ITALIANO Attuatore/ricevitore RF ENGLISH RF actuator/receiver FRANÇAIS Actuateur/récepteur RF DEUTSCH Aktor/Empfänger RF...

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "ITALIANO Attuatore/ricevitore RF ENGLISH RF actuator/receiver FRANÇAIS Actuateur/récepteur RF DEUTSCH Aktor/Empfänger RF..."

Transcript

1 Attuatore/ricevitore RF - Istruzioni RF actuator/receiver - Instruction handbook Actuateur/récepteur RF - Notice technique Aktor/Empfänger RF - Montageanweisungen Actuador/receptor RF - Manual de Instrucciones Εκκινητής/δέκτης RF - Οδηγίες χρήσης CLIMA

2

3 ITALIANO Attuatore/ricevitore RF ENGLISH RF actuator/receiver FRANÇAIS Actuateur/récepteur RF DEUTSCH Aktor/Empfänger RF ESPAÑOL Actuador/receptor RF ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εκκινητής/δέκτης RF

4

5 INDICE. 1. Descrizione Funzionamento Configurazione cronotermostati Configurazione cronotermostati Configurazione termostati Procedura di reset Principali caratteristiche Regole di installazione Conformità normativa ITALIANO

6 1. DESCRIZIONE. Attuatore-ricevitore in radiofrequenza, installazione su guida EN 50022, occupa 6 moduli da 17,5 mm - grigio RAL : 1 canale : 4 canali 2. FUNZIONAMENTO. Il led verde acceso indica alimentazione inserita. In presenza di un segnale codificato proveniente dal cronotermostato o oppure dal termostato 01915, il canale corrispondente si attiva e si accende il led rosso corrispondente. Se non si hanno trasmissioni utili entro 1 ora il canale si disattiva per la sicurezza dell impianto. 3. CONFIGURAZIONE CRONOTERMOSTATI Sostituire il modulo relè presente nel cronotermostato con il modulo trasmettitore in radiofrequenza (per le operazioni di sostituzione, riferirsi al libretto istruzioni del cronotermostato). Verificare che sul display del cronotermostato sia presente il simbolo (attendere max. 2 minuti per il riconoscimento automatico). Sul cronotermostato, premere contemporaneamente il tasto OK e il tasto ; viene visualizzata la schermata con il canale CH 0x. Con il tasto, selezionare il canale desiderato (da 1 a 4) corrispondente al relè che si deve attivare (selezionare canale 1 per il ricevitore ). Premere il tasto OK: inizia la fase di trasmissione per la configurazione; l icona dell antenna e un cursore lampeggiano. La trasmissione continua per circa 2 minuti, quindi viene ripristinato automaticamente il normale funzionamento. Durante la trasmissione, sul ricevitore o premere il tasto P finché il led verde lampeggia. Attendere la programmazione del canale segnalata dal lampeggio del led rosso del canale corrispondente. Per visualizzare il livello di ricezione, premere il tasto P; il livello viene indicato dal numero di led rossi che si accendono: - led rosso 1: ricezione scarsa } - led rosso 2: ricezione sufficiente led verde: spento - led rosso 3: ricezione buona - led rosso 4: ricezione ottima Premere il tasto P una seconda volta per uscire dalla fase di programmazione. 2 - ITALIANO

7 Per terminare la procedura, premere il tasto C sul cronotermostato. Nel caso di attuatore-ricevitore a quattro canali 01924, ripetere la procedura per la configurazione degli altri canali. 4. CONFIGURAZIONE CRONOTERMOSTATI Sostituire il modulo relè presente nel cronotermostato con il modulo trasmettitore in radiofrequenza Sul cronotermostato accedere al menù IMPOSTAZ. e selezionare l opzione CONFIG. RF; viene visualizzata la schermata CANALE RF. Mediante la manopola rotativa selezionare il canale desiderato (da 1 a 4) corrispondente al relè che si vuole comandare (nel caso in cui si utilizzi il ricevitore selezionare sempre canale 1). Premere il pulsante di selezione ; inizia la fase di trasmissione per la configurazione. La trasmissione continua per 40 secondi, quindi il sistema interrompe la procedura e ritorna alla voce del menù CONFIG RF. La trasmissione può essere interrotta manualmente mediante una seconda pressione del pulsante di selezione. Durante la trasmissione, sul ricevitore o premere il tasto P finchè il led verde lampeggia. Attendere la programmazione del canale che viene segnalata dal lampeggio del led rosso corrispondente a tale canale. Per visualizzare il livello di ricezione, premere il tasto P finché il led verde si spegne; il livello viene indicato dal numero dei led rossi che si accendono: - led rosso 1: ricezione scarsa } - led rosso 2: ricezione sufficiente led verde: spento - led rosso 3: ricezione buona - led rosso 4: ricezione ottima Premere il tasto P finché il led verde si riaccende, per uscire dalla fase di programmazione. Se non fosse ancora terminata automaticamente, interrompere la trasmissione di configurazione da parte del cronotermostato, premere il pulsante di selezione. Nel caso in cui si utilizzi l attuatore a 4 canali 01924, ripetere la procedura per ognuno dei canali che si desidera configurare. 5. CONFIGURAZIONE TERMOSTATI Sostituire il modulo relè presente nel termostato con il modulo trasmettitore in radiofrequenza (per le operazioni di sostituzione, riferirsi al libretto istruzioni del termostato). Verificare che sul display del termostato sia presente il simbolo (attendere max. 2 minuti per il riconoscimento automatico). 3 - ITALIANO

8 Premere il tasto (menu estate/inverno) Premere il tasto (menu di configurazione radio): viene visualizzata la schermata con il canale CH 0x. Con il tasto, selezionare il canale desiderato (da 1 a 4) corrispondente al relè che si deve attivare (selezionare canale 1 per il ricevitore ). Premere il tasto OK: inizia la fase di trasmissione per la configurazione; l icona dell antenna lampeggia. La trasmissione continua per circa 2 minuti, quindi viene ripristinato automaticamente il normale funzionamento. Durante la trasmissione, sul ricevitore o premere il tasto P finché il led verde lampeggia. Attendere la programmazione del canale segnalata dal lampeggio del led rosso del canale corrispondente. Per visualizzare il livello di ricezione, premere il tasto P; il livello viene indicato dal numero di led rossi che si accendono: - led rosso 1: ricezione scarsa } - led rosso 2: ricezione sufficiente led verde: spento - led rosso 3: ricezione buona - led rosso 4: ricezione ottima Premere il tasto P una seconda volta per uscire dalla fase di programmazione. Per terminare la procedura, premere il tasto OK sul termostato. Nel caso di attuatore-ricevitore a quattro canali 01924, ripetere la procedura per la configurazione degli altri canali. 6. PROCEDURA DI RESET. Mantenere premuto il tasto P per 5 secondi; tutte le memorizzazioni saranno cancellate. La fase è segnalata dal lampeggio contemporaneo di tutti i led rossi e del led verde. 7. PRINCIPALI CARATTERISTICHE. Alimentazione: 230 V~ ±10% Hz Potenza assorbita: 2 VA Uscita: : 1 relè 6(2) A 250 V~ con contatto pulito in scambio : 4 relè 6(2) A 250 V~ con contatto pulito in scambio Ricevitore: ASK MHz Sensibilità: -106 dbm circa Antenna utilizzabile: - filo rigido di 17 cm (non fornito) da posizionare in verticale 4 - ITALIANO

9 collegato al morsetto. - antenna di 433 MHz con collegamento con cavo coassiale (da utilizzarsi per portare a distanza l antenna o dove si presentino problemi di ricezione). Il filo rigido o l antenna devono essere sempre montati. Contenitore: 6 moduli da 17,5 mm per guida EN Grado di protezione: IP40 Apparecchi di classe II: Numero di cicli automatici: Tipo di apertura dei contatti: microdisconnessione Tipo di azione: 1B Indice di tracking: PTI175 Situazione di polluzione: normale Temperatura: 0 C +55 C Temperatura di spedizione e stoccaggio: -25 C +60 C Utilizzare i conduttori isolati di colore giallo/verde solo per il collegamento di terra. Verificare che la sezione dei conduttori di alimentazione sia adeguata al carico alimentato ed in ogni caso non inferiore a 1,5 mm 2. Serrare accuratamente i conduttori nei morsetti, in quanto serraggi imperfetti possono provocare surriscaldamenti fino a temperature sufficienti ad innescare un incendio. 9. CONFORMITÀ NORMATIVA. Direttiva BT, EMC, R&TTE Norme EN , EN , EN , EN REGOLE DI INSTALLAZIONE. L installazione deve essere effettuata secondo le norme CEI vigenti. Prima di operare sull impianto togliere la tensione di rete agendo sull interruttore generale. 5 - ITALIANO

10 Comando a distanza mediante modulo trasmettitore in radiofrequenza. Per comandare l accensione a distanza del cronotermostato o del termostato, utilizzare il cavo C dedicato al collegamento del modulo trasmettitore in radiofrequenza al combinatore telefonico con attuatore C 6 - ITALIANO

11 Comando a distanza mediante modulo trasmettitore in radiofrequenza ITALIANO

12 Comando a distanza mediante modulo trasmettitore in radiofrequenza ITALIANO

13 ANTENNA AERIAL Esempio di collegamento. Antenna RX RADIO 4 CANALI ON Led alimentazione SUPPLY: 230 V~ Hz 4 OUTPUTS: 1B 6(2) A 250 V~ Led canali di ricezione e livello di ricezione out 1 out 2 out 3 out 4 L N C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC P Tasto P programmazione L N U1 U2 Collegamenti elettrici per comando di pompe di circolazione, elettrovalvole, ecc. funzionanti a 230 V~ 9 - ITALIANO

14

15 CONTENTS. 1. Description Operating mode Configuration of programmable chronothermostats Configuration of programmable chronothermostats Configuration of thermostats Reset procedure Characteristics Installation rules Conformity to standards ENGLISH

16 1. DESCRIPTION. Radiofrequency actuator-receiver, EN rail mount, occupies six 17.5-mm modules - RAL 7035 grey : 1 channel : 4 channels. 2. OPERATING MODE. Illuminated green LED indicates that the power is on. When an encoded signal is received from the thermostat or from the and programmable thermostat, the corresponding channel is activated and the associated red LED lights up. If no valid transmissions take place within 1 hour, the channel is closed down for the safety of the system. 3. CONFIGURATION OF PROGRAMMABLE CHRONOTHERMOSTATS. Replace the relay unit installed in the programmable chronothermostat with the radio-frequency transmitter unit (for the replacement operation, refer to the instruction booklet of the programmable chronothermostat). Check that the symbol appears on the programmable thermostat display (wait max. 2 minutes for automatic detection). On the programmable thermostat, simultaneously press the OK button and the button ; a screen appears displaying channel CH 0x. Press the button, to select the desired channel (from 1 to 4) corresponding to the relay to be activated (select channel 1 for the receiver). Press the OK button: this initiates the configuration transmission phase; it is signalled by a blinking cursor and antenna icon. The transmission continues for about 2 minutes, after which normal operation is automatically resumed. During transmission, on receivers or 01924, press the button P until the green LED starts to blink. Wait until the channel has been programmed, signalled by the blinking of the red led associated with that channel. To display the reception level, press the button P; the level is indicated by the number of red LEDs which light up: - red LED 1: poor reception } - red LED 2: adequate reception green LED: off - red LED 3: good reception - red LED 4: excellent reception Press the button P a second time to exit programming mode ENGLISH

17 To finish the procedure, press button C on the programmable thermostat. In the case of the four channel actuator-receiver, repeat the procedure to configure the other channels. 4.CONFIGURATION OF PROGRAMMABLE CHRONOTHERMOSTATS Replace the relay module in the timer-thermostat with the radio-frequency transmitter module On the timer-thermostat, go to the SETTINGS menu and select CONFIG. RF; the screen will show CONFIG. RF. Using the rotary knob, select the desired channel (from 1 to 4) corresponding to the relay you want to control (if using receiver always select channel 1). Press the selection button; the configuration transmission phase commences. The transmission continues for 40 seconds, then the system stops the procedure and goes back to the CONFIG RF menu item. The transmission can be stopped manually by pressing the selection button a second time. During the transmission, on the receiver or press button P until the green LED blinks. Wait for channel programming to be signalled by the red LED corresponding to this channel blinking. To display the level of reception press button P until the green LED goes out; the level is shown by the number of red LEDs that light up: - red LED 1: poor reception - red LED 2: sufficient reception - red LED 3: good reception - red LED 4: optimum reception } green LED: off Press button P until the green LED lights up again, to exit the programming phase. If it has not yet ended automatically, stop the timer-thermostat transmitting the configuration, press the selection button. If using the 4-channel actuator 01924, repeat the procedure for each of the channels you want to configure. 5. CONFIGURATION OF THERMOSTATS. Replace the relay unit installed in the thermostat with the radio-frequency transmitter unit (for the replacement operation, refer to the instruction booklet of the thermostat). Check that the symbol appears on the thermostat display (wait max. 2 minutes for automatic detection) ENGLISH

18 Press the button (summer/winter menu) Press the button (radio configuration menu): a screen appears displaying channel CH 0x. to select the desired channel (from 1 to 4) corresponding to the relay to be activated (select channel 1 for the receiver). Press the OK button: this initiates the transmission configuration phase; it is signalled by a blinking cursor and antenna icon. The transmission continues for about 2 minutes, after which normal operation is automatically resumed. During transmission, on the or receiver, press the button P until the green LED starts to blink. Wait until the channel has been programmed, indicated by the blinking of the red led associated with that channel. To display the reception level, press the button P; the level is indicated by the number of red LEDs which light up: - red LED 1: poor reception } green LED: off - red LED 2: adequate reception - red LED 3: good reception - red LED 4: excellent reception Press the button P a second time to exit programming mode. To finish the procedure, press the OK button on the thermostat. In the case of the four channel actuator-receiver, repeat the procedure to configure the other channels. 6. RESET PROCEDURE. Press and hold down the button P for 5 seconds; this will clear all the values stored in memory. The operation is signalled by the simultaneous blinking of all the red LEDs and the green LED. 7. PRINCIPAL CHARACTERISTICS. Supply voltage: 230 V~ ±10% Hz Power consumption: 2 VA Output: : 1 relay 6(2) A 250 V with clean changeover contact : 4 relays 6(2) A 250 V with clean changeover contact Receiver: ASK MHz Sensitivity: -106 dbm approx. Usable antenna: - 17 cm rigid wire antenna (not supplied) to be positioned vertically and connected to terminal ENGLISH

19 - 433 MHz antenna with coaxial cable connection (to be used when the antenna needs to be positioned at a distance, or where there are reception problems). The rigid wire or antenna must always be assembled. Enclosure: six 17.5-mm modules for EN rail mount Protection level: IP40 Class II devices: Number of automatic cycles: Type of contact opening: micro-disconnect Type of action: 1B Tracking index: PTI175 Pollution status: normal Temperature: 0 C +55 C Temperature for shipping and storage: -25 C +60 C Use the yellow/green insulated conductors only for the connection to the earthing circuit. Verify if the supply conductors cross-sectional area is sufficient for the feeded load, in any case it must never be less than 1.5 mm 2. Clamp fully, with care, the conductors in the terminals; faulty clampings can cause temperature rises high enough for a fire risk. 9. CONFORMITY TO STANDARDS. BT, EMC, R&TTE Directives EN , EN , EN , EN Standards. 8. INSTALLATION RULES. The installation must be done according to in force Italian CEI specifications (or equivalent rules for buildings electrical installation). Disconnect the mains acting on the main switch before operating on the system ENGLISH

20 Remote operation via radiofrequency transmitter unit. To switch on the programmable thermostat or thermostat from a remote location, use the cable C, which connects the radiofrequency transmitter unit to the telephone dialler with actuator C 16 - ENGLISH

21 Remote operation via radiofrequency transmitter unit ENGLISH

22 Remote operation via radiofrequency transmitter unit ENGLISH

23 Connection example. Antenna ANTENNA AERIAL RX RADIO 4 CANALI ON Power indicator LED SUPPLY: 230 V~ Hz 4 OUTPUTS: 1B 6(2) A 250 V~ Reception channel and reception level LEDs out 1 out 2 out 3 out 4 L N C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC P Programming button P L N U1 U2 Electrical connections for controlling circulation pumps, solenoid valves etc. operating at 230 V~ ENGLISH

24

25 TABLES DES MATIERES. 1. Description Fonctionnement Configuration chronothermostats Configuration chronothermostats Configuration thermostats Procedure de reset Caractéristiques techniques Règles d installation Conformité aux Normes FRANÇAIS

26 1. DESCRIPTION. Actuateur-récepteur en radiofréquence, installation sur guide EN 50022, occupe 6 modules de 17,5 mm - gris RAL : 1 canal : 4 canaux 2. FONCTIONNEMENT. La led verte allumée indique que l alimentation est insérée. En présence d un signal codifié provenant du thermostat ou du chronothermostat ou 01911, le canal correspondant s active et la led rouge correspondante s allume. En l absence de transmission utile dans le délai d 1 heure, le canal se désactive pour la sécurité de l installation. 3. CONFIGURATION CHRONOTHERMOSTATS Remplacer le module relais installé dans le chronothermostat par le module émetteur en radiofréquence (pour les opérations de remplacement, se reporter au livret des instructions du chronothermostat). Vérifier que sur l écran du chronothermostat le symbole soit affiché (attendre max. 2 minutes pour la reconnaissance automatique). Sur le chronothermostat, presser en même temps la touche OK et la touche ; la page-écran avec le canal CH 0x est visualisée. Avec la touche, sélectionner le canal souhaité (de 1 à 4) correspondant au relais qu il faut activer (sélectionner le canal 1 pour le récepteur ). Presser la touche OK : la phase de transmission pour la configuration commence ; l icône de l antenne et un curseur clignotent. La transmission continue pendant 2 minutes, puis le fonctionnement normal est rétabli automatiquement. Pendant la transmission, presser la touche P, sur le récepteur ou jusqu à ce que la led verte clignote. Attendre la programmation du canal signalée par le clignotement de la led rouge du canal correspondant. Pour visualiser le niveau de réception, presser la touche P ; le niveau est indiqué par le nombre de led rouges qui s allument : - led rouge 1: réception faible } - led rouge 2: réception suffisante led verte : éteint - led rouge 3: réception bonne - led rouge 4: réception excellente Presser la touche P une seconde fois pour quitter la phase de programmation FRANÇAIS

27 Pour terminer la procédure, presser la touche C sur le chronothermostat. En cas d actuateur-récepteur à quatre canaux 01924, répéter la procédure pour la configuration des autres canaux. 4. CONFIGURATION CHRONOTHERMOSTATS Remplacer le module relais présent dans le chronothermostat avec le module émetteur en radiofréquence Sur le chronothermostat, accéder au menu PARAMETRE et sélectionner l option CONFIG. RF ; la page CONFIG. RF est affichée. Au moyen de la manette rotative, sélectionner le canal désiré (de 1 à 4) correspondant au relais que l on veut commander (si l on utilise le récepteur 01923, sélectionner toujours canal 1). Appuyer sur la touche de sélection ; la phase de transmission pour la configuration commence. La transmission continue pendant 40 secondes ; ensuite, le système interrompt la procédure et retourne au poste du menu CONFIG RF. La transmission peut être interrompue manuellement au moyen d une seconde pression du bouton de sélection. Durant la transmission, sur le récepteur ou appuyer sur la touche P jusqu au clignotement de la led verte. Attendre la programmation du canal qui est signalée par le clignotement de la led rouge correspondant à ce canal. Pour visualiser le niveau de réception, appuyer sur la touche P jusqu à l extinction de la led verte ; le niveau est indiqué par le nombre de leds rouges qui s allument : - led rouge 1 : réception médiocre - led rouge 2 : réception suffisante - led rouge 3 : bonne réception - led rouge 4 : excellente réception } led verte : éteint Appuyer sur la touche P jusqu au nouvel allumage de la led verte pour quitter la phase de programmation. Si elle ne s est pas encore terminée automatiquement, interrompre la transmission de configuration de la part du chronothermostat, appuyer sur le bouton de sélection. Si l on utilise l actionneur à 4 canaux 01924, répéter la procédure pour chaque canal que l on désire configurer. 5. CONFIGURATION THERMOSTATS Remplacer le module relais se trouvant dans le thermostat par le module émetteur en radiofréquence (pour les opérations de remplacement, se reporter au livret d instructions du thermostat) FRANÇAIS

28 Vérifier la présence sur l affichage du thermostat du symbole (attendre max. 2 minutes pour la reconnaissance automatique) Presser la touche (menu été/hiver) Presser la touche (menu de configuration radio) : la page-écran indiquant le canal CH 0x s affiche. A l aide de la touche, sélectionner le canal souhaité (de 1 à 4) correspondant au relais qui doit être activé (sélectionner le canal 1 pour le récepteur ). Presser la touche OK : la phase de transmission pour la configuration commence ; l icône de l antenne clignote. La transmission continue pendant 2 minutes environ, puis le fonctionnement normal est automatiquement rétabli. Pendant la transmission, sur le récepteur ou presser la touche P jusqu à ce que la led verte clignote. Attendre la programmation du canal signalé par le clignotement de la led rouge du canal correspondant. Pour visualiser le niveau de réception, presser la touche P ; le niveau est indiqué par le nombre de led rouges qui s allument : - led rouge 1: réception faible - led rouge 2: réception suffisante - led rouge 3: réception bonne - led rouge 4: réception excellente } led verte : éteint Presser la touche P une seconde fois pour quitter la phase de programmation. Pour terminer la procédure, presser la touche OK sur le thermostat. En cas d actuateur-récepteur à quatre canaux 01924, répéter la procédure pour la configuration des autres canaux. 6. PROCEDURE DE RESET. Garder la touche P pressée pendant 5 secondes ; toutes les mémorisations seront effacées. Le clignotement contemporain de toutes les led rouges et de la led verte signale la présence de cette phase. 7. CARACTERISTIQUES PRINCIPALES. Alimentation : 230 V~ ±10% Hz Puissance absorbée : 2 VA Sortie : : 1 relais 6(2) A 250 V~ avec contact inverseur vierge : 4 relais 6(2) A 250 V~ avec contact inverseur vierge Récepteur : ASK MHz Sensibilité : -106 dbm environ Antenne utilisable : 24 - FRANÇAIS

29 - fil rigide de 17 cm (non fourni) à placer à la verticale, relié à la borne. - antenne de 433 MHz avec raccordement avec câble coaxial (à utiliser pour amener l antenne à distance ou en cas de lieux avec des problèmes de réception). Le fil rigide ou l antenne doivent toujours être montés. Conteneur : 6 modules de 17,5 mm par guide EN Degré de protection : IP40 Appareils de classe II: Nombre de cycles automatiques : Type d ouverture des contacts : micro-déconnexion Type d action : 1B Indicateur de cheminement : PTI175 Situation relative à la pollution : normale Température : 0 C +55 C Température d expédition et de stockage : -25 C +60 C Couper l alimentation en agissant sur l interrupteur général avant d intervenir sur l installation. Utiliser les câbles isolés de couleur jaune/verte seulement pour la connexion au circuit de terre. Vérifier si la section des conducteurs d alimentation est suffisante pour la charge alimentée, elle ne doit quand même jamais être inférieure à 1,5 mm 2. Serrer les conducteurs dans les bornes avec soin; un mauvais serrage peut provoquer un échauffement excessif avec risque d incendie. 9. CONFORMITE AUX NORMES. Directive BT, EMC, R&TTE Normes EN , EN , EN , EN REGLES D INSTALLATION. L installation doit être effectuée selon les normes italiennes CEI en vigueur (ou normes équivalentes pour les installations électriques dans les bâtimentes) FRANÇAIS

30 Commande à distance par module émetteur en radiofréquence. Pour commander l allumage à distance du chronothermostat ou du thermostat, utiliser le câble C spécifiquement prévu pour la connexion du module émetteur en radiofréquence au composeur téléphonique avec actuateur C 26 - FRANÇAIS

31 Commande à distance par module émetteur en radiofréquence FRANÇAIS

32 Commande à distance par module émetteur en radiofréquence FRANÇAIS

33 Exemple de connexion. Antenne ANTENNA AERIAL RX RADIO 4 CANALI ON Led alimentation SUPPLY: 230 V~ Hz 4 OUTPUTS: 1B 6(2) A 250 V~ Led canaux de réception et niveau de réception out 1 out 2 out 3 out 4 L N C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC P Touche P programmation L N U1 U2 Connexions électriques pour commande de pompe de circulation, électrovanne, etc. fonctionnant à 230 V~ 29 - FRANÇAIS

34

35 INHALT. 1. Beschreibung Funktion Konfiguration der chronothermostate der baureihe Konfiguration der chronothermostate der baureihe Konfiguration der thermostate der baureihe Rücksetzung (reset) Wichtigste kenndaten Anweisungen für die Installation Entsprechung zu den Normen DEUTSCH

36 1. BESCHREIBUNG. Funkfrequenz-Zuschalter/Empfänger, installiert auf Schiene nach EN 50022, Platzbedarf 6 Module zu 17,5 mm - Farbe grau RAL : 1 Kanal : 4 Kanäle 2. FUNKTION. Das grüne Led leuchtet auf, sobald die Spannungsversorgung zugeschaltet ist. Bei Präsenz eines kodifizierten Signals, das von einem Thermostat Mod oder einem Chronothermostat Mod oder ausgeht, wird der entsprechende Kanal aktiviert, und das entsprechende rote Led leuchtet auf. Wenn innerhalb 1 Std. keine Signale übertragen werden, schaltet sich der Kanal ab, so daß ein maximaler Schutz der Anlage gewährleistet ist. 3. KONFIGURATION DER CHRONOTHERMOSTATE DER BAUREIHE Tauschen Sie das im Chronothermostat präsente Relaismodul gegen ein Funkfrequenz-Sendemodul Mod aus Beziehen Sie sich hinsichtlich der Anleitungen zum Austausch auf die zum Chronothermostat gehörende Betriebsanleitung). Vergewissern Sie sich, daß auf dem Display des Chronothermostats das Symbol erscheint (warten Sie max. 2 Minuten die automatische Signalerfassung ab) DEUTSCH Drücken Sie gleichzeitig die auf dem Chronothermostat installierte Taste OK und die Taste ; auf dem Display erscheint die Bildschirmseite zum Kanal CH 0x. Wählen Sie mit der Taste, den Kanal (von 1 bis 4), der dem zu aktivierenden Relais entspricht (wählen Sie beim Empfangsteil Mod den Kanal 1). Drücken Sie anschließend die Taste OK. Nun beginnt die Phase der Übertragung der Parameter zur Konfiguration des Geräts; das Antennensymbol und ein Cursor blinken auf. Die Übertragung der Konfigurationsparameter dauert etwa 2 Minuten, anschließend stellt sich das Gerät selbsttätig auf die normale Betriebsart ein. Während der Übertragung müssen Sie auf dem Empfangsteil Mod bzw so lange die Taste P drücken, bis das grüne Led aufblinkt. Warten Sie den Abschluß der Programmierung des Kanals ab, der durch Aufblinken des roten Leds des entsprechenden Kanals gemeldet wird. Drücken Sie zur Abbildung des Empfangspegels die Taste P; der Empfangspegel wird durch die jeweils aufleuchtenden roten Leds angezeigt: - rotes Led 1: schlechter Empfang - rotes Led 2: Empfang ausreichend - rotes Led 3: guter Empfang - rotes Led 4: optimaler Empfang } grünes Led: Gerät ausgeschaltet

37 Drücken Sie anschließend erneut die Taste P, um die Phase der Programmierung zu verlassen. Drücken Sie zur Beendigung des Vorgangs die Taste C des Chronothermostats. Bei Zuschalter/Empfänger mit 4 Kanälen, Mod , muß der o.a. Vorgang zur Konfiguration der weiteren Kanäle wiederholt werden. 4. KONFIGURATION CHRONOTHERMOSTATE DER BAUREIHE Das Relaismodul im Uhrenthermostat durch das Funksendermodul ersetzen. Am Uhrenthermostat das Menü EINSTELL. öffnen und die Option KONFIG. RF wählen; daraufhin erscheint die Bildschirmanzeige KONFIG. RF. Mit dem Drehknopf den gewünschten Kanal wählen (von 1 bis 4), der dem Relais entspricht, das angesteuert werden soll (bei Verwendung des Empfängers immer Kanal 1 wählen). Die Wahltaste drücken; die Übertragung für die Konfiguration beginnt. Die Übertragung dauert 40 Sekunden, danach unterbricht das System die Prozedur und kehrt zum Menüpunkt KONFIG. RF zurück. Durch erneutes Drücken der Wahltaste kann die Übertragung von Hand unterbrochen werden. Während der Übertragung am Empfänger bzw die Taste P drücken, bis die grüne Led blinkt. Die Programmierung des Kanals abwarten, die durch das Blinken der diesem Kanal entsprechenden roten Led angezeigt wird. Zur Anzeige des Empfangspegels die Taste P drücken, bis die grüne Led erlischt; der Pegel ist anhand der Anzahl der aufleuchtenden roten Leds abzulesen: - rote Led 1: schlechter Empfang - rote Led 2: ausreichender Empfang grüne - rote Led 3: guter Empfang - rote Led 4: ausgezeichneter Empfang } grünes Led: Gerät ausgeschaltet Um die Programmierungsphase zu verlassen, die Taste P drücken, bis die grüne Led wieder aufleuchtet. Falls sie noch nicht automatisch beendet wurde, die Konfigurationsübertragung durch den Uhrenthermostat unterbrechen, die Wahltaste drücken. Bei Verwendung des 4-Kanal-Aktors muss die Prozedur für jeden Kanal, der konfiguriert werden soll, wiederholt werden. 5. KONFIGURATION DER THERMOSTATE DER BAUREIHE Tauschen Sie das im Thermostat präsente Relaismodul gegen ein Funkfrequenz-Sendemodul aus (Bezie hen Sie sich 33 - DEUTSCH

38 hinsichtlich der Anleitungen zum Austausch auf die zum Thermostat gehörende Betriebsanleitung). Vergewissern Sie sich, daß auf dem Display des Thermostats das Symbol erscheint (warten Sie max. 2 Minuten die automatische Signalerfassung ab). Drücken Sie die Taste (Menü Sommer/ Winter) Drücken Sie die Taste (Menü zur Konfiguration der Funkübertragung): auf dem Display erscheint die Bildschirmseite zum Kanal CH 0x. Wählen Sie mit der Taste, den Kanal (von 1 bis 4), der dem zu aktivierenden Relais entspricht (wählen Sie beim Empfangsteil Mod den Kanal 1). Drücken Sie anschließend die Taste OK. Nun beginnt die Phase der Übertragung der Parameter zur Konfiguration des Geräts; das Antennensymbol blinkt auf. Die Übertragung der Konfigurationsparameter dauert etwa 2 Minuten, anschließend stellt sich das Gerät selbsttätig auf die normale Betriebsart ein. Während der Übertragung müssen Sie auf dem Empfangsteil Mod bzw so lange die Taste P drücken, bis das grüne Led aufblinkt. Warten Sie den Abschluß der Programmierung des Kanals ab, der durch Aufblinken des roten Leds des entsprechenden Kanals gemeldet wird. Drücken Sie zur Abbildung des Empfangspegels die Taste P; der Empfangspegel wird durch jeweils aufleuchtenden roten Leds angezeigt: - rotes Led 1: schlechter Empfang } - rotes Led 2: Empfang ausreichend grünes Led: - rotes Led 3: guter Empfang Gerät ausgeschaltet - rotes Led 4: optimaler Empfang Drücken Sie anschließend erneut die Taste P, um die Phase der Programmierung zu verlassen. Drücken Sie zur Beendigung des Vorgangs die Taste OK des Thermostats. Bei Zuschalter/Empfänger mit 4 Kanälen, Mod , muß der o.a. Vorgang zur Konfiguration der weiteren Kanäle wiederholt werden. 6. RÜCKSETZUNG (RESET). Halten Sie die Taste P 5 Sekunden lang gedrückt, um alle Parameter aus dem Programmspeicher zu löschen. Die Löschung wird durch gleichzeitiges Aufblinken aller roten Leds und des grünen Leds bestätigt DEUTSCH

39 7. WICHTIGSTE KENNDATEN. Versorgungsspannung: 230 V~ ±10% Hz Aufnahmeleistung: 2 VA Ausgänge: : 1 Relaisausgang 6(2) A 250 V~ mit blankem Umschaltkontakt : 4 Relaisausgänge 6(2) A 250 V~ mit blankem Umschaltkontakt Empfangsteil: ASK MHz Empfindlichkeit: ca dbm anschließbare Antennen: - Steifdrahtantenne 17 cm (nicht mitgeliefert), für vertikale Ausrichtung, Anschluß an Klemme MHz-Antenne mit Koaxialkabel (für vom Gerät entfernte Installationsart oder bei Empfangsproblemen einzusetzen). Das Gerät muß in jedem Fall an eine Steifdrahtantenne oder eine normale Antenne angeschlossen sein! Gehäuse: 6 Module 17,5 mm, zur Installation auf Schiene EN Schutzart: IP40 Geräteklasse II: Anzahl der automatischen Zyklen: Art der Kontaktöffnung: Mikrotrennung Schaltart: 1B Tracking-Index: PTI175 Umweltbelastung: normal Temperaturbereich: 0 C +55 C Temperaturbereich für Versand und Lagerung: -25 C +60 C 8. ANWEISUNGEN FÜR DIE INSTALLATION. Die Installation muss gemäß den geltenden EG-Normen erfolgen. Vor Hantieren mit der Anlage die Netzspannung durch Betätigung des Hauptschalters ausschalten. Die gelb/grünen isolierten Leitungen nur für die Erdverbindung benutzen. Sicherstellen, dass der Durchmesser der Zufuhrkabel der Netzlast entspricht und in jedem Fall nicht unter 1,5 mm 2 liegt. Die Leitungen sorgfältig abklemmen, da ungenaue Fixierungen zu einer Überhitzung führen können, die Brandgefahr zur Folge hat. 9. ENTSPRECHUNG ZU DEN NORMEN. Richtlinie BT, EMC, R&TTE Normen EN , EN , EN , EN DEUTSCH

40 Fernsteuerung über Funkfrequenz-Sendemodul. Zur Fernwirksteuerung der Einschaltung des Chronothermostats bzw. Thermostats müssen Sie mit dem Kabel C das Funkfrequenz-Sendemodul an eine Telefon-Wähltastatur mit Schaltglied anschließen C 36 - DEUTSCH

41 Fernsteuerung über Funkfrequenz-Sendemodul DEUTSCH

42 Fernsteuerung über Funkfrequenz-Sendemodul DEUTSCH

43 Anschlußbeispiel. Antenne ANTENNA AERIAL RX RADIO 4 CANALI ON Led Spannungsversorgung SUPPLY: 230 V~ Hz 4 OUTPUTS: 1B 6(2) A 250 V~ Leds Empfangskanäle und Empfangspegel out 1 out 2 out 3 out 4 L N C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC P Taste P (Programmierung) L N U1 U2 Anschluß zur Steuerung von Umlaufpumpen, Magnetventilen, etc. mit Betriebsspannung 230 V~ 39 - DEUTSCH

44

45 ÍNDICE. 1. Descripción Funcionamiento Configuración de los cronotermostatos Configuración de los cronotermostatos Configuración de los termostatos Procedimiento de puesta a cero Características principales Reglas de instalación Conformidad con la normativa ESPAÑOL

46 1. DESCRIPCIÓN. Actuador-receptor por radiofrecuencia. Instalación, con guía EN Ocupa 6 módulos de 17,5 mm - gris RAL : 1 canal : 4 canales. 2. FUNCIONAMIENTO. El led verde encendido indica que la alimentación está conectada. Ante una señal codificada, procedente del termostato o del cronotermostato o el canal correspondiente se acciona y se enciende el relativo led rojo. Si, al cabo de 1 hora, no tiene lugar ninguna transmisión útil, el canal se desactiva, para preservar la seguridad de las instalaciones. 3.CONFIGURACIÓN DE LOS CRONOTERMOSTATOS Cambie el módulo del relé del cronotermostato por el módulo transmisor por radiofrecuencia (para más información acerca de las operaciones de cambio, véase el Manual de Instrucciones del Cronotermostato). Verifique si en el display del cronotermostato se encuentra visualizado el símbolo (aguarde 2 minutos, como máximo, para que tenga lugar el reconocimiento automático). En el cronotermostato, pulse al mismo tiempo el botón OK y el botón ; se visualiza el pantallazo con el canal CH 0x. Mediante el botón, seleccione el canal deseado (de 1 a 4), que ha de ser el correspondiente al relé a activar (seleccione el canal 1 para el receptor ). Pulse el botón OK: principia la fase de transmisión para realizar la configuración. El icono de la antena y un cursor parpadean. La transmisión prosigue durante 2 minutos aproximadamente. Acto seguido, el funcionamiento normal se restaura automáticamente. Durante la transmisión, en el receptor o 01924, mantenga enclavado el botón P hasta que el led verde comience a parpadear. Aguarde hasta que comience a parpadear el led rojo del canal correspondiente, indicando que la programación del canal se está realizando. Para visualizar el nivel de recepción, pulse el botón P. El nivel lo indica el número de leds rojos que se encienden: - led rojo 1: recepción deficitaria } - led rojo 2: recepción suficiente led verde: apagado - led rojo 3: recepción buena - led rojo 4: recepción excelente Pulse el botón P una vez más para salir de la fase de programación ESPAÑOL

47 Para terminar el procedimiento, pulse el botón C en el crono termostato. Si su actuador-receptor posee cuatro canales 01924, repita el procedimiento susodicho, a efectos de configurar los demás canales. 4.CONFIGURACIÓN DE LOS CRONOTERMOSTATOS Sustituir el módulo relé del cronotermostato con el módulo transmisor en radiofrecuencia En el cronotermostato, acceder al menú PARAMETR. y seleccionar la opción CANAL RF; se visualiza la ventana CANAL RF. Mediante el mando rotativo, seleccionar el canal (de 1 a 4) que corresponde al relé que se desea mandar (si se utiliza el receptor 01923, hay que seleccionar siempre el canal 1). Presionar el pulsador de selección ; inicia la fase de transmisión para la configuración. La transmisión continúa durante 40 segundos y, luego, el sistema la interrumpe y regresa a CANAL RF. La transmisión puede interrumpirse manualmente presionando de nuevo el pulsador de selección. Durante la transmisión, en el receptor o 01924, pulsar la tecla P hasta que el led verde parpadee. Esperar a que la programación del canal haya terminado (el led rojo, correspondiente a dicho canal, parpadea). Para visualizar el nivel de recepción, pulsar la tecla P hasta que el led verde se apague; el nivel se indica mediante el número de leds rojos que se encienden: - led rojo 1: recepción escasa } - led rojo 2: recepción suficiente led verde: apagado - led rojo 3: recepción buena - led rojo 4: recepción óptima Para salir de la fase de programación, pulsar la tecla P hasta que el led verde se vuelve a encender. Si la transmisión de la configuración del cronotermostato no termina automáticamente, es posible interrumpirla presionando el pulsador de selección. Si se utiliza el actuador de 4 canales 01924, repetir el procedimiento para cada uno de los canales que se desea configurar. 5. CONFIGURACIÓN DE LOS TERMOSTATOS Cambie el módulo del relé del termostato por el módulo transmisor por radiofrecuencia (para más información acerca de las operaciones de cambio, consulte el Manual ESPAÑOL

48 Verifique que en el display del termostato se halle visualizado el símbolo (aguarde 2 minutos, como máximo, para que tenga lugar el reconocimiento automático). Pulse el botón (menú verano/invierno). Pulse el botón (menú de configuración radio): se visualiza el pantallazo con el canal CH 0x. Con el botón, seleccione el canal deseado (de 1 a 4) correspondiente al relé a activar (seleccione el canal 1 para el receptor ). Pulse el botón OK: principia la fase de transmisión para la configuración. El icono de la antena parpadea. La transmisión prosigue durante 2 minutos aproximadamente. Acto seguido, se restaura automáticamente el funcionamiento normal. Durante la transmisión, en el receptor o 01924, mantenga enclavado el botón P hasta que el led verde comience a parpadear. Aguarde hasta que comience a parpadear el led rojo del canal correspondiente, indicando que la programación del canal se está realizando. Para visualizar el nivel de recepción, pulse el botón P. El nivel lo indica el número de leds rojos que se encienden: - led rojo 1: recepción deficitaria - led rojo 2: recepción suficiente - led rojo 3: recepción buena - led rojo 4: recepción excelente } led verde: apagado Pulse el botón P una vez más, para salir de la fase de programación. Para concluir el procedimiento, pulse el botón OK del termostato. Si su actuador-receptor posee cuatro canales 01924, repita el procedimiento anterior, para configurar los demás canales. 6. PROCEDIMIENTO DE PUESTA A CERO. Mantenga enclavado el botón P durante 5 segundos. De esta manera, se borrará toda la información que está guardada en la memoria del artefacto. Indica esta fase el parpadeo de todos los leds rojos y del led verde al mismo tiempo. 7. CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES. Alimentación: 230 V~ ±10% Hz Potencia absorbida: 2 VA Salidas: : 1 relé 6(2) A 250 V~ con contacto libre en intercambio : 4 relés 6(2) A 250 V~ con contacto libre en intercambio Receptor: ASK MHz Sensibilidad: -106 dbm aproximadamente Antena que se puede utilizar: - hilo rígido de 17 cm (se compra por separado). Se posiciona 44 - ESPAÑOL

49 rá en sentido vertical y se conectará con el borne. - Antena de 433 MHz, con conexión mediante cable coaxial (que se empleará para transportar la antena a larga distancia; o bien, cuando surjan problemas de recepción defectuosa). El hilo rígido o la antena siempre tienen que estar montados. Caja: 6 módulos de 17,5 mm para guía EN Grado de protección: IP40 Artefactos de clase II: Número de ciclos automáticos: Tipo de apertura de los contactos: microdesconexión Tipo de acción: 1B Índice de rastreo o tracking: PTI175 Tipo de polución: normal Temperatura: 0 C +55 C Temperatura de transporte y almacenaje: -25 C +60 C Antes de realizar cualquier conexión, cortar la alimentación de corriente mediante el interruptor general. Utilizar cables aislados de color amarillo/verde sólo para las conexiones de tierra. Verificar que la sección de los conductores de alimentación sea adecuada para la carga y en ningún caso sea menor de 1,5 mm 2 Sujetar correctamente los cables a los terminales; una sujeción imperfecta puede provocar recalentamientos que podrían causar incendios. 9. CONFORMIDAD A LAS NORMAS. Directiva BT, EMC y R&TTE Normas EN , EN , EN , EN REGLAS DE INSTALACIÓN. La instalación tiene que ser realizada en confomidad a las normas italianas CEI vigentes (o normas equivalentes para las instalaciones eléctricas en los edificios) ESPAÑOL

50 Mando de control remoto con módulo transmisor por radiofrecuencia. Para gobernar el encendido a distancia del cronotermostato o del termostato, utilice el cable C, específico para conectar el módulo transmisor por radiofrecuencia con el marcador telefónico automático con actuador C 46 - ESPAÑOL

51 Mando de control remoto con módulo transmisor por radiofrecuencia ESPAÑOL

52 Mando de control remoto con módulo transmisor por radiofrecuencia ESPAÑOL

53 ANTENNA AERIAL Ejemplo de conexión. Antena RX RADIO 4 CANALI ON Led de alimentación SUPPLY: 230 V~ Hz 4 OUTPUTS: 1B 6(2) A 250 V~ Leds de los canales de recepción y nivel de recepción. out 1 out 2 out 3 out 4 L N C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC P Botón P de programación L N U1 U2 Conexiones eléctricas, para gobernar las bombas de circulación y las electroválvulas, etc., que funcionan a 230 V~ 49 - ESPAÑOL

54

55 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ. 1. Περιγραφή Λειτουργία Ρυθμισεις θερμοστατων Ρυθμισεις θερμοστατων Ρυθμισεις θερμοστατων Διαδικασια reset Κυρια χαρακτηριστικα Κανονες εγκαταστασης Προδιαγραφες ΕΛΛΗΝΙΚΑ

56 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ. Εκκινητής-δέκτης ραδιοσυχνοτήτων, εγκατάσταση σε ράγα ΕΝ 50022, καταλαμβάνει 6 modules 17,5 mm - γκρί RAL :1 κανάλι :4 κανάλια. 2. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. Το αναμμένο πράσινο led δεικνύει παρουσία τάσεως. Στην παρουσία ενός κωδικοποιημένου σήματος προερχόμενου απο τον θερμοστάτη ή απο τον χρονοθερμοοτάτη , το αντίστοιχο κανάλι ενεργοποιείται και ανάβει το αντίστοιχο κόκκινο led. Εάν δεν υπάρχουν χρήσιμες μεταδόσεις μέσα σε 1 ώρα το κανάλι απενεργοποιείται για την ασφάλεια της εγκατάστασης. 3. ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΩΝ Αντικαταστήστε το module ρελέ που υπάρχει στο χρονοθερμοστάτη με το module πομπό συχνοτήτων (για τις εργασίες αντικατάστασης συμβουλευθείτε το φυλλάδιο οδηγιών του χρονοθερμοστάτη). Επιβεβαιώστε ότι στην οθόνη του χρονοθερμοστάτη εμφανίζεται το σύμβολο (αναμείνατε max. 2 λεπτά για την αυτόματη αναγνώριση). Στο χρονοθερμοστάτη, πίεστε ταυτόχρονα το πλήκτρο ΟΚ και το πλήκτρο - εμφανίζεται η εικόνα με το κανάλι CΗ Οx. Με το πλήκτρο, επιλέξτε το επιθυμητό κανάλι (απο 1 έως 4) αντίστοιχο στο ρελέ που πρέπει να ενεργοποιηθεί (επιλέξτε κανάλι 1 για το δέκτη ). Πιέστε το πλήκτρο ΟΚ: ξεκινά η φάση μετάδοσης για τη ρύθμιση. Η εικόνα της κεραίας και του κέρσορα αναβοσβήνει. Η μετάδοση συνεχίζεται για περίπου 2 λεπτά επανερχόμενο μετά αυτομάτως στην κανονική λειτουργία. Κατά την διάρκεια της μετάδοσης, στο δέκτη ή πιέστε το πλήκτρο Ρ μέχρις ότου το πράσινο led αναβοσβήνει. Αναμείνατε τον προγραμματισμό του καναλιού που δεικνύεται απο το αναβόσβησμα του κόκκινου led του αντίστοιχου καναλιού. Για να δείτε το επίπεδο λήψης, πιέστε το πλήκτρο Ρ, το επίπεδο δεικνύεται από τον αριθμό των κόκκινων led που αναβοσβήνουν: - led κόκκινο 1: λήψη ανεπαρκής } - led κόκκινο 2: λήψη ικανοποιητική led πράσινο: σβηστό - led κόκκινο 3: λήψη καλή - led κόκκινο 4: λήψη εξαιρετική Πιέστε το πλήκτρο Ρ μια δεύτερη φορά για να εξέλθετε από τον προγραμματισμό. Για τερματισμό της διαδικασίας, πιέστε το πλήκτρο C του χρονοθερμοστάτη. Στην περίπτωση του εκκινητή-δέκτη 52 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz) ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on after pressing the ON button, will be the connected appliance permantely switched on. after pressing the button, will be the connected

Διαβάστε περισσότερα

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES W ANALOG DIN-RAIL TIME SWITCH QUARTZ, SERIES TEMPUS ANALOG 244 W SCHRACK-INFO Analogue time switch 1 channel Daily program With power reserve (NiMH rechargeable battery) Synchronised with mains Shortest

Διαβάστε περισσότερα

Digital motor protection relays

Digital motor protection relays Digital motor protection relays Specification DMP -S & DMP -Sa DMP -T & DMP -Ta Model No. DMP06-S/Sa DMP60-S/Sa DMP06-T/Ta DMP60-T/Ta Wiring Screw type Tunnel type Panel mount Unit or Extension Note1)

Διαβάστε περισσότερα

Plana. Eikon. Idea. Arké. Receptor para mando a distancia de infrarrojos - 2 módulos.

Plana. Eikon. Idea. Arké. Receptor para mando a distancia de infrarrojos - 2 módulos. Receptor para mando a distancia de infrarrojos - 2 módulos. El dispositivo recibe los mandos desde el mando a distancia 01849 y dispone de 4 canales de recepción. Permite realizar las funciones de interruptor

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής

Διαβάστε περισσότερα

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr !Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /

Διαβάστε περισσότερα

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE SPECIFICATION ORDER NO. LDD-00L LDD-0L LDD-00L LDD-00L LDD-700L CURRENT RANGE 00mA 0mA 00mA VOLTAGE RANGE Note. ~ VDC for LDD-00~700L/LW ; ~ 8VDC for LDD-00~700LS CURRENT ACCURACY (Typ.) ±% at VDC input

Διαβάστε περισσότερα

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη 4K HDMI Splitter 1x4 User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη INTRODUCTION The EDISION 4K HDMI Splitter 1x4 uses a single HDMI input source, to distribute it to 4 HDMI outputs. The splitter

Διαβάστε περισσότερα

Quick Installation Guide

Quick Installation Guide A Installation 1 F H B E C D G 2 www.trust.com/17528/faq Quick Installation Guide C C D Freewave Wireless Audio Set 17528/ 17529 D Installation Configuration Windows XP 4 5 8 Windows 7/ Vista 6 7 9 10

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC ~ A File Name:IDLV65SPEC 07050 SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note. AUXILIARY DC OUTPUT Note.

Διαβάστε περισσότερα

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal

Διαβάστε περισσότερα

Overview: Relay Modules

Overview: Relay Modules 20 Overview: Relay Modules 859 Series 857 Series 788 Series 858 Series 288 and 287 Series 286 Series 789 Series Relays with Changeover Contacts 1 changeover contact Item No. Page Item No. Page Item No.

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block n Modbus has four tables/registers where data is stored along with their associated addresses. We will be using the holding registers from address 40001 to 49999 that are R/W 16 bit/word. Two tables that

Διαβάστε περισσότερα

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE SPECIFICATION ORDER NO. LDD-00L LDD-0L LDD-00L LDD-00L LDD-700L CURRENT RANGE 00mA 0mA 00mA 00mA VOLTAGE RANGE Note. ~ VDC for LDD-00~700L/LW ; ~ 8VDC for LDD-00~700LS CURRENT ACCURACY (Typ.) ±% at VDC

Διαβάστε περισσότερα

RADIOCLIMA ITALIANO. Manuale istruzioni Base radio bidirezionale per cronotermostato.

RADIOCLIMA ITALIANO. Manuale istruzioni Base radio bidirezionale per cronotermostato. ITALIANO Manuale istruzioni 01930 - Base radio bidirezionale per cronotermostato. 01933 - Attuatore in radiofrequenza bidirezionale a 1 canale. 01934 - Attuatore in radiofrequenza bidirezionale a 4 canali.

Διαβάστε περισσότερα

ASL BS ,00 ASL BS ,00 ASL BS ,80 ASL BS ,60 ASL TP SET 1 817,20 ASL TP SET 2 997,20 ASL TP SET ,20

ASL BS ,00 ASL BS ,00 ASL BS ,80 ASL BS ,60 ASL TP SET 1 817,20 ASL TP SET 2 997,20 ASL TP SET ,20 www.asl-inter.com BASIC SERIES ASL BS 217 Κεντρική μονάδα intercom 2 καναλιών. Κάθε κανάλι διαθέτει φωτιζόμενο κουμπί Talk και Call και volume για τον έλεγχο της έντασης. Στην πίσω πλευρά διαθέτει μια

Διαβάστε περισσότερα

GUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE. PRINCIPALI CARATTERISTICHE. PRINCIPALI IMPOSTAZIONI. PER L INSTALLATORE. REGOLE DI INSTALLAZIONE.

GUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE. PRINCIPALI CARATTERISTICHE. PRINCIPALI IMPOSTAZIONI. PER L INSTALLATORE. REGOLE DI INSTALLAZIONE. GUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE Cronotermostato elettronico a cursori per controllo temperatura ambiente (riscaldamento e condizionamento), uscita a relè in scambio 5(2) A 250 V~, alimentazione a batterie

Διαβάστε περισσότερα

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 series. File Name:DDR-15-SPEC

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 series. File Name:DDR-15-SPEC DIN Rail Type DC-DC Converter ± : DIN Rail Type DC-DC Converter SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT PROTECTION ENVIRONMENT SAFETY & EMC (Note 5) OTHERS DC VOLTAGE RATED CURRENT CURRENT RANGE RATED POWER RIPPLE

Διαβάστε περισσότερα

IDPV-45 series. 45W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-45-SPEC S&E

IDPV-45 series. 45W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-45-SPEC S&E IDPV5 series S&E ~ A File Name:IDPV5SPEC 0805 IDPV5 series SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME

Διαβάστε περισσότερα

the total number of electrons passing through the lamp.

the total number of electrons passing through the lamp. 1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy

Διαβάστε περισσότερα

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 s e r i e s. File Name:DDR-15-SPEC

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 s e r i e s. File Name:DDR-15-SPEC DIN Rail Type DC-DC Converter ± : DIN Rail Type DC-DC Converter SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT PROTECTION ENVIRONMENT SAFETY & EMC (Note 5) OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT CURRENT RANGE RATED POWER

Διαβάστε περισσότερα

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example: UDZ Swirl diffuser Swirl diffuser UDZ, which is intended for installation in a ventilation duct, can be used in premises with a large volume, for example factory premises, storage areas, superstores, halls,

Διαβάστε περισσότερα

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA

Διαβάστε περισσότερα

65W PWM Output LED Driver. IDPV-65 series. File Name:IDPV-65-SPEC

65W PWM Output LED Driver. IDPV-65 series. File Name:IDPV-65-SPEC IDPV65 series ~ A File Name:IDPV65SPEC 07060 IDPV65 series SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note.

Διαβάστε περισσότερα

RSDW08 & RDDW08 series

RSDW08 & RDDW08 series /,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (Typ.) CAPACITOR LOAD (MAX.) RSDW08F-03 344mA 3.3V 2000mA 80% 2000μF RSDW08F-05

Διαβάστε περισσότερα

ACTORS IEC CONT Ex9C

ACTORS IEC CONT Ex9C IEC CONTCTORS Ex9C Ex9C Product Overview Features C-3 contactor ratings from 630 and C-1 contactor ratings to 800 voltages from 24~600, 50/60 Hz Full Non-Reversing (FVNR) and Full Reversing (FVR) 5 k @

Διαβάστε περισσότερα

Calculating the propagation delay of coaxial cable

Calculating the propagation delay of coaxial cable Your source for quality GNSS Networking Solutions and Design Services! Page 1 of 5 Calculating the propagation delay of coaxial cable The delay of a cable or velocity factor is determined by the dielectric

Διαβάστε περισσότερα

USO DEL TERMOSTATO ELECTRÓNICO. Ajuste el funcionamiento deseado mediante el conmutador

USO DEL TERMOSTATO ELECTRÓNICO. Ajuste el funcionamiento deseado mediante el conmutador ESPAÑO Hoja de instalación DESCRIPCIÓ. Cronotermostato electrónico, ideado para controlar la temperatura ambiente (calefacción y acondicionamiento), función Ahorro Energético, salida por relé de intercambio

Διαβάστε περισσότερα

PortSip Softphone. Ελληνικά Ι English 1/20

PortSip Softphone. Ελληνικά Ι English 1/20 PortSip Softphone Ελληνικά Ι English 1/20 1. Περιεχόμενα 2. Εγκατάσταση σε Smartphone & Tablet (Android ή ios)... 1 3. Εγκατάσταση σε ηλεκτρονικό υπολογιστή (Windows ή Mac).... 5 4. Installation in Smartphone

Διαβάστε περισσότερα

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore

Διαβάστε περισσότερα

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS GPC, GMC and GSC Series CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS Series GPC, GMC y GSC Key Example / Ejemplo de nomenclatura de modelos GP Direct Drive 900/100 rpm / Transmisión

Διαβάστε περισσότερα

QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5

QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5 osram.com QUICKTRONIC PROFESSIONA QTP5 ECG for T5/ 16mm, T8/ 26mm, DUUX fluorescent lamps QTP5 i.e. UMIUX T5 HO ES 01 Product Features: Up to 100.000 hours lifetime 1 amp start with optimized filament

Διαβάστε περισσότερα

1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC

1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC Metallized Polyester Film Capacitor Type: ECQE(F) Non-inductive construction using metallized Polyester film with flame retardant epoxy resin coating Features Self-healing property Excellent electrical

Διαβάστε περισσότερα

Efecto Perlado. Colores. Efectos. by Osaka

Efecto Perlado. Colores. Efectos. by Osaka Efecto Perlado Colores & Efectos by Osaka 2 EFECTO PERLADO Τεχνοτροπία με βάση την άμμο με χρυσή και ασημή πέρλα. Πολύ γρήγορη εφαρμογή, με μια στρώση χρώματος. Έτοιμο να χρησιμοποιηθεί η χρωματίζεται

Διαβάστε περισσότερα

OST-7080HD Διασυνδέσεις Sleep ΠΛΗΚΤΡΟ ΜΑΘΗΣΗΣ: Το τηλεχειριστήριο του ψηφιακού δέκτη έχει 6 πλήκτρα μάθησης. Κάθε πλήκτρο μπορεί να είναι αντίγραφο κάθε πλήκτρου λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου. Οδηγίες

Διαβάστε περισσότερα

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =

Διαβάστε περισσότερα

Instruction Execution Times

Instruction Execution Times 1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables

Διαβάστε περισσότερα

[1] P Q. Fig. 3.1

[1] P Q. Fig. 3.1 1 (a) Define resistance....... [1] (b) The smallest conductor within a computer processing chip can be represented as a rectangular block that is one atom high, four atoms wide and twenty atoms long. One

Διαβάστε περισσότερα

GUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE. Antigelo

GUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE. Antigelo GUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE Cronotermostato elettronico da parete per controllo temperatura ambiente (riscaldamento e condizionamento), programmazione giornaliera/settimanale, alimentazione mediante

Διαβάστε περισσότερα

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Below tables are test procedures and requirements unless specified in detail datasheet. 1) Visual and mechanical 2) Capacitance 3) Q/DF

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

S /5000 BTU/Hr. 1000/1500 Watt

S /5000 BTU/Hr. 1000/1500 Watt 763.576.32 SPEC-168 D763.422.2211 COOLING SEALED ENCLOSURE COOLING AIR CONDITIONERS Sealed Enclosure Cooling Air Conditioners SPECTRACOOL SLIM FIT INDOOR S6 1/17 BTU/Hr. 3/5 Watt S1 34/5 BTU/Hr. 1/15 Watt

Διαβάστε περισσότερα

TRC ELECTRONICS, INC LED Driver Constant Voltage 45W MEAN WELL IDLV-45 Series

TRC ELECTRONICS, INC LED Driver Constant Voltage 45W MEAN WELL IDLV-45 Series LED Driver Constant Voltage 5W MEAN WELL IDLV5 Series ~ A File Name:IDLV5SPEC 0707 TRC ELECTRONICS, INC..888.6.95 LED Driver Constant Voltage 5W MEAN WELL IDLV5 Series TRC ELECTRONICS, INC. SPECIFICATION

Διαβάστε περισσότερα

SPBW06 & DPBW06 series

SPBW06 & DPBW06 series /,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (TYP.) CAPACITOR LOAD (MAX.) SPBW06F-03 310mA 3.3V 0 ~ 1500mA 81% 4700μF SPBW06F-05

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. USB Charger UCH20

Οδηγός χρήστη. USB Charger UCH20 Οδηγός χρήστη USB Charger UCH20 Περιεχόμενα Εισαγωγή... 3 Πληροφορίες για το φορτιστή USB Charger...3 Χρήση του φορτιστή USB...4 Φόρτιση της συσκευής σας... 4 Νομικές πληροφορίες...5 Declaration of Conformity...6

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε

Διαβάστε περισσότερα

Terminal Contact UL Insulation Designation (provided with) style form system approval Flux tight

Terminal Contact UL Insulation Designation (provided with) style form system approval Flux tight eatures A miniature PCB Power Relay. form A contact configuration with quick terminal type. 5KV dielectric strength, K surge voltage between coils to contact. Ideal for high rating Home Appliances of heating

Διαβάστε περισσότερα

Replacement Guide. Wilo Circulators for Heating and Secondary Hot Water Circulation. Pioneering for You

Replacement Guide. Wilo Circulators for Heating and Secondary Hot Water Circulation. Pioneering for You Replacement Guide Wilo Circulators for Heating and Secondary Hot Water Circulation 2013 Pioneering for You Grundfos Single pumps Wilo new High-efficiency pumps infinitely variable, 1~230V, 50Hz Stratos

Διαβάστε περισσότερα

CONFORMITÀ NORMATIVA. Direttiva EMC. Norme EN 55022, EN CONFORMITY. EMC directive. Standards EN 55022, EN

CONFORMITÀ NORMATIVA. Direttiva EMC. Norme EN 55022, EN CONFORMITY. EMC directive. Standards EN 55022, EN 01993 Interfaccia hardware di programmazione dei dispositivi seriali By-me e dei touch screen Well-contact Plus ed interfaccia hardware di configurazione di impianti By-me mediante collegamento al BUS

Διαβάστε περισσότερα

Idea. Arké. Plana. Eikon

Idea. Arké. Plana. Eikon 0547 1697 Tres pulsadores basculantes con actuador para 1 persiana, con salida de relé A, a completar con tecla intercambiable 1 o módulos - 3 módulos. Dispositivo que se debe utilizar como tres pulsadores

Διαβάστε περισσότερα

The Simply Typed Lambda Calculus

The Simply Typed Lambda Calculus Type Inference Instead of writing type annotations, can we use an algorithm to infer what the type annotations should be? That depends on the type system. For simple type systems the answer is yes, and

Διαβάστε περισσότερα

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11 Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and

Διαβάστε περισσότερα

OWA-60E series IP67. 60W Single Output Moistureproof Adaptor. moistureproof. File Name:OWA-60E-SPEC

OWA-60E series IP67. 60W Single Output Moistureproof Adaptor. moistureproof. File Name:OWA-60E-SPEC Single Output Moistureproof Adaptor OWA-60E series IP67 Ⅱ Ⅱ moistureproof I File Name:OWA-60E-SPEC 0-04- Single Output Moistureproof Adaptor OWA-60E series SPECIFICATION MODEL OWA-60E- OWA-60E- OWA-60E-0

Διαβάστε περισσότερα

[ ] ΝΕΟ / NEW. Linea ROSH-el Linea SUAW-el

[ ] ΝΕΟ / NEW. Linea ROSH-el Linea SUAW-el Linea ROSH-el Linea SUAW-el ΝΕΟ Σωληνωτά µοτέρ µε ενσωµατωµένη ηλεκτρονική ανίχνευση εµποδίου NEW tubular motors with integrated electronic Προηγµένη τεχνολογία για ρολά (ROSH-el) και τέντες (SUAW-el)

Διαβάστε περισσότερα

Siemens AG Rated current 1FK7 Compact synchronous motor Natural cooling. I rated 7.0 (15.4) 11.5 (25.4) (2.9) 3.3 (4.4)

Siemens AG Rated current 1FK7 Compact synchronous motor Natural cooling. I rated 7.0 (15.4) 11.5 (25.4) (2.9) 3.3 (4.4) Synchronous motors Siemens 2009 FK7 Compact motors Nural cooling Selection and ordering da Red speed Shaft height n red S P red ΔT=00 K rpm kw (P) Red power Stic torque M 0 ΔT=00 K Red torque ) M red ΔT=00

Διαβάστε περισσότερα

AKC Spectrum Analyzer User s Manual.

AKC Spectrum Analyzer User s Manual. AKC-1291 Spectrum Analyzer User s Manual u ano un ao Prohibiting to removal the cover e m Keep the power insert clean RF in/output rating oae o n DC Power nt Restore this instrument 1. Introduction 2.

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. MHL to HDMI Adapter IM750

Οδηγός χρήστη. MHL to HDMI Adapter IM750 Οδηγός χρήστη MHL to HDMI Adapter IM750 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση του MHL to HDMI Adapter...3 Οδηγός έναρξης...4 Smart Connect...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Smart Connect...4 Χρήση του MHL to

Διαβάστε περισσότερα

impostata non è raggiunta);

impostata non è raggiunta); ITALIANO DESCRIZIONE. Termostato elettronico per controllo temperatura (riscaldamento, condizionamento), uscita a relè in scambio 5(2) A 2 V~, alimentazione a batterie ministilo AAA LR03 1,5 V (non fornite),

Διαβάστε περισσότερα

Esercizi sui circoli di Mohr

Esercizi sui circoli di Mohr Esercizi sui circoli di Mohr ESERCIZIO A Sia assegnato lo stato tensionale piano nel punto : = -30 N/mm² = 30 N/mm² x = - N/mm² 1. Determinare le tensioni principali attraverso il metodo analitico e mediante

Διαβάστε περισσότερα

, / 230 4,6 / 2, , / 230 5,4 / 2,7

, / 230 4,6 / 2, , / 230 5,4 / 2,7 Einstufige Kompressoren mit Einphasen-Wechselstrom Motor; Volumenstrom bis zu 335 m 3 /h Single stage compressors with single phase AC motor; volume flow up to 335 m 3 /h Bestell-Nr. Motor (IP55, Wärmeklasse

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS

38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS DCS Input/Output Relay Card Series STANDARD RACK MODEL 38BXCS MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS MODEL CONNECTOR Y1 :Yokogawa KS2 cable use Y2 :Yokogawa KS9 cable use Y6 :Yokogawa FA-M3/F3XD32-3N use

Διαβάστε περισσότερα

RT-178 / ARC-27 All schematics

RT-178 / ARC-27 All schematics RT / ARC All schematics J I K P0 L A B M C P N D O E H G F P0 RT /ARC F L P0 A C D G J M P S B E K R H N SQ OFF GUARD REC MOD I k I B E i DRVR I g FINAL I g I ant SQ OFF MAIN REC SENS PHONE METER MIC SENS

Διαβάστε περισσότερα

Technical Specifications

Technical Specifications FLX-8X8A Chassis Technical Specifications Modular Input Cards... FLX-BI4, FLX-DI4, FLX-HI4, FLX-RI4 Analog Audio... Balanced or Unbalanced Stereo Audio (20 Hz to 20 khz) Supported Outputs Modular Output

Διαβάστε περισσότερα

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.   Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Art Nr: 022213 Owner s manual Διαβάστε προσεχτικά όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφάλειας πριν την λειτουργία του μηχανήματος.

Διαβάστε περισσότερα

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People SPEEDO AQUABEAT TM Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People 1 2 Decrease Volume Increase Volume Reset EarphonesUSBJack Power Off / Rewind Power On / Fast Forward Goggle clip LED Status

Διαβάστε περισσότερα

CLIMARADIO

CLIMARADIO 01910-01910.14-01910.20 Cronotermostato elettronico da parete - Istruzioni Surface electronic chronothermostat - Instruction handbook Chronothermostat électronique en saillie - Notice technique Elektronisches

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Βήμα 1: Step 1: Βρείτε το βιβλίο που θα θέλατε να αγοράσετε και πατήστε Add to Cart, για να το προσθέσετε στο καλάθι σας. Αυτόματα θα

Διαβάστε περισσότερα

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων Εξάμηνο 7 ο Procedures and Functions Stored procedures and functions are named blocks of code that enable you to group and organize a series of SQL and PL/SQL

Διαβάστε περισσότερα

IDPV-25 series. 25W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-25-SPEC S&E

IDPV-25 series. 25W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-25-SPEC S&E 5W PWM Output LED Driver IDPV5 series S&E ~ A File Name:IDPV5SPEC 0805 5W PWM Output LED Driver IDPV5 series SPECIFICATION MODEL IDPV5 IDPV5 4 IDPV5 6 IDPV5 48 IDPV5 60 DC VOLTAGE V 4V 6V 48V 60V CONSTANT

Διαβάστε περισσότερα

SPECIFICATIONS... Pag. 2. WIRE SOLDER... Pag. 3. PCB SOLDER... Pag HIGH VOLTAGE PCB SOLDER... Pag. 6. RIGHT ANGLE PCB... Pag.

SPECIFICATIONS... Pag. 2. WIRE SOLDER... Pag. 3. PCB SOLDER... Pag HIGH VOLTAGE PCB SOLDER... Pag. 6. RIGHT ANGLE PCB... Pag. DIN 41618 & 41622 INDEX DIN 41618 SPECIFICATIONS.......................................................... Pag. 2 WIRE SOLDER............................................................ Pag. 3 PCB SOLDER.............................................................

Διαβάστε περισσότερα

Smaller. 6.3 to 100 After 1 minute's application of rated voltage at 20 C, leakage current is. not more than 0.03CV or 4 (µa), whichever is greater.

Smaller. 6.3 to 100 After 1 minute's application of rated voltage at 20 C, leakage current is. not more than 0.03CV or 4 (µa), whichever is greater. Low Impedance, For Switching Power Supplies Low impedance and high reliability withstanding 5000 hours load life at +05 C (3000 / 2000 hours for smaller case sizes as specified below). Capacitance ranges

Διαβάστε περισσότερα

Γρήγορες οδηγίες EL500 SE

Γρήγορες οδηγίες EL500 SE Γρήγορες οδηγίες EL500 E Σύνδεση των επιστροφών στα μπουτόν. Συνδέστε την φύσα των επιστροφών στην υποδοχή CN6 που βρίσκετε στην πλακέτα EL500. Το καλώδιο έχει 10 επαφές (P1 έως P8, B και το CP). Οι παραπάνω

Διαβάστε περισσότερα

DRA-60 series LPS. 60W Single Output Switching Power Supply. File Name:DRA-60-SPEC Sicherheit ID

DRA-60 series LPS. 60W Single Output Switching Power Supply. File Name:DRA-60-SPEC Sicherheit ID PS Bauartgepruft Sicherheit egelma ge od o s be wac g www. tuv.com ID 2000000000 SPECIFICATION MODE DRA-60-12 DRA-60-24 DC VOTAGE 12V 24V CONSTANT CURRENT REGION 3 ~ 12V 3 ~ 24V RATED CURRENT 5A 2.5A CURRENT

Διαβάστε περισσότερα

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚ ΔΙΑΙΡΥΜΕΝΥ ΤΥΠΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ ΜΝΤΕΛ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA Instruction manual Page 1~12 To obtain the best performance

Διαβάστε περισσότερα

ALUMINUM ELECTROLYTIC CAPACITORS LKG

ALUMINUM ELECTROLYTIC CAPACITORS LKG Lug / Snap-in Terminal Type, For Audio Equipment Disigned for high grade audio equipment, giving priority to high fidelity sound quality. The variation expansion of the. TYPE-: The low profile high tone

Διαβάστε περισσότερα

Electrical Specifications at T AMB =25 C DC VOLTS (V) MAXIMUM POWER (dbm) DYNAMIC RANGE IP3 (dbm) (db) Output (1 db Comp.) at 2 f U. Typ.

Electrical Specifications at T AMB =25 C DC VOLTS (V) MAXIMUM POWER (dbm) DYNAMIC RANGE IP3 (dbm) (db) Output (1 db Comp.) at 2 f U. Typ. Surface Mount Monolithic Amplifiers High Directivity, 50Ω, 0.5 to 5.9 GHz Features 3V & 5V operation micro-miniature size.1"x.1" no external biasing circuit required internal DC blocking at RF input &

Διαβάστε περισσότερα

Multilayer Ceramic Chip Capacitors

Multilayer Ceramic Chip Capacitors FEATURES X7R, X6S, X5R AND Y5V DIELECTRICS HIGH CAPACITANCE DENSITY ULTRA LOW ESR & ESL EXCELLENT MECHANICAL STRENGTH NICKEL BARRIER TERMINATIONS RoHS COMPLIANT SAC SOLDER COMPATIBLE* Temperature Coefficient

Διαβάστε περισσότερα

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12 Fakultät Informatik Institut für Angewandte Informatik, Professur Technische Informationssysteme MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21

Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21 Οδηγός χρήστη Xperia P TV Dock DK21 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση πίσω πλευράς του TV Dock...3 Οδηγός έναρξης...4 Διαχείριση LiveWare...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Διαχείριση LiveWare...4 Χρήση του

Διαβάστε περισσότερα

Accu-Guard II. SMD Thin-Film Fuse ELECTRICAL SPECIFICATIONS

Accu-Guard II. SMD Thin-Film Fuse ELECTRICAL SPECIFICATIONS Accu-Guard II is a version of Accu-Guard fuses for a wider range of current and voltage ratings. Con struct ed on alumina substrates, Accu-Guard II fuses display superior electrical, mechanical and en

Διαβάστε περισσότερα

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield. How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield. (1) EN: Go to address GR: Πηγαίνετε στη διεύθυνση: http://www.helleniccommunityofsheffield.com (2) EN: At the bottom of the page, click

Διαβάστε περισσότερα

Multilayer Ceramic Chip Capacitors

Multilayer Ceramic Chip Capacitors FEATURES X7R, X6S, X5R AND Y5V DIELECTRICS HIGH CAPACITANCE DENSITY ULTRA LOW ESR & ESL EXCELLENT MECHANICAL STRENGTH NICKEL BARRIER TERMINATIONS RoHS COMPLIANT SAC SOLDER COMPATIBLE* PART NUMBER SYSTEM

Διαβάστε περισσότερα

FREELANDER ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Navigation System. EINBAUANLEITUNG Navigationssystem. INSTRUCTION DE MONTAGE Système de navigation

FREELANDER ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Navigation System. EINBAUANLEITUNG Navigationssystem. INSTRUCTION DE MONTAGE Système de navigation ACCESSORIES WARNING Accessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. If in doubt,

Διαβάστε περισσότερα

Safety Barriers. 6 Safety Barriers KP00 III en Preferred products in stock or available at short notice

Safety Barriers. 6 Safety Barriers KP00 III en Preferred products in stock or available at short notice 5-- KP III en Contents Single-Channel INTRINSPAK 9 8 Dual-Channel INTRINSPAK 9 with Electronic Current Limitation INTRINSPAK 94 You will find further information on the Internet www.stahl.de General Information

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. Γρήγορος φορτιστής αυτοκινήτου AN420

Οδηγός χρήστη. Γρήγορος φορτιστής αυτοκινήτου AN420 Οδηγός χρήστη Γρήγορος φορτιστής αυτοκινήτου AN420 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Η φόρτιση είναι πλέον εύκολη υπόθεση...3 Χρήση της βάσης Γρήγορος φορτιστής αυτοκινήτου...4 Φόρτιση των συσκευών σας...4 Νομικές

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε - Universität Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Θα ήθελα να γραφτώ για. Angeben, dass man sich für einen anmelden möchte ένα προπτυχιακό ένα μεταπτυχιακό ένα

Διαβάστε περισσότερα

NMBTC.COM /

NMBTC.COM / Common Common Vibration Test:... Conforms to JIS C 60068-2-6, Amplitude: 1.5mm, Frequency 10 to 55 Hz, 1 hour in each of the X, Y and Z directions. Shock Test:...Conforms to JIS C 60068-2-27, Acceleration

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα