. Να συμπληρώσετε τα κενά με τα παραθετικά των επιθέτων και των επιρρημάτων που βρίσκονται στην παρένθεση. - Τὸ σῴζειν τἀγαθὰ τοῦ κτήσασθαι (χαλεπόν, συγκρ.). - Τῶν ἀνδρῶν ἐπολέμησαν αἱ γυναῖκες

Διαβάστε περισσότερα

Lys. 1,47-1,50 GIUSTIZIA PER TUTTI

Lys. 1,47-1,50 GIUSTIZIA PER TUTTI Lys. 1,47-1,50 ΛΥΣΙΑΣ. ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΕΡΑΤΟΣΘΕΝΟΥΣ ΦΟΝΟΥ ΑΠΟΛΟΓΙΑ GIUSTIZIA PER TUTTI 47. Ἐγὼ μὲν οὖν, ὦ ἄνδρες, οὐκ ἰδίαν ὑπὲρ ἐμαυτοῦ νομίζω ταύτην γενέσθαι τὴν τιμωρίαν, ἀλλ ὑπὲρ τῆς πόλεως ἁπάσης οἱ γὰρ

Διαβάστε περισσότερα

Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Β Γυμνασίου. Ενότητα 2 : Γ. Γραμματική

Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Β Γυμνασίου. Ενότητα 2 : Γ. Γραμματική Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Β Γυμνασίου Ενότητα 2 : Γ. Γραμματική 1 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Διαφάνειες Γραμματική: Συμφωνόληκτα 3 Κλήση αφωνόληκτων 4-6 Κλίση ημιφωνόληκτων 7-15 Ασκήσεις 16-23 Εργασία για το σπίτι 24 Κ.

Διαβάστε περισσότερα

Εισαγωγή στη Φιλοσοφία

Εισαγωγή στη Φιλοσοφία Εισαγωγή στη Φιλοσοφία Ενότητα: Αριστοτέλης Ι Κωνσταντίνος Μαντζανάρης Πρόγραμμα Ιερατικών Σπουδών Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons. Για εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

ATENE, CITTA CHE OSA. LE VESPE DI ARISTOFANE.

ATENE, CITTA CHE OSA. LE VESPE DI ARISTOFANE. ATENE, CITTA CHE OSA. LE VESPE DI ARISTOFANE. Αὖθις δὲ οἱ μὲν καὶ παρὰ δύναμιν τολμηταὶ καὶ παρὰ γνώμην κινδυνευταὶ καὶ τοῖς δεῖνοις εὐέλπιδες (Thuc., I, 70, 3) (Ancora, loro (gli Ateniesi) audaci oltre

Διαβάστε περισσότερα

Όμως είναι γνωστόν τοις πασι το υποκάμισον ή πουκάμισο. Δηλαδη το κατωθέν του καμισίου φερόμενον ένδυμα.

Όμως είναι γνωστόν τοις πασι το υποκάμισον ή πουκάμισο. Δηλαδη το κατωθέν του καμισίου φερόμενον ένδυμα. καμίσιν Δευτέρα, 4 Μαρτίου 2013 5:07 μμ Σημασία: Ένδυμα από λευκό λινό ύφασμα που συνήθως φθάνει μέχρι τα γόνατα και το γυναικείο ακόμη παρακάτω, κα που φοριώταν κατάσαρκα. Βλ. Vocabolario Etimologico

Διαβάστε περισσότερα

Matteo Re. Editor I CONGRESO INTERNACIONAL HISPANO-ALBANÉS: ÁMBITO FILOLÓGICO INTERNACIONAL, HISTORIA Y CULTURA ESPAÑOLA CONTEMPORÁNEA.

Matteo Re. Editor I CONGRESO INTERNACIONAL HISPANO-ALBANÉS: ÁMBITO FILOLÓGICO INTERNACIONAL, HISTORIA Y CULTURA ESPAÑOLA CONTEMPORÁNEA. Matteo Re Editor I CONGRESO INTERNACIONAL HISPANO-ALBANÉS: ÁMBITO FILOLÓGICO INTERNACIONAL, HISTORIA Y CULTURA ESPAÑOLA CONTEMPORÁNEA Actas 2-3 de abril de 2012 UNIVERSIDAD DE TIRANA III edición corregida

Διαβάστε περισσότερα

LA FIGURA DEL MEDICO NELL ANTICA GRECIA TESTIMONIANZE

LA FIGURA DEL MEDICO NELL ANTICA GRECIA TESTIMONIANZE LA FIGURA DEL MEDICO NELL ANTICA GRECIA TESTIMONIANZE Per un introduzione generale sulla figura del medico greco vd. J. Jouanna, Ippocrate, tr. it. Torino 1994, pp. 75-11 e 188. Per maggiori informazioni

Διαβάστε περισσότερα

ΑΣΚΗΣΕΙΣ. 1) Πώς είναι το πολιτικό σκηνικό στην Αθήνα; Σε ποια παράταξη ανήκει ο Θηραμένης και ποια ήταν η πρόταση του στην εκκλησία του δήμου;

ΑΣΚΗΣΕΙΣ. 1) Πώς είναι το πολιτικό σκηνικό στην Αθήνα; Σε ποια παράταξη ανήκει ο Θηραμένης και ποια ήταν η πρόταση του στην εκκλησία του δήμου; ΑΣΚΗΣΕΙΣ Ερωτήσεις κατανόησης 1) Πώς είναι το πολιτικό σκηνικό στην Αθήνα; Σε ποια παράταξη ανήκει ο Θηραμένης και ποια ήταν η πρόταση του στην εκκλησία του δήμου; 2) Ποια η διπλωματική δραστηριότητα του

Διαβάστε περισσότερα

Την περασμένη Κυριακή αρχίσαμε τη Μεγάλη Τεσσαρακοστή με το Γάμο της Κανά, όπου το νερό μετατράπηκε σε κρασί.

Την περασμένη Κυριακή αρχίσαμε τη Μεγάλη Τεσσαρακοστή με το Γάμο της Κανά, όπου το νερό μετατράπηκε σε κρασί. Την περασμένη Κυριακή αρχίσαμε τη Μεγάλη Τεσσαρακοστή με το Γάμο της Κανά, όπου το νερό μετατράπηκε σε κρασί. Το θαύμα αυτό μας δείχνει ότι η Μεγάλη Τεσσαρακοστή είναι η περίοδος για αλλαγή στον άνθρωπο.

Διαβάστε περισσότερα

Lisia, Per l uccisione di Eratostene La prima parte del racconto (1, 6-8)

Lisia, Per l uccisione di Eratostene La prima parte del racconto (1, 6-8) Lisia, Per l uccisione di Eratostene La prima parte del racconto (1, 6-8) [6] Ἐγὼ γάρ, ὦ Ἀθηναῖοι, ἐπειδὴ ἔδοξέ μοι γῆμαι καὶ γυναῖκα ἠγαγόμην εἰς τὴν οἰκίαν, τὸν μὲν ἄλλον χρόνον οὕτω διεκείμην ὥστε μήτε

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΙΟΣ ΕΙΔΕ ΤΟ ΘΕΟ ΚΑΙ ΔΕΝ ΤΟΝ ΦΟΒΗΘΗΚΕ. Το Κράτος του Θεού

ΠΟΙΟΣ ΕΙΔΕ ΤΟ ΘΕΟ ΚΑΙ ΔΕΝ ΤΟΝ ΦΟΒΗΘΗΚΕ. Το Κράτος του Θεού ΠΟΙΟΣ ΕΙΔΕ ΤΟ ΘΕΟ ΚΑΙ ΔΕΝ ΤΟΝ ΦΟΒΗΘΗΚΕ Η ΑΝΤΙΛΗΨΗ ΤΟΥ ΠΟΥ ΕΧΕΙ Ο ΛΑΟΣ ΓΙΑ ΤΟ ΘΕΟ 18 Σεπτεμβρίου 2012 ΥΠΟΓΛΩΣΣΙΟ #77 Το Κράτος του Θεού Εισαγωγή Nel mezzo del cammin di nostra vita mi ritrovai per una selva

Διαβάστε περισσότερα

Una nuova società per una diversa politica. Le riforme di Clistene l Alcmeonide al vaglio delle fonti

Una nuova società per una diversa politica. Le riforme di Clistene l Alcmeonide al vaglio delle fonti Corso di Laurea magistrale in Scienze dell antichità: letterature, storia e archeologia Tesi di Laurea Una nuova società per una diversa politica. Le riforme di Clistene l Alcmeonide al vaglio delle fonti

Διαβάστε περισσότερα

Un Venerabile testimone dei Vangeli secondo Luca e secondo Giovanni: Il Papiro Bodmer XIV-XV (P 75 ) *

Un Venerabile testimone dei Vangeli secondo Luca e secondo Giovanni: Il Papiro Bodmer XIV-XV (P 75 ) * Un Venerabile testimone dei Vangeli secondo Luca e secondo Giovanni: Il Papiro Bodmer XIV-XV (P 75 ) * Il Papiro Bodmer XIV-XV (P 75 ) è arrivato nella Biblioteca Apostolica Vaticana il 22 novembre 2006,

Διαβάστε περισσότερα

IL PRINCIPIO DEI SEGNI DI GESU. A Giuseppe Russo di Salerno

IL PRINCIPIO DEI SEGNI DI GESU. A Giuseppe Russo di Salerno IL PRINCIPIO DEI SEGNI DI GESU A Giuseppe Russo di Salerno 1.Ricordo che durante un dibattito tra gente di alta cultura e un cardinale di Santa Romana Chiesa, un professore di diritto internazionale si

Διαβάστε περισσότερα

Οι τα α α α α α α α Κ. ε ε ε ε ε ε ε ε ε Χε ε ε. ε ε ε ε ε ε ρου ου βι ι ι ι ι ι ι. ιµ µυ στι κω ω ω ω ω ως ει κο ο

Οι τα α α α α α α α Κ. ε ε ε ε ε ε ε ε ε Χε ε ε. ε ε ε ε ε ε ρου ου βι ι ι ι ι ι ι. ιµ µυ στι κω ω ω ω ω ως ει κο ο ΧΕΡΟΥΒΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΟΙΝΩΝΙΟ Λ. Β Χερουβικόν σε ἦχο πλ. β. Ἐπιλογές Ἦχος Μ Α µη η η η ην Οι τ Χε ε ε ε ε ε ε ε ε ε ε ε ε ε ε ε ε Χε ε ε ε ε ε ε ε ε ρου ου βι ι ι ι ι ι ι ιµ µυ στι κω ω ω ω ω ως ει κο ο

Διαβάστε περισσότερα

Ενότητα 4 η Ένα ταξίδι επιστημονικής φαντασίας

Ενότητα 4 η Ένα ταξίδι επιστημονικής φαντασίας Ενότητα 4 η Ένα ταξίδι επιστημονικής φαντασίας Πλέομεν οὖν ὅσον τριακοσίους Είχαμε διανύσει λοιπόν, κατά το θαλάσσιο σταδίους ταξίδι μας περίπου τριακόσια στάδια καὶ προσφερόμεθα νήσῳ μικρᾷ και πλησιάζαμε

Διαβάστε περισσότερα

Διδαγμένο κείμενο. Ἀριστοτέλους Πολιτικά (Α1,1/Γ1,2/Γ1,3-4/6/12)

Διδαγμένο κείμενο. Ἀριστοτέλους Πολιτικά (Α1,1/Γ1,2/Γ1,3-4/6/12) Διδαγμένο κείμενο Ἀριστοτέλους Πολιτικά (Α1,1/Γ1,2/Γ1,3-4/6/12) Ἐπειδὴ πᾶσαν πόλιν ὁρῶμεν κοινωνίαν τινὰ οὖσαν καὶ πᾶσαν κοινωνίαν ἀγαθοῦ τινος ἕνεκεν συνεστηκυῖαν (τοῦ γὰρ εἶναι δοκοῦντος ἀγαθοῦ χάριν

Διαβάστε περισσότερα

GIOVANNI DAMASCENO. De fide orthodoxa. B. Kotter INTRODUZIONE, COMMENTO FILOSOFICO, Matteo Andolfo EDIZIONI SAN CLEMENTE STUDIO DOMENICANO BOLOGNA

GIOVANNI DAMASCENO. De fide orthodoxa. B. Kotter INTRODUZIONE, COMMENTO FILOSOFICO, Matteo Andolfo EDIZIONI SAN CLEMENTE STUDIO DOMENICANO BOLOGNA I Talenti 13 GIOVANNI DAMASCENO ESPOSIZIONE DELLA FEDE De fide orthodoxa TESTO CRITICO B. Kotter INTRODUZIONE, COMMENTO FILOSOFICO, BIBLIOGRAFIA, TRADUZIONE E NOTE Matteo Andolfo EDIZIONI SAN CLEMENTE

Διαβάστε περισσότερα

Dossier. [...]. [...]. [.].. θεοῦ κρατερῇ[ς ὑπ ἀνάγκης οὐ δεῖ ἀν]αλ[κείη]ν καὶ κακότητα λέγει [ν. [ ]ω[ ]. [...]εθα κ [ῆρ]α φυγεῖν φεύγ[ειν δέ τις ὥρη

Dossier. [...]. [...]. [.].. θεοῦ κρατερῇ[ς ὑπ ἀνάγκης οὐ δεῖ ἀν]αλ[κείη]ν καὶ κακότητα λέγει [ν. [ ]ω[ ]. [...]εθα κ [ῆρ]α φυγεῖν φεύγ[ειν δέ τις ὥρη Poeti giambici Dossier T. 17 P. Oxy. 4708 fr. 1 L elegia sul mito di Telefo Il seguente frammento, pubblicato nel 2004, costituisce il più recente ritrovamento papiraceo di testi di Archiloco: si tratta

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ ΣΧΟΛΙΚΗ ΧΡΟΝΙΑ 2014-2015 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΚΥΠΡΟΥ ΥΠΗΡΕΣΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

+ Archimandrita Evangelos Yfantidis

+ Archimandrita Evangelos Yfantidis Aspetti del Magistero Sociale della Chiesa Ortodossa, secondo la dottrina ecclesiastica e l insegnamento di Sua Santità il Patriarca Ecumenico Bartolomeo Discorso durante i lavori della 49 sessione di

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙΔΑΣ Β ΤΑΞΗ

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙΔΑΣ Β ΤΑΞΗ ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙΔΑΣ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Β ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΑΒΒΑΤΟ 24 ΜΑΪΟΥ 2003 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΛΥΣΕΙΣ ΓΝΩΣΤΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ Γιατί εγώ τόσο

Διαβάστε περισσότερα

L UTILIZZO DELLE SCRITTURE GIUDAICHE NEL TESTO DI LUCA 24 SECONDO IL CODICE DI BEZA Jenny Read-Heimerdinger e Josep Rius-Camps.

L UTILIZZO DELLE SCRITTURE GIUDAICHE NEL TESTO DI LUCA 24 SECONDO IL CODICE DI BEZA Jenny Read-Heimerdinger e Josep Rius-Camps. 1 L UTILIZZO DELLE SCRITTURE GIUDAICHE NEL TESTO DI LUCA 24 SECONDO IL CODICE DI BEZA Jenny Read-Heimerdinger e Josep Rius-Camps. Il punto di partenza del nostro studio del capitolo finale del Vangelo

Διαβάστε περισσότερα

Ge m i n i. il nuovo operatore compatto e leggero. η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα

Ge m i n i. il nuovo operatore compatto e leggero. η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα Ge m i n i 6 il nuovo operatore compatto e leggero η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα Porte Gemini 6 Operatore a movimento lineare per porte automatiche a scorrimento orizzontale. Leggero, robusto

Διαβάστε περισσότερα

IL PRONOME RIFLESSIVO GRECO di Giovanni Costa

IL PRONOME RIFLESSIVO GRECO di Giovanni Costa IL PRONOME RIFLESSIVO GRECO di Giovanni Costa 1. Il pronome riflessivo pg. 2 2. Uso del pronome riflessivo pg. 3 3. Bibliografia pg. 8 1 1. Il pronome riflessivo. I pronomi personali sono, nella specie

Διαβάστε περισσότερα

ΙΕΡΑ ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΣ ΙΛΙΟΥ, ΑΧΑΡΝΩΝ ΚΑΙ ΠΕΤΡΟΥΠΟΛΕΩΣ

ΙΕΡΑ ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΣ ΙΛΙΟΥ, ΑΧΑΡΝΩΝ ΚΑΙ ΠΕΤΡΟΥΠΟΛΕΩΣ ΙΕΡΑ ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΣ ΙΛΙΟΥ, ΑΧΑΡΝΩΝ ΚΑΙ ΠΕΤΡΟΥΠΟΛΕΩΣ Η αλήθεια για τους Μάρτυρες του Ιεχωβά Ιστορία της Εταιρείας Η οργάνωση των «Μαρτύρων του Ιεχωβά», των γνωστών χιλιαστών, είναι μια πολυεθνική εταιρεία.

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΩΤΑΓΟΡΑ 322Α - 323Α

ΠΡΩΤΑΓΟΡΑ 322Α - 323Α ΤΕΤΡΑΚΤΥΣ ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΟ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ Αµυραδάκη 20, Νίκαια (210-4903576) ΤΑΞΗ... Γ ΛΥΚΕΙΟΥ... ΜΑΘΗΜΑ...ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ... Α] ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑ

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΛΛΕΓΙΟ ΑΘΗΝΩΝ Σχολικό έτος: 2012-2013 ΤΜΗΜΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΓΥΜΝΑΣΙΟ

ΚΟΛΛΕΓΙΟ ΑΘΗΝΩΝ Σχολικό έτος: 2012-2013 ΤΜΗΜΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΚΟΛΛΕΓΙΟ ΑΘΗΝΩΝ Σχολικό έτος: 2012-2013 ΤΜΗΜΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Γ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ Προτεινόμενος Προγραμματισμός κατά ενότητα Ενότητα 15 Α. Κείμενο Η Αθήνα προπύργιο της Ευρώπης

Διαβάστε περισσότερα

ISBN 978-960-484-159-2

ISBN 978-960-484-159-2 Η ΠΡΩΤΗ ΜΟΥ ΙΣΤΟΡΙΑ Ο Μέγας Αλέξανδρος Κείμενο: Φίλιππος Μανδηλαράς Επιμέλεια κειμένου: Ράνια Ζωίδη Εικονογράφηση: Ναταλία Καπατσούλια Διόρθωση: Αντωνία Κιλεσσοπούλου 2010, Εκδόσεις Κυριάκος Παπαδόπουλος

Διαβάστε περισσότερα

Erodoto, Storie, IX 67-75.

Erodoto, Storie, IX 67-75. Erodoto, Storie, IX 67-75. 67. ὡς τάχιστα ἐπὶ τὸν Ἑλλήσποντον ἀπικέσθαι. Καὶ δὴ οὗτοι μὲν ταύτῃ ἐτράποντο. Τῶν δὲ ἄλλων Ἑλλήνων τῶν μετὰ βασιλέος ἐθελοκακεόντων Βοιωτοὶ Ἀθηναίοισι ἐμαχέσαντο χρόνον ἐπὶ

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ ΤΗΣ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ ΤΗΣ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ ΤΗΣ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ A.1. ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ Επομένως, ούτε εκ φύσεως, αλλά ούτε και αντίθετα προς τη φύση μας υπάρχουν μέσα μας οι αρετές, αλλά έχουμε από τη φύση

Διαβάστε περισσότερα

ΟΜΟΙΟΙ ΚΑΙ OMOHXΟΙ ΤΥΠΟΙ

ΟΜΟΙΟΙ ΚΑΙ OMOHXΟΙ ΤΥΠΟΙ ΟΜΟΙΟΙ ΚΑΙ OMOHXΟΙ ΤΥΠΟΙ Κατά την κλίση των ρημάτων παρουσιάζονται ορισμένοι όμοιοι τύποι. Ιδιαίτερη προσοχή λοιπόν πρέπει να δοθεί στους εξής: 1. Το γ ενικό πρόσωπο Οριστικής Ενεστώτα Ενεργητικής Φωνής

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΜΑ 242ο: Ξενοφῶντος Ἑλληνικά, 2, 3, 50-51. 1. Να μεταφραστεί το τμήμα: Ἐγώ, ὦ βουλή, νομίζω ἡμεῖς θανατοῦμεν. Μονάδες 30

ΘΕΜΑ 242ο: Ξενοφῶντος Ἑλληνικά, 2, 3, 50-51. 1. Να μεταφραστεί το τμήμα: Ἐγώ, ὦ βουλή, νομίζω ἡμεῖς θανατοῦμεν. Μονάδες 30 ΘΕΜΑ 242ο: Ξενοφῶντος Ἑλληνικά, 2, 3, 50-51. 1. Να μεταφραστεί το τμήμα: Ἐγώ, ὦ βουλή, νομίζω ἡμεῖς θανατοῦμεν. 2. Πώς δικαιολογείται ο χαρακτηρισμός του Ξενοφώντα ως «ρεπόρτερ» και πώς αποτυπώνεται στο

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ. Αριστοτέλους Πολιτικά, Θ 2, 1 4)

ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ. Αριστοτέλους Πολιτικά, Θ 2, 1 4) 53 Χρόνια ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΑ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΣΑΒΒΑΪΔΗ-ΜΑΝΩΛΑΡΑΚΗ ΠΑΓΚΡΑΤΙ : Φιλολάου & Εκφαντίδου 26 : Τηλ.: 2107601470 ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ : ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ 2013 ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Αριστοτέλους Πολιτικά,

Διαβάστε περισσότερα

Processo contro il Piacere

Processo contro il Piacere Processo contro il Piacere Luciano, La doppia accusa Quando, intorno al 165 d.c., il quarantenne Luciano scriveva il Δὶς κατηγορούμενος, aveva alle spalle una carriera di retore e di scrittore che lo aveva

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ ΔΕΙΓΜΑΤΙΚΟ ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΟ ΔΟΚΙΜΙΟ

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ ΔΕΙΓΜΑΤΙΚΟ ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΟ ΔΟΚΙΜΙΟ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ ΔΕΙΓΜΑΤΙΚΟ ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΟ ΔΟΚΙΜΙΟ Για την αξιολόγηση του μαθήματος των Αρχαίων Ελληνικών Α Γυμνασίου με τη χρήση εξεταστικού δοκιμίου προτείνεται όπως: Για κάθε μέρος του

Διαβάστε περισσότερα

Μέτοπον Τ.Τ. 903. Δεσποινίς

Μέτοπον Τ.Τ. 903. Δεσποινίς Μέτοπον Τ.Τ. 903 Δεσποινίς Έλαβα το γράμμα σου και ευχαριστώ πολύ δια την ενθύμισιν σου γνωρίζω Δες/νίς ότι εμείς εδώ περνούμε πολύ καλλά, έχομεν την καλή μας συντροφιά τα λεβεντόπαιδα, έχομε κρύα νερά

Διαβάστε περισσότερα

Dipartimento di Scienze dell antichità. Dottorato di ricerca in Filologia, Letteratura e Tradizione Classica XXII ciclo

Dipartimento di Scienze dell antichità. Dottorato di ricerca in Filologia, Letteratura e Tradizione Classica XXII ciclo Scuola di Dottorato in Humanae Litterae Dipartimento di Scienze dell antichità Dottorato di ricerca in Filologia, Letteratura e Tradizione Classica XXII ciclo PLATONE E PLUTARCO: INTRECCI TEMATICI TRA

Διαβάστε περισσότερα

Gruppo idraulico solare a singola via

Gruppo idraulico solare a singola via Gruppo idraulico a singola via per impianti solari termici ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΚΥΚΛΟΦΟΡΗΤΗ ΜΟΝΗΣ ΓΡΑΜΜΗΣ ΓΙΑ ΗΛΙΑΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΒΕΒΙΑΣΜΕΝΗΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ Il Descrizione Περιγραφή gruppo di circolazione viene utilizzato

Διαβάστε περισσότερα

ὦ (esclamazione unita al vocativo può indicare stupore, ammirazione, dolore o indignazione [Chantraine, DELG 1297].)

ὦ (esclamazione unita al vocativo può indicare stupore, ammirazione, dolore o indignazione [Chantraine, DELG 1297].) LISIA, PER L UCCISIONE DI ERATOSTENE 30-31 UN ATTO DI GIUSTIZIA ΝΟΜΟΣ Ἀκούετε, ὦ ἄνδρες, ὅτι αὐτῷ τῷ δικαστηρίῳ τῷ ἐξ Ἀρείου πάγου, ᾧ καὶ πάτριόν ἐστι καὶ ἐφ ἡμῶν ἀποδέδοται τοῦ φόνου τὰς δίκας δικάζειν,

Διαβάστε περισσότερα

IL λόγος STORICO ED ERODOTO. Per saperne di più. Ridere da stolto L ANELLO DI POLICRATE

IL λόγος STORICO ED ERODOTO. Per saperne di più. Ridere da stolto L ANELLO DI POLICRATE L ANELLO DI POLICRATE 733 convocati gli Indiani chiamati Callati quelli che mangiano i genitori, alla presenza dei Greci che comprendevano quanto veniva detto attraverso un interprete, chiese loro in cambio

Διαβάστε περισσότερα

Antonio Gramsci, Sotto la mole (1916-1920)

Antonio Gramsci, Sotto la mole (1916-1920) L'«attualità» ci fa vivere davvero il passato, la psicologia degli uomini del passato. E ci chiarisce le idee, e ci obbliga a trasformare il vocabolario. Lasciamo cadere la parola «tiranno»: sostituiamola

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Β ΛΥΚΕΙΟΥ ΚΥΡΙΑΚΗ 18 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2010 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Κείµενο ιδαγµένο: ηµοσθένους, Υπέρ τῆς Ῥοδίων ἐλευθερίας, (18-20) 18 Ὥστ ἔγωγ οὐκ ἄν ὀκνήσαιµ

Διαβάστε περισσότερα

5. Se la consonante π si trova, fatta l elisione, davanti a vocale con spirito aspro diventa:

5. Se la consonante π si trova, fatta l elisione, davanti a vocale con spirito aspro diventa: 1) L accusativo femminile duale dell aggettivo καλός καλή καλόν è: A. καλά B. B. καλοί C. C. καλαί D. D. καλή 2. Indica il dativo singolare di πῠρ πυρόϛ : A.πυρί B. πυρῶν C. πυρόν D. πυρά 3. Il nominativo

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΣΤΗΝ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: "ΕΛΕΝΗ" ΤΟΥ ΕΥΡΙΠΙΔΗ Γ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ. Α. ΚΕΙΜΕΝΟ: Β ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ στίχοι: 987-1098

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΣΤΗΝ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΕΛΕΝΗ ΤΟΥ ΕΥΡΙΠΙΔΗ Γ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ. Α. ΚΕΙΜΕΝΟ: Β ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ στίχοι: 987-1098 ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΣΤΗΝ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: "ΕΛΕΝΗ" ΤΟΥ ΕΥΡΙΠΙΔΗ Γ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ Α. ΚΕΙΜΕΝΟ: Β ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ στίχοι: 987-1098 ΕΛΕΝΗ: Ικέτισσα, ω! παρθένα, σου προσπέφτω και σε παρακαλώ απ της δυστυχίας

Διαβάστε περισσότερα

Αρχαία Ελληνικά Α Γυμνασίου

Αρχαία Ελληνικά Α Γυμνασίου 7.1. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 Επιτροπή αναθεώρησης Αναλυτικού Προγράμματος Αρχαίων Ελληνικών Αρχαία Ελληνικά Α Γυμνασίου Τεύχος Πρώτο Αντώνης Τσακμάκης Αντώνης Πετρίδης ΗΡΑΚΛΕΟΥΣ ΑΠΟ ΔΕΛΦΩΝ ΜΕΤΟΙΚΙΑ Eνότητα Ι (Δειγματική

Διαβάστε περισσότερα

Φύλλο εργασία στη Γραµµατική Ενεστώτα και Μέλλοντα Μέση Φωνή

Φύλλο εργασία στη Γραµµατική Ενεστώτα και Μέλλοντα Μέση Φωνή ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Β ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ ΕΝΟΤΗΤΑ 14 ( βιβλίο Α Γυµνασίου) Φύλλο εργασία στη Γραµµατική Ενεστώτα και Μέλλοντα Μέση Φωνή γ λύω Σ λύει Ο το λύει µε λύοµεν µε λύετε Ο τοι λύουσι(ν) Ποιο χρόνο συναντάµε

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΜΑ 81ο Λυσία, Ἐν βουλῇ Μαντιθέῳ δοκιμαζομένῳ ἀπολογία, 12-13

ΘΕΜΑ 81ο Λυσία, Ἐν βουλῇ Μαντιθέῳ δοκιμαζομένῳ ἀπολογία, 12-13 ΘΕΜΑ 8ο Λυσία, Ἐν βουλῇ Μαντιθέῳ δοκιμαζομένῳ ἀπολογία, 2-3. Να μεταφραστεί το τμήμα: Ἔτι δ ὦ βουλή οὐδεὶς κίνδυνον ἡγουμένους 2. Ποια είναι η σημασία της παθοποιίας του ρήτορα (ρητορικά πάθη), κατά την

Διαβάστε περισσότερα

COMMENTO 1-6 Nel proemio del carme Gregorio espone la concezione della natura divina dell uomo in quanto creatura di Dio (cfr. Gen. 1,26-27).

COMMENTO 1-6 Nel proemio del carme Gregorio espone la concezione della natura divina dell uomo in quanto creatura di Dio (cfr. Gen. 1,26-27). COMMENTO 1-6 Nel proemio del carme Gregorio espone la concezione della natura divina dell uomo in quanto creatura di Dio (cfr. Gen. 1,26-27). Vengono così enunciate le prerogative di Dio-Padre celeste

Διαβάστε περισσότερα

Ιταλικά για τον Τουρισμό (Α1-Α2)

Ιταλικά για τον Τουρισμό (Α1-Α2) ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΓΕΝΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ Ιταλικά για τον Τουρισμό (Α1-Α2) ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ 2 Συγγραφέας Στέλλα Πριοβόλου Υπεύθυνος διαμόρφωσης

Διαβάστε περισσότερα

HUMANITASVQLDJ Ι Μ? ELEONORA MELANDRI Universidade de Florenca. I CosfDDErri FRAMMENTI DELL'OPERA VIRIVS DOCENDA SIT Dì PLUTARCO

HUMANITASVQLDJ Ι Μ? ELEONORA MELANDRI Universidade de Florenca. I CosfDDErri FRAMMENTI DELL'OPERA VIRIVS DOCENDA SIT Dì PLUTARCO HUMANITASVQLDJ Ι Μ? ELEONORA MELANDRI Universidade de Florenca I CosfDDErri FRAMMENTI DELL'OPERA AN VIRIVS DOCENDA SIT Dì PLUTARCO Adelmo Barigazzi in un articolo comparso su Prometheus nel 1987' avanzava

Διαβάστε περισσότερα

ΤΡΙΓΩΝΑ ΚΑΛΑΝΤΑ. Τρίγωνα, κάλαντα σκόρπισαν παντού. κάθε σπίτι μια φωλιά του μικρού Χριστού. ήρθαν τα Χριστούγεννα κι η Πρωτοχρονιά

ΤΡΙΓΩΝΑ ΚΑΛΑΝΤΑ. Τρίγωνα, κάλαντα σκόρπισαν παντού. κάθε σπίτι μια φωλιά του μικρού Χριστού. ήρθαν τα Χριστούγεννα κι η Πρωτοχρονιά ΤΡΙΓΩΝΑ ΚΑΛΑΝΤΑ Τρίγωνα, κάλαντα, σκόρπισαν παντού κάθε σπίτι μια φωλιά του μικρού Χριστού, τρίγωνα κάλαντα μες στη γειτονιά ήρθαν τα Χριστούγεννα κι η Πρωτοχρονιά Άστρο φωτεινό, θα βγει γιορτινό μήνυμα

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 21 Ιουνίου 2012 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Διδαγμένο κείμενο Πλάτωνα Πολιτεία (519D-520A) Ἒπειτ, ἒφη, ἀδικήσομεν αὐτούς, καί ποιήσομεν χεῖρον ζῆν, δυνατόν αὐτοῖς ὂν ἂμεινον; Ἐπελάθου, ἦν δ ἐγώ, πάλιν, ὦ

Διαβάστε περισσότερα

ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ 20055 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΕΥΧΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ Αρ. Φύλλου 1397 16 Ιουλίου 2008 ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ Αριθμ. 89407/Γ2 Αναλυτικό Πρόγραμμα Σπουδών για τη διδασκαλία της Ιταλικής Γλώσσας στην

Διαβάστε περισσότερα

Λυσία, Ἐν βουλῇ Μαντιθέῳ δοκιμαζομένῳ ἀπολογία, 7-8

Λυσία, Ἐν βουλῇ Μαντιθέῳ δοκιμαζομένῳ ἀπολογία, 7-8 Λυσία, Ἐν βουλῇ Μαντιθέῳ δοκιμαζομένῳ ἀπολογία, 7-8 ΘΕΜΑ 41o α) Να συνδέσετε κάθε λέξη του κειμένου (Α στήλη) με τη συνώνυμή της στη Β στήλη (δύο λέξεις της Β στήλης περισσεύουν): Α ΣTΗΛΗ Β ΣTΗΛΗ 1. γιγνώσκω

Διαβάστε περισσότερα

ιδαγμένο κείμενο Αριστοτέλους Πολιτικά Θ 2.1-4

ιδαγμένο κείμενο Αριστοτέλους Πολιτικά Θ 2.1-4 ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΕΜΠΤΗ 1 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΠΕΝΤΕ (5) ιδαγμένο κείμενο Αριστοτέλους

Διαβάστε περισσότερα

124.* [J.H.H. SCHMIDT, Synonymik der Griechischen Sprache, III, Leipzig (Teubner) 1879, pp. 369 373.]

124.* [J.H.H. SCHMIDT, Synonymik der Griechischen Sprache, III, Leipzig (Teubner) 1879, pp. 369 373.] [J.H.H. SCHMIDT, Synonymik der Griechischen Sprache, III, Leipzig (Teubner) 1879, pp. 369 373.] 124.* Ψελλός, ψελλίζειν, ψελλίζεσθαι, ψελλότης, ψελλισµός. τραυλός, τραυλίζειν, τραυλότης, τραυλισµός. ἰσχωνόφωνος,

Διαβάστε περισσότερα

Donne nell antica Grecia L identità tradizionale:

Donne nell antica Grecia L identità tradizionale: Donne nell antica Grecia L identità tradizionale: Il rito matrimoniale Ruoli e compiti nella casa L altra: L etera Un mondo alla rovescia: La città delle donne Le Amazzoni Credits Il rito matrimoniale

Διαβάστε περισσότερα