DEUX NOUVELLES ÉPICLÈSES DE LA DÉESSE EN(N)ODIA DANS DES INSCRIPTIONS DE LARISA * José Luis García Ramón Bruno Helly

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "DEUX NOUVELLES ÉPICLÈSES DE LA DÉESSE EN(N)ODIA DANS DES INSCRIPTIONS DE LARISA * José Luis García Ramón Bruno Helly"

Transcript

1 Πολύμητις, Mélanges offerts à Françoise Bader, Louvain, Peeters, 2012, p DEUX NOUVELLES ÉPICLÈSES DE LA DÉESSE EN(N)ODIA DANS DES INSCRIPTIONS DE LARISA * José Luis García Ramón Bruno Helly 1. Les épiclèses de la déesse thessalienne En(n)odia : l épiclèse Κορουταρρα «celle qui dote de nourriture / de croisssance». 2. Dédicace à Ennodia Stropika Pat(t)rôa dans une dédicace de Larisa. 3. Στροπικά «aux éclairs», dérivée de στροπά «éclair, tonnerre», cf. στροπά ἀστραπή. Πάφιοι (Hsch.). 4. En(n)odia Mukaika mentionnée sur une stèle votive à Larisa. 5. Μυκαικά «des tombeaux», dérivé de μυκαία* «tombeau» (boîte, cercueil), variante de μύκη θήκη (Souda), cf. thess. θηκαια à côté de θεικα (att. θήκη). 6. Remarque finale. 1. On sait que le nom de la déesse thessalienne En(n)odia (Έν(ν)οδία) est accompagné d épithètes très diverses, dont la série s est encore enrichie, grâce à des publications récentes dues à P. Chrysostomou 1. L une de ces épiclèses de la déesse, attestée par une stèle portant le texte Eννοδiα / Κορουταρρα qu avait fait connaître P. Chrysostomou en 2001, a fait l objet d une étude dans laquelle nous avons proposé d interpréter Κορουταρρα [korōtarr a] comme signifiant «celle qui fait grandir», et même plus précisément «celle qui dote de nourriture / de croisssance», qui relève de *korōt ri a-. Il s agit d un nom d agent féminin à suffixe *-tri a- (*-trii a-), gén. *-trii ās (i.-e. *-trii h 2, gén. *-triéh 2 s), qui présente des formes différentes selon les dialectes (hom. att. -τρια, hom. -τειρα, lesb. -τερρα, myk. -ti-ri-ja / -ti-ra 2 ) : la forme thessalienne en est -ταρρα, que l on trouvait déjà dans l épithète d Athéna Λαγ[ει]/ταρρα que Bruno Helly a *Les textes thessaliens publiés dans IG IX 2 sont mentionnés par leur seul numéro suivi du nom de la cité à laquelle ils sont attribués et le cas échéant une date. Pour les éditions postérieures à IG, nous ne mentionnons que leur reprise dans SEG. Dans tous les cas nous précisons aussi le n du document dans les archives thessaliennes de Lyon précédé de GHW, par exemple GHW Les formes dialectales épigraphiques sont transcrites sans accent. 1. Chrysostomou (1998, 2001, 2002).

2 42 Deux nouvelles épiclèses reconnu dans une inscription de Larisa 2. Le lexème sous-jacent Korōº «(: att. κορω-) est celui de κόρος «satiété» (*«nourriture, croissance» : *k órh 1 -o-, cf. att. κορέννυμι «rassasier») : thess. Κορουταρρα appartient au groupe de noms d agent en -ωτήρ (-ώτης), -ώτρια correspondant au système du type στεφανω- «couronner», à l origine *«doter d une couronne» (aor. στεφανω-σα-, secondairement prés. στεφανόο/ε-) reconnu par E. F. Tucker 3. Le sens convient très bien au caractère kourotrophe que l on s accorde à admettre pour En(n)odia comme pour les deux déesses avec lesquelles s est syncrétisée En(n)odia, Artémis et Hékatè. Ce caractère est de plus conjoint à deux autres aspects cultuels que révèlent plusieurs autres consécrations faites à la déesse et que nous allons étudier ici : cellesci expriment clairement d une part la toute puissance que l on attribuait à la déesse et qui rapproche En(n)odia de Zeus Olympien, d autre part la domination des chemins de la vie et de la mort, qui la met à égalité avec les divinités du monde «d en bas», notamment Brimô et Hékatè, et explique sa présence dans les nécropoles. La présente contribution s occupera des dédicaces à En(n)odia Stropika (Στροπικά) «aux éclairs» (GHW 5977) et à En(n)odia Mukaika (Mυκαικά) «des tombeaux» (GHW 3315) à Larisa. 2. C est d abord sur une stèle de Larisa étudiée par P. Chrysostomou que nous allons porter notre attention 4. Nous en redonnons ici le texte complet, tel que nous l avons établi, accompagné des observations nécessaires pour expliquer notre lecture 5 : Εννοδια : Στροπικα Παττροα : ονεθεκε Κρατιδας : Μαλαναιος 6 À Ennodia Stropika Patrôa a fait la consécration Kratidas fils de Malanas. 2. Helly (1970: 251, 262 sq.). 3. Tucker (1990: 275 sq.). 4. Chrysostomou (2002: , SEG 54: 561), faisant suite à la première publication donnée par Tziafalias (ADelt., 51, 1996, Chron., p. 382, n. 1, pl. 98 γ, SEG 49: 622) ; voir aussi Heinz (Votivstelen, Kat. n 191a). 5. Stèle au Musée de Larisa, ΑΕΜΛ 95/06. L inscription est gravée verticalement de haut en bas sur le côté droit.. Dim. : 48 x 29 x 7 ; h.l. : 1,5 ; int. : 1,0. Revue à Larisa en Conformément à la règle que nous nous sommes fixée, nous n accentuons pas les formes dialectales.

3 José Luis García Ramón, Bruno Helly 43 Le texte est caractérisé d abord par la présence de doubles points d interponction entre les mots. À la ligne 1, nous lisons et nous écrivons Στροπικα et non, comme l ont fait Tziafalias et Chrysostomou, Στρογικᾷ (mais dans la logique du dialecte, il ne convient pas d ajouter un iota souscrit à ce datif féminin). Le doute porte sur la lecture de la cinquième lettre, dont la haste verticale à gauche va jusqu à l arête de la pierre, comme le iota qui suit et comme le iota de Εννοδια. À première vue la lecture d un gamma semble s imposer. L espace que l on a avant iota convient pour une barre horizontale qui viendrait à droite de la haste, mais qui n est pas conservée du fait de l usure de l arête supérieure de la pierre. Mais, ce que les précédents éditeurs n ont, semble-t-il, pas vu, il existe un petit trait vertical juste avant le iota, trait qui peut correspondre à la haste droite d un pi, haste droite dont on attend, à la date de l inscription, qu elle se présente comme plus courte que la haste gauche. Pour la largeur de la lettre, qui doit donc être un pi plutôt qu un gamma, on comparera avec le pi de Παττροα, qui, bien qu il soit quelque peu endommagé (disparition partielle des hastes verticales dans un trou parasite), semble lui aussi plus large que les autres lettres de la ligne. À la ligne 2, nous avons écrit Παττροα avec les deux tau qui sont assurés et ont déjà été transcrits par Tziafalias et Chrysostomou. À la suite on a le verbe ονεθεκε sur la pierre, transcrit de manière différente par les deux premiers éditeurs, ὀνέθεικε chez Tziafalias, ὀνέθεκε chez Chrysostomou ; on a de même Κρατιδας sur la pierre, nom que Tziafalias a lu correctement. La lecture que l on fait sur la pierre montre que les lettres iota et delta sont assurées, ce qui conduit à rejeter la transcription en (Κ)ρατέϝας donnée par Chrysostomou. La forme des lettres : alpha à barre oblique vers la droite, delta à haste verticale et boucle ronde à droite, thêta formé d un cercle avec une croix intérieure, rho avec boucle et patte, epsilon avec longues barres d égale longueur, sigma à branches très ouvertes, pi à hastes inégales, indiquent clairement que nous avons affaire à une écriture antérieure à l introduction de l alphabet ionien. Les notations graphiques caractéristiques du thessalien sont cohérentes avec celles que l on trouve dans les inscriptions contemporaines : e bref et ē long notés <E>, o bref et ō long notés <O>, datifs fém. en ā long, notation double des consonnes dans Εννοδια et dans Παττροα.

4 44 Deux nouvelles épiclèses Pour la date, on rapprochera cette écriture, comme l a fait Chrysostomou, de celle de l épigramme pour Théotimos (ca. 457 av. J.-C., SEG 34 : 560 = GHW 3603) et de celle de la dédicace à Ennodia Ϝαστικα IG 575 (Larisa ca av. J.-C. = GHW 4105). L inscription peut donc être datée du troisième quart du 5e s. conformément aux critères d écriture tels que les a définis L. Jeffery 7. La dédicace a été faite par un Kratidas fils de Malanas. Le patronyme, sous la forme d un adjectif Μαλαναιος, est tiré d un nom qu il faut reconstruire comme Malanas, qui est nouveau et ne se laisse pas interpréter facilement. On serait naturellement tenté d y voir une erreur de gravure pour Μελαναιος, qui permettrait d y reconnaître un NP Μελανᾶς, forme «courte» d un composé à premier élément Μελαν (e.g. Μελάνιππος, Μελάνωπος), du type bien attesté Μελανεύς, Μελάνης, Μέλανος. Or, le fait est que le premier alpha de ΜΑΛΑΝΑΙΟΣ est hors de doute. En admettant donc que le nom sous-jacent au patronyme Μαλαναιος doit être Μαλανᾶς (ou Μαλάνας) on pourrait opérer avec un dérivé de μᾶλον (att. μῆλον) «pomme» et un possible suffixe onomastique -ανᾶς ou -ανας. Quant à μᾶλον «pomme» (μάλινος «de pommier» (Sapphô), μήλινος «fait de pommes/coings») 8 dans l onomastique, cf. Μαλίχα (Attique 4 e s.). Une finale -(α)νᾶς ou -(α)νας même si elle n est pas claire quant à sa structure, peut pourtant être reconnue dans certains noms en Grèce du Nord (et aussi en Thrace et en Macédoine) dans des noms bâtis sur des lexèmes soit grecs, soit irreconnaissables comme grecs. Pour les premiers, on peut citer Νικοφανας SEG 42: 711 (Scythie, Olbia-Borystène, a. 331), où -ανᾶς ou -άνας est un suffixe de forme «courte» d un composé au second élément φάνης, au même titre que -ῶν cf. Νικο-φῶν (Macédoine 4 e s.). Il en est de même pour le NP Ἀρσανᾶς ou Ἀρσάνας (Colchide 2 e - 1 er s.), dans lequel -(α)νᾶς / -(α)νας peut être un suffixe onomastique comme -έας (cf. Ἀρσέας Arr. Anab ) formé sur un composé du type Ἀρσακόμας (Scythie, 2 e apr. C.) ou comme -(ῖ)νος (cf. Ἀρσίνος à Orôpos, 3 e s.) correspondant à Ἀρσίνοος (Hom.), Ἀρσινόη, Ἀρσίφρων (Istros). Dans d autres cas, la base du dérivé onomastique demeure obscure : c est le cas de Δορπανας (Thrace 3 e s.) ou de Παντορδανας (Pythion de Perrhébie 3 e s. = GHW 2647) L. Jeffery, Local Scripts, p. 96 sq. L estimation donnée par Tziafalias, fin du 5 e -début du 4 e s. av. J.-C. ne convient pas. 8. Cf. aussi hom. μήλοπα (καρπόν) «de couleur de pomme mûre» (Od ) et μαλλοπάραυος (Théocr.). La glose μαλλοπάραυος λευκοπάρειος ne permet pas (pace Bechtel, HPNG, p. 494) d opérer avec un adjectif μάλλος (= μάλος) «blanc», qui en tout cas n aurait rien à voir avec le NP Μαλανας*. 9. On oubliera «Βαρ[δ]ανας ou Βαρ[ρ]ανας (Démétrias) enregistré par LGPN III/B s.u., qui est un fantôme inventé par l éditeur de cette stèle, Arvanitopoulos, Πολεμων 4, , p. 164, n 301 (= GHW 309) à remplacer par un banal Καλλίας Καλλίππου.

5 José Luis García Ramón, Bruno Helly Mais, dans le texte de cette courte dédicace, l intérêt se porte évidemment et surtout sur l épiclèse d Ennodia, que les deux premiers éditeurs 10 ont présentée comme Στρογικά. Nous avons pu constater qu il y a plus qu un doute sur la lecture du gamma (cf. 2) et nous assurons qu on doit transcrire Στροπικα. Il faut souligner que, même si la lecture était ΣΤΡΟΓΙΚΑ, et non ΣΤΡΟΠΙΚΑ, l explication que Chrysostomou a donnée de Στρογικά comme variante d une forme (non attestée) *Στοργικά à rapporter à στέργω «aimer», n est pas satisfaisante. L auteur évoque la φιλοστοργία et la φιλοτεκνία de la déesse, qui favoriserait, pense-t-il, l affection des parents pour leurs enfants 11. Du point de vue du contenu, l interprétation de l épiclèse comme Στρογικά (= στοργικά) avec métathèse, c est-à-dire désignant En(n)odia comme déesse protectrice des enfants et de l amour de leurs parents n est pas exclue : il est vrai que la déesse Artémis, avec laquelle En(n)odia s est confondue, est explicitement mentionnée comme ἄστοργος chez Nonnos (4. 339/40... ἀστόργοιο βοηθόος Ἰσχεαίρης, /... ἀνυμφεύτοιο θεαίνης), mais il s agit dans ce cas de l amour entre homme et femme, auquel ni Artémis, ni En(n)odia ne sont associées 12. En fait c est essentiellement sur l aspect formel que l explication de l épiclèse lue Στρογικά comme variante de στοργικά achoppe : elle repose, en effet, sur l admission d une métathèse à l intérieur de la famille de στέργω «aimer» (i.-e. *sterg- : hitt. ištark- «être malade») 13. Un argument à notre sens concluant contre l interprétation de cette prétendue épiclèse comme dérivé nominal appartenant à στέργω «aimer» (Hdt., Esch. +) est que, dans toutes les formes de ce lexème en grec, il n y a que la syllabification στεργ- / στοργ- à côte de στέργω, avec les composés κατά-στοργος (Emp.), ἄ-στοργος (Aesch.), att. φιλο-στοργός, aussi φιλοστοργέω et φιλοστοργία ; on a encore un verbe στοργέω* attesté par Hésychius (στοργῆσαι φιλῆσαι). On a aussi toute une série de dérivés, avec syllabation uniforme du même type : στοργή «inclination, affection» (Emp., cf. στοργή φιλία, ἀγάπη Hsch.), στέργημα «charme d amour» (Soph.), στερκτός «aimable» (Soph. OR 1338/9 : Τί δῆτ ἐμοὶ βλεπτὸν ἦν / στερκτόν ; «qu est-ce qui peut être digne de regarder ou d aimer pour moi?»), στερκτικός «disposé à aimer» (Arist.). La syllabification *sterg- est bien attestée aussi en domaine anatolien (hitt. ištark- «être malade») et celtique (v.-irl. serc «amour», gall. serch «id.»). On a certes une forme à structure streg- en slave (v.-slave strĕgǫ, 10. Chrysostomou (2002: 204 sq., 2001: 12). 11. Tziafalias (1996), Chrysostomou (2002: 207 et note 21). 12. On rappellera en passant que l emploi de στέργω pour l amour entre homme est femme est rare, cf. e.g. Hdt , Soph. Tr ὥστε μήτιν εἰσιδὼν / στέρξει γυναῖκα κεῖνος ἀντὶ σοῦ πλέον, etc. 13. Pour les données comparatives, cf. M. Kümmel (LIV 2 s. u. *sterg- «sich sorgen um»).

6 46 Deux nouvelles épiclèses strĕšti «veiller, surveiller»), mais cela résulte de la métathèse des liquides en slave et ne parle ni en faveur d une racine à «Schwebeablaut» *sterg- /*streg- ni d une forme de cette structure en grec, qui serait sans parallèle. En somme, la prétendue métathèse storg- > strog- aurait donné à l intérieur du grec une forme anomale. Ce n est pas une difficulté insurmontable, mais le fait est que le prétendu adjectif en -ικός* qui, d après Chysostomou, apparaît au féminin dans l épiclèse qui nous occupe, est attesté non pas comme + στρογικός, mais plutôt comme στοργικός, varia lectio pour στερκτικός chez Galien (Fac. nat = Chrys. fr καὶ προνοεῖται τῶν γεννωμένων ἑτέραις αὖθίς τισι δυνάμεσι στοργικῇ μέν τινι καὶ προνοητικῇ τῶν ἐγγόνων κοινωνικῇ δὲ καὶ φιλικῇ τῶν ὁμογενῶν). Ce ne serait donc qu à défaut d une explication alternative, et toujours en acceptant que la lecture ΣΤΡΟΓΙΚΑ est la seule possible (ce qui n est pas le cas), que l on admettrait l existence d une épiclèse Στρογικά. Or le fait est qu aucune de ces deux conditions n est remplie. La lecture ΣΤΡΟΠΙΚΑ est certainement préférable à ΣΤΡΟΓΙΚΑ. C est donc maintenant cette forme Στροπικά, épiclèse inconnue jusqu à présent, mais clairement lisible sur la stèle, qui se laisse reconnaître. Elle peut être, à notre avis, interprétée comme le féminin d un adjectif dérivé en -ikó- de *στροπά «éclair, tonnerre», qui est bien attesté par les gloses στροπά ἀστραπή. Πάφιοι (Hsch.) et στροπά ἀστραπή. Πάφιοι. στορπάν τὴν ἀστραπήν. στροφαί ἀστραπαί (Hérodien), que les lexicographes présentent comme correspondant et équivalant à ἀστραπή «éclair, éclat» et ses variantes. La forme στροπά serait issue, par métathèse, de στορπά «tonnerre», qui, elle, est attestée aussi par la glose στορπάν τὴν ἀστραπήν (Hsch.) et par l épiclèse Στóρπας de Zeus à Tégée, Διος Στορπαō IG V (5 e s.) (= Schw. 652). Avec le degré zéro, on a aussi la variante στραπή ἀστραπή EM On peut donc bien voir dans thess. Στροπικά le dérivé d un féminin grec pré-dialectal *storp-, attesté dans les gloses, avec un métathèse *storp- > strop-. La métathèse, étant bien attestée (cf. les formes supra) ainsi que l est la syllabification de la variante στραπή (EM), se laisse bien justifier comme facilitée par le croisement avec la famille de ἀστεροπή et στεροπή «éclair» (Hom. +) 14 et de ἀστραπή «id.» (Hdt. +), avec ἀστράπτω 14. Gr. ἀστεροπή peut bien être à l origine un composé avec premier élément ἀστήρ (*h 2stér-) et second ὄψ (*h 3ok u -), cf. arm. p aylakn «éclair» (p ayl ««éclat», akn «oeil» pl. ač k ), comme le proposa Johannes Schmidt, mais ceci n explique pas toutes les formes du dossier. Dans ce cas, les formes sans ἀ-, notamment στεροπή (aussi Στερόπης nom d un Cyclope, Hés., στέροψ «qui lance des éclairs» Soph.), sans reflet de laryngale initiale, peuvent être secondaires ou relever d un contexte (à préciser) où il y aurait chute de laryngale. On ne saurait pourtant exclure que ἀστεροπή, avec sa structure transparente, soit le résultat d un remaniement d après ἀστήρ (Porzig 1942: 255 sq., Beekes 1969: 52). Si le rapport avec ἀστήρ n est que secondaire, on peut expliquer le ἀ- dans στεροπή, στράπτω et sim. comme prothèse (Scherer 1953: 21).

7 José Luis García Ramón, Bruno Helly 47 «lancer un éclair, briller comme tel» (Hom. +) et στράπτω «id.» (Soph. +). Il s agit de mots appartenant à une famille lexicale bien établie en synchronie, malgré la complexité du détail des formes (avec ou sans ἀ-, fluctuations (ἀ)στεροπ- / ἀστραπ-), comme le montrent la synonymie évidente entre ἀστεροπή, στεροπή et ἀστραπή, cf. Il (Idomeneus) βῆ δ ἴμεν ἀστεροπῇ ἐναλίγκιος, ἥν τε Κρονίων / ἐτίναξεν ἀπ αἰγλήεντος Ολύμπου, πᾶς δ ἄρα χαλκῷ / λάμφ ὥς τε στεροπὴ πατρὸς Διὸς αἰγιόχοιο et Hdt ἀστραπὴ ἐξ αἰθρίης καὶ βροντὴ ἐγένετο, ainsi que les gloses d Hésychius στεροπὴ ἀστραπή. αὐγή ὥσ(τε) στεροπή ἀστραπή et στρoπά ἀστραπή. Πάφιοι et encore le lemma στραπή ἀστραπή (EM). Indépendamment du fait que toutes les formes ne se laissent pas ramener à un seul lexème 15, le dossier permet de constater l existence de formes avec différentes syllabifications (στεροπή / ἀστραπή, (ἀ)στράπτω) et offre un parallèle pour celle qui est attestée pour στoρπά (*storp-) et στρoπά (*strop-), qui serait à la base de l épithète Στροπικά que nous proposons pour En(n)odia. Bien entendu, une telle épithète Στροπικά, formée sur un féminin στροπά, entre dans un système avec ἀρχικός (: ἀρχή), νυμφικός (: νύμφη). On soulignera de plus que le suffixe -ικά est bien attesté avec des épiclèses d En(n)odia à Larisa, notamment Ϝαστικά (IG 575, métrique, 3 e quart du 5 e s. av. = GHW 4105) et Μυκαικά (cf. infra 4-5). L existence d une En(n)odia «aux éclairs» (Στροπικά) s accorde bien avec sa caractérisation comme déesse qui, comme Zeus, maniait l éclair, ainsi que le montrent les épithètes qui la désignent : En(n)odia est φωσφόρος à Théra (1 er s. av.) et à Rhodes 16 et elle est très souvent représentée avec des torches dans la main 17, comme l est aussi Hécaté, déesse à laquelle En(n)odia a été assimilée (Eur. Hél. 569 : ὦ φωσφόρ Εκάτη, πέμπε φάσματ εὐμενῆ, IG IV 1:1542). On rappellera sur ce point que Zeus, et d abord lui, manie la foudre dont il frappe les mortels à son gré. Il reçoit alors, selon les contextes, différentes épithètes, notamment celle de Kataibatès, qu on trouve en Thessalie sur une stèle à caractère à la fois votif et funéraire provenant de Pythion en Perrhébie, avec la formule Διὶ Καταιβάτηι, ἥρωι Ἐπ[ι]κράτει 18, 15. Sur le problème étymologique cf. Beekes (1969: 51 sq.) qui souligne avec raison l action probable de l étymologie populaire. 16. Cf. Εἰνοδία Σώτειρα Φωοσφόρε ᴜ ᴜ ᴜ / Αρταμι καὶ χρυσέαις λαμπᾶσι ᴜ ᴜ ] Théra IG XII 2 : 1286 (1er s. av. Chr. : Chrysostomou 1998: 196 sq.) et IG XII.1 : 1286 (Rhodes, cf. Kraus 1960: 28, note 108). 17. Robert (1960: 188 sq.), Kraus (1960: 78, 80 sq., 85). 18. Arvanitopoulos (AEphem, 1924: 146 sq., n 389 et fig. 3), Heinz (Votivstelen, Kat. n 12, première moitié du 3 e s.) ; cf. Cook (Zeus, t. III 1940: 1114). Autres dédicaces à Zeus Kataibatès en Thessalie à Pélinna (Chourmouziadis, ADelt 25, 1970, Chron., p. 282, pl. 240b = SEG 43: 296) et à Atrax (Tziafalias, ADelt 48, 1993, Chron., p. 255 n. 27 = SEG

8 48 Deux nouvelles épiclèses Zeus étant depuis Homère le dieu qui siège sur l Olympe à la fois comme père et maître des dieux et comme dieu de la montagne, des orages et des tempêtes, a reçu l épithète d Olympien, et nous aurons à y revenir cidessous en examinant l inscription de Larisa qui sera le second objet de notre recherche et qui témoigne de la coexistence, dans un des sanctuaires de la cité, d une stèle à Zeus Olympios et d une autre à En(n)odia Mukaika ( 4). 4. Passons maintenant à l examen de cette autre épiclèse d En(n)odia qui n a peut-être pas retenu l attention qu elle mérite. Elle figure dans une inscription de Larisa que l on peut dater de la fin du 3 e ou du début du 2 e s. av. J.-C. et qui conserve une partie d un compte rendu d une visite à caractère d inventaire faite par des hiéromnémons dans un certain nombre de sanctuaires établis dans la cité ou hors de la ville. L inscription a été publiée, il y a déjà près de quarante ans, presque simultanément par Helly et par Salviat et Vatin 19. On y trouve mention, à la ligne 28, d une stèle (κιονα[) ou deux (κιονα[ς) à la déesse En(n)odia qui est dotée d une épiclèse qui a fait l objet de lectures divergentes, mais dont on peut aujourd hui assurer la forme de manière définitive 20. La révision de la pierre que Bruno Helly a faite en 2008 nous permet aujourd hui de revenir sur le passage de ce document qui se rapporte à En(n)odia, aux lignes :.. και εξ αστερας χερρος εδη εμμεν κιονα[? Διι] 28 του ποτ Ολυμποι και Εννοδιας Μυκαικας.... «et à main gauche il devait se trouver / des stèles (une) à Zeus du côté de l Olympe et (une?) à Ennnodia Mukaika.» Dans ce passage de l inscription on désigne d abord une première divinité, Zeus (au datif του ποτ Ολυμποι : τῷ πρὸς Ὀλύμπου) 21 puis En(n)odia (au génitif Ἐννοδιας). Il s agit évidemment de Zeus situé sur l Olympe 22, mais il est évident que le dieu occupait aussi un sanctuaire à 47: 674). L épiclèse est aussi bien connue ailleurs, à Théra, à Nauplia, en Laconie (gén. Διος Καβατα = att. Καταβάτου), cf. choix de références dans Schwyzer (DGE n 55, p ). 19. Signalée par Théocharis (ADelt., 16, 1960, Chron., p. 185 avec fac-similé pl. 158) ; publiée par Helly (1970), avec photographie et par Salviat, Vatin (1971 = GHW 3315). 20. Nous rappelons ici les différentes lectures proposées par les éditeurs successifs : pour la ligne : εδηεμμεν κιονα[... ] του ποτ Ολυμποι (Helly 1970), εδη εμμεν κιονα[ ] του ποτ Ολυμποι (Salviat, Vatin) ; aujourd hui nous écrivons εδη εμμεν κιονα ou κιονα[ς Διι] του ποτ Ολυμποι και... Pour la fin de la ligne 28, avant la lacune : Μυκατιας (Helly 1970), Μυκαικας (Salviat, Vatin, suivis par Moustaka, LIMC III 1, 1986 : 743 s. u. Enodia ; Chrysostomou et maintenant par nous-mêmes). La lecture Μυκατιας est désormais à rejeter. 21. La restitution du nom de Zeus à la fin de la ligne 27 semble s imposer. 22. Le culte à Zeus Olympien est attesté au sommet même de l Olympe (Agios Antonios) par deux stèles et une base trouvées sur place (Kyriazopoulos, Livadas, ADelt 22, 1967, Mel.,

9 José Luis García Ramón, Bruno Helly 49 l extérieur de la ville de Larisa elle-même, εξου πολιος ( = ἔξω πόλεως cf. la ligne 18 de l inscription) 23. Cette situation n a rien d extraordinaire : on sait qu à Démétrias, Zeus Akraios est à la fois dans son sanctuaire sur le Pélion et dans la ville et une double localisation de même type est très vraisemblable à Larisa. En tout cas la situation εξου πολιος apporte une caractéristique significative, tout comme l association de Zeus avec Ennodia que l on a évoquée à propos du maniement de la foudre ( 3) ; tous deux, semble-t-il, coexistaient dans un même sanctuaire. Nous avons un autre témoignage encore de l association d Ennodia avec Zeus dans une dédicace de Larisa qui porte la consécration d un temple commun à Zeus Meilichios, Ennodia et Poséidon 24. Ce document nous assure que l on a affaire ici à des divinités qui sont sans aucun doute en rapport avec le culte des morts 25. Cela nous donne une indication précise pour interpréter l épiclèse qui était gravée sur la stèle à Ennodia mentionnée dans notre texte : Μυκαικα, dont nous devons maintenant rechercher la signification. 5. Selon nous, l épithète μυκαικά est un dérivé d un féminin μύκη (thess. p. 8-9, pl. 6 et 8 = SEG 24: ; Heinz, Votivstelen, Kat. n et A 8). Une stèle votive à Zeus Olympios a été trouvée également à Pharsale (Gallis, ADelt 28, 1973, Chron. p. 334, pl. 290c ; AAA 7, 1974: 284 et fig. 5 ; Aupert, BCH 99, 1975: 657 sq. ; SEG 27: 222 ; Hansen, C.E.G. 2, 1989: 792 ; Decourt, I. Enipeus, 1995: 75-76, n 58 ; Heinz, Votivstelen, Kat. n 18). 23. Un décret thessalien publié en 2010 par Malay et Ricl («Two new Hellenistic Decrees from Aigai in Aiolis», Epigraphica Anatolica, 42, 2009: 39-60) a montré qu à la fin du 3 e s. av., il existait un sanctuaire de Zeus ποτ Ολυμποι qui était situé hors la ville, antérieurement à l établissement du sanctuaire de Zeus Éleuthérios à Larisa même ; cf. Bullépigr (522, 2010: ). 24. IG 578 (LARI milieu du 2e s. av. = GHW 4108) dédicace de Makoun fils d Omphalioun, de Larisa. Pour la bibliographie, abondante parce que la restitution du nom de Poséidon (il ne subsiste que les deux lettres ΠΟ) ne s est pas imposée d emblée, cf. Chrysostomou (1998: 55 sq., 234) ; Heinz (Votivstelen, Kat. n A 123). Autre dédicace associant probablement Zeus Meilichios et Ennodia à Phères (Chrysostomou 1998: 44 et pl. 6 α, SEG 48: 667 = GHW 6462). 25. On ne prêtera donc pas le pouvoir de mugir, au propre ou au figuré, à En(n)odia, déesse à cheval, même si le rapport de celle-ci avec des bovins peut être établi, cf. Chrysostomou (1998) : parmi les animaux associés à Ennodia devrait figurer en bonne place le taureau, bien que l on n en trouve pas d attestation dans les représentations figurées ou dans les textes, comme c est le cas pour Hékatè (cf. liste des animaux associés à Hékatè dans Porphyre, De abst. 3.18). Mais la découverte d une tête de taureau dans le sanctuaire d Ennodia à Phères, l histoire de la prêtresse d Ennodia, Chrysamè, qui soigne avec une plante appelée ταῦρος (Polyen, 7.43), la relation d En(n)odia avec Poséidon, autre divinité liée au domaine souterrain et auquel le taureau est spécifiquement associé, rend plausible un tel rapport. On rappellera d autre part que le caractère de divinité mugissante est attesté en Thessalie même pour Hermès, autre divinité chthonienne, désigné comme Βρυχαλειος «mugissant, dans une dédicace de Pharsale (Decourt, I. Enipeus, (1995), p , n 58 ; Heinz (Votivstelen, Kat. n 18, milieu du 5e s. = GHW 817).

10 50 Deux nouvelles épiclèses μύκα) «boîte, cercueil» attesté dans une glose de la Souda et dont l existence est confirmée par un dérivé nominal du même lexème attesté par une glose d Hésychius : μύκη θήκη (Souda) vient en parallèle de μύκων σωρός, θημών (Hsch.). Le terme θήκη «tombeau» est bien attesté en poésie (Esch. Pers. 405, Soph. OC 1736), mais aussi en prose ( Hdt et al., Thuc. 1.8, ), cf. aussi θηκαῖος οἴκημα (Hdt. 2.86) et le diminutif θηκίον (aet.imp.), θηκεῖον. D autre part le sens funéraire de μύκων, glosé comme θημών «tas» (Od , Arist., +), cf. aussi θημωνιά (LXX) et θῆμα «tombeau» (Soph.) est évident. Les deux termes θήκη et θημών reflètent bien l un et l autre le sens «enterrer» de τίθημι, évident dans ὁ τιθέμενος «le défunt» (Plat. Leg e) 26. Le terme θεικα (=θήκη) ainsi que la variante θηκαια (dans une inscription de la fin du 5 e ou du début 4 e s. avec une notation que l on trouve à cette date dans l alphabet épichorique comme dans l alphabet ionien attique utilisés en Thessalie et dans laquelle H et E peuvent noter également ē), qui s avèrent comme décisives pour l interprétation de l épithète μυκαικά, sont bien présents dans plusieurs des inscriptions funéraires thessaliennes : 1) Une épitaphe de Phères sur un relief funéraire à représentation figurée, avec l inscription Κινεα και Φρασιμηδας Κρατιδαια θεικα (IG 426 Phères 3 e quart du 5 e s. av.) 27. 2) Une inscription sur une stèle funéraire que l on peut dater du 4 e s. av. J.-C. (IG 428 Phères = GHW 1209) : Δειννιας Γυρειτειος Κρατιδαια Τοφινειος θεικαι. Dans ce texte, qu se laisse bien reconnaître comme dialectal (-ννι- dans Δειννιας, adjectifs patronymiques), θεικαι est nécessairement un féminin pluriel, puisqu il y a deux défunts, même si le rapport syntaxique de ce terme avec les deux noms de personnes qui précèdent, avec leur adjectif patronymique au nominatif, n est pas clair 28. 3) Une troisième épitaphe de Phères (IG 427 début 3e s. = GHW 1210) : Ασταγορα ο πατερ επεθεικε και ταν θεικαν μναμμειον (métrique). Dans ce texte le mot θεικα est clairement explicité comme μναμμειον, l équivalent du monument, au sens propre du terme. 4) Une inscription de Kiérion sur une hydrie de bronze trouvée dans une nécropole à l extérieur de la cité : θηκαια Αυτονοεια (SEG 33: 472, fin 5 e Cf. aussi Soph. Ant. 503/4 ἐν τάφῳ τιθεῖσα, Thuc τὰ δὲ ὀστᾶ τεθῆναι ἐν τῇ Ἀττικῇ, Plat. Men. 242c ἐν τῷδε τῷ μνήματι τιμηθέντες ὑπὸ τῆς πόλεως πρῶτοι ἐτέθησαν. 27. Cf. Jeffery (Local Scripts, p. 98, n 14) ; Biesantz (Thess. Grabreliefs, K 30 = GHW 1858). 28. Le nom masculin Δειννιας présente le redoublement du nu qui peut refléter /nn y/ résultat de -ni - avec yod dit secondaire. Le patronymique Γυρειτειος est formé sur un nom Γυρεις (*gurēt-) formé sur γυρός «incurvé (Bechtel, HPNG, 491, repris par LGPN III/1 s.v.).

11 José Luis García Ramón, Bruno Helly 51 début 4 e s. = GHW 4804 = Decourt, I. Enipeus, n 21). Le dérivé θηκαια désigne «l urne funéraire d Autonoos» (avec la forme d adjectif ctétique en -εια) et a la même valeur que le simple θεικα ou que celle d un autre dérivé, θηκαῖον, que l on trouve dans d autres régions 29. Enfin le rapport entre θήκη (thess. θεικα [thēkā]) et thess. θηκαια (pour *θεικαια [thēkaíā]) est celui que l on trouve bien établi par les paires synonymes -α /-η :: -αία / -η 30, cf. ἀνάγκη / ἀναγκαίη «nécessité» (Hom.), ἅλμη / ἁλμαία «saumure» (Ar.), εὐνή / εὐναία «couche» (Eur.), σελήνη / σεληναία «lune» (Ar.), et aussi pour le théonyme Ἀθήνη / Ἀθηναία. L existence de thess. θηκαια à côté de θεικα donne un terme de comparaison pour établir l existence d une forme μυκαία «tombeau» à côté de la glose μύκᾱ (μύκη), dont l épithète Μυκαικα attribuée à En(n)odia serait un dérivé. L existence d un adjectif en -ικός/-ά bâti sur μυκαία, d après le schéma -α (-η) / -ικός (cf. ἀρχή :: ἀρχικός), donc -αία (-αίη) / -αικός, fém. -αικά, soit μυκαια* [mūkaíā] «tombeau» d où μυκαικός, Mυκαικά, est sans problème. Quant à l étymologie de μύκη et de thess. *μυκαια, les correspondances avec les langues germaniques (v.-isl. múgi, múgr «tas, masse», v.-angl. mūga «tas de blé») confortent un sens originaire «tas, tertre» au sens de «butte, monticule», c est-à-dire accumulation de terre, notamment sur une sépulture pour les deux termes, ainsi que pour μύκων. La spécialisation comme «tombeau» se laisse justifier sans difficulté, comme dans le cas de θήκη (et thess. θηκαια) et de θημών «tas», θῆμα «tombeau». Cette interprétation de Μυκαικα apporte un renfort supplémentaire pour assurer le caractère de protectrice des tombeaux (θηκαια ou μυκαια*) et de divinité funéraire qu il faut reconnaître à En(n)odia, comme le montrait aussi l inscription de Larisa déjà mentionnée ci-dessus, pour la consécration d un temple commun à Zeus Meilichios, Ennodia et Poséidon (IG 578 = GHW 4108, voir ci-dessus n. 23). Le caractère d En(n)odia comme protectrice des tombeaux est confirmé encore par un rapprochement que l on peut établir entre deux autres inscriptions thessaliennes : il s agit d une dédicace d Azôros publiée par P. Chrysostomou, qui fait connaître une nouvelle épithète d Ennodia, Ἐννοδία Ἰλιάδι 31. L autre inscription est la 29. La forme θηκαιω[ν que l on trouve dans maintes inscriptions de Cos avec la formule ορος θηκαιων suivie de [θιασου + gén. plur. en -ᾶν d un ethnique], cf. e.g. ορος θηκαιων Αθηναισταν των συν Δρακο[ντι Paton-Hicks n 157 (références chez Dittenberger, Syll er av. -1 er s. ap.) n est pas le gén. plur. d un fém. *θηκαια, car dans ce cas l on s attendrait plutôt à + θηκαιᾶν, cf. l ethnique en -ᾶν (- ahōn) de ces mêmes inscriptions. Cf. aussi à Mylasa (IvMylasa 470.2/3) θηκαι/ν pour θηκαιον. 30. Cf. Chantraine, Formation, p. 86ss. (où les formes en -αίη sont attribuées à l ionien). 31. Chrysostomou (2002: , dernier tiers du 4 e s. av., SEG 54: 552 = GHW 6096). Il est probable que l épiclèse en question fait référence non pas à une supposée Ilion de Thessalie que l on trouve citée par Étienne de Byzance, mais à la ville de Troade où se

12 52 Deux nouvelles épiclèses dédicace de Larisa IG 592 (= GHW 4122, en koinè, à dater non du 3 e s. mais plutôt de la fin du 2 e s. av.), en tête de laquelle B. Helly, en s appuyant sur cette nouvelle épiclèse, propose de restituer le nom d En(n)odia, [Ἐν(ν)οδίᾳ Ἰλι]άδι, en montrant, dans une étude récemment parue, qu il s agit de la consécration d un enclos funéraire L analyse des épiclèses Στροπικά et Μυκαικά enrichit donc l interprétation que l on peut donner aujourd hui du culte d Ennodia en mettant en pleine lumière le caractère de cette divinité proprement thessalienne à l origine : c est une divinité qui lance des éclairs et une divinité du culte funéraire, protectrice des cimetières et des tombeaux, protectrice surtout et avant tout des pauvres mortels que sont les habitants de cette terre, petits et grands. On sait aussi qu elle était la déesse de Phères, Φεραία, et que c est sous ce nom qu elle s est syncrétisée très tôt (on en a des attestations dès le 5 e s. av. J.-C.) à Artémis d une part, à Hécate d autre part. Il n en reste pas moins qu en Thessalie même, elle a, semble-til, conservé longtemps son identité et sa personnalité propres, dont les inscriptions portent témoignage. BIBLIOGRAPHIE Les ouvrages de référence sont cités d après les conventions habituelles, ainsi CHANTRAINE, Formation ou CHANTRAINE DELG. Nous citerons de manière abrégée les études suivantes : BEEKES, R.S.P., The Development of the Proto-Indo-European Laryngeals in Greek. The Hague, Paris. CHRYSOSTOMOU, P., Η θεσσαλικη θεα Εν(ο)δια η Φεραια. Athènes., «Μια αναθηματική στήλη στην Εννοδια κορουτάρρα», Μουσεῖο Μπενάκη 1, p , «Νεα στοιχεια λατρειας για τη θεσσαλικη θεα Εν(ν)οδια η Φεραια θεα», Πρακτικα του γ διεθνους συνεδριου Φεραι-Βελεστινο-Ρηγας», Υπερεια, 3, p GARCÍA RAMÓN, J. L., HELLY, B., «Εννοδια Κορουταρρα celle qui dote d alimentation, de croissance et autres divinités kourotrophes en Thessalie», RPh, 80 (2007) [2009], p HEINZ, M., Votivstelen. Votivstelen aus Thessalien. Étude et Catalogue, diss. Bochum, HELLY, B., «À Larisa. Bouleversement et remise en ordre des sanctuaires». Mnemosyne 23, p , Gonnoi, vol. II. Les inscriptions. Amsterdam. KRAUS, TH., Hekate. Studien zu Wesen und Bild der Göttin in Kleinasien und Griechenland. Heidelberg. trouvait le tombeau d Achille. 32. Kernos, 23, 2010, p

13 José Luis García Ramón, Bruno Helly 53 PORZIG, W., Die Namen für Satzinhalte im Griechischen und im Indogermanischen. Heidelberg. ROBERT, L., «Une déesse à cheval en Macédoine». Hellenica XI-XII, p SALVIAT, F., VATIN, C., «Inventaire de terrains sacrés à Larissa». Inscriptions de Grèce centrale, p. 8-34, avec photographie p. 9 et 12. SCHERER, A., Die Gestirnnamen der Indogermanen. Heidelberg. SCHÖRNER, G., Votive im römischen Griechenland. Untersuchungen zur späthellenistischen Kunst- und Religionsgeschichte. Iéna. TUCKER, E., The Creation of Morphological Regularity: Early Greek Verbs in -éō, -áō, -óō, -úō and -íō. Göttingen.

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

COURBES EN POLAIRE. I - Définition Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année Annuaire de l'école pratique des hautes études (EPHE), Section des sciences historiques et philologiques Résumés des conférences et travaux 145 2014 2012-2013 Philologie et dialectologie grecques Philologie

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7 ième partie : TRIGONOMETRIE TABLE DES MATIÈRES e partie : TRIGONOMETRIE...1 TABLE DES MATIÈRES...1 1. Formules d addition.... Formules du double d un angle.... Formules en tg α... 4. Formules de Simpson...

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT Corrigé exercices série # sur la théorie des ortefeuilles, le CA et l AT Exercice N et Q ayant la même espérance de rentabilité, formons un portefeuille de même espérance de rentabilité, de poids investi

Διαβάστε περισσότερα

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1 GEL-996 Analyse des Signaux Automne 997 Problème 997 Examen Final - Solutions Pour trouver la réponse impulsionnelle de e iruit on détermine la réponse fréquentielle puis on effetue une transformée de

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse - Introduction Dans ce travail / cet essai / cette thèse, j'examinerai / j'enquêterai / j'évaluerai / j'analyserai... générale pour un essai ou une thèse Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...

Διαβάστε περισσότερα

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». AERITES. «La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». En 2003, j ai entrepris de mettre en images la collection de poèmes de mon ami Dimitris Chalazonitis,

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012 Logique Propositionnelle Automates et Logiques Cédric Lhoussaine University of Lille, France Janvier 2012 1 Syntaxe 2 Sémantique 3 Propriétés de la logique propositionnelle 4 Déduction naturelle Le système

Διαβάστε περισσότερα

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) 1 Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) Ἔτι δ ὁρῶν τὸν δῆμον οἰδοῦντα καὶ θρασυνόμενον τῇ τῶν χρεῶν ἀφέσει, δευτέραν προσκατένειμε βουλήν, ἀπὸ φυλῆς ἑκάστης (τεσσάρων οὐσῶν) ἑκατὸν ἄδρας ἐπιλεξάμενος,

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 0 Introduction au cours

Διαβάστε περισσότερα

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 E Participation grecque à MVE 2016 École Jeanne d Arc Melun Ville d Europe 2016 Κόσμοι της Φαντασίας Θα συμμετάσχουμε και φέτος, για 24 η χρονιά, στο Ευρωπαϊκό

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α2 στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative - Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre

Διαβάστε περισσότερα

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ

Διαβάστε περισσότερα

Zakelijke correspondentie Bestelling

Zakelijke correspondentie Bestelling - plaatsen Εξετάζουμε την αγορά... Formeel, voorzichtig Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία

Διαβάστε περισσότερα

Dramaturgie française contemporaine

Dramaturgie française contemporaine ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Dramaturgie française contemporaine Unité 5 Les grandes théories du drame contemporain Catherine Naugrette Kalliopi Exarchou Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE 0 A- Constitution organique du vivant et introduction Pages du mémoire GREC transcription Pp 3 et 4 - ζωή : zoèe - La Vie dans son sens générique - La vie son sens

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ 8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΑΘΩΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΗ NAIF ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ. Ι ΣΤΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΑΝ ΘΕΜΑ ΣΚΗΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΤΗΤΑ ΜΑΣ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment

Διαβάστε περισσότερα

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours Exo7 Courbes en polaires Exercices de Jean-Louis Rouget. Retrouver aussi cette fiche sur www.maths-france.fr * très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 3 : Méthode Directe ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης.

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης. Η 6 η Μαρτίου έχει καθιερωθεί ως διεθνής ημέρα κατά του σχολικού εκφοβισμού. Με την ευκαιρία αυτή, στο μάθημα της γαλλικής γλώσσας της Γ γυμνασίου, ασχοληθήκαμε με το θέμα αυτό. Ο παιδαγωγικός στόχος μας

Διαβάστε περισσότερα

TD 1 Transformation de Laplace

TD 1 Transformation de Laplace TD Transformation de Lalace Exercice. On considère les fonctions suivantes définies sur R +. Pour chacune de ces fonctions, on vous demande de déterminer la transformée de Lalace et de réciser le domaine

Διαβάστε περισσότερα

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus , 542, id.a69 X 3 Σg Nouvelles surfaces d'énergie potentielle

Διαβάστε περισσότερα

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h

Διαβάστε περισσότερα

Evangile selon Marc Les types de texte grecs (120-380) et traduction française Chapitres 1-8

Evangile selon Marc Les types de texte grecs (120-380) et traduction française Chapitres 1-8 Révision 23.4.09 Evangile selon Marc Les types de texte grecs (120-380) et traduction française Chapitres 1-8 2 3 Introduction Présentation générale L Evangile selon Marc qu on peut lire en grec aujourd

Διαβάστε περισσότερα

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible 订单 - 配售 Nous considérons l'achat Εξετάζουμε de... την αγορά... 正式, 试探性 Nous sommes ravis de passer Είμαστε une στην commande ευχάριστη θέσ auprès de votre entreprise παραγγελία pour... μας στην εταιρε

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΤΜΗΜΑ ΙΕΘΝΩΝ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΣΠΟΥ ΩΝ Πειραιάς, 15 Μαΐου 2019 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ H εξεταστέα ύλη για το μάθημα γλωσσικές δεξιότητες στη γαλλική γλώσσα 1 ου εξαμήνου ορίζεται ως εξής: Les voyages

Διαβάστε περισσότερα

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος - Επίδειξη Συμφωνίας În linii mari sunt de acord cu...deoarece... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου Cineva este de acord cu...deoarece... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου D'une façon générale,

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Personnel Lettre. Lettre - Adresse - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Une mission d entreprises françaises en Grèce a été organisée par la ME Ubifrance, à l occasion du salon International ENERGY PHOTOVOLTAIC

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 4: Méthode Audio-Orale (MAO) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE

UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE ÉCOLE DOCTORALE I «Mondes anciens et médiévaux» Laboratoire de recherche EA 2558 «Institut de Papyrologie» T H È S E pour obtenir le grade de DOCTEUR DE L UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE

Διαβάστε περισσότερα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Άννα Ταµπάκη Καθηγήτρια στο Τµήµα Θεατρικών Σπουδών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήµιο Αθηνών Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Ι. Η γνωριµία µου µε τον Ρακίνα σε τρεις χρονικότητες Χρόνος

Διαβάστε περισσότερα

Réseau de diffraction

Réseau de diffraction Réseau de diffraction Réseau de diffraction Structure de base: fentes multiples Rappel:diffraction par fentes multiples θ Onde plane incidente d a θ 0. θ I( norm. sin ( Nγa / sin ( γd / sin ( γa / ( γd

Διαβάστε περισσότερα

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Μια νύχτα με φεγγάρι κάποιο μικρό αυγoυλάκι ήταν ακουμπισμένο πάνω σ ένα φύλλο. Dans la lumière

Διαβάστε περισσότερα

A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα.

A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα. 1.7.2015 A8-0176/54 Τροπολογία 54 Michèle Rivasi εξ ονόµατος της Οµάδας Verts/ALE Josu Juaristi Abaunz εξ ονόµατος της Οµάδας GUE/NGL Piernicola Pedicini εξ ονόµατος της Οµάδας EFDD Έκθεση A8-0176/2015

Διαβάστε περισσότερα

Planches pour la correction PI

Planches pour la correction PI Planches pour la correction PI φ M =30 M=7,36 db ω 0 = 1,34 rd/s ω r = 1,45 rd/s planches correcteur.doc correcteur PI page 1 Phases de T(p) et de correcteurs PI τ i =10s τ i =1s τ i =5s τ i =3s ω 0 ω

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 1. Discours et Récit Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΝΑ ΤΑΜΠΑΚΗ. Ιστορία και θεωρία της µετάφρασης 18 ος αιώνας Ο Διαφωτισµός

ΑΝΝΑ ΤΑΜΠΑΚΗ. Ιστορία και θεωρία της µετάφρασης 18 ος αιώνας Ο Διαφωτισµός ΑΝΝΑ ΤΑΜΠΑΚΗ Ιστορία και θεωρία της µετάφρασης 18 ος αιώνας Ο Διαφωτισµός Αθήνα 1995 Η εργασία αυτή εκπονήθηκε στο πλαίσιο του προγράµµατος του Κέντρου (τώρα Ινστιτούτου) Νεοελληνικών Ερευνών του Εθνικού

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 6 De la recherche à la publication

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ Περιεχόμενα 191 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελ. ΠΡΟΛΟΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ...9 PREFACE (ΠΡΟΛΟΓΟΣ)...13 ΠΡΟΛΕΓΟΜΕΝΑ... 17 ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ...21 Ι. Ξενόγλωσσες...21 ΙΙ. Ελληνικές... 22 ΣΥΝΟΠΤΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ...25 ΕΙΣΑΓΩΓΗ... 29 Ι.

Διαβάστε περισσότερα

Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie

Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore Malignani Cervignano Italie IES Rio Trubia Trubia Espagne Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie Lycée Pédagogique Al. Vlahuta Bârlad Roumanie 3 Geniko Lyceum Galatsi Athènes

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα) Ονοματεπώνυμο ΚΑΛΑΜΠΟΚΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ 1969 Μιχαλίτσι (Ήπειρος) Έτη δραστηριότητας ως τεχνίτης Δουλεύει από 15 ετών Ήπειρος (Ελλάδα) Οργανώνει το συνεργείο κατά περίπτωση Έμαθε την τέχνη από τον πατέρα και

Διαβάστε περισσότερα

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Ε ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ: Η ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΗΜΟΣΙΟΥ-Ι ΙΩΤΙΚΟΥ ΤΟΜΕΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΙΚΗ ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 1 AU CAFÉ 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur Les Laboratoires Pierre Fabre, second groupe pharmaceutique indépendant francais, ont réalisé un chiffre d affaires de près de 2 milliards d euros en 2012, don t 54% à l international. Leurs activités

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Σημειολογία και Μετάφραση

Σημειολογία και Μετάφραση ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ενότητα 10. La sémiotique de la traduction des noms des immigrés en Grèce Ευάγγελος Κουρδής Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας & Φιλολογίας Άδειες

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 GREC MODERNE MARDI 21 JUIN 2016 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO)

Διαβάστε περισσότερα

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 Closing address by the President of the House of Representatives, Mr. Marios Garoyian Mr. President of the Parliamentary

Διαβάστε περισσότερα

Candidature Lettre de motivation

Candidature Lettre de motivation - Ouverture Αξιότιμε κύριε, Formel, destinataire de sexe masculin, nom inconnu Αξιότιμη κυρία, Formel, destinataire de sexe féminin, nom inconnu Αξιότιμε κύριε/ κυρία, Formel, nom et sexe du destinataire

Διαβάστε περισσότερα

PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ. Αγγελική Αλεξοπούλου

PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ. Αγγελική Αλεξοπούλου PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ Αγγελική Αλεξοπούλου ΑΝΑΦΟΡΑ Η αναφορά Όταν χρησιμοποιούμε τη γλώσσα αναφερόμαστε σε πράγματα για τα οποία θέλουμε να πούμε κάτι Σχέση του γλωσσικού σημείου με τον εξωτερικό κόσμο

Διαβάστε περισσότερα

Votre système de traite vous parle, écoutez-le!

Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Le jeudi 28 octobre 2010 Best Western Hôtel Universel, Drummondville Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Bruno GARON Conférence préparée avec la collaboration de : Martine LABONTÉ Note : Cette

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA 1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εισηγήτρια : Αλεξάνδρα Κουρουτάκη, ΠΕ 05 Γαλλικής φιλολογίας, ΠΕ

Διαβάστε περισσότερα

CORRESPONDANCE H ELLÉNIQUE

CORRESPONDANCE H ELLÉNIQUE :OLE FRANÇAISE D'ATHÈNES BULLETIN DE CORRESPONDANCE H ELLÉNIQUE XCV - 1971 ÉCOLE FRANÇAISE D'ATHÈNES 6, Rue Didot, ATHÈNES (144) En dépôt aux ÉDITIONS E. DE BOCCARD 11. Rue de Médicis PARIS VI E r DÉCRETS

Διαβάστε περισσότερα

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι. - Ενοικίαση γαλλικά Je voudrais louer. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte

Διαβάστε περισσότερα

226HS75S 226HS99S. Εγχειρίδιο χειριστή. Ελληνικά 115 35 42-71 ΠΡΟΗΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

226HS75S 226HS99S. Εγχειρίδιο χειριστή. Ελληνικά 115 35 42-71 ΠΡΟΗΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προτού χρησιμοποιήσετε τα προϊόντα μας, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, ώστε να κατανοήσετε την ορθή χρήση της μονάδας. Εγχειρίδιο χειριστή 226HS75S 226HS99S Ελληνικά 115 35 42-71 H1153542-71,226HS75-99,GR.indd

Διαβάστε περισσότερα

Plasticité/viscoplasticité 3D

Plasticité/viscoplasticité 3D Ecoulement viscoplastique ε. p Elasticité f 0 Contraintes Plasticité/viscoplasticité 3D Georges Cailletaud MINES ParisTech Centre des Matériaux, CNRS UMR 7633 Plan 1 Les ingrédients 2 Ecoulement viscoplastique

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2009-2014 Επιτροπή Αναφορών 20.9.2013 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ Θέμα: Αναφορά 1504/2012, της Chantal Maynard, γαλλικής ιθαγένειας, σχετικά με διπλή φορολόγηση της γερμανικής σύνταξής

Διαβάστε περισσότερα

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες)

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Διάβασε το παρακάτω μήνυμα της Παναγιώτας που δημοσιεύθηκε σε φόρουμ μιας γαλλόφωνης ιστοσελίδας και συμπλήρωσε τον πίνακα που ακολουθεί σημειώνοντας με Χ την επιλογή

Διαβάστε περισσότερα

Reprinted from PHOENIX. The Classical Association of Canada. La Société canadienne des Etudes classiques. University of Toronto Press

Reprinted from PHOENIX. The Classical Association of Canada. La Société canadienne des Etudes classiques. University of Toronto Press Reprinted from PHOENIX The Classical Association of Canada La Société canadienne des Etudes classiques University of Toronto Press LOIS SUR LES AFFRANCHISSEMENTS DANS LES INSCRIPTIONS THESSALIENNES BRUNO

Διαβάστε περισσότερα

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier)

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Leçon 3 L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Στην Καφετέρια 1 Γειά σας. Τι θα π άρετε π αρακαλώ; Θα ήθελα μία ζεστή σοκολάτα χωρίς ζάχαρη. Εγώ θέλω

Διαβάστε περισσότερα

Σημειολογία και Μετάφραση

Σημειολογία και Μετάφραση ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ενότητα 1. Introduction à la Sémiotique Ευάγγελος Κουρδής Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας & Φιλολογίας Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό

Διαβάστε περισσότερα

110 L anthropologie politique d aristote1 abstract

110 L anthropologie politique d aristote1 abstract 110 L anthropologie politique d aristote 1 abstract My paper examines a number of questions arising from Aristotle s definition of man as a political animal. Is the term political exclusive to humans?

Διαβάστε περισσότερα

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2013 Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή Οι μικροί μαθητές κάτω από την Ευλογία και τη Χάρη της εκκλησίας στον Αγιασμό για την έναρξη της νέας σχολικής χρονιάς 2013 2014. Όμορφα πρόσωπα, χαρούμενα,

Διαβάστε περισσότερα

Θεσµοί και Ιδεολογία στη νεοελληνική κοινωνία 15 ος - 19 ος αι.

Θεσµοί και Ιδεολογία στη νεοελληνική κοινωνία 15 ος - 19 ος αι. ΕΘΝΙΚΟ Ι ΡΥΜΑ ΕΡΕΥΝΩΝ ΚΕΝΤΡΟ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ Θεσµοί και Ιδεολογία στη νεοελληνική κοινωνία 15 ος - 19 ος αι. ΠΡΩΤΟΣ ΑΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΕΝΟΣ ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΑΘΗΝΑ 2004 Πρόλογος Το φθινόπωρο του 2000

Διαβάστε περισσότερα

Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts

Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts Πρόγραμματαινιών Programmedefilms Οιπιομικρέςμέρες LesJourslespluscourts Πέμπτη19Δεκεμβρίου2013 Jeudi19décembre2013 InstitutfrançaisdeThessalonique SalleNehama Débutdesprojections:10h00/Έναρξηπροβολών:10.00πμ

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

Νυχτερινές πλάκες Νuits drôlatiques

Νυχτερινές πλάκες Νuits drôlatiques Νυχτερινές πλάκες Νuits drôlatiques της Florence Christakis 10-31 Μαρτίου 2010 Λεμπέση 4 & Μακρυγιάννη 33 - Μετρό Ακρόπολη Μετρώντας τα πρόβατα / Insomnie Βελονογραφία σε τσίγκο, επιπεδοτυπία και μολύβι

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα.

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα. ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ Οι παροιμίες, μια πηγαία μορφή έκφρασης της λαϊκής σοφίας, αποτελούν μια ξεχωριστή μορφή λόγου, που αποδίδει όσα θέλουμε να πούμε με μία εικόνα. Είναι σύντομες, περιεκτικές, διδακτικές και συχνά

Διαβάστε περισσότερα

REVUE ARCHÉOLOGIQUE EXTRAIT FONDÉE EN 1844 NOUVELLE SÉRIE DIRECTEUR : PIERRE DEMARGNF DIRECTEUR ADJOINT : RENÉ JOFFROY

REVUE ARCHÉOLOGIQUE EXTRAIT FONDÉE EN 1844 NOUVELLE SÉRIE DIRECTEUR : PIERRE DEMARGNF DIRECTEUR ADJOINT : RENÉ JOFFROY REVUE ARCHÉOLOGIQUE FONDÉE EN 1844 NOUVELLE SÉRIE DIRECTEUR : PIERRE DEMARGNF DIRECTEUR ADJOINT : RENÉ JOFFROY EXTRAIT PRESSES UNIVERSITAIRES DE FRANCE ΠΡΟΕΙΣΦΕΡΕΙΝ : UNE INSCRIPTION DE KIERION EN THESSALIE

Διαβάστε περισσότερα

ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005. Σάββατο 2-4-2005

ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005. Σάββατο 2-4-2005 ΑΝΩΤΑΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005 ΚΛΑ ΟΣ ΠΕ05 ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ EΞΕΤΑΣΗ ΣΤΗ ΕΥΤΕΡΗ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ «Ειδική ιδακτική και Παιδαγωγικά-Γενική

Διαβάστε περισσότερα

Dramaturgie française contemporaine

Dramaturgie française contemporaine ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Dramaturgie française contemporaine Unité 1 Théorie du drame moderne Kalliopi Exarchou Langue et Littérature françaises Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 3 : Enseignement de la grammaire : mythes et réalité Dr. Simos P. Grammenidis Professeur,

Διαβάστε περισσότερα

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη - Τόπος Je suis perdu. Όταν δεν ξέρετε που είστε Je suis perdu. Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη

Διαβάστε περισσότερα

DÉDICACES D'AFFRANCHIS A LARISSA (THESSALIE)

DÉDICACES D'AFFRANCHIS A LARISSA (THESSALIE) 1 DÉDICACES D'AFFRANCHIS A LARISSA (THESSALIE) Athanasios TZIAFALIAS Ancien Éphore des Antiquités préhistoriques et classiques LARISSA Laurence DARMEZIN Laboratoire HiSoMA Maison de l'orient et de la Méditerranée

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander quand un document a été délivré Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander où un document

Διαβάστε περισσότερα

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA

Διαβάστε περισσότερα

%! & ( ) # + #,! # # %!!../..0 (!!! # (!! # 4 2 % 5!# # ( 6 7, &!! # (! 6

%! & ( ) # + #,! # # %!!../..0 (!!! # (!! # 4 2 % 5!# # ( 6 7, &!! # (! 6 Structure d'accueil : Association Gard Nature Mas du Boschet Neuf 30300 BEAUCAIRE Rapport de stage de Master 1 en Ingénierie en Ecologie et en Gestion de la Biodiversité La Diane Zerynthia polyxena Denis

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 7. Imparfait non-passés Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε

Διαβάστε περισσότερα

Session mai 2014 ATTENTION CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE. NIVEAUX B1&B2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe

Session mai 2014 ATTENTION CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE. NIVEAUX B1&B2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAUX B1&B2 sur l échelle proposée par le Conseil de l

Διαβάστε περισσότερα

Η προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας κατά το ουσιαστικό δίκαιο. Ευάγγελος Χατζίκος Πρόεδρος Πρωτοδικών

Η προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας κατά το ουσιαστικό δίκαιο. Ευάγγελος Χατζίκος Πρόεδρος Πρωτοδικών Η προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας κατά το ουσιαστικό δίκαιο Ευάγγελος Χατζίκος Πρόεδρος Πρωτοδικών Βασικές Έννοιες Άρθρο 1 1 ν. 2121/1993 Οι πνευματικοί δημιουργοί με τη δημιουργία του έργου, αποκτούν

Διαβάστε περισσότερα

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015 52 www.eozia.fr professionnel HT de référence 2015 professionnel HT en Euros de référence HT au 22015 janvier 2013 www.eozia.fr smiso.com 53 RUBAFLEX RU Manchon isolant pour chauffage, climatisation et

Διαβάστε περισσότερα