ZÁSOBOVANIE A ODKANALIZOVANIE OKRESU PÚCHOV I. ETAPA

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "ZÁSOBOVANIE A ODKANALIZOVANIE OKRESU PÚCHOV I. ETAPA"

Transcript

1 P o važská vodárenská spoločnosť, a. s. N o vá 1 33, Považská Bystrica ZÁSOBOVANIE A ODKANALIZOVANIE OKRESU PÚCHOV I. ETAPA ZMLUVA O DIELO ZVÄZOK 3, ČASŤ 2 TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE V Š E OBECNÉ POŽI A D A V K Y : S T A V E B NÉ PRÁCE Jún 2013

2 OBSAH 1. VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY Úvod Normy a technické predpisy OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Všeobecne Ochrana prírody a krajiny Ochrana poľnohospodárskej pôdy Ochrana vôd Ochrana ovzdušia Nakladanie s odpadmi Ochrana pred hlukom a vibráciami Výrub narastenej zelene a náhradná výsadba Ochrana pamiatkového fondu Požiarna bezpečnosť stavieb OCHRANA ZDRAVIA A BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI Organizačné zabezpečenie Staveniska Práce v hĺbkach a výškach Stroje a strojné zariadenia Organizácia dopravy ODOVZDÁVANIE/PREBERANIE STAVENISKA Prístup na Stavenisko Vytyčovacie práce Postup pri sťažnostiach BÚRACIE A DEMONTÁŽNE PRÁCE Všeobecne Povolenie k búracím prácam Ochrana existujúcich objektov Spätný zásyp a povrchová úprava Vyplnenie a tesnenie nepoužívaných potrubí ZEMNÉ PRÁCE Prípravné práce Výkopové práce Zabezpečenie výkopov Zásypy a násypy Zhutňovanie Pretláčanie potrubí ZAKLADANIE STAVIEB Zásady návrhu Základová pôda Hĺbka založenia HYDROIZOLÁCIE Požiadavky na podkladnú vrstvu Hydroizolačné asfaltové pásy Zväzok 3, Časť 2 2

3 8.3. Požiadavky na ochrannú vrstvu Hydroizolácia proti agresívnej vode BETONÁRSKE PRÁCE A PRÁCE SO ŽELEZOBETÓNOM Druhy betónu a vodostavebný betón Spojivá Kamenivo Betonárska voda Prísady a prímesy do betónu Výroba betónu Betón dodávaný z betonárok Betónové zmesi Technológia betonárskych prác Betónovanie za zvláštnych klimatických podmienok Teplota betónu Debnenie Kontrola kvality čerstvého betónu a betónu Ošetrovanie betónu Betonárska výstuž Tolerancia betónových výrobkov Pracovné a dilatačné škáry Úprava betónových povrchov SANÁCIA JESTVUJÚCICH BETÓNOVÝCH KONŠTRUKCIÍ REPASOVANIE JESTVUJÚCICH OCEĽOVÝCH KONŠTRUKCIÍ BUDOVY Zvislé nosné konštrukcie a deliace priečky Obvodové plášte Stropné konštrukcie Podlahy Rampy, schody, rebríky Komíny a dymovody Strešné konštrukcie Povrchové úpravy Okná, dvere a otvory Klampiarske práce Vetracie systémy Vykurovacie systémy Keramická dlažba a obkladačky VODOVODNÉ PRÍPOJKY A VNÚTORNÉ VODOVODY Vodovodné prípojky Vnútorný vodovod Skúšanie vnútorného vodovodu KANALIZAČNÉ PRÍPOJKY A VNÚTORNÉ KANALIZÁCIE Kanalizačné prípojky Vnútorná kanalizácia Skúšanie vnútornej kanalizácie PLYNOVODNÉ PRÍPOJKY A PLYNOVÉ ODBERNÉ ZARIADENIA Plynové prípojky Plynové odberné zariadenia Skúšanie domového plynového potrubia Zväzok 3, Časť 2 3

4 16. POTRUBNÉ VEDENIA A INŽINIERSKE SIETE MIMO BUDOV Kladenie a uloženia potrubia Obetónovanie potrubia Úprava okolo potrubia Kotevné oporné bloky Spájanie potrubia Prírubové spoje Ochrana proti korózií, nátery Rezanie rúr Spájanie stôk Povolená tolerancia potrubia Zrušenie nepoužívaných potrubí Súbeh dvoch potrubí POTRUBNÉ MATERIÁLY Potrubia z tvárnej liatiny Oceľové potrubia Betónové a železobetónové potrubia PVC potrubia Polypropylénové (PP) potrubia Polyetylénové (PE) Potrubia Sklolaminátové potrubia Potrubia z kameniny KLADENIE RÚR Všeobecné požiadavky na kladenie rúr Betónové a železobetónové rúry Oceľové a liatinové rúry PVC a PE rúry PP rúry SKL rúry Kameninové rúry POŽIADAVKY NA VÝSTAVBU VODOVODOV Rekonštrukcie a prekládky existujúcich vodovodov Objekty na vodovodoch POŽIADAVKY NA VÝSTAVBU KANALIZAČNÝCH SIETÍ CESTNÉ PRÁCE Odstránenie živičných krytov Zemné práce Povrchová úprava a ochrana podložia Materiál a zhotovenie podkladných vrstiev Krytové vrstvy Skúšanie konštrukčných vrstiev komunikácií OPLOTENIE A TERÉNNE ÚPRAVY Oplotenie a brány Terénne úpravy KRIŽOVANIA ŽELEZNÍC, CIEST, VODNÝCH TOKOV A SIETÍ Križovanie železníc Križovanie štátnych komunikácií Križovanie miestnych komunikácií Zväzok 3, Časť 2 4

5 23.4. Križovanie vodných tokov Križovanie plynovodov Križovanie energetických zariadení Križovanie ostatných inžinierskych sietí Križovanie lesných ciest Záverečné ustanovenia PRÁCE A ÚKONY DOČASNÉHO CHARAKTERU Provizórne prepoje Dočasné vypúšťanie odpadových vôd do vodných tokov Dočasné komunikácie a obchádzkové trasy Zväzok 3, Časť 2 5

6 1. VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY 1.1. ÚVOD Všeobecné požiadavky uvedené v tejto časti tvoria súčasť Zmluvy ohľadne stavebného vyhotovenia Diela. Osobitné požiadavky uvedené v časti 4 zväzku 3 dopĺňajú a upresňujú Všeobecné požiadavky. Pri prípadnej absencii ustanovenia v Osobitných požiadavkách platia ustanovenia uvedené vo Všeobecných požiadavkách. Pri prípadnom rozpore ustanovení Všeobecných požiadaviek s ustanoveniami Osobitných požiadaviek platia ustanovenia uvedené v Osobitných požiadavkách. V celej dokumentácii slovo SD bude znamenať Stavebný dozor. Zhotoviteľ si zaistí, aby bol úplne informovaný o území, prístupoch a podmienkach na Stavenisku a to nielen z informácií uvedených v súťažných podkladoch. Podaním ponuky Zhotoviteľ potvrdzuje, že sa oboznámil so všetkými aspektmi a rizikami realizácie Diela a jeho prevádzky, a že tieto zohľadnil vo svojom technickom a cenovom návrhu. Zhotoviteľ zahrnie do svojej ponuky všetky náklady súvisiace s realizáciou stavby a so zabezpečením jej priebehu, so sociálnym zabezpečením pracovníkov, s bezpečnosťou práce, a pod. v úplnom rozsahu pokrývajúce všetky činnosti pri výstavbe. Vo svojej ponuke Zhotoviteľ prihliadne na tú skutočnosť, že prevádzka vodovodov, kanalizácie a ČOV bude počas výstavby zaistená súčasným prevádzkovateľom. Zhotoviteľ bude svoju činnosť koordinovať a urobí všetko preto, aby umožnil v maximálnej miere obsluhu a prevádzku existujúcich zariadení. Intenzifikácia a rekonštrukcia ČOV musí prebiehať za plnej alebo čiastočnej prevádzky. Zhotoviteľ nebude obmedzovať prevádzkovateľa pri plnení jeho povinností pri zabezpečení prevádzky do takej miery, že by znemožnil alebo obmedzil normálnu prevádzku existujúcich zariadení. Prípadné obmedzenie prevádzky bude písomne odsúhlasené SD a prevádzkovateľom. Všetky práce budú prebiehať počas prevádzky. Zhotoviteľ si pred zahájením práce zabezpečia všetky informácie o prevádzke na rizikových miestach (napr. plynové hospodárstvo ČOV, rozvodňa NN a pod.). Zhotoviteľ na vlastné náklady uvedie do pôvodného stavu všetky výstavbou dotknuté stavby, zariadenia, plochy, povrchy vrátane prístupových ciest a pod., ktoré nie sú predmetom objektovej skladby Diela. Tieto práce musí Zhotoviteľ zahrnúť do svojej cenovej ponuky rovnako ako náklady spojené s činnosťou v ochranných pásmach inžinierskych sietí, železnice, vodných zdrojov, vodných tokov, plynárenských a elektrozariadení, atď. Všetky plochy potrebné pre stavbu sú vymedzené v rámci Staveniska. Riadenú skládku pre uloženie nadbytočnej zeminy a vybúraného materiálu si zaistí budúci Zhotoviteľ v rámci ponuky. V prípade potreby čerpať podzemnú vodu pri výkopových prácach, bude súčasťou práce Zhotoviteľa prerokovanie a zaistenie povolenia tejto manipulácie s podzemnou vodou príslušnými orgánmi štátnej správy a organizáciami, ktoré obhajujú verejné záujmy. Náklady na čerpanie, meranie množstva čerpanej vody a platenie poplatkov za toto množstvo vrátane prípadných nákladov na úpravu tejto vody pred jej vypustením budú súčasťou nákladov Zhotoviteľa. Zhotoviteľ vykoná všetky stavebné a montážne práce a súvisiace činnosti v súladu s platnými predpismi a normami. Všetky náklady Zhotoviteľa vyplývajúce z ustanovení uvedených vo Zväzku 3 súťažných podkladov, ktoré nie sú predmetom konkrétnych položiek uvedených vo výkaze výmer, Zhotoviteľ do týchto položiek započíta v súlade s preambulou ku Zväzku 4. Zväzok 3, Časť 2 6

7 1.2. NORMY A TECHNICKÉ PREDPISY Všetky stavebné výrobky a práce budú v súlade so špecifikáciami posledných vydaní slovenských technických noriem (STN), európskych noriem (EN), ISO noriem, nariadení alebo iných všeobecne záväzných predpisov a v súlade s Požiadavkami Objednávateľa. Ak je v Technických špecifikáciách odkaz na konkrétne normy alebo zákony, budú platiť ustanovenia posledného súčasného vydania alebo revidovaného/doplneného vydania príslušných noriem alebo všeobecne právnych predpisov, ktoré sú platné k Základnému dátumu. Pokiaľ v priebehu výstavby dôjde k revízii noriem alebo iných predpisov, Zhotoviteľ je povinný upozorniť Stavebný dozor a Objednávateľa na túto skutočnosť a čakať na pokyn Objednávateľa ohľadne ďalšieho postupu. V prípade potreby Objednávateľ alebo Stavebný dozor môže požiadať Zhotoviteľa o predloženie príslušnej normy alebo predpisu. Zväzok 3, Časť 2 7

8 2. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA 2.1. VŠEOBECNE Pri stavebnej činnosti treba v maximálnej miere rešpektovať všetky predpisy týkajúce sa ochrany životného prostredia, pričom sa treba riadiť najmä ustanoveniami zákona 287/2009 Z.z. ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 24/2006 Z.z. o posudzovaní vplyvov na životné prostredie a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákona č. 543/2002 o ochrane prírody a krajiny a vykonávacím predpisom tohto zákona č. 24/2003 a príslušnou legislatívou, zohľadňujúcou požiadavky podľa jednotlivých zložiek životného prostredia. Povinnosťou uchádzačov je oboznámiť sa so všetkými požiadavkami a obmedzeniami vyplývajúcimi z vyjadrení príslušných štátnych orgánov ochrany prírody a krajiny a tieto zahrnúť do ponukovej ceny. Zhotoviteľ vykoná všetky opatrenia pre splnenie všetkých uvedených predpisov a pravidiel pre ochranu životného prostredia. V priestore Staveniska alebo v pracovnom priestore nebude akceptované akékoľvek znečistenie. Budú zavedené nevyhnutné bezpečnostné opatrenia na prevenciu takéhoto znečistenia a ich plnenie bude bez výnimiek vyžadované Zhotoviteľ použije technologické postupy výstavby, ktoré budú zaručovať nevyhnutnú záruku prevencie ekologického dopadu nadmerného hluku, pachu, vibrácií atď. na pracovníkov, miestnych obyvateľov, a pod. Preventívne opatrenia budú realizované aj pozdĺž prepravných trás. Zhotoviteľ bude pri nákupe materiálov brať do úvahy nielen ich cenu a kvalitu, ale taktiež ich vplyv na životné prostredie počas výrobného procesu. Zhotoviteľ je povinný v priebehu stavby obmedziť škodlivé vplyvy pracovných činností a ich dôsledky na životné prostredie. Jedná sa predovšetkým o hluk, znečisťovanie ovzdušia, znečisťovanie komunikácií, znečisťovanie vody a ochranu zelene. Na Stavenisko nesmú byť privážané a ani na ňom na akýkoľvek účel používané nebezpečné látky, pokiaľ Zhotoviteľ nedostal v predstihu písomné povolenie SD stavby, prevádzkovateľa ČOV a vlastníka pozemku a pokiaľ nemá nevyhnutné oprávnenie OCHRANA PRÍRODY A KRAJINY Požiadavky na ochranu prírody a krajiny sú predovšetkým definované v zákone č. 543/2002 Z.z. o ochrane prírody a krajiny v znení neskorších predpisov. Pokiaľ sa výstavba bude vykonávať v území, kde platí zvýšená ochrana prírody, požaduje sa, aby sa výkopové práce vykonávali ručne z dôvodu aby ťažké mechanizmy nemohli zdevastovať životné prostredie a aby pri terénnych prácach nedošlo ku znečisteniu povrchových a podzemných vôd látkami škodiacimi vodám z používaných mechanizmov. Pri prácach nemôže dôjsť k poškodeniu chránených stromov. V prípade výrubu drevín rastúcich mimo lesa postupovať podľa platných právnych predpisov OCHRANA POĽNOHOSPODÁRSKEJ PÔDY Všeobecné ustanovenia o ochrane poľnohospodárskej pôdy (PP) sú zakotvené v zákone č 220/2004 Z.z. o ochrane a využívaní poľnohospodárskej pôdy v znení neskorších predpisov a o zmene zákona č. 245/2003 Z.z. o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. Zväzok 3, Časť 2 8

9 Odnímanie PP treba zosúladiť tak, aby sa jej odňatie uskutočnilo len v nevyhnutných prípadoch a v odôvodnenom rozsahu a po zbere úrody. Prípadne poškodenú priľahlú PP uvedie do pôvodného stavu Zhotoviteľ na vlastné náklady OCHRANA VÔD Zhotoviteľ bude konať v súlade s legislatívou SR a inými predpismi platnými v SR súvisiacimi s ochranou vôd, najmä so zákonom č. 364/2005 Z.z. o vodách a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov (vodný zákon) OCHRANA OVZDUŠIA Ochranu ovzdušia zabezpečuje zákon č. 478/2002 Z.z. o ochrane ovzdušia v znení neskorších predpisov, ktorým sa dopĺňa zákon č. 401/1998 Z.z. o poplatkoch za znečisťovanie ovzdušia v znení neskorších predpisov (zákon o ovzduší). Upozorňujeme na skutočnosť, že rozšírenie prevádzky zdrojov znečisťovania (v našom prípade ČOV) podlieha súhlasu podľa 22 odst.1 písm.a) z.č. 478/2002 Z.z. Vydanie súhlasu k tejto zmene bude povinnosťou zhotoviteľa v rámci plnenia zmluvy. Akákoľvek dokumentácia Zhotoviteľa, ktorá mení podmienky vydaného stavebného povolenia (povolení), musí byť odsúhlasená príslušným úradom. Z dôvodu ochrany prostredia Zhotoviteľ musí: Pri demolačných prácach zamedziť vzniku nadmernej prašnosti napr. nasýtením prašných miest v priestore určenom k demolácii vodou, eventuálne vytvorením vodnej clony, a pod NAKLADANIE S ODPADMI Z hľadiska nakladania s odpadmi je potrebné riadiť sa ustanovením zákona NR SR č. 733/2004 Z.z., ďalej zákonom NR SR č. 263/2010 Z. z. ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva životného prostredia SR č. 283/2001 Z. z. o vykonaní niektorých ustanovení zákona o odpadoch v znení neskorších predpisov, ďalej Vyhláškou MŽP SR č. 129/2004 Z.z., ktorou sa mení vyhláška MŽP SR č. 284/2001 Z.z., ktorou sa ustanovuje katalóg odpadov v znení vyhlášky č. MŽP SR 409/2002 Z.z. Je treba vziať do úvahy aj Všeobecné záväzné nariadenie o nakladaní s komunálnym odpadom a ostatným odpadom. Toto nariadenie je vydávané v jednotlivých regiónoch. Evidencia odpadov bude vedená podľa vyhlášky MŽP SR č. 283/2001 Z.z. o vykonaní niektorých ustanovení zákona o odpadoch v znení neskorších predpisov. Za zatriedenie, evidenciu a odvoz odpadu bude zodpovedný Zhotoviteľ. Jednotlivé odpady budú zhromažďované oddelene podľa druhov na príslušných miestach alebo v príslušných zhromažďovacích prostriedkoch a budú odvážané a zneškodňované oprávnenými osobami. Zhotoviteľ je povinný recyklovať všetok použiteľný odpad (napr. drvený asfalt a betón z vozoviek a z iných konštrukcií), len ostatný prebytočný materiál (odpad) bude uložený mimo Staveniska na autorizovaných skládkach, a to v súlade s platnou slovenskou legislatívou o nakladaní s odpadmi, najmä so zákonom NR SR č. 733/2004 Z.z. zmena zákona o odpadoch a o zmene niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a vyhláškou MŽP SR č. 129/2004 Z.z. zmena vyhlášky ustanovujúcej Katalóg odpadov. Zhotoviteľ si určí skládku/skládky odpadov podľa vlastného uváženia. Náklady na naloženie, odvoz a likvidáciu odpadov (uloženie na skládke alebo iné nakladanie s odpadmi v súlade s platnou legislatívou) vrátane poplatkov sú zahrnuté v ponukovej cene. Zväzok 3, Časť 2 9

10 K preberaciemu konaniu každej časti Diela Zhotoviteľ predloží orgánu štátnej správy odpadového hospodárstva doklady s uvedením množstiev vzniknutého odpadu a zákonný spôsob jeho zhodnotenia, resp. zneškodnenia. Poplatky za uloženie odpadov sa riadia zákonom NR SR č. 17/2004 Z.z. o poplatkoch za uloženie odpadov Z hľadiska nakladania s odpadmi je potrebné riadiť sa ustanovením zákona NR SR č. 733/2004 Z.z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon NR SR č. 223/2001 Z.z. o odpadoch a o zmene niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, ďalej Vyhláškou MŽP SR č. 129/2004 Z.z., ktorou sa mení vyhláška MŽP SR č. 284/2001 Z.z., ktorou sa ustanovuje katalóg odpadov v znení vyhlášky č. MŽP SR 409/2002 Z.z. Je treba vziať do úvahy aj Všeobecné záväzné nariadenie o nakladaní s komunálnym odpadom a ostatným odpadom. Toto nariadenie je vydávané v jednotlivých regiónoch. Zemina určená na spätný zásyp bude dopravovaná a skladovaná na medziskládkach, cena za dopravu a uloženie je zahrnutá v ponukovej cene. V prípade, že Zhotoviteľ bude narábať s čistiarenským kalom alebo dnovými sedimentmi, ktoré bude odstraňovať z jestvujúcich objektov kanalizácie a ČOV a zabezpečovať ich likvidáciu (náklady zahrnie do ceny stavby), bude sa riadiť zákonom č. 203/2009 Z.z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 188/2003 Z.z. o aplikácií čistiarenského kalu a dnových sedimentov do pôdy a o doplnení zákona č. 223/2001 Z.z. o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov OCHRANA PRED HLUKOM A VIBRÁCIAMI Podľa zákona č. 355/2007 Z.z. v znení neskorších predpisov je Zhotoviteľ povinný zabezpečiť, aby počas výstavby Diela expozícia obyvateľov a ich prostredia hlukom alebo vibráciami bola čo najnižšia a neprekročila prípustné hodnoty pre deň, večer a noc ustanovené vykonávacím predpisom - vyhláškou MZ SR č. 549/2007 Z.z. v znení vyhlášky MZ SR č. 237/2009 Z.z.. V prípade sťažnosti (podnetov) obyvateľov na hluk alebo vibrácie prenášané podložím do obytných budov, Zhotoviteľ na vlastné náklady zabezpečí operatívny monitoring hluku alebo vibrácií (meranie imisií hluku alebo veľkosti vibrácií) vrátane posúdenia súladu výsledkov merania s prípustnými hodnotami určujúcich veličín hluku alebo vibrácií v životnom prostredí VÝRUB NARASTENEJ ZELENE A NÁHRADNÁ VÝSADBA Napriek snahe projektanta minimalizovať výrub vyrastenej zelene, bude pre realizáciu stavby nutné v rámci niektorých stavebných objektov odstraňovať zeleň. Jestvujúca zeleň bude vyrúbaná v súlade s platnou legislatívou Slovenskej republiky a bude sa riadiť najmä Vyhláškou Ministerstva životného prostredia SR č. 24/2003 Z.z., ktorou sa vykonáva zákon o ochrane prírody a krajiny č. 543/2002 Z. z. o ochrane prírody a krajiny v znení neskorších predpisov. Na výrub drevín sa vyžaduje súhlas orgánu ochrany prírody. Zeleň bude rúbaná mimo vegetačného obdobia. Za vyrúbanú zeleň bude uskutočnená náhradná výsadba pôvodnými druhmi drevín v dotknutých miestach brehových porastov a v súvislejšej nelesnej vegetácii do doby kolaudácie stavby (resp. do nasledujúcej vegetačnej sezóny). Tieto opatrenia vyplývajú z legislatívy SR a uchádzač ich musí zohľadniť vo svojej cenovej ponuke a pri zostavovaní harmonogramu prác. Uchádzačov obzvlášť upozorňujeme na chránené územia a územia Európskeho významu, kde akákoľvek činnosť podlieha povoleniu orgánov štátnej správy. Zväzok 3, Časť 2 10

11 2.9. OCHRANA PAMIATKOVÉHO FONDU Aktuálna právna ochrana historického stavebného fondu je zabezpečovaná podľa zákona č. 49/2002 Z.z. o ochrane pamiatkového fondu v znení neskorších predpisov a Vyhlášky MK SR č. 253/2010 Z.z, ktorou sa vykonáva zákon o ochrane pamiatkového fondu v znení neskorších predpisov. V prípade väčšej koncentrácie pamiatkovo hodnotných objektov alebo archeologických nálezov je možné chrániť ich ako celok a vyhlásiť ich ochrannú zónu. Pri stavebnej činnosti treba rešpektovať záväzné stanovisko orgánu štátnej pamiatkovej starostlivosti. Tento orgán môže požadovať ohlásenie nájdených archeologických nálezov alebo vykonať záchranný archeologický prieskum formou odborného sledovania, resp. zemného odkryvu v priebehu výkopových prác a následnej záchrany a dokumentácie archeologických situácií a nálezov na trase stavby v daných lokalitách. Predpokladaná čiastka na pokrytie nákladov záchranného archeologického prieskumu na Stavenisku v zmysle zákona č. 49/2002 Z.z. o ochrane pamiatkového fondu v znení neskorších predpisov a Vyhlášky MK SR č. 253/2010 Z.z, ktorou sa vykonáva zákon o ochrane pamiatkového fondu v znení neskorších predpisov je uvedená vo Zväzku 4. V prípade rozhodnutia oprávneného orgánu o pokračovaní v ochranných prácach sa bude postupovať v zmysle podčlánku 4.24 Zmluvných podmienok POŽIARNA BEZPEČNOSŤ STAVIEB Ochrana pred požiarmi je definovaná zákonom NR SR č. 199/2009 Z.z, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 314/2001 Z.z. o ochrane pred požiarmi v znení neskorších predpisov a vyhláškou MV SR č. 259/2009 Z.z., ktorou sa mení a dopĺňa Vyhláška MV SR č. 121/2002 Z.z. o požiarnej prevencii. Najvýznamnejšou vyhláškou na úseku ochrany pred požiarmi vo väzbe na navrhovanie a uskutočňovanie stavieb je Vyhláška Ministerstva vnútra SR 94/2004 Z.z, ktorou sa ustanovujú technické požiadavky na protipožiarnu bezpečnosť pri výstavbe a pri užívaní stavieb. Na túto vyhlášku nadväzuje STN , časť 1 až 4, kde sú ustanovené základné požiadavky na riešenie protipožiarnej bezpečnosti stavieb. Ďalšia norma týkajúca sa požiarnej bezpečnosti stavieb je STN Požiadavky na zabezpečenie požiarnou vodou stanovuje STN Pred uvedením do prevádzky je Zhotoviteľ povinný spracovať požiarnu dokumentáciu podľa zákona NR SR č. 199/2009 Z.z. a Vyhlášky MV SR č. 259/2009 Z.z. v znení neskorších predpisov (požiarny poriadok, požiarne poplachové smernice a pod.). Zväzok 3, Časť 2 11

12 3. OCHRANA ZDRAVIA A BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI Ochrana zdravia a bezpečnosti pri práci sa bude vykonávať v súlade s podčlánkom 6.7 Zmluvných podmienok v súlade s platnou legislatívou. Zhotoviteľ, v zmysle podčlánku 6.7 Zmluvných podmienok, zabezpečí vypracovanie Plánu bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci s náležitosťami a v rozsahu podľa nariadenia vlády SR č. 396/2006 Z.z. o minimálnych bezpečnostných a zdravotných požiadavkách na Stavenisko v znení neskorších predpisov so zohľadnením podrobností na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci na Stavenisku podľa Vyhlášky MPSVR SR č. 147/2013 Z.z. V Pláne musia byť zapracované požiadavky prevádzkovateľa vyplývajúce z nutnosti zachovania aspoň čiastočnej prevádzky existujúcich objektov a zariadení. Objednávateľ je povinný začatie Prác oznámiť Inšpektorátu práce v zmysle uvedeného nariadenia je povinný menovať koordinátora projektovej dokumentácie a koordinátora bezpečnosti. Pre práce, ktoré sa budú vykonávať za plnej prevádzky Zhotoviteľ vypracuje návrh "Dohody o vytvorení podmienok BOZP na spoločnom pracovisku", ktorá sa po jej odsúhlasení Objednávateľom stane prílohou Zmluvy podľa 18 - spolupráca zamestnávateľov, zákona č. 124/2006 Z.z. o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci a o zmene niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. Pred začatím akejkoľvek rizikovej činnosti uvedenej vyššie musí Zhotoviteľ predložiť Bezpečnostné/Metodické prehlásenie na schválenie Stavebnému dozoru a práce môže začať iba po obdržaní písomného súhlasu. Všetci zamestnanci musia byť pred začatím prác preukázateľným spôsobom oboznámení v súlade 7 zákona č. 124/2006 Z.z. a pri výkone prác musia byť pod adekvátnym dozorom. Celé Stavenisko a vybavenie Staveniska musí byť vhodné pre vykonávanú činnosť a pred začatím prác musí byť riadne skontrolované tak Zhotoviteľom, (koordinátorom bezpečnosti viď nižšie) ako aj Stavebným dozorom. Objednávateľ je povinný pred začatím prác vymenovať koordinátora bezpečnosti v zmysle príslušných predpisov, ktorý bude zodpovedný za dodržiavanie bezpečnosti prác na celej stavbe. Táto osoba musí byť na výkon tejto činnosti kvalifikovaná a musí mať oprávnenie na vydávanie nariadení a prijímanie opatrení na zabránenie pracovným úrazom. Jeho meno bude nahlásené tak Zhotoviteľovi, prevádzkovateľovi ako aj Stavebnému dozoru už pred začatím prác na stavbe. Koordinátor bezpečnosti bude zodpovedný za bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci na celej stavbe (v prípade skupiny podľa písomnej dohody v skupine predloženej Stavebnému dozorovi) bez ohľadu, či sa na danom Stavenisku nachádza hlavný Zhotoviteľ alebo podzhotoviteľ kontrahovaný v rámci tejto Zmluvy hlavným Zhotoviteľom. Koordinátor bezpečnosti Objednávateľa sa bude pravidelne zúčastňovať kontrolných dní, kde bude informovať o výsledkoch pravidelnej pochôdzky na stavenisku. O tejto činnosti bude viesť samostatný denník, ktorý bude súčasťou dokumentácie Zhotoviteľa. Zhotoviteľ poskytne Stavebnému dozoru podrobné písomné informácie o každej nehode bez zbytočného odkladu. O každej nehode sa napíše interný zápis, ktorý podpíše Stavebný dozor, Zhotoviteľ (koordinátor bezpečnosti ) a založí sa do spisov Stavebného dozoru. Pri úrazoch Zhotoviteľ postupuje v súlade s 17 zákona č.124/2006 Z.z., okamžite informuje Inšpektorát práce ak sa jedná o závažný pracovný úraz a políciu ak sa jedná o podozrenie so spáchania trestného činu. Ak si to závažnosť zranení vyžaduje okamžite privolá zložky záchranného systému. Zväzok 3, Časť 2 12

13 Stavebný dozor a koordinátor bezpečnosti môže požiadať Zhotoviteľa o vylúčenie zo Staveniska ktorejkoľvek osoby zamestnanej na výkone prác, ak správanie tejto osoby všeobecne ohrozuje zdravie a bezpečnosť ostatných osôb, prevádzku intenzifikovanej ČOV alebo životné prostredie. Do žiadnej časti Staveniska, ktorá je označená nápisom Zakázaný vstup sa nesmie vstupovať bez Pracovného povolenia. Miesta, na ktorých sa nachádzajú aktívne a funkčné strojnotechnologické, elektrotechnické alebo chemické zariadenia a všetky prevádzkované kanály/stoky, prielezy a komory budú označené týmto spôsobom. Zhotoviteľ nesmie povoliť vstup do takýchto priestorov žiadnemu zo svojich zamestnancov alebo podzhotoviteľov, dokiaľ im na to nebolo vydané povolenie. Ak Zhotoviteľ takéto povolenie požaduje, je povinný to oznámiť Stavebnému dozoru s predstihom 7 dní. Stavebný dozor následne zariadi vydanie povolenia u oprávneného orgánu. Zhotoviteľ si povolenie ponechá po celú dobu platnosti a následne ho vráti Stavebnému dozoru. Dodržiavanie opatrení povolenia nezbavuje Zhotoviteľa jeho povinností vyplývajúcich zo Zmluvy. Pri riešení úrazov je nutné prijať príslušné opatrenia, okrem iného: vybavenie prvej pomoci (obväzový materiál, atď.) osobami vyškolenými na poskytovanie prvej pomoci dopravu do najbližšej nemocnice na úrazové / pohotovostné oddelenie volať 112 IZS ak sa jedná o vážny úraz volať koordinátora bezpečnosti zápis a šetrenie úrazu volať Inšpektorát práce ak sa jedná o závažný pracovný úraz volať políciu ak sa jedná o podozrenie zo spáchania trestného činu (smrteľný úraz a ťažké ublíženie na zdraví) volať hasičský zbor (podľa potreby). Zhotoviteľ zabezpečí potrebné monitorovacie vybavenie požadované na vstup do prostredia s nebezpečným alebo potenciálne nebezpečným prostredím. Zhotoviteľ musí vykonávať monitoring všetkých prostredí s nebezpečnou alebo potenciálne nebezpečnou atmosférou a viesť o tom záznamy. Zhotoviteľ musí poskytnúť potrebné vybavenie pre záchranné Práce, ktoré musí byť pravidelne kontrolované a udržiavané. Na Stavenisku sa musí viesť záznam o kontrolách tohto vybavenia. Zhotoviteľ musí zabezpečiť, aby dostatočný počet jeho zamestnancov bol plne vyškolený na používanie dýchacích prístrojov a o záchranárskych technikách ORGANIZAČNÉ ZABEZPEČENIE STAVENISKA Organizačné zabezpečenie Staveniska z hľadiska ochrany a zdravia pri práci sa riadi nariadením vlády SR č. 387/2006 o požiadavkách na bezpečnostné a zdravotné označenie pri práci v znení neskorších predpisov. Stavenisko po vytýčení jeho hraníc treba riadne oplotiť. Výška plotu v zastavanom území musí byť min. 1,8 m. Líniové stavby a stavby, kde sa vykonávajú krátkodobé práce sa ohradzujú dvojtyčovým zábradlím do výšky 1,1 m alebo iným spôsobom schváleným Stavebným dozorom. Čelo oplotenia zasahujúceho do verejných komunikácií musí byť za podmienok zníženej viditeľnosti a v noci osvetlené výstražným červeným svetlom a potom každých 50 m. Zhotoviteľ bude pravidelne kontrolovať a udržiavať celé oplotenie a ohradenie Staveniska, vrátane brán a okamžite opraví všetky poruchy. Na dočasne oplotené Stavenisko zabezpečí podľa potreby prístup jednotlivým vlastníkom priľahlých pozemkom. Zväzok 3, Časť 2 13

14 Dočasné oplotenie všetkých stavebných, prístupových a skladovacích plôch Staveniska vybuduje Zhotoviteľ stavby pred začatím prác na príslušných plochách. Súčasne Zhotoviteľ zaistí bezpečnosť na Stavenisku po celú dobu vykonávania prác. Zhotoviteľ stavby taktiež zabezpečí, že toto dočasné oplotenie spĺňa požiadavky všetkých zdravotných a bezpečnostných predpisov, ktoré sú platné v Slovenskej republike, obzvlášť s ohľadom na bezpečnosť všetkých osôb na Stavenisku. Podrobné riešenie dočasného oplotenia a ohradenia plôch Staveniska, bude dohodnuté so Stavebným dozorom najmenej 7 dní pred použitím plôch. Mimo zastavaného územia Stavenisko nemusí byť oplotené alebo ohradené len v prípade, ak je vzdialené od verejnej komunikácie aspoň 30 m. Oplotenie nemusí byť zriadené ani v prípade, ak sa dohodol s vlastníkmi alebo užívateľmi pozemku iný vhodný spôsob zabezpečenia, pokiaľ nie je v týchto špecifikáciách alebo v súvisiacej legislatíve uvedené inak. Práce na cestných komunikáciách sa môžu vykonávať len na základe schváleného projektu organizácie dopravy a dopravného značenia a právoplatného povolenia na zvláštne užívanie komunikácií. Ak stavebný pozemok zasahuje do ochranného pásma, musia sa dodržať podmienky a požiadavky ustanovené osobitnými predpismi pre príslušné ochranné pásmo a podmienky zriaďovateľa ochranného pásma. Ak stavebný pozemok zasahuje do ochranných pásiem vzájomne sa prekrývajúcich, musí stavba spĺňať podmienky všetkých dotknutých pásiem. Na nezastavanej ploche stavebného pozemku sa musí zachovať a chrániť zeleň pred poškodením s výnimkou prípadov ustanovených osobitným predpisom (Zákon č. 543/2002 Z.z. o ochrane prírody a krajiny v znení neskorších predpisov). Umiestnenie kancelárií Zhotoviteľa, zariadenia Staveniska, dielní a skladov bude schválené Stavebným dozorom, v prípade areálov ČOV aj prevádzkovateľom a Objednávateľom. Zhotoviteľ zabezpečí oplotenie vlastných priestorov, vrátane uzamykateľnej brány a zabezpečí strážnu službu na vlastné náklady. Zhotoviteľ je ďalej povinný Dielo a zariadenie Staveniska poistiť v zmysle článku 18 Zmluvy o Dielo a poistnú zmluvu predložiť na kontrolu SD. Zhotoviteľ je zodpovedný za riadne udržiavanie Staveniska a prechodných pracovísk a za odstránenie všetkého odpadu a iného prebytočného materiálu v súlade so zákonom o odpadoch. Každý deň na záver stavebných prác sa odstránia všetky nečistoty, štrk a ďalší cudzorodý materiál zo všetkých ulíc a ciest, ktoré boli počas prác používané. Očistenie bude zahŕňať aj umývanie vodou, mechanické kartáčovanie a v prípade potreby použitie manuálnej práce tak, aby bolo dosiahnutý požadovaný štandard v zmysle platných predpisov Slovenskej republiky a nariadení Stavebného dozoru PRÁCE V HĹBKACH A VÝŠKACH V prípade potreby kontroly, opravy a údržby zariadenia a vybavenia ČOV priamo v technologických nádržiach, pri práci vo výškach alebo pri vstupovaní do otvorených, uzavretých či zakrytých nádrží a priehlbní, je Zhotoviteľ predovšetkým povinný: 1. Preukázať lekárskym posudkom spôsobilosť pre prácu vo výškach; 2. ovládať a striktne dodržiavať všetky predpisy na zaistenie bezpečnosti pri práci vo výškach, otvorených, uzavretých či zakrytých nádržiach a priehlbniach; 3. údržby, opravy alebo kontroly strojnotechnologického zariadenia, ktoré si vyžadujú vstup do nádrží (otvorených nádrží, nádrží s poklopmi), vykonávať len v prítomnosti ďalšej spôsobilej Zväzok 3, Časť 2 14

15 osoby tieto povinnosti za spomínaných okolností v žiadnom prípade nesmie vykonávať osamotene (počet ďalších osôb je stanovený v normách BOZP pre vykonávanie konkrétnych činností); 4. pred začatím uvedených prác dopredu upovedomiť prevádzkovateľa ČOV, a práce vykonávať len s jeho súhlasom alebo na jeho písomný príkaz; 5. pred vstupom do nádrže dôkladne vyvetrať pracovný priestor nádrže a zabezpečiť dostatočné množstvo vzduchu pre priebežnú ventiláciu počas prác v danom priestore; 6. pre prácu v uzavretých priestoroch a nádržiach zabezpečiť vhodné osvetlenie (v nevýbušnom vyhotovení, pokiaľ to okolnosti vyžadujú); 7. pred zahájením uvedených prác pripraviť všetky náradia, ktoré budú potrebné pre danú činnosť, do dostupnej vzdialenosti pre bezpečnú a bezproblémovú manipuláciu (elektrické nástroje a prístroje musia byť v nevýbušnom vyhotovení, pokiaľ to okolnosti vyžadujú); 8. pred zahájením uvedených prác pripraviť vhodné prostriedky i pomôcky na individuálnu ochranu a záchranu osôb a skontrolovať ich použiteľnosť; 9. počas prác používať všetky preventívne pomôcky, ktoré by v prípade ohrozenia zdravia umožnili uskutočniť rýchlu záchrannú akciu (napr. pomôcky na vyslobodenie ohrozených osôb zo zakrytých nádrží a pod.); 10. na vstup do nádrží alebo pri prácach vo výškach používať len bezpečné postupy a pomôcky v bezchybnom stave (pevné rebríky zabezpečené proti skĺznutiu, ochranné prilby a pod.); 11. pri prácach vo výškach alebo v nádržiach byť bezpodmienečne uviazaný; 12. pri prácach vo výškach používať náradie s maximálnou opatrnosťou a obozretnosťou, a nepripustiť, aby došlo k spadnutiu náradia alebo iného predmetu z výšky, čo by mohlo ohroziť ostatných pracovníkov alebo poškodiť zariadenie ČOV STROJE A STROJNÉ ZARIADENIA Používať sa môžu len stroje a zariadenia, ktoré svojou konštrukciou, zhotovením a technickým stavom zodpovedajú všetkým predpisom bezpečnosti práce. Stroje sa môžu používať iba na účely, na ktoré boli vyrobené a sú technicky spôsobilé. Použitie strojov a zariadení musí byť v súlade s pokynmi na obsluhu a údržbu, ktoré spolu s prevádzkovým denníkom musia byť vždy uložené na určenom mieste. Stroje a zariadenia môže obsluhovať len pracovník starší ako 18 rokov s príslušnou odbornou spôsobilosťou. Obsluha strojov a zariadení musí byť najmenej 1x za 2 roky preškolená a preskúšaná z predpisov bezpečnosti práce. Každý stroj obsluhuje len 1 pracovník, ak to nie je určené inak. Stroje môže spustiť do prevádzky len obsluha riadne vyškolená a preskúšaná. Pred spustením do prevádzky treba skontrolovať, či stroj alebo strojné zariadenie je spôsobilé na prevádzku, či je vybavené príslušnými prevádzkovými dokladmi, evidenčným číslom a ostatnými záležitosťami vyplývajúcimi z príslušných predpisov. Obsluha je povinná informovať nadriadených o každej poruche alebo odchýlke stroja od bežných prevádzkových podmienok a takéto vady alebo odchýlky zaznamenať do prevádzkového denníka. Taktiež treba informovať aj striedajúcu obsluhu. Prevádzka strojných zariadení bude obmedzená na plochy vnútri hraníc oplotenia Staveniska, pričom žiadne pohyblivé časti zariadení (rameno žeriavu, výložník, pás a pod.) nesmie presahovať do verejných plôch. Zväzok 3, Časť 2 15

16 Po ukončení prác sa stroje uvedú do bezpečnej polohy a zaistia sa proti samovoľného pohybu vhodným spôsobom. Výmena pracovných nástrojov alebo opravy strojov sa môžu vykonávať len po vypnutí stroja a jeho zabezpečenia proti pohybu. Prepravu, nakladanie, skladanie strojov treba vykonávať podľa pokynov uvedených v návode na obsluhu ORGANIZÁCIA DOPRAVY Tam, kde z dôvodu prác vznikne potreba dočasného uzatvorenia úseku existujúcej cestnej komunikácie, chodníka alebo dôjde k obmedzeniu premávky alebo uzávierky, Zhotoviteľ zabezpečí a bude udržiavať obchádzku predmetného úseku v súlade so schváleným Projektom organizácie dopravy (POD) cestným správnym orgánom. Za vypracovanie a schválenie POD je zodpovedný Zhotoviteľ (pokiaľ osobitné požiadavky nestanovujú inak), ktorý bude znášať všetky náklady spojené s prípravou a odsúhlasením tohto projektu. Náklady za vyhotovenie a odsúhlasenie POD sú zahrnuté v ponukovej cene. Zhotoviteľ je v zmysle Zmluvných podmienok zodpovedný za vybavenie povolenia k zvláštnemu užívaniu komunikácií v súlade s cestným zákonom z súvisiacimi predpismi. Zhotoviteľ je taktiež zodpovedný za osadenie, udržiavanie a odstránenie dočasného dopravného značenia, vrátane zabezpečenia riadenia premávky svetelnou signalizáciou, vrátane vybavenia potrebných povolení. Práce vyššie uvedené budú v súlade s vykonávacími vyhláškami zákona NR SR č. č. 725/2004 Z.z. o podmienkach prevádzky vozidiel v premávke na pozemných komunikáciách v znení neskorších predpisov a ďalšími platnými predpismi a legislatívou. Dopravné značky (druh, vyhotovenie) budú v súlade s príslušnou STN a budú mať celoreflexnú úpravu, resp. podľa požiadaviek POD. Zhotoviteľ je ďalej zodpovedný za udržiavanie všetkých spevnených povrchov v čistom stave v zmysle platnej legislatívy. Na cestných komunikáciách nie je dovolené skladovať žiadny prebytočný alebo iný materiál. Všetky vchody do budov a vjazdy na nehnuteľnosti budú počas výkopových prác premostené kovovými platňami min. hr. 25 mm s dostatočnou nosnosťou. Aspoň jeden chodník bude vždy voľný. Zhotoviteľ ďalej dodrží príslušné články cestného zákona č. 135/1961 Zb. o pozemných komunikáciách v znení neskorších predpisov a príslušné STN, najmä STN Označenie značiek v teréne bude v súlade s STN Značky inštalovať bezprostredne pred začatím prác a aktualizovať v súlade s postupom prác. Po skončení prác ich ihneď zrušiť. Použiť značky v reflexnej úprave v základnom rozmere a na stĺpikoch červeno-bielej farby. Trvalé značenie v rozpore s dočasným zakryť. Dopravné značenie nenahrádza bezpečnostné zariadenie (zábradlie). V prípade potreby pri prekopoch na zabezpečenie prechodu chodcov osadiť ľahké premostenia so zábradlím v. 1,1m a dodržať min. voľnú šírku 0,9 m, resp. usmernenie chodcov. Ťažké premostenie v min. šírke 3,5 m. Uzávierky a prekážky budú označené v súlade s platnou legislatívou a požiadavkami príslušných orgánov a úradov. Zväzok 3, Časť 2 16

17 4. ODOVZDÁVANIE/PREBERANIE STAVENISKA 4.1. PRÍSTUP NA STAVENISKO Prístup na Stavenisko má Zhotoviteľ zabezpečený podpisom Zmluvy. Z uvedeného dôvodu Stavebný dozor nebude vykonávať čiastkové odovzdávanie jednotlivých stavieb/stavenísk. Pred začatím prác na jednotlivých stavbách (objektoch, v obciach) však Zhotoviteľ je povinný prizvať Stavebný dozor, ktorý skontroluje, či má Zhotoviteľ odsúhlasenú realizačnú dokumentáciu a všetky potrebné vyjadrenia k začatiu prác. Pokiaľ bude chýbať akékoľvek vyjadrenie, ktoré mal Zhotoviteľ obdržať od Objednávateľa, Stavebný dozor zabezpečí toto vyjadrenie bez zbytočného odkladu. Pokiaľ bude chýbať vyjadrenie, ktoré si mal zabezpečiť Zhotoviteľ, ten tak urobí bez zbytočného odkladu. Zhotoviteľ je zodpovedný za všetky činnosti súvisiace so zabezpečením podmienok vstupov na pozemky. Pokiaľ Zhotoviteľ bude meškať s realizáciou stavby oproti HMG a vlastník nebude súhlasiť s posunutím termínu realizácie na jeho pozemku, Zhotoviteľ bude znášať všetky dôsledky vrátane všetkých škôd a nákladov z titulu omeškania vynaložené Objednávateľom aj Zhotoviteľom. V prípade, že na pozemkoch po výstavbe ostanú trvalo osadené objekty, napr. kanalizačné šachty, ČS a pod., Objednávateľ je povinný s vlastníkmi pozemkov uzatvoriť zmluvy v zmysle platných predpisov. Zhotoviteľ je zodpovedný za protokolárne odovzdanie pozemku vlastníkovi v termíne za podmienok uvedených v zmluve, ktorú s ním uzatvoril Objednávateľ VYTYČOVACIE PRÁCE Za vytyčovacie práce zodpovedá Zhotoviteľ v plnom rozsahu. Vytýčenie Diela (smerové aj výškové) je zahrnuté v ponukovej cene vrátane vytýčenia existujúcich inžinierskych sietí. Ak to nie je uvedené inak, všetky nadmorské výšky budú v metroch nad úrovňou Baltického mora (po vyrovnaní) s presnosťou troch desatinných miest. Údaje pre všetky výšky budú založené na základných (referenčných) nivelačných bodoch prebratých od Objednávateľa alebo určených Zhotoviteľom za prítomnosti SD v systéme JTSK. Zhotoviteľ stanoví pre dočasné vytyčovacie body a meracie stanovišťa vhodné miesta na Stavenisku a v priebehu postupu Prác bude pravidelne kontrolovať úrovne vytyčovacích bodov a súradníc na stanovištiach. Zhotoviteľ je povinný vytýčiť všetky súčasti Diela ich naviazaním na existujúce časti Diela. Stavebné konštrukcie budú vytýčené pomocou oceľových kolíkov osadených v betóne alebo iným spôsobom schváleným SD. Zhotoviteľ počas výkonu Prác vytvorí referenčné súradnicové body vo vzdialenostiach nie väčších ako 500 m pozdĺž všetkých potrubí a tieto body budú umiestnené a jasne označené na schválených miestach buď na existujúcich budovách alebo prostredníctvom oceľových kolíkov osadených v betóne. Zhotoviteľ musí zameriavať výškové a smerové uloženie položených potrubí a objektov pred ich zásypom. Zväzok 3, Časť 2 17

18 Na vykonávanie zememeračských prác podľa požiadaviek Zmluvy bude Zhotoviteľ zamestnávať len fyzické alebo právnické osoby oprávnené vykonávať geodetické a kartografické činnosti podľa stavebného zákona, ktorí budú schválení SD pred začatím geodetických prác. Meracie prístroje, ktoré bude používať Zhotoviteľ budú moderné a budú vhodné pre prácu, ktorá má byť vykonaná a budú udržiavané vo vyhovujúcom technickom stave. Prístroje a/alebo zariadenia budú schvaľované SD pred začatím geodetických prác. Na všetky prístroje, ktoré budú používané na Diele na meranie Zhotoviteľ predloží platné kalibračné/výrobné certifikáty vydané oprávnenými orgánmi. Ďalšie kalibrovanie prístrojov bude vykonávané podľa požiadaviek platnej legislatívy. Všetky poľné zápisníky, výpočty, mapy, atď. uvedených meracích aktivít budú odovzdané SD okamžite po dokončení meracích prác na schválenie. Zhotoviteľ bude zaznamenávať a archivovať všetky nivelačné body (základné aj odvodené) na digitálnych fotografiách, ktoré po ukončení Zmluvy odovzdá na CD Objednávateľovi. Polohy a rozmery existujúcich potrubných vedení (prípadne hĺbku) objektov a inžinierskych sietí zakreslených v súťažných podkladoch a/alebo v projektovej dokumentácii treba chápať ako orientačné. Zhotoviteľ pred začatím prác je povinný kontaktovať majiteľov/správcov všetkých sietí zakreslených do projektovej dokumentácie a vyžiadať si vytýčenie ich polôh, resp. vyjadrenie správcov k sieťam. Zhotoviteľ pred začatím prác odovzdá všetky takéto vyjadrenia SD. Hĺbku bude možné zistiť len po začatí výkopových prác. Zhotoviteľ je povinný riadiť sa požiadavkami majiteľov/správcov sietí počas výkonu Prác POSTUP PRI SŤAŽNOSTIACH Zhotoviteľ písomne upovedomí SD bezprostredne po vzniku akejkoľvek škody alebo zranenia spôsobenom vykonávaním stavebných prác. Podrobnosti sťažností, požiadaviek alebo upozornení predkladaných Zhotoviteľovi treťou stranou budú bezodkladne oznámené SD. Ten obdobným (písomným) spôsobom odovzdá Zhotoviteľovi všetky sťažnosti, upozornenia alebo požiadavky, ktoré mu boli priamo predložené. Zhotoviteľ bezodkladne vybaví všetky sťažnosti, nároky, škody alebo zranenia vlastníkov/užívateľov a stavbou dotknutých obyvateľov a následne bezodkladne písomne informuje SD o spôsobe ich riešenia. Pre účely náhrad za akékoľvek zranenia či škody spôsobené vykonávaním stavebných prác tretím osobám bude Zhotoviteľ poistený v súlade s príslušnými ustanoveniami článku 18 všeobecných a osobitných podmienok zmluvy. Zväzok 3, Časť 2 18

19 5. BÚRACIE A DEMONTÁŽNE PRÁCE 5.1. VŠEOBECNE Budovy a stavby, ktoré majú byť čiastočne alebo úplne demolované Zhotoviteľom sú popísané v súťažných podkladoch. Žiadna demolácia akejkoľvek existujúcej budovy alebo stavby nebude vykonaná skôr, ako bude písomne odsúhlasená SD a prevádzkovateľom. Pred začatím búracích alebo rekonštrukčných prác sa musí vykonať odborná prehliadka a prieskum stavu objektu a jeho okolia.zo získaných údajov a informácií (urobí sa zápis) a dostupných podkladov sa vypracuje technologický postup. Búracie práce je možné zahájiť až po vydaní pokynu Stavebným dozorom. Tomu však vždy musí predchádzať splnenie týchto požiadaviek: odpojenie všetkých rozvodov a zariadení, a zaistenie provizórneho pripojenia zaistenie proti nežiadúcemu zrúteniu alebo uvoľneniu podláh a častí nosných prvkov konštrukcie; zaistenie náhradných zdrojov (voda, elektrický prúd) a technickej vybavenosti podľa technológie búrania (pomocné konštrukcie, atď.) Búranie nosných častí konštrukcie sa vykonáva zásadne zhora dole, pri ručnom búraní zo zvýšených pracovných podláh musia byť vykonané opatrenia stanovené pre práce vo výškach. Búracie práce nad sebou sú zakázané, pokiaľ nie sú stanovené podmienky k zabezpečeniu pracovníkov v technologickom postupe. Táto činnosť, alebo pokiaľ je búranie vykonávané viacerými čatami, prípadne pri búracích prácach zložitejších objektov, môže byť vykonávané iba za stáleho dozoru zodpovedného pracovníka Zhotoviteľa. Pred búraním je nutné najskôr vyčistiť / vypratať ostávajúce priestory a povrchy búraných objektov od všetkých usadenín a nánosov ako aj akéhokoľvek ostatného materiálu alebo zariadení nachádzajúcich sa v objekte vrátane zneškodnenia týchto nánosov, usadenín, materiálov alebo zariadení v súlade s platnými predpismi. Vybúraný materiál triediť a následne recyklovať alebo uložiť na riadne skládky k tomu určené. Súčasťou búracích prác je aj odvoz a uloženie materiálu vrátane poplatku za uloženie. Vybúrané časti konštrukcie od ponechaných častí podľa možnosti hladko odrezať. Pri železobetónových konštrukciách, v prípade požiadaviek statika tam, kde na vybúranú časť bude nadväzovať nová betonáž, ponechať časť ostávajúcej výstuže vyčnievať z vybúranej konštrukcie, aby slúžila pre prepojenie s novými pribetónovanými časťami. Všetky kovové prvky z vybúraných objektov a demontované stroje a zariadenia budú prehľadne roztriedené a a uložené na Objednávateľom určenom mieste. O ich likvidácii alebo ďalšom využití rozhodne Objednávateľ, likvidáciu zaistí Zhotoviteľ na svoje náklady, ktoré budú zahrnuté v ponukovej cene. Nepoškodené rámy a poklopy z vybúraných šachiet budú ukladané v areáli ČOV podľa pokynov Objednávateľa. Pri búracích prácach postupovať v súlade s platnými bezpečnostnými predpismi. Všetky prázdne diery/jamy v zemi vzniknuté po búracích prácach musí Zhotoviteľ v rámci prác zasypať vhodnou zeminou zhutnenou na rovnakú mieru zhutnenia, aká je požadovaná pre výkopy okolo/pod súvisiacimi objektmi. V prípade ak ide o kompletnú demoláciu, tá bude vykonaná vrátane demolácie základov, pokiaľ to nie je inak špecifikované v osobitných požiadavkách alebo nariadené SD. Demolačné práce sa musia riadiť ustanoveniami platnej legislatívy. Zväzok 3, Časť 2 19

20 Pred búracími prácami treba vykonať demontáž strojov a zariadení. Demontážne práce vo všeobecnosti zahŕňajú demontáž strojov a zariadení, vrátane potrubných rozvodov, elektrickej inštalácie, rozvádzačov, ich odvoz a prípadné zneškodnenie, vypustenie starých náplní ako aj vnútro areálový presun po ČOV, resp. úpravní vôd alebo ČS podľa požiadaviek Objednávateľa. Pred zahájením demontáže strojov a zariadenia bude dotknutý SO preukázateľne odstavený od napájania el. prúdom a od prítoku odpadových vôd a iných médií (kal, plyn, atď). Toto odstavenie bude potvrdené v stavebnom denníku prevádzkovateľom. Zhotoviteľ má v ponukovej cene zahrnuté aj náklady za prenájom alebo nákup čerpadiel, výtlačného potrubia alebo rúr, napojenie na jestvujúce rozvody el. energie, osadenie podružného elektromeru, spotrebu elektrickej energie zaistenie náhradných zdrojov napájania a ich prevádzku a ostatné súvisiace náklady. Zhotoviteľ je povinný dozerať na prevádzku čerpadiel. Kapacita čerpadiel bude v súlade s očakávanými maximálnymi prietokmi vyskytujúcich sa počas výstavby podľa podmienok uvedených vo Zv.3, časti 4. Prečerpávanie odpadových vôd je povolené iba v rámci ČOV, nesmie byť realizované priamo do recipienta. Zhotoviteľ je zodpovedný za vypustenie alebo vyčerpanie a likvidáciu všetkých starých a/alebo prevádzkových náplní rušených alebo rekonštruovaných stavebných objektov a/alebo strojných zariadení pri ich rekonštrukcii a/alebo demontáži (vrátane odpadovej vody a kalov). Náklady na vypustenie/vyčerpanie a likvidáciu starých a/alebo prevádzkových náplní budú zahrnuté v ponukovej cene POVOLENIE K BÚRACÍM PRÁCAM Pred začatím búracích prác alebo rekonštrukčných prác sa musí vykonať prieskum stavu búraného objektu ako aj prípadných okolitých objektov a inžinierskych sietí a výsledok (zápis) sa uvedie v stavebnom denníku. Na základe prieskumu Zhotoviteľ Prác vypracuje podrobný harmonogram (technologický postup) búracích prác, ktorý schvaľuje SD. Zmeny v technológii musia byť tiež schválené SD. Povolenie pre búranie existujúcich budov a stavieb bude potrebné požadovať písomne od SD a zároveň k žiadosti bude priložený harmonogram búracích prác. Žiadne búracie práce nebudú vykonávané pred obdržaním povolenia od SD a prevádzkovateľa a pred vykonaním dočasných stavebných a iných zásahov potrebných k zabezpečeniu prevádzky a/alebo obtoku existujúcich zariadení ako aj zabezpečeniu bezpečnosti pri búracích prácach OCHRANA EXISTUJÚCICH OBJEKTOV Pred začatím búracích prác sa ohrozený priestor vymedzí podľa vypracovanej technológie prác, zabezpečí sa proti vstupu nepovolaných osôb. Podzemné dutiny sa musia zasypať alebo zabezpečiť iným spôsobom. Inžinierske siete (napr. kanalizácia, vodovod, plyn, elektrika) sa musia odpojiť a zabezpečiť proti akémukoľvek prípadnému používaniu počas búracích prác. Ak sa odpojiť nedajú z prevádzkových dôvodov, musia sa určiť pravidlá ich prevádzkovania počas búracích prác. Pokiaľ sa práce budú vykonávať na verejných priestranstvách súkromných pozemkoch a a povaha prác, majiteľ pozemku alebo príslušný orgán si to bude vyžadovať, musí byť zabezpečený ohrozený priestor, kde sa vlastné práce budú vykonávať plným oplotením vysokým min. 1.8 m. Pokiaľ sa priestor z nejakých dôvodov nedá oplotiť, musí sa zabezpečiť strážnou službou alebo iným, SD schváleným spôsobom. Zväzok 3, Časť 2 20

21 Zhotoviteľ nebude demolovať alebo neodstráni žiadne existujúce budovy, stavby alebo iné objekty vrátane stromov, bez ohľadu na to, či sú znázornené alebo nie sú znázornené v projekte stavby okrem prípadu, že má osobitné inštrukcie od SD. Zhotoviteľ vyvinie maximálne úsilie na ochranu týchto objektov proti poškodeniu vrátane domov, budov, plotov alebo stromov, ktoré sa nachádzajú na alebo v blízkosti Staveniska. Počas výstavby musí byť zaistená bezporuchová prevádzka všetkých naďalej prevádzkovaných existujúcich inžinierskych sietí. Poklopy uzáverov a ostatných armatúr na dotknutých inžinierskych sieťach musí byť stále prístupné a funkčné po celú dobu trvania prác. Zhotoviteľ je povinný realizovať všetky potrebné dočasné práce k zabezpečeniu všetkých podzemných vedení (potrubí a inžinierskych sietí) v pôvodnom stave. Ich stav po ukončení Prác nesmie byť horší v porovnaní s ich stavom pred začatím Prác. V prípade dočasného odstavenia a obtokovania časti vodovodov, stokových sietí alebo ČOV Zhotoviteľ zabezpečí čerpaciu a inú techniku vr. napájania a záložných zdrojov napájania k zabezpečeniu plynulej prevádzky objektov a zariadení ponechaných v prevádzke a vykoná všetky opatrenia k zabráneniu zaplavenia nehnuteľností a okolitého terénu. V prípade obtokovania existujúcich technologických zariadení na vodárenskom alebo kanalizačnom objekte, prípadne ČOV musí mať Zhotoviteľ súhlas k začatiu búracích prác aj od SD a prevádzkovateľa. Všetky náklady s tým súvisiace si Zhotoviteľ zahrnie do Ponukovej ceny za realizáciu Diela. Akýkoľvek majetok, ktorý sa nachádza v bezprostrednej blízkosti Diela bude chránený proti poškodeniu, ktoré by mohlo byť spôsobené vozidlami, poklesom pôdy, vibráciou, tlakovou vlnou, atď. Akékoľvek spôsobené poškodenie bude odstránené Zhotoviteľom na vlastné náklady tak, aby daný objekt bol uvedený do pôvodného stavu. V prípade, že Práce sa budú vykonávať v blízkosti, cez, pod alebo nad jestvujúcimi objektmi, potrubiami, káblovými vedeniami, atď., Zhotoviteľ bude povinný zabezpečiť ich dočasnú podporu, ovinutie, zabezpečiť opatrenia proti sadaniu, poškodenia, úniku kvapalín alebo plynu z potrubí alebo proti výbuchu alebo inému nebezpečenstvu. V prípade výskytu úniku kvapalín, poškodenia alebo iného nebezpečenstva Zhotoviteľ bez odkladu informuje SD ako aj prevádzkovateľa, títo rozhodnú o vykonaniu potrebného opatrenia k náprave vzniknutej situácie. Zhotoviteľ vyhotoví správu s podpornou fotodokumentáciou a potrebnou informáciou o nehode. Poškodené objekty, potrubia, káble a pod. sa uvedú bezodkladne do pôvodného stavu podľa inštrukcií SD a majiteľa/správcu/prevádzkovateľa objektu, potrubia alebo vedenia na náklady Zhotoviteľa SPÄTNÝ ZÁSYP A POVRCHOVÁ ÚPRAVA Všetky prázdne diery/jamy budú vyplnené so zeminou zhutnenou na tú istú mieru zhutnenia aká je požadovaná pre výkopy okolo/pod súvisiacimi objektmi a povrch bude upravený k spokojnosti SD VYPLNENIE A TESNENIE NEPOUŽÍVANÝCH POTRUBÍ Úseky nepoužívaných kanalizačných, vodovodných a iných potrubí (nad profil Ø150, vr.) budú mimo trasu výkopu vyplnené popolčekovo cementovou suspenziou alebo prostým betónom, potrubia v trase výkopu budú vybúrané resp. demontované a uložené na skládku. Oba konce nepoužívaného potrubia (najmä nezaplňovaného) budú zabetónované, aby následne nedochádzalo v ich okolí k poklesu pôdy. Zväzok 3, Časť 2 21

22 6. ZEMNÉ PRÁCE Navrhovanie a vykonávanie zemných prác stanovuje STN Pri projektovaní zemných prác je investor povinný zistiť polohy všetkých inžinierskych sietí a iných prekážok (podzemné priestory, staré diela a pod.) z hľadiska ich smerového a hĺbkového uloženia. Projekt stavby musí obsahovať vyznačenie inžinierskych sietí a iných prekážok pod zemou, na povrchu a nad zemou. Presné vytýčenie však musia overiť a potvrdiť prevádzkovatelia sietí pred začatím zemných prác. Určujúcim faktorom pri zemných prácach sú geologické podmienky danej lokality v priebehu zemných prác. Pred zahájením zemných prác je potrebné preštudovať všetky jestvujúce materiály poskytnuté Objednávateľom ohľadne inžiniersko-geologického a hydrogeologického prieskumu. Metóda výkopových prác bude v súlade s opísaným geologickým profilom a údajmi o hladine a charakteru podzemných vôd. Všetky zemné práce treba vykonávať s ohľadom na miestne podmienky a podľa predpisov príslušných STN a iných predpisov. Pri vykonávaní výkopových prác musia byť splnené podmienky legislatívy platnej v tejto oblasti a platných STN. Výkopová zemina ani žiadny stavebný materiál nebude skladovaný na plochách štátnych a miestnych komunikácií ani na súkromných pozemkoch PRÍPRAVNÉ PRÁCE Zhotoviteľ sa v rámci spracovania realizačnej dokumentácie oboznámi s pozíciou všetkých nadzemných a podzemných vedení (vrátane ich prípojok, napájacích, ovládacích a signalizačných káblov, uzemnenia a prvkov protikoróznej ochrany) v dotknutých lokalitách, ktoré môžu akokoľvek ovplyvniť realizáciu Prác, aj tých, ktoré nie sú zakreslené vo Zväzku 5. Zhotoviteľ je zodpovedný za vytýčenie existujúcich vedení a za nahlásenie prípadných škôd v dôsledku stavebnej činnosti, ktoré počas a po ukončení Prác ostávajú v užívaní. Zhotoviteľ pred začatím Prác je povinný písomne požiadať správcov o vytýčenie inžinierskych sietí a potrubí. Vertikálna pozícia alebo overenie polohy dotknutých vedení sa určí opatrným ručným výkopom. Všetky náklady spojené s vytyčovaním inžinierskych sietí a overovaním ich polohy ručne kopanými sondami znáša Zhotoviteľ a má ich zahrnuté v ponukovej cene. Žiadne zemné práce nesmú byť začaté pred vytýčením podzemných vedení a bez súhlasu SD!!! V prípade potreby (v úsekoch s viacerými IS vedľa seba) Zhotoviteľ zváži nutnosť vykonania priečnych overovacích sond za účelom zistenia presnej polohy podzemných vedení. Podľa zistených údajov SD rozhodne o nutnosti preložky sietí, alebo sa potvrdí predpoklad, že preložku nie je potrebné realizovať. V úsekoch s porastmi, tieto odstrániť a likvidovať v zmysle platnej legislatívy SR. V poľnohospodársky využívanom území a v zelených pásoch vykonať skrývku kultúrnej vrstvy pôdy do fyziologicky účinnej hĺbky, túto deponovať a po ukončení dočasného záberu použiť na spätnú rekultiváciu. Prípravné práce okrem úkonov uvedených vyššie a podrobnejšie opísaných v PD, zahŕňajú aj vyhotovenie digitálnej fotodokumentácie objektov a stavieb v tesnej blízkosti stavebnej ryhy. Počet fotografií a detaily záberov sa dohodnú pred začatím fotodokumentácie s SD, ktorý bude prítomný pri fotení objektov. Fotodokumentácia sa vyhotoví pri každej stavbe pred, počas a po realizácii prác a uloží sa samostatne na CD, ktoré sa v jednej kópii odovzdajú SD a v jednej kópii si ich nechá Zhotoviteľ. Tlačená verzia sa bude robiť iba na požiadanie Objednávateľa. Zväzok 3, Časť 2 22

23 Všetky práce budú prebiehať za prevádzky. Objednávateľ a Zhotoviteľ si pred zahájením prác zaistí plnú informovanosť o prevádzke na rizikových miestach kanalizácií a ČOV (napr. čerpacie stanice, kalové a plynové hospodárstvo, elektrické zariadenia, križovanie podzemných vedení a pod.). Zhotoviteľa obzvlášť upozorňujeme na to, že prevádzka všetkých ČOV musí byť po celú dobu rekonštrukčných prác zabezpečená! Pred začatím prác Zhotoviteľ vyhotoví podrobný harmonogram prác, vrátane nutných provizórií a časových údajov prípadných krátkodobých výpadkov. Harmonogram bude odsúhlasený prevádzkovateľom Objednávateľa a SD a bude minimálne raz mesačne aktualizovaný. Vybavenie výnimky nad rámec Rozhodnutia na vypúšťanie odpadových vôd do toku na čas nevyhnutný pre realizáciu prepojov a provizórií bude zabezpečovať Objednávateľ na základe písomnej žiadosti Zhotoviteľa, v ktorej bude dátumami ohraničené obdobie požadovanej výnimky a uvedený jej dôvod. V prípade nedodržania obdobia Zhotoviteľom (z titulu včasného neukončenia prác na objektoch počas ktorého bude výnimka udelená) znáša všetky sankcie, škody a následky Zhotoviteľ VÝKOPOVÉ PRÁCE Triedenie hornín Horniny sa triedia podľa obťažnosti ich rozpájania a odoberania do 7 tried podľa STN Za lepivé sa považujú horniny s číslom plasticity Ip väčším ako 10. Vytyčovanie zemných prác Pred vykonávaním zemných prác treba priestorovú polohu stavebných objektov vytýčiť vytyčovacími značkami a treba ich zaistiť zaisťovacími značkami. Pri vykopávkach sa vytýčenie rohových bodov má zabezpečovať lavičkami umiestnenými 1 až 2 m od obrysu výkopu. Na podrobné vytýčenie odkopávok a terénnych úprav sa má používať štvorcová sieť. Svahy líniových stavieb sa majú vytyčovať bodmi vzdialenými od seba podľa viditeľnosti danej konfiguráciou terénu s max. odporúčanou vzdialenosťou 20 m. Obrysy zemných konštrukcií sa majú označovať profilovými lavičkami. Niveleta budúceho násypu sa má označiť latovým krížom osadeným pri osovom kolíku. Výkop rýh a stavebných jám Hĺbenie rýh a stavebných jám môže byť ručné alebo strojné, pričom ručné výkopy sa musia predpisovať v blízkosti inžinierskych sietí. Pre zeminy zatriedené ako 1-4, výkop môže byť prevedený strojne, za predpokladu, že zemina je vhodná pre kladenie potrubia, až do max. hĺbky 10 cm nad spodnú hranu konštrukcie alebo spodok rúry. Kyprenie zeminy na dne výkopu nie je dovolené. V prípade výskytu pieskov a štrkov v stavebných jamách sa výkopové práce musia prispôsobiť charakteru týchto nesúdržných materiálov a v prípade, že SD neurčí inak, ryhy a jamy sa majú hĺbiť v max. 10 cm vrstvách aby sa zabránilo sadaniu povrchu a tvorby kavern. V takýchto prípadoch Zhotoviteľ je povinný postup prác osobitne vyžiadať súhlas SD. Zhotoviteľovi nebudú uznané žiadne navyše práce a náklady pri voľbe nesprávneho technologického postupu pri hĺbení rýh a stavebných jám. Pri výskyte nálezu, o ktorom sa nemôže vylúčiť, že ide o historický alebo archeologický nález alebo iný dôležitý nález verejného záujmu, treba postupovať podľa príslušných predpisov a požiadaviek stavebného povolenia. Pri základových prácach je nutné dbať, aby základová škára nebola nakyprená a pred vlastným uložením podkladových vrstiev bude základová škára zhutnená na mim. DPr = 95 % pokiaľ nie je pri jednotlivom SO uvedené inak. Zväzok 3, Časť 2 23

24 Po otvorení stavebnej jamy a po zhutnení základovej škáry je nutné prizvať pri založení veľkých objektov (aktivačné nádrže, strojné zahustenie kalu, atď.) k prevzatiu základovej škáry projektantastatika, ktorý zápisom do stavebného denníka dá súhlas k zahájeniu betonáže, prípadne rozhodne o ďalších opatreniach. K tomuto prevzatiu Zhotoviteľ doloží písomné a overené výsledky skúšok zhutnenia. Každá základová škára musí byť pred ďalším postupom prác odsúhlasená Stavebným dozorom. Pre odsúhlasenie základovej škáry zaistí Zhotoviteľ geologickú dokumentáciu skutočných základových pomerov. Pokiaľ vlastnosti zeminy/hornín v základovej škáre nedosahujú parametre predpísané v projektovej dokumentácii, navrhne Zhotoviteľ ich vhodnú úpravu a tú odsúhlasí Stavebný dozor. Výkopová zemina z rýh a stavebných jám sa v prípade vhodnosti jej použitia na spätný násyp alebo terénne úpravy bude ukladať na dočasné skládky. Pokiaľ zemina nebude vhodná na ďalšie použitie, Zhotoviteľ ju dopraví na trvalú skládku. Náklady týkajúce sa likvidácie odpadov a zeminy, vrátane nakládky, prevozu, poplatkov za uloženie na skládku atď., má Zhotoviteľ zahrnuté v ponukovej cene. Nakladanie s ornicou Pri stavebných prácach každého druhu sa musí vykonať skrývka kultúrnej vrstvy pôdy. Ornica bude odstránená v šírke ryhy a pracovného pásu podľa špecifikácie realizačnej dokumentácie. Ornica bude uložená tak, aby mohla byť použitá pri spätnom zásype a aby mohla byť rekultivovaná. Výška skládky ornice nemá presahovať 2 m, sklony svahov 1:1,5 až 1:2. Ornica, ktorá sa stáva nevhodnou zapríčinením zo strany Zhotoviteľa bude Zhotoviteľom nahradená vhodnou ornicou na jeho vlastné náklady. Odvodnenie výkopov Výkopy musia byť udržiavané v suchom stave bez hladiny vody bez ohľadu na zdroj vody, aby sa budovy mohli zakladať, resp. potrubia mohli klásť v suchých podmienkach. Spôsob odvodnenia stavebných jám a rýh bude odsúhlasený SD. V prípade nutnosti čerpať podzemnú vodu pri výkopových prácach bude súčasťou prác aj prejednanie a zaistenie vydania Povolenia k nakladaniu s povrchovými, alebo podzemnými vodami (viď Zákon o vodách) na túto manipuláciu s podzemnou vodou. Vydanie tohto povolenia si zaistí Zhotoviteľ na vlastné náklady, ktoré má zahrnuté v ponukovej cene. Vo všeobecnosti, ryha sa odvodňuje drenážnymi rúrkami DN 100 až 200 uloženými do zberného žliabku alebo do prehĺbenej časti ryhy. Počet žliabkov, profil rúrky, počet rúrok je závislý od prítoku do ryhy, pozdĺžneho sklonu a pod. Drenážne rúrky sa obsypú štrkom, piesčitým štrkom rovnakého zrna. Na obsyp nie je možné použiť piesok a zahlinený štrk. Priečny sklon dna ryhy pre uloženie inžinierskych sietí smerom ku zbernému žliabku alebo drenážnej rúrke v prehĺbenej časti ryhy má byť min. 3% a dno ryhy sa zasype štrkopieskom v hrúbke min cm, ktorý zachytenú vodu odvedie smerom k žliabku, resp. k drenážnej rúrke. V prípade, že dolná časť ryhy je hĺbená v skale, je možné drenážne rúrky nahradiť kamennou rovnaninou. Čerpacie agregáty musia byť umiestnené v čerpacích studňách, počet čerpacích studní musí byť zvolený podľa množstva a kvality prenikajúcej podzemnej vody z okolitej zeminy. Odčerpávanie vody v prípade trvalého prítoku musí byť zabezpečené 24 hodín denne. Pokiaľ sa ryha odvodňuje a výkaz výmer nešpecifikuje podrobne každý úkon, má sa za to, že uchádzač má v ponukovej cene zahrnuté aj náklady za prenájom alebo nákup čerpadiel, výtlačného potrubia alebo rúr, napojenie na jestvujúce rozvody el. energie, osadenie podružného elektromeru, spotrebu elektrickej energie, zaistenie náhradných zdrojov napájania a ich prevádzku, a likvidáciu vyčerpanej vody vr. poplatkov a ostatné súvisiace náklady. Zhotoviteľ je povinný dozerať na prevádzku čerpadiel. Kapacita čerpadiel bude v súlade s očakávanými maximálnymi prietokmi vyskytujúcich sa počas výstavby. Zväzok 3, Časť 2 24

25 Znižovanie podzemnej vody v jemných pieskoch, najmä v zastavanom území sa navrhne tak, aby nenastalo vyplavovanie alebo odsávanie jemných častíc z okolitej zeminy, prípadne z obsypového materiálu. Pri hĺbkovom znižovaní hladiny podzemnej vody Zhotoviteľ vypracuje v dostatočnom predstihu projekt znižovania hladiny podzemnej vody. Tento projekt bude predložený SD k odsúhlaseniu. Zhotoviteľ vykoná na vlastné náklady potrebný počet prieskumných vrtov príp. čerpacích skúšok pre kvalitné spracovanie projektu znižovania hladiny podzemnej vody. Ak by hrozilo nebezpečenstvo vyplavenia lôžka prúdiacou vodou, treba ju chrániť ílovými alebo betónovými hrádzkami, prípadne drenážou. Hrádzky sa robia kolmo na potrubie. Šírka hrádzky v päte bude 60 cm, v korune 20 cm a výška nad vrcholom potrubia 30 cm. Umiestnenie hrádzok je také, aby koruna nižšie položenej hrádzky bola min. o 5 cm nad vrcholom potrubia pri najbližšej vyššie položenej hrádzke. Spodná časť hrádzky sa musí zriadiť pred uložením lôžka a zhotoví sa po úroveň lôžka. Horná časť hrádzky za zriadi po uložení potrubia. Ílovitý materiál sa ukladá vo vrstvách hr. 15 cm a zhutňuje sa. Pri betónových hrádzkach je nutné zabezpečiť dilatáciu potrubia. Osadzovanie a prevádzkovanie dočasných čerpadiel na odvodnenie stavebných jám počas výstavby je v plnej zodpovednosti Zhotoviteľa, nakoľko znižovanie podzemnej vody nie je možné striktne predpísať v rozsahu čerpaného množstva a ani v dĺžke čerpania, pretože tieto hodnoty závisia na zvolenej technológii výstavby (zhotoviteľom zvolenej dĺžky výstavby a tým aj dĺžky dielčích čerpaní z týchto úsekov). Povinnosťou Zhotoviteľa je všetky náklady (náklady na čerpaciu techniku, prevádzkové náklady čerpania, zaistenie el. energie vr. záložných zdrojov, výtlaky, poplatky atď.) na znižovanie hladiny podzemnej vody zahrnúť v ponuke. Všetky potrebné podklady, ktoré Zhotoviteľ potrebuje k oceneniu tohto opatrenia (výšky hladiny podzemnej vody, geológia, vzdialenosti, atď.), sú obsiahnuté v tejto dokumentácii. Prípadné dažďové vody budú vyčerpávané kalovými čerpadlami. Toto opatrenie musí byť zohľadnené v ponuke uchádzača. Pri súčasnej výstavbe dvoch potrubí v súbehu sa predpokladá spoločné odvodenie oboch výkopov v hlbšej ryhe a spoločné čerpanie vôd. Prípadnú inštalovanú pozdĺžnu odvodňovaciu drenáž na dne výkopu inžinierskych sietí musí Zhotoviteľ po ukončení stavby zrušiť a vrstvy podložia uviesť do pôvodného stavu. Po skončení stavby nesmie zostať v podzemí žiadny pozdĺžny ani priečny odvodňovací prvok, ktorý by mohol ovplyvňovať prúdenie podzemnej vody v danom území. V miestach, kde bude kanalizácia resp. vodovod vedený pod hladinou podzemnej vody bude po každých 150 m osadená tesniaca prepážka v ryhe. Existujúca zemina bude nahradená priepustnými nesúdržnými zeminami (obsypy respektíve spätné zásypy, tieto zeminy môžu plniť funkciu drénov a ovplyvniť prúdenie podzemnej vody na území. Tesniace prepážky budú osadené pod základové škáry na šírku ryhy a dĺžku 1 m, výška tesniaceho prvku bude 1 m nad ustálenou hladinou podzemnej vody. Mimo komunikácie sa tesniace prepážky budú používať z ílovitej zeminy, v komunikáciách sa budú používať z hubeného betónu. Pri betónových tesniacich prepážkach je nutné zaistiť dilatáciu potrubia. V prípade preseknutia jestvujúcich drenážnych potrubí pri výkope ryhy (dá sa očakávať najmä v extraviláne) je Zhotoviteľ povinný po zásype drenáž obnoviť do pôvodného stavu. Zväzok 3, Časť 2 25

26 6.3. ZABEZPEČENIE VÝKOPOV Ryhy pre vodovodné a stokové siete obyčajne zasahujú do hĺbok 4 až 5 m, výnimočne aj hlbšie. Z toho dôvodu treba zabezpečiť steny výkopov pažením podľa STN a v zmysle platných predpisov o bezpečnosti práce uvedených v kapitole 3. Zhotoviteľ zaistí paženie stien výkopov všade tam, kde je to nevyhnutné z hľadiska bezpečnosti práce a stability stien a okolia, kde je to predpísané realizačnou dokumentáciou, alebo určené SD. Zvislé steny výkopov sa musia zabezpečiť proti zavaleniu pri hĺbke väčšej ako 1.3 m v zastavanom území a 1.5 m v nezastavanom území. S ohľadom na stav zeminy (posúdi SD) sa táto hĺbka môže znížiť na 70 cm. Ak sa počíta so vstupom pracovníkov do týchto rýh, musia mať svetlú šírku najmenej 80 cm. Zabezpečovanie výkopov sa vykonáva nasledovnými druhmi paženia: príložné pri suchých, málo stlačiteľných horninách súdržných záťažné tam, kde sa očakávajú vyššie zemné tlaky a s ohľadom na stabilitu steny výkopu je potrebné pažiny spúšťať zároveň s hĺbením (čiastočne súdržné zeminy) celoplošné tabuľové pažiace systémy v nesúdržných horninách oceľová štetovnicová stena v silne stlačiteľných horninách a v nesúdržných horninách pod hladinou podzemnej vody. Pri strojovom hĺbení ryhy sú vhodné prenosné tabuľové pažiace systémy. V nesúdržných zeminách alebo zeminách s vysokou hladinou podzemnej vody sa ryhy musia zabezpečiť aj pri menších hĺbkach. V prípade väčších hĺbok alebo nepriaznivých geologických pomerov sa použijú štetovnicové steny. Ich použitie môže vo výnimočných prípadoch (bezpečnosť prác) nariadiť aj SD. Paženie musí byť navrhnuté tak, aby zaisťovalo bezpečnosť pracujúcich pod stenami výkopov, zabránilo poklesu okolitého územia, znemožnilo zosúvanie stien výkopov, a aby zabránilo ohrozeniu stability hotových alebo budovaných objektov v susedstve. Zhotoviteľ prispôsobí technologický postup použitia mechanizmov, paženia a samotného vykonávania daným miestnym podmienkam. Prípadne prijme potrebné opatrenia pre statické zaistenie okolitých objektov. Za všetky škody a následky škôd spôsobené nedostatočným statickým zaistením zodpovedá Zhotoviteľ. Zhotoviteľ je zodpovedný za konkrétny návrh druhu paženia a zabezpečenia výkopov. Zabezpečenie výkopov za každých okolností však musí zodpovedať spôsobu vykonávania prác, hĺbke ryhy, druhu zeminy, blízkosti susedných objektov, výskytu HPV a inž. sietí v ryhe, bezpečnostným predpisom a technologickým pravidlám. Návrh paženia pre rôzne typy prác musí byť obsiahnutý v Dokumentácii Zhotoviteľa. Ak sa stabilita horniny zmení v priebehu prác, je potrebné druh a rozsah paženia upraviť podľa skutočných pomerov. V prípade väčších hĺbok (viac ako 2 m) je Zhotoviteľ povinný vykonať statické výpočty, ktoré pred používaním daného druhu paženia musí schváliť Stavebný dozor. Uchádzači pri zostavovaní ponuky sú povinní podrobne sa oboznámiť s geologickými pomermi (IGP), technickým návrhom ako aj s ostatnými okolnosťami a rizikami, ktoré môžu vplývať na výber druhu paženia. Súťažné podklady nedefinujú typ paženia alebo ho definujú orientačne a je na Zhotoviteľovi aký typ navrhne a použije (v súlade s platnou legislatívou ohľadne ochrany zdravia a bezpečnosti pri práci). Preto Objednávateľ za žiadnych okolností nebude uznávať navyše požiadavky a prípadné navyše náklady pri nutnosti použitia drahších pažiacich systémov, napr. pri výskyte štrkov, zvýšenej hladiny podzemnej vody, v stiesnených pomeroch v štátnych cestách, pri križovaní sietí, vodných tokov, železníc, štartovacích jamách pretlakov a pod. Zväzok 3, Časť 2 26

27 Sklony svahov výkopov určuje projekt stavby. Pri prácach na svahoch so sklonom väčším ako 1:1 alebo hĺbke väčšej ako 3 m sa musia vykonať opatrenia proti skĺznutiu pracovníkov alebo zosunutiu materiálov. Svahy a dná výkopov v zastavanom území, ktorých stabilita je zaťažením, prípadne prevádzkovaním jestvujúcich objektov ohrozená, musia byť zabezpečené tak, aby objekty a ak je to nevyhnutné, aj ich prevádzka neboli počas vykopávky ohrozené zosuvom a aby bola zachovaná bezpečnosť výkopových prác. Potrubia, vedenia, káble, ktoré boli pri výkopových prácach odkryté sa musia zabezpečiť proti sadaniu, vybočeniu alebo rozpojeniu. Podzemné stavby sa musia vykonávať v súlade s realizačnou dokumentáciou a predpísaného technologického predpisu. Projekt musí riešiť technologický postup prác, dopravu zeminy prípadne iných materiálov, odvodnenie stavebnej jamy, vetranie, zaplavenie. Zvláštna pozornosť sa musí venovať zabezpečeniu objektov na povrchu proti sadaniu. Vrtné práce sa môžu vykonávať len v súlade s projektom stavby. Treba dbať nato, aby sa neporušili podzemné objekty, vedenia a pod. Vrtná súprava ako aj zoznam vyškolených pracovníkov musí byť schválený SD. Pretláčanie sa vykonáva pomocou pretláčacieho zariadenia. Pri pretláčaní rúr sa v nich nesmú zdržiavať pracovníci. V prípade použitia pretláčania oceľovej chráničky sa štartovacia jama zabezpečí záťažným pažením (napr. Union pažnice s opornými rámami z "I" valcovaných profilov 400 mm). Pretláčanie sa vykoná medzi štartovacími jamami priamo. Štartovacie jamy sa využijú na osadenie šachiet. Pri súčasnej výstavbe dvoch potrubí v súbehu sa predpokladá spoločné paženie pre obidve ryhy, pokiaľ rozdiel hĺbok rýh neprevyšuje cca 1 m. Ak je jedna ryha hlbšia o cca 1m než druhá je vo výkaze výmer započítané paženie pre obidve ryhy. Po ukončení prác bude paženie a jeho zaistenie odstránené, pokiaľ nie je realizačnou dokumentáciou alebo SD stanovené inak. Odstránenie sa vykoná takým spôsobom, aby nedošlo k poškodeniu povrchu alebo časti novej konštrukcie a rozvoľneniu zhutneného obsypu rúr ZÁSYPY A NÁSYPY Spätný zásyp a zhutnenie sypaniny budú vykonávané v predpísaných vrstvách podľa materiálu potrubia a v súlade s ustanoveniami STN a ďalšími súvisiacimi normami ako napr. STN :2010-4, STN , STN , STN a pod. STN stanovuje zásady jednotného pomenovania a opisu hornín v inžinierskej geológii. Na spätný zásyp v miestnych komunikáciách a pojazdných plochách bude používaný iba SD schválený vhodný, nesúdržný materiál. Vhodný materiál je špecifikovaný nižšie. V štátnych cestách bude pre spätný zásyp použitý hutnený štrkopiesok alebo betónový recyklát v celej výške zásypu, pokiaľ rozkopávkové povolenie neurčuje inak. Pri situovaní potrubí v komunikáciách je nutné dodržiavať pri práci základné zásady, aby nedochádzalo k vznikom porúch v ceste z dôvodu nedodržania technologickej disciplíny. Je základnou povinnosťou Zhotoviteľa stavby tieto zásady dodržiavať, sústavne sledovať a vyhodnocovať podľa okamžitej situácie na Stavenisku. Základným problémom kvality diela je vyhotovenie zásypov rýh, ktoré budú urobené v súlade s platnými STN, obzvlášť s normami STN a STN : Zásyp sa urobí SD odsúhlasenou hutniteľnou sypaninou hutnenou po vrstvách (max. 20 cm). Vlhkosť zeminy pri hutnení sa nesmie odlišovať od hodnoty optimálnej vlhkosti stanovenej skúškou PS o viac ako 3%, u spraše a sprašových hlín nesmie vlhkosť pri hutnení klesnúť pod optimálnu hodnotu o viac ako 2%. Mocnosť Zväzok 3, Časť 2 27

28 ukladaných vrstiev je potrebné prispôsobiť použitej hutniacej technike, šírke ryhy a zhutniteľnosti materiálu. Spätný zásyp musí byť realizovaný zároveň na obidvoch stranách objektu, aby nedochádzalo k nerovnomerným tlakom. Výkopy rýh pre potrubia budú zasypávané v celej šírke po dokončení osadenia potrubia a zhutneniu jeho obsypu a po vykonaní príslušných skúšok schválených SD. Je nutné rešpektovať technické podmienky pre uloženie potrubia od príslušného výrobcu potrubí a statické posúdenie navrhnutého spôsobu uloženia v závislosti na zaťažení a geologických podmienkach. V zelenom páse sa zásyp rýh a jám bude vykonávať vykopanou zeminou bez väčších častíc s vodorovným presunom na medzidepóniu. Do zásypu sa nesmú použiť organické zeminy, bahná, rašelina, humus a ornica s obsahom organických látok väčším ako 6% suchej objemovej hmotnosti častíc pod 2mm (ISO/CD ). Toto ustanovenie neplatí pre povrchové úpravy zásypov (ohumusovanie). Bez úprav alebo zvláštnych opatrení nie je možné používať ako zásyp: zasolené horniny s obsahom rozpustených solí nad 10% objemové nestále zeminy a horniny (nasiakavé íly a ílovité bridlice), u ktorých pri bežných klimatických podmienkach dochádza k objemovým zmenám väčším ako 3% íly s medzou tekutosti vyššou ako 60% alebo indexom plasticity vyšším ako 40% ílovité zeminy s indexom konzistencie menším než 0,5 skalné horniny, u ktorých dochádza pôsobením klimatických vplyvov a zaťaženia počas životnosti zásypu k deformáciám (napr. rozpadové ílovce a pod.) Pokiaľ v popise položky nie je uvedené inak, budú násypy a zásypy vykonávané nasledovne: Do násypov a zásypov budú použité iba zeminy vhodné podľa STN : ZHUTŇOVANIE Násypy a zásypy v komunikácii budú zhutnené podľa nasledujúcich kritérií: a) súdržná zemina: v telese násypu (mimo aktívnej zóny): D = 95% Proctor standard v podloží násypu: D = 92% Proctor standard b) hrubozrnná (zmesná) zemina (GW,GP,G-F,SW,SP,S-F): v telese násypu (mimo aktívnej zóny): D = 97% Proctor standard v podloží násypu: D = 92% Proctor standard c) nesúdržná zemina v násype a v podloží násypu: štrkovitá zemina (GW,GP,G-F): ID=0,75 piesčitá zemina (SW,SP,S-F): ID=0,80 v prípade, že štrkovitá a piesčitá zemina typu G-F a S-F má plastickú prímes (IP>0), platia kritériá v bode b) d) kamenitá sypanina podla STN : ,5% hrúbky zhutňovanej vrstvy pri dosiahnutí technologických podmienok zhutňovania, overených zhutňovacou skúškou. V celej mocnosti aktívnej zóny (v zmysle STN :2010-4) musí byť dodržaná predpísaná miera zhutnenia najmenej 100% Proctor standard. Na pláni musí byť dosiahnutá najmenšia hodnota modulu pretvárnosti z druhého zaťažovacieho cyklu Edef,2=45MPa stanoveného podľa STN : Pláňou sa rozumie horná plocha násypu. Pre budovanie násypu musí byť predpísaný technologický postup a násyp sa musí budovať pod dohľadom odborného dozoru. Pri návrhu, realizácií, kontrole a preberaniu násypu je potrebné dodržať STN : Zväzok 3, Časť 2 28

29 Mimo komunikáciu sú požiadavky na hutnenie v podloží rovnaké, ako pri uložení v komunikácii. Požadované hutnenie násypu a zásypu je D = 80% Proctor standard. Zhutňovanie bude vykonávané prostredníctvom vhodného strojného zariadenia vo vrstvách predpísaných vo výkresovej časti - maximálne 20 cm. Obsyp potrubia sa musí vykonávať súčasne po obidvoch stranách objektu, aby nedochádzalo k nerovnomerným tlakom. Hutnenie v blízkosti objektu sa musí vykonávať takým spôsobom, aby nedochádzalo k vybočeniu alebo poškodeniu potrubia, poškodeniu izolácie atď. Paženie a iné pomocné zariadenia musia byť pred spätným zásypom odstránené, resp. vyťahované postupne pri súčasnom zhutňovaní. Voľba zhutňovacích prostriedkov a technologických parametrov zhutňovania (hrúbka, vrstvy, typ zhutňovacieho prostriedku, počet a rýchlosť zhutňovacích cyklov, atď.) je na Zhotoviteľovi a bude odsúhlasená SD podľa vlastností sypaniny a požadovanej miery zhutňovania. V závažných prípadoch sa miera zhutnenia a technológia zhutnenia stanoví podľa výsledku zhutňovacieho pokusu. Počas realizácie násypu je potrebné vykonávať pravidelné skúšky v zmysle STN Pri zhutňovaní sypaniny, ak to nebude inak špecifikované, sa kontroluje: vhodnosť sypaniny hrúbka sypanej vrstvy, počet pojazdov a ďalšie technologické parametre zhutňovania dosiahnuté zhutňovanie hodnotou relatívnej uľahlosti ID podľa STN Sústavne (rozumie sa i na jednotlivých vrstvách zásypu) je nutné vykonávať potrebné skúšky zhutnenia, počet skúšok podľa príslušnej STN :2010-4, jedná sa o základný predpoklad kvality diela. Kontrolné skúšky miery zhutnenia sa budú vykonávať najmä na miestach, kde je pochybnosť, že nebola dodržaná kvalita zhutnenia, resp. neboli dodržané parametre zhutňovania predpísané projektom. Miesta na vykonávanie skúšok miery zhutnenia určí SD. Kontrola správnosti zhutnenia - kontrola ovality bude vykonaná vhodným zariadením (videokamerou) v celom rozsahu uloženého potrubia v rámci vykonávania skúšok tesnosti. Kontrola zhutnenia pri nesúdržných materiáloch z odobratých vzoriek sa bude vykonávať z každých začatých 2000 m3, pokiaľ nebudú projektom stanovené prísnejšie požiadavky. Pri nepriamych metódach určí početnosť skúšok projekt, resp. ak tomu tak nie je, je potrebné zvýšiť početnosť skúšok pri nepriamych metódach najmenej na trojnásobok početnosti priamych metód. Kontrolu miery zhutnenia pomocou nepriamych metód stanovuje STN : Preberanie výsledkov kontrolných skúšok miery zhutnenia sa vykonáva podľa STN : O skúške zhutňovania sa vyhotoví protokol o skúške, ktorý bude priložený k dokumentácii Zhotoviteľa pri preberaní stavby. V prípade nevyhovujúceho výsledku skúšky, reprezentujúcej stanovený objem zeminy, je Zhotoviteľ povinný nevyhovujúcu vrstvu (časť objektu) dohutniť, upraviť alebo vymeniť na svoje náklady tak, aby sa dosiahli predpísané kritéria. Sypaninu je nutné vymeniť vtedy, keď ďalším zhutňovaním alebo úpravou nie je možné dosiahnuť požadovanú mieru zhutnenia PRETLÁČANIE POTRUBÍ Pokiaľ Objednávateľ predpisuje pretláčanie, Zhotoviteľ bude povinný voliť vhodnú metódu pretlaku a odovzdať SD písomnú dokumentáciu technologického postupu. Metóda pretláčania musí zabezpečiť podmienky stanovené vo vyjadrení správcu a vodoprávného povolenia. Predpokladá sa, že iné metódy budú zvolené na pretlaky prípojok DN (mikrotunelovanie) a iné na zhotovenie pretlakov väčších dimenzií DN v OC chráničkách s vymedzovacími krúžkami. Chráničky pre uloženie Zväzok 3, Časť 2 29

30 potrubia DN budú oceľové, potrubie bude v chráničkách uložené v kľzných obímkach a bude v chráničkách zabetónované (C12/15).. Má sa za to, že náklady na zemné práce (vrátane zhotovenia štartovacích a manipulačných jám, ich paženia, atď.) sú zahrnuté v ponukovej cene, podobne ako všetky súčasti pretlakov (chráničky akéhokoľvek materiálu a rozmeru, manžety, vymedzovacie krúžky, injektáž, nátery a pod.). Zväzok 3, Časť 2 30

31 7. ZAKLADANIE STAVIEB 7.1. ZÁSADY NÁVRHU Zásady návrhu, statického výpočtu a konštrukčného riešenia základových konštrukcií musia byť v súlade s platnou legislatívou a STN v odbore pozemných stavieb, geotechniky, zakladania stavieb a betónových konštrukcií. Požiadavky na geotechnický návrh sa majú riadiť najmä ustanoveniami STN EN 1997 Eurokód 7 a majú vychádzať: z druhu a veľkosti konštrukcie z podmienok stavby vzhľadom k jej okoliu zo základových pomerov z hladiny podzemnej vody zo seizmicity územia z vplyvu prírodného prostredia na stavbu a naopak (hydrológia, povrchová voda, sezónne zmeny vlhkosti, poklese územia, atď.) Postupuje sa podľa zložitosti základových pomerov, podľa náročnosti konštrukcií a podľa stupňa projektovej prípravy. V prípade nedodržania minimálnych hĺbok uloženia Zhotoviteľ zabezpečí iný vhodný spôsob uloženia po odsúhlasením stavebným dozorom ZÁKLADOVÁ PÔDA Kategorizáciu základovej pôdy pod plošnými základmi ustanovuje STN , pod pilótovými základmi STN a STN /Z1. V rámci projektu je podľa geologického prieskumu posúdená vhodnosť spôsobu založenia stavebných objektov, tzn. že základová pôda nebude podľa geologického prieskumu namáhaná na medzu únosnosti. Dodávateľ musí po odkrytí základovej škáry znovu posúdiť vhodnosť spôsobu založenia podľa skutočných základových pomerov. Tzn., že na základe mechanických vlastností odkrytej základovej pôdy pod celým objektom urobí výpočet namáhania základovej pôdy podľa medzných stavov. Základová pôda nesmie byť namáhaná na medzu svojej únosnosti. Stupeň namáhania základovej pôdy q= 2/3 qmax. Výmena zeminy V prípade, že základová škára zasahuje do menej únosného profilu zeminy, alebo v prípade očakávaného značného zaťaženia základovej škáry, je navrhnutá výmena príslušnej hrúbky zeminy za profil z drveného kameňa frakcie (popr. frakcie 32-64). Takto vytvorený vankúš bude riadne zhutnený na hodnotu na 100 % P.S. alebo na mieru zhutnenia I D = 0,85. Podkladový betón Na zhutnenú základovú škáru alebo vrstvu z drveného kameňa bude vytvorená doska podkladového betónu C12/15 hr. 100mm a viacej podľa požiadaviek na zakladanie jednotlivých objektov. Na tieto podkladové vrstvy bude následne vyhotovená vlastná železobetónová konštrukcia objektov. Klzná vrstva Pri betonáži plošne rozsiahlych základových konštrukcií uložiť na podkladový betón klznú separačnú vrstvu: lepenka A-400H. Ostatné pokyny Zväzok 3, Časť 2 31

32 Železobetónové konštrukcie betónovať vždy na vyrovnanej a zatvrdnutej vrstve podkladového betónu. Je nutné zaistiť stabilitu podzemných objektov proti vyplaveniu vplyvom tlaku podzemnej vody HĹBKA ZALOŽENIA Hĺbka založenia vonkajších konštrukcií s horizontálnymi základmi musí byť taká aby zemina pod základmi nepremŕzala. Základová škára teda musí ležať v nezamŕzajúcej hĺbke. U stavieb s podzemným podlažím a u vertikálnych základov sa dosiahne nezamŕzajúca hĺbka základovej škáry automaticky. U stavieb bez podzemného založenia a s horizontálnymi základmi musí byť rešpektovaná min. hĺbka 800 mm. Táto hĺbka vyhovuje sypkým zeminám, pri súdržných zeminách sa odporúča jej zväčšenie na 1000 mm. Zväzok 3, Časť 2 32

33 8. HYDROIZOLÁCIE Hydroizolácia chráni stavebné Dielo pred pôsobením zemnej vlhkosti a vody. Návrh hydroizolácie musí vychádzať z podrobného geologického a hydrogeologického prieskumu, ktorá musí obsahovať údaje o narazenej a ustálenej HPV, ďalej o chemickom zložení podzemnej vody. Hydroizolačnú vrstvu tvorí podkladová vrstva hydroizolačný povlak ochranná vrstva POŽIADAVKY NA PODKLADNÚ VRSTVU Vodorovná a šikmá izolačná vrstva sa pokladá na podkladnú betónovú vrstvu alebo základovú konštrukciu. Podkladový betón sa podľa potreby môže vyrovnať vyrovnávajúcim poterom k vytvoreniu rovnej plochy k pokládke asfaltových lepeniek. Nerovnosť podkladu na 2 m nesmie byť viac ako 5 mm. Pod zvislú hydroizolačnú vrstvu treba zhotoviť podklad z tehál, betónu alebo železobetónu v prípade, že sa izolačná vrstva kladie z vnútornej strany objektu. Ak sa izolácia kladie z vonkajšej strany objektu, potom podklad tvorí murivo suterénu. Podklad musí byť v každom prípade suchý, čistý, pevný a nesmie obsahovať ostré výstupky, aby sa zabránilo prederaveniu asfaltových pásov. Taktiež nesmie obsahovať dutinky alebo zlomy. Rohy musia byť zaoblené HYDROIZOLAČNÉ ASFALTOVÉ PÁSY Hydroizolačné materiály majú dominantnú hydroizolačnú funkciu. Z hľadiska materiálu môžu byť povlakové vyhotovené na báze asfaltových pásov, fólií alebo náterových hmôt. Základom je však nosná vložka, ktorá je opatrená krycou vrstvou. Základom asfaltových lepeniek je nosná vrstva, ktorá je obojstranne obalená krycou asfaltovou vrstvou. Rozdelenie asfaltových pásov a hydroizolačných fólií určuje STN Asfaltové pásy typu A: základnou vrstvou je strojná handrová lepenka s hmotnosťou 330 alebo 500 g/m 2 bez krycej asfaltovej vrstvy. Na hydroizolačné účely sú prakticky nevhodné, pretože sú nasiakavé a málo odolné proti hnitiu. Asfaltové pásy typu R: základná nosná vložka je opatrená obojstrannou krycou asfaltovou vrstvou hr. do 1 mm. Hydroizolačná vrstva sa zhotovuje na suchý podklad opatrený penetračným náterom, pričom sa aplikuje viac vrstiev lepenky do horúceho asfaltového náteru a práce končia vrchným náterom celej skladby. Asfaltové pásy typu S: základná nosná vložka je opatrená obojstrannou krycou asfaltovou vrstvou hr. viac ako 1 mm. Ich väčšia hrúbka umožňuje ich natavovanie na podklad. Sú vhodné na izolovanie základov a celej spodnej stavby proti zemnej vlhkosti a proti vode, niektoré typy aj proti tlakovej vode. Najnovšie typy sú modifikované kaučukom s obsahom minerálnych plnidiel. Samolepiace pásy: nemajú nosnú vložku a ich spodná strana je opatrená samolepiacou vrstvou chránenou silikónovým papierom. Zabudovávajú sa za studena. Prekrytie pásov má byť min. 80 mm v pozdĺžnom smere a 150 mm v priečnom smere. Práce s týmito pásmi je možné prevádzať pri teplote vzduchu min. 15 stupňov. Pri nižších teplotách je potrebné pás aj podklad nahriať teplým vzduchom. Zväzok 3, Časť 2 33

34 Samolepiace pásy sa používajú najmä v tých podmienkach, kde naťahovanie iných pásov je nevhodné. Výhodne sa používajú pri izolovaní podzemných garáží a priestorov, vodných nádrží a pod. Prekrytie jednotlivých pásov sa odporúča min. 100 mm POŽIADAVKY NA OCHRANNÚ VRSTVU Ochranná vrstva chráni hydroizolačnú vrstvu pred nepriaznivými vplyvmi. Vodorovnú a šikmú izoláciu (do 45 stupňov sklonu ) chránime cementovým poterom hr. min. 30 mm alebo oddilatovanou betónovou mazaninou hr. min. 30 mm, max. 80 mm. Ak je hydroizolácia proti zemnej vlhkosti chránená priamo podlahou, potom nemusí na ňu prísť mazanina. Izolačná vrstva, na ktorú má byť položená betónová doska musí byť chránená mazaninou hr. 30 mm pri doske hrubej do 200 mm a hr. 50 mm pri doske hrubej do 600 mm. Pri hrubších doskách sa hrúbka mazaniny navrhuje 80 mm. Asfaltová izolácia nesmie byť namáhaná ťahom, šmykom alebo strihom. Maximálny tlak na asfaltové pásy, ktoré chránia konštrukciu pred zmenou vlhkosťou je 0.5 MPa. Hydroizolácia sa navrhuje z tej strany odkiaľ pôsobí hydrostatický tlak. Zvláštne požiadavky sa kladú na ochrannú vrstvu proti mechanickému poškodeniu zvislých hydroizolačných vrstiev. Ak projektová dokumentácia nestanovuje inak, tie treba chrániť tehlovou prímurovkou z plných tehál hr. 100 mm pred zásypom zeminou. Prímurovku treba vo vzdialenostiach max. 6 m oddilatovať. Môžu sa použiť aj gumové dosky min. hr. 7 mm, plastové dosky min. hr. 3 mm. Ďalej je možné použiť aj geotextílie o plošnej hmotnosti min. 800 g/m 2, za predpokladu, že zásyp bude zhotovený z ťaženého štrkopiesku bez ostro hranných prímesí, ukladaného spôsobom vylučujúcim poškodenie izolácie HYDROIZOLÁCIA PROTI AGRESÍVNEJ VODE Ak je podzemná voda agresívna v zmysle STN EN a STN EN 13670, musí byť voči jej účinkom chránený nie len samotný hydroizolačný povlak ale aj ochranná vrstva tohto povlaku. Návrh ochrannej vrstvy v tomto prípade sa riadi ustanoveniami STN EN a STN EN Agresívne prostredie rozlišujeme ako mierne, stredne a silne agresívne. V prípade, ak sa agresivita prostredia posudzuje podľa vyše uvedených noriem, platia nasledujúce pravidlá pre ochranu betónových konštrukcií proti agresívnej vode. Ak sa agresivita prostredia posudzuje podľa novej normy STN EN 206-1, musí byť v súlade s touto normou urobený aj návrh, výroba, uloženie a ošetrovanie betónu, a potom sa aj ochrana betónových konštrukcií proti agresívnemu prostrediu riadi touto novou normou. Mierne agresívne prostredie: robí sa primárna ochrana betónu, resp. železobetónu alebo maltových zmesí. Pri betónových konštrukciách táto ochrana spočíva vo voľbe vhodných cementov, zhotovenia vodostavebného betónu a hrubšej krycej vrstvy výstuže. V prípade tehlovej prímurovky volíme ostro pálené plné tehly, ktoré sa osadzujú do špeciálnej malty alebo tmelu. Stredne a silne agresívne prostredie: V týchto prostrediach primárna ochrana nepostačuje a treba zhotoviť aj sekundárnu ochranu za pomoci ďalšej hydroizolácie buď pomocou asfaltových náterov (zvislé a šikmé plochy) alebo vrstvou liateho asfaltu (vodorovné plochy). Použiť sa môžu aj tehly odolné kyslému prostrediu, ktoré sa osadzujú do asfalto-cementového tmelu. Pri výskyte prúdiacej agresívnej vody sa používajú na zabránenie prístupu takej vody k stavebnej konštrukcii ílom. Zväzok 3, Časť 2 34

35 9. BETONÁRSKE PRÁCE A PRÁCE SO ŽELEZOBETÓNOM 9.1. DRUHY BETÓNU A VODOSTAVEBNÝ BETÓN Označenie akosti betónu je v súlade s STN EN Pre jednoznačnosť ohľadne značenia vodostavebných betónov a počtu zmrazovacích cyklov v norme STN EN je za označením doplnená požiadavka na betón podľa bývalej normy STN Pokiaľ nie pri jednotlivých SO uvedené inak, sú použité nasledujúce kvality betónov: Označenie betónu podľa STN EN Oblasť použitia Chudé betóny (rušenie existujúcej kanalizácie) C 8/10 Podkladový betón C 12/15 Obetónovanie objektov C 12/15 Kotviace bloky C 12/15 Betónové sedlo C 12/15 Výplňový betón v suchých komorách C 20/25 Základy (nevystužené) C 12/15 Suché komory C 25/30 Nádrže, šachty, jímky a komory s odpadovou vodou C 30/37 XA2 XF3 (HV4 T100) Výplňový betón v odpadovej vode (obložený) C 20/25 Výplňový betón v odpadovej vode (v častom styku s odpadovou vodou) C 30/37 XA2 XF3 (T100) Betóny v styku s odpadovou vodou musia byť vyhotovené v kvalite min. XA2. V tomto prípade musí byť použitý betón v min. tr. C30/37 (okrem podkladových betónov a betónov na obetónovanie. Toto ustanovenie platí taktiež pre prefabrikované diely napr. skruže SPOJIVÁ Všeobecne Kompozícia betónu musí spĺňať požiadavky STN EN byť oznámená SD na základe jeho požiadavky. V prípade, že je použitý betón, ktorý nie je v súlade s normovanými charakteristikami, je treba vyžiadať súhlas SD. Požiadavky obsiahnuté v slovenských technických normách týkajúce sa odolnosti voči agresivite musia byť dodržiavané. Typ cementu Bude použitý typ cementu v súlade so špecifikáciou v týchto špecifikáciách alebo podľa nariadenia SD. Na výrobu betónu, ktorý bude v kontakte so splaškovou a odpadovou vodou alebo vystavený vlhkému prostrediu alebo atmosfére, bude používaný iba cement odolný síranom, pokiaľ to nie je inak schválené SD. Portlandský cement bude použitý u všetkých ostatných betónov, pokiaľ to nie je inak schválené SD. Na výrobu vodostavebného betónu sa používajú cementy vyhovujúce požiadavkám STN P ENV 197-1: portlandský troskový cement s označením CEM II/A-S a CEM II/B-S, vhodný pre betóny so zvýšenou odolnosťou proti korózii vysokopecný cement s označením CEM III/A, CEM III/B a CEM III/C, vhodný pre masívne a stredne masívne konštrukcie vysokopecný cement s označením CEM III/B, CEM III/C vyznačujúci sa odolnosťou proti síranom a vhodný pre betóny odolné proti síranovej agresii Zväzok 3, Časť 2 35

36 portlandský cement s označením CEM I, ktorý je vhodný v podmienkach zimnej betonáže a pre tenkostenné betóny odolné proti opätovným účinkom mrazu (mrazuvzdorné) Dodávka a skladovanie cementu Pre dopravu a skladovanie cementu platia ustanovenia STN EN Pred objednávkou cementu alebo dodávkou cementu na Stavenisko, Zhotoviteľ predloží SD na schválenie podrobný zoznam zdrojov, krajiny alebo krajín pôvodu a obchodné mená výrobcov cementu. Cement bude dodávaný v silách, veľkoobjemových kontajneroch alebo v uzavretých papierových vreciach podľa množstva a miesta výkonu prác. V prípade, že cement bude dovážaný na Stavenisko v silách nákladnými autami alebo inými vozidlami tento bude primerane chránený proti počasiu a proti znečisteniu prachom, pieskom alebo akýmikoľvek organickými materiálmi. Akýkoľvek cement o ktorom bude dokázané, že bol poškodený vodou bude pri dodávke SD odmietnutý. Všetok cement s výnimkou cementu skladovaného v silách, bude chránený pred poveternostnými podmienkami, bude skladovaný vo vodotesnej a primerane vzduchotesnej budove používanej výhradne pre tento účel. Podlahy budovy budú zdvihnuté prinajmenšom 300 mm nad úroveň zeme aby sa zabránilo absorpcii vlhkosti. Odmietnutie cementu Napriek dodanému skúšobnému certifikátu SD môže odmietnuť akýkoľvek cement ako následok ďalších nevyhovujúcich testov. SD môže taktiež odmietnuť cement, ktorý bol znehodnotený v dôsledku neprimeranej ochrany alebo pre iné dôvody alebo v akomkoľvek inom prípade, keď cement nemá požadovanú kvalitu. Zhotoviteľ odstráni bezodkladne všetok odmietnutý cement zo Staveniska na jeho vlastné náklady KAMENIVO Pre vodostavebný betón sa použije hutné kamenivo triedy A, prípadne triedy B podľa STN EN A1, alebo dolomitové kamenivo triedy I, prípadne II, drobné drvené kamenivo musí byť triedy A. Nasiakavosť prírodného kameniva pre betón odolný proti chemickej korózii nesmie byť väčšia ako 1% hmotnosti suchého kameniva BETONÁRSKA VODA Voda na výrobu a ošetrovanie betónu musí vyhovovať STN EN Ak nie je inak stanovené v Špecifikáciách, voda používaná pre všetky účely na stavbe bude pitná, čistá, čerstvá a bez nežiadúcich množstiev prachu, organických látok, alkálií, soli alebo iných nečistôt a bude v súlade s požiadavkami príslušnej Vyhlášky MZ SR, STN a ďalšími príslušnými predpismi. Zhotoviteľ na základe požiadavky dodá SD bezplatne vzorky vody navrhovanej pre používanie počas Prác za účelom, aby SD mohol vykonať skúšky vhodnosti vody pre daný účel. Vzorky budú dodané v dostatočnom množstve pred vykonaním skúšok a v termínoch v priebehu Zmluvy podľa nariadenia SD. Zväzok 3, Časť 2 36

37 9.5. PRÍSADY A PRÍMESY DO BETÓNU Prísada znamená materiál pridávaný do betónu počas miešania pre účely zabezpečenia zmeny vlastností čerstvého betónu. Prísady, ktoré obsahujú chlorid vápenatý nebudú použité. Prísady budú použité iba v prípade predošlého súhlasu SD a s ohľadom na inštrukcie výrobcu. Pridávané množstvo a metóda použitia budú odsúhlasené SD, pričom obdrží minimálne nasledovné informácie: typické pridávané množstvo a škodlivý účinok (v prípade, že sa očakáva) v dôsledku nárastu alebo poklesu pridávaného množstva prísady. chemický názov (názvy) hlavnej prísady (prísad) v zmesi. Do vodostavebného betónu prichádzajúceho do styku s pitnou vodou možno použiť len prísady alebo prímesy, pri ktorých sa preukázala ich zdravotná nezávadnosť. Prísady budú v súlade s STN a ďalšími normami citované v tejto norme VÝROBA BETÓNU 1. Betón bude vyrábaný, dopravovaná a hodnotený z hľadiska zhody so Špecifikáciami zahrňujúce príslušné požiadavky na vlastnosti betónu v súlade s príslušnými ustanoveniami STN EN a STN EN Zhotoviteľ navrhne a vyhotoví všetky betóny podľa požiadaviek tejto špecifikácie a súvisiacich prevádzkových podmienok. Tieto požiadavky sú určené k dosiahnutiu trvanlivosti rovnako ako pevnosti. Všetky betónu budú navrhnuté pre veľmi náročné podmienky. Vodotesné konštrukcie budú navrhnuté podľa STN EN 1992 a STN EN a ďalej ako aj všetky ostatné betóny budú navrhnuté podľa STN EN Betón bude navrhnutý ako chemicky odolný proti agresivite stanovenej geologickým prieskumom, proti pôsobeniu vody a zemín, s ktorými príde do styku. 4. Žiadna betónová zmes nebude zabudovaná do trvalého Diela do doby schválenia zložiek a pomerov Stavebným dozorom. 5. Zhotoviteľ na požiadanie predloží certifikát o materiálových skúškach Stavebnému dozoru BETÓN DODÁVANÝ Z BETONÁROK Pre predávanie informácií od odberateľa betónu výrobcovi betónu a naopak platí čl. 7.1 až 7.3 STN EN Tam, kde sa betón dodáva výrobcom betónovej zmesi, musí mať Zhotoviteľ predchádzajúci súhlas Stavebného dozoru so zdrojom (betonárkou) a Stavebný dozor si musí byť istý, že je betonárka spôsobilá výroby betónu požadovanej kvality. 2. Zhotoviteľ bude taktiež Stavebného dozoru informovať o ďalších možnostiach dodávky betónu. 3. Dodací list, požadovaný pre každú dodávku betónu, bude obsahovať: (a) druh alebo popis betónovej zmesi (b) predpísanú spracovateľnosť (c) minimálny obsah a druh použitého cementu (d) maximálnu hodnotu vodného súčiniteľa Zväzok 3, Časť 2 37

38 (e) množstvo betónu v m3 (f) čas naloženia (g) čas príchodu na stavenisko (h) druh a najväčšiu veľkosť kameniva (i) druh alebo názov a pomer prímesí (j) skutočný obsah cementu a percentuálny obsah prímesí, a (k) polohu betónu v každej konštrukcii Dodací list pre každú dodávku betónovej zmesi musí obsahovať tieto ďalšie údaje: a) meno výrobcu a poradové číslo zmesi b) označenie výrobcu, meno jeho zástupcu a miesto odovzdania a prevzatia dodávky betónovej zmesi c) dodané množstvo v m3 d) druh a triedu betónu, spracovateľnosť zmesi, druh a triedu cementu a prísad e) deň a dobu výroby betónovej zmesi a čas pre maximálnu dobu použitia betónovej zmesi od doby jej výroby v minútach f) použité dopravné prostriedky a ich značky, číslo dodávky g) množstvo vody a eventuálne množstvo a druh zložiek dodatočne pridávaných v domiešavači podľa výrobných receptov pre miešanie h) dobu príchodu na miesto odovzdania a čas, kedy je prijatie potvrdené (označené v čase prevzatia) i) atest kvality (pri cudzích dodávkach) 4. Všetky dodacie listy budú na stavenisku uchované a budú sprístupnené pre kontrolu Stavebným dozorom. 5. Úplné požiadavky na zložky zmesi a ich spracovanie predpísané na tomto mieste, vrátane všetkých odberov skúšobných vzoriek, skúšok a výsledkov, budú platiť ako pre betón miešaný na stavenisku, tak aj pre betón dodávaný z betonárok. 6. Do betónu v bubne domiešavača nákladného automobilu nesmie byť pridávaná ďalšia voda, okrem vody, ktorá bola do zmesi zamiešaná v betonárke. Zmes bude počas dopravy nepretržite premiešavaná. Preprava bude vyhodnotená s ohľadom na vzdialenosť a riziká zdržujúce dopravu na ceste a lehoty uloženia budú prísne dodržiavané. 7. Zhotoviteľ zorganizuje pre Stavebný dozor návštevu betonárky, kedykoľvek bude potreba, bude odoberať vzorky v prípade nutnosti od ktoréhokoľvek základné zložky musia zabezpečiť dohľad a bude to potrebné, urobí sa kópia ľubovoľného protokolu z bežných kontrolných skúšok prevedených zhotoviteľom BETÓNOVÉ ZMESI 1. Špecifikácie požiadaviek na typový betón alebo na betón predpísaného zloženia bude vyhovovať príslušným ustanoveniam STN EN 206-1, STN EN 1992, STN EN 12350, STN EN Musia byť vypracované technologické predpisy pre výrobu požadovaných druhov a určená trieda betónu. Tento predpis musí obsahovať zloženie betónu, a betónových zmesí a výrobný postup tak, aby boli splnené zodpovedajúce požiadavky. 2. Pred začiatkom dodávok betónu z navrhnutej zmesi, musí Zhotoviteľ najneskôr 7 dní pred začiatkom výroby betónu, poskytnúť všetky príslušné údaje špecifikované v STN. 3. V každom konštrukčnom prvku bude maximálny vodný súčiniteľ a minimálny obsah cementu v betónovej zmesi zhodný s tabuľkou F.1 STN EN príslušného režimu vplyvu na prostredie a podľa minimálnej hrúbky betónu krycej vrstvy výstuže. Maximálna hodnota vodného súčiniteľa v betóne v stavebných prvkoch stavieb vystavených účinkom vody bude 0,55 alebo účinkom opakovaného premŕzania, či stredne silnej agresivity 0,5. Zväzok 3, Časť 2 38

39 Minimálne krytie doskových konštrukcií bez Režim vplyvu prostredia tolerancie (mm) pokiaľ nie je projektom predpísané inak Mierny XO, XC1 20(15) Priemerný XC2, XC3, XF1, XA1 20 Náročný XC4, XF2, XF3, XA Veľmi náročný XF4, XA Maximálny vodný súčiniteľ Minimálny obsah cementu (kg/m 3 ) Maximálna veľkosť kameniva vo všetkých vystužených konštrukčných častiach nesmie presiahnuť 2/3 vzdialenosti prútov, alebo krytie výstuže. Pri slabo vystužených častiach (napr. v doskách) môže byť max. veľkosť kameniva o 5 mm menšia ako je krytie výstuže. Pri nevystužených konštrukciách môže byť max. veľkosť kameniva rovná 1/3 minimálneho rozmeru pri plochých konštrukciách a tenkostenných stavebných prvkov (ako rebrá), pri zvislých doskách môže byť prípustná väčšia veľkosť, až 1/2 ich hrúbky. Pri konštrukciách približne štvorcového, alebo kruhového priečneho rezu môže byť max veľkosť kameniva rovná 1/4 minimálneho rozmeru. Ďalej musí byť splnená podmienka, že maximálna veľkosť kameniva môže byť max. rovná 1/3 menovitej svetlosti prepravného potrubia. Ku splneniu týchto podmienok je treba určiť najväčšie veľkosti kameniva za účelom hospodárskej výroby. Max. priesak podľa STN EN odpovedajúci stupňu vplyvu prostredia podľa STN EN bude podľa tab. F.1 STN EN Početnosť odberov vzoriek, pokiaľ nie je v zmluve inak stanovené, je stanovené v STN EN 206-1, nasledovne: Kontrolovaná vlastnosť Minimálna frekfencia skúšok pevnosti betónu rovnakého druhu spracovateľnosť 1 skúška pre každú vzorku odobratej betónovej zmesi pre kockovú skúšku pevnosti 1. skúška pri každej podstatnej zmene spracovateľnosti a najmenej 1 skúška za jednu zmenu obsah vzduchu v čerstvom betóne rovnakým spôsobom ako pri spracovateľnosti, ale najmenej 3x za deň objemová hmotnosť čerstvého betónu 1 skúšku pre každú vzorku betónovej zmesi odobratý pre kockovú skúšku pevnosti zloženie betónovej zmesi pomocou 1 skúšku na každú dodávku betónu o zložení ktorej sú rozborov pochybnosti ostatné vlastnosti podľa požiadaviek technologických predpisov Spravovateľnosť, prípadne obsah vzduchu v čerstvom betóne, musí byť kontrolovaná pri dodávkach zmesi z betonárok, ako aj v samotnej betonárke, tak aj na mieste prevzatia v rovnakej početnosti ako je uvedené vyššie. 6. Všetky betónové zmesi budú navrhované Zhotoviteľom, ktorý bude musieť prijať adekvátne opatrenia proti nebezpečenstvu vzniku trhlín vplyvom objemových zmien betónu a v dôsledku reakcie alkálií s kamenivom 7. Najmenej štyri týždne pred začiatkom navrhnutých betonárskych prác, je Zhotoviteľ povinný predložiť Stavebnému dozoru nasledujúce informácie a získať jeho súhlas, skor ako začne s prácami: Zväzok 3, Časť 2 39

40 (a) (b) (c) Vlastnosti a pôvod každej základnej zložky zmesi Nákupný zdroj betónu a nejaké alternatívne zdroje, ktoré sa môžu použiť Podrobnosti všetkých betónových zmesí, ako napríklad druh betónu navrhované zloženie zmesi, alebo množstvo každej zložky na meter kubický plne zhutneného betónu objem vzduchu z prevzdušňovača, pokiaľ je použitý objem chloridov, reaktívnych alkálií a síranov hodnota čísla spracovateľnosti (d) Podrobnosti navrhovanej hlavnej metódy prevedenia, zvláštne lehoty debnenia, metódy ukladania betónu a rozsah a poradie ukladania betónu (e) Navrhnuté metódy ošetrovania betónu 8. Stavebný dozor bude informovaný o každej zmene pôvodu základných zložiek zmesi, alebo ich vzájomných pomerov Prevzdušnený betón Tam, kde je požadovaný prevzdušnený betón, bude priemerný obsah vzduchu v objeme čerstvého betónu v dobe uloženia podľa tabuľky Z.7, STN EN Obsah chloridov 1. Chlorid vápenatý, alebo prísady obsahujúce chlorid vápenatý nebudú použité na výrobu železobetónu alebo betónu obsahujúce zaliaty kov. 2. Celkový odhadovaný obsah chloridových iónov v hmotnosti cementu v železobetóne, alebo v betóne, ktorý obsahuje zabetónovaný kov, nesmie prevyšovať nasledujúce medzné hodnoty, podľa tab.10, STN EN Úprava predpísaného pomeru miešania Počas výroby navrhnutej betónovej zmesi musí Zhotoviteľ upraviť pomer miešania tak, aby bola dosiahnutá požadovaná pevnosť a spracovateľnosť a musí o týchto podrobnostiach informovať Stavebný dozor. Spracovateľnosť 1. Spracovateľnosť čerstvého betónu bude taká, aby pri manipulácii a uložení betónu nedochádzalo k rozmiešavaniu, a aby betón po zhutnení úplne vyplnil debnenie a obalil všetku výstuž a prestupy. 2. Obsah vody nesmie presiahnuť hodnotu predpísanú v tab. F.1 STN EN max. vodný súčiniteľ TECHNOLÓGIA BETONÁRSKYCH PRÁC Na výrobu, spracovanie a ošetrovanie betónu platia ustanovenia STN EN Na výrobu, spracovanie a ošetrovanie vodostavebného betónu platia ustanovenia STN EN a STN Betón bude dopravovaný od miešačky v súlade s STN EN a uložený do konštrukcie tak rýchlo, ako to bude možné s vyžitím postupov, zabraňujúcim rozmiešavaniu alebo stratám niektorých z prímesí, pričom si betón bude udržiavať potrebnú spracovateľnosť. Všetky prostriedky pre dopravu betónu budú udržiavané v čistote. 2. Zhotoviteľ odovzdá Stavebnému dozoru písomnú správu o zámere začať betonárske práce v predstihu min. 24 hodín. Zväzok 3, Časť 2 40

41 3. Pre stanovenie doby prepravy betónovej zmesi pri teplotách do 25 C bez oneskorujúcich prímesí pri doprave v domiešavači, ak sa predpokladá manipulácia a uloženie v čase 15 minút od prevzatia a bez skúšok tuhnutia sú stanovené nasledujúce hodnoty. Najdlhšia prípustná doba na prepravu betónovej zmesi: Cement v betónovej zmesi Teplota okolia v C Doba prepravy v minútach Cement triedy nižšej ako 40 > < > Portlandský cement a struskoportlandský cement triedy vyššej ako 40 < Zhutňovanie bude prebiehať nepretržite počas ukladania každej dávky betónu do úplného vylúčnia vzduchu a spôsobom, ktorý nepodporuje rozmiešavanie jednotlivých zložiek. Spôsob zhutňovania, doba hutnenia a spravovateľnosti betónovej zmesi musia byť zvolené tak, aby bolo dosiahnuté rovnomerné a úplné zhutnenie a aby nedochádzalo k rozmiešavaniu betónovej zmesi. 5. Kedykoľvek sa použije príložný vibrátor, musí byť navrhnuté debnenie a rozmiestnenie vibrátorov vykonané tak, aby bolo zaručené dokonalé zhutnenie a aby sa zabránilo vzniku povrchových vád. 6. Ukladanie betónu sa nesmie začať skôr, ako budú schválené upevnenia a stav výstuže a zabudovaných prvkov a stav ohraničujúcich povrchov alebo konštrukcií debnenia. Viď odstavec Čistenie a ošetrovanie debnenia. 7. Betón bude dopravovaný prostriedkami, ktoré zabránia znečisteniu (prachom, dažďom, atď.), rozmiešavaniu, alebo strate prímesí a bude dopravovaný a ukladaný bez zdržania. 8. Výška betónu uloženého v jednej vrstve je daná projektom ( vyznačenie pracovných špár) alebo bude odsúhlasená Stavebným dozorom po dohode s projektantom pred začiatkom uloženia. 9. Betón bude uložený priamo do definitívnej polohy bez posunu výstuže, zabudovaných prvkov a debnenia. 10. Rozsah a postup betonáže prefabrikátov, alebo staveniskového betónu a poradie zmontovania a montážne spojenie prefabrikátov bude usporiadaná takým spôsobom, aby sa minimalizovali vnútorné a vonkajšie obmedzenia a súvisiace teplotné a zmrašťovacie trhliny. Podrobné metódy budú popísané Zhotoviteľom v jeho technologickom postupe. 11. Zhutňovanie sa nesmie pôsobiť priamo, alebo nepriamo na betón potom, ako prišlo k počiatočnému tuhnutiu a taktiež nebude používané k tomu, aby nútilo betón vtekať do debnenia. 12. Ukladanie betónu v každom úseku (bloku) konštrukcie bude nepretržité medzi pracovnými škárami. Zhotoviteľ zaistí záložné zariadenie. Pokiaľ má uloženie betónu oneskorenie viac ako 30 minút kvôli poruche, tak Zhotoviteľ musí postaviť ukončovaciu dosku a vytvoriť pracovnú škáru, alebo odstrániť už uložený betón a začať znova po oprave poruchy podľa pokynov. 13. Ukladanie betónu nebude prebiehať v otvorenom priestore v priebehu búrok, prudkého dažďa, alebo sneženia. Pokiaľ tieto vonkajšie podmienky nastanú, je Zhotoviteľ povinný zaistiť ochranu pre materiály, stavenisko a konštrukciu debnenia tak, aby mohli práce pokračovať. Pokiaľ sú silné vetry obvyklé, bude zaistená ochrana pred unášaným dažďom a prachom. Zväzok 3, Časť 2 41

42 14. Zhotoviteľ dohodne postup ukladania betónu s Stavebným dozorom najmenej 7 dní pred samotným ukladaním betónu. Zhotoviteľ následne zaleje betónom výklenky, ale musí zabrániť vyplneniu vložených dielov. Súčasťou dodávky sú všetky práce a pomocné konštrukcie spojené s výrobou, dopravou, uložením a ošetrovaním betónu vrátane debnenia so všetkými pomocnými prvkami (kotvenie, rozopretie apod.). Pokiaľ PD nestanovuje inak, všetky objekty projektu sa navrhujú z betónu pevnostnej triedy min. C30/37 s vystužením OC , krytie min. 30 mm Konštrukcie sú navrhnuté podľa sústavy noriem s ohľadom na bezpečnosť proti zdvihnutiu konštrukcie vztlakom Požaduje sa hmotnostná koncentrácia cementu min. 320 kg/m3 Vodný súčiniteľ max. w/c=0,50, max. zrno v betóne 22 mm, max. obsah chloridov v betóne: Cl 0,2% Steny všetkých nádrží VDJ, ČOV, OK, ČS, pokiaľ budú viditeľné, budú riešené ako pohľadové betóny Vonkajšie plochy betónových konštrukcií nádrží dno a steny budú ošetrené kryštalickým nepriepustným materiálom napr. Ladax, Ladax, Penetron, Xypex apod. Konštrukcie budú navrhnuté bez dilatácií, hrany koruny budú skosené Utesnenie prestupov systémom bobtnavých pásov, ktoré sa prilepia na prestupujúce potrubie a konštrukciu a priestor sa dodatočne dobetónuje. Okolo všetkých objektov VDJ, ČSOV, OK, ČS (pokiaľ PD nestanovuje inak) sa prevedie okapový chodník z betónových dlaždíc 500/500 tl.80mmm do pieskového lôžka BETÓNOVANIE ZA ZVLÁŠTNYCH KLIMATICKÝCH PODMIENOK Podmienky s vyššími teplotami stanovuje STN EN 206-1, STN EN a ide o prostredie, ktorého priemerná denná teplota v priebehu aspoň 3 dní po sebe je vyššia ako 20 C. Zhotoviteľ v takýchto podmienkach bude venovať zvýšenú pozornosť ošetrovaniu povrchu betónu, aby zabránil jeho praskaniu alebo popukaniu. Zhotoviteľ zariadi, aby betónovanie bolo realizované buď skoro ráno alebo neskoro večer tak, ako je to nariadené SD. Podmienky s nízkymi a zápornými teplotami stanovuje STN EN 206-1, STN EN , pričom o nízke teploty ide vtedy ak priemerná denná teplota prostredia klesne pod 5 C aspoň 3 dní po sebe (portlandské cementy). Ak časový plán uvažuje s betonárskymi prácami v studenom počasí je potrebné dodržiavať pokyny SD a ustanovenia STN EN 206-1, STN EN Betónovaním za chladného počasia sa rozumie betónovanie pri teplote okolia, ktorej denný priemer behom troch po sebe nasledujúcich dní je nižší ako + 5 C pre betóny s portlandskými cementmi, + 8 C pre betóny s zmesovými cementmi, pričom najnižšia denná alebo nočná teplota neklesne pod 0 C. Betónovanie za chladného počasia môže byť začaté iba pri splnení nasledujúcich podmienok: 1. Kamenivo a a voda použitá pri výrobe zmesi bude zbavená snehu, ľadu a námrazy. Pokiaľ to bude potrebné, použije sa k rozmrazeniu kameniva na skládke naparovanie. 2. Pred uložením betónu bude debnenie, výstuž a všetky ostatné povrchy, s ktorými bude čerstvý betón v kontakte, očistené od snehu, ľadu a námrazy a budú mať teplotu nad 0 C. 3. Počiatočná teplota betónu v dobe uloženia betónu bude najmenej 10 C a na začiatku tuhnutia najmenej 5 C. Pokiaľ to bude potrebné, použije sa dosiahnutiu tejto hodnoty ohriata voda a kamenivo. Zväzok 3, Časť 2 42

43 4. Teplota povrchu betónu bude udržiavaná na minimálnej hodnote 5 C v akomkoľvek bode až do doby, keď betón dosiahne normou požadovanú pevnosť, čo bude potvrdené skúškami kociek zrejúcich za rovnakých podmienok. Dodržanie týchto podmienok na stavenisku je dosiahnuteľné pomocou izolačných prikrývok, alebo pomocou vyhrievaného krytu. 5. Teplota na povrchu betónu bude meraná vhodným zariadením s presnosťou na 1 C. Teplota každého betónu uloženého na miesto bude meraná v pravidelných časových intervaloch, nepresahujúcich 24 hodín. 6. Zhotoviteľ je povinný zaviesť také opatrenia, aby zabránil ochladeniu ktorejkoľvek časti betónovanej konštrukcie pod 0 C behom prvých piatich dní po uložení betónovej zmesi. 7. Vyhrievané kryty budú dostatočne vetrané a ohriaty vzduch z trysiek nebude dopadať priamo na betón. 8. Zhotoviteľ prijme opatrenia k minimalizácii teplotného namáhania vplyvom teploty studeného vzduchu v chladnom počasí. Betón sa bude môcť ochladzovať postupne a na konci počiatočnej fáze tvrdnutia. Najväčšie zníženie teploty povrchu za 24 hodín nepresiahne 11 C až do tej doby, ako teplota povrchu betónu v kryte sa bude líšiť od teploty okolia o 14 C, čo je doba, v ktorej môže byť kryt odstránený TEPLOTA BETÓNU 1. Výsledná teplota kombinovaných materiálov v každej dávke betónu v mieste a čase dodania pre dielo nesmie prevýšiť okolitú prevládajúcu teplotu v tieni o 6 C, pokiaľ je táto teplota vyššia ako 21 C 2. Zhotoviteľ nesmie dopustiť, aby cement prišiel do styku s vodou o teplote vyššej ako 60 C 3. Pokiaľ prevýši teplota čerstvého betónu 32 C, nebude betónovanie povolené, pokiaľ nebudú vykonané opatrenia, ktoré by teplotu udržali pod touto hodnotou. Tieto opatrenia môžu ale nemusia výhradne zahŕňať nasledujúce: (a) chladenie zámesovej vody (b) zatienenie materiálov (c) postrekovanie kameniva vodou DEBNENIE 1. Debnenie musí byť dostatočne vystrojené a upevnené, aby sa zabránilo škodám pri betónovaní a aby sa zaistilo správane umiestnenie, tvar a rozmery konečného diela. Debnenie bude vyhotovené tak, aby pri oddebňovaní nemohlo dôjsť k otrasom a poškodeniu betónu. 2. Debnenie musí byť schopné vytvoriť povrch betónu zhodnej kvality, ktorá je predpísaná v zmluve. 3. Tam kde sú požadované otvory pre projektovanú výstuž, upevňovacie prvky a zariadenia alebo iné vstavané prvky, musia byť vykonané opatrenia, aby nedochádzalo k úniku ukladanej betónovej hmoty. 4. Konštrukcia debnenia musí umožniť prípravu povrchu pracovných škár, skôr ako betón zatvrdne. 5. Pre účely dodržania opatrení z odstavca Oddebňovanie, musí konštrukcia debnenia dovoliť, aby podpery spodného líca debnenia ostali vo svojej polohe nepretržite počas popisovanej doby. Zväzok 3, Časť 2 43

44 6. Kovové úchytky, alebo kotvy dna v debnení sa osadia alebo uložia do puzdier tak, že to umožní ich úplné vybratie, alebo ich odstránenie najmenej do hĺbky predpísaného krytia od líca konštrukcie, aby zároveň nedošlo k poškodeniu betónu. Všetky kovania pre odstrániteľné kovové úchytky budú navrhnuté tak, aby po vybratí zanechali priehlbiny najmenšej možnej veľkosti. Tieto priehlbiny spôsobené čiastočným, alebo úplným vybratím úchytky, budú zdrsnené a vyplnené materiálom schváleným stavebným dozorom. 7. Dosky debnenia budú mať vyrovnané hrany pre presné osadenie a budú sa spájať v zvislých alebo vodorovných škárach. Tam, kde sa požadujú skosené hrany, vložia sa do debnenia lišty, ktoré zaistia rovné a hladké obrysy. Škáry debnenia nedovolia vytekanie cementového mlieka, výstupky a vyvýšeniny na odkrytých povrchoch. Pre vychýlenie debnenia počas ukladania betónu sa ponechá primeraná tolerancia (nadvýšenie pri rozpätí cez 6 m). 8. Pre vytvorenie hladkého povrchu sa použije opracované debnenie obložené oceľovým plechom preglejkou, alebo ďalšími vhodnými materiálmi. Jednotlivé dosky musia byt usporiadané v rovnakej štruktúre. 9. Hrubé debnenie bude pozostávať z reziva, plechu alebo nejakého iného vhodného materiálu, ktorý nedovolí nevhodnej strate cementového mlieka pri hutnení betónu a vytvorí povrch betónu vyhovujúci na použitie ľubovoľnej predpísanej povrchovej úpravy. 10. Všetky vzniknuté nechránené viditeľné hrany budú, pokiaľ to nie je vo výkresoch vyznačené inak, skosené 15mm x 15mm. 11. Zhotoviteľ bude venovať všetku pozornosť pri výbere a použití debnenia a pri oddebňovaní a ošetrovaní betónu tomu, aby sa zabránilo prudkým zmenám teploty v betóne. Čistenie a ošetrovanie betónu 1. Všetky vnútorné časti debnenia budú pred uložením betónu dôkladne očistené. Líca debnenia, ktoré prídu do kontaktu s betónom, budú čisté a tam, kde je to možné budú ošetrené vhodným činidlom proti priľnutiu betónu. 2. Pri pohľadovom betóne, môže byt použité iba jedno činidlo na celej ploche. Činidlá musia byť nanášané rovnomerne a musí sa zabrániť styku s výstužou, alebo inými zabudovanými prvkami. Tam, kde sa predpokladá povrchová úprava pohľadového betónu, musí byť zaistená zlúčiteľnosť činidla s povrchovou úpravou. 3. Stavebný dozor musí byť upozornený najmenej 4 hodiny pred vykonaním prehliadky a odsúhlasením debnenia a výstuže. Oddebňovanie 1. Debnenie sa musí odstraňovať bez nárazov a porušenia betónu. Pokiaľ sa očakáva mráz, nesmie byť debnenie odstránené do tej doby, ako betón na stavenisku dosiahne predpísanú pevnosť. 2. Oddebnenie zvislých plôch (nenosné bočnice), ktoré nepodopierajú betón namáhaný ohybom, je obvykle dovolené odstrániť po troch dňoch a nesmú byť odstránené, pokiaľ pevnosť betónu nebude dostatočná k tomu, aby preniesla zaťaženie vetrom na betón, ktoré sa pravdepodobne môže vyskytnúť v dobe oddebňovania. 3. Debnenie, ktoré podopiera betón v ohybe, nesmie byť odstránené pokiaľ pevnosť betónu na stavenisku (ako je overené kockovými valcovými skúškami vykonanými za predpísaných podmienok) nedosiahne pevnosť podľa bodu 5.8. STN EN (určené projektom, alebo technologickým postupom). 4. Zhotoviteľ príslušným spôsobom upozorní Stavebný dozor na svoj úmysel vykonať oddebňovanie. 5. Po oddebnení sa nebudú vykonávať opravné práce, pokiaľ betón nebude prehliadnutý a schválený 6. Pred oddebnením, alebo zaťažovaním betónu sa zhotoviteľ uistí, že betón je schopný odolať vyvodenému namáhaniu. Zväzok 3, Časť 2 44

45 7. Pevnosť betónu pre určenie potrebnej doby pre oddebnenie môže byť stanovená podľa jednej z alternatívnych metód podľa STN alebo STN EN Šikmé debnenie Vrchné debnenie sa bude vykonávať cca od sklonu 30 od vodorovnej, alebo väčším, ale v závislosti na konzistencii betónovej zmesi KONTROLA KVALITY ČERSTVÉHO BETÓNU A BETÓNU Počiatočné skúšky typu (PST) sa vykonajú podľa STN EN 206-1: Obsah PST bude nasledovný: Technická správa v ktorej sa uvedie stavba a objekt pre ktorý je PST vypracovaná, pôvod a druh materiálu, jeho použitie, posúdenie vhodnosti a spôsob spracovania overenie všetkých použitých materiálov - kamenivo, voda, cement a prísady musia byť doložené protokolmi laboratórnych rozborov a vyhlásením zhody protokoly použitých materiálov nesmú byť staršie ako 1/2 roka pevnosti betónových zmesí po 28 dňoch overenie dávkovacieho zariadenia na betonárke overenie receptúry v podmienkach stavby systém kontroly kvality, druh a počet VKS prípadne ďalšie náležitosti podľa požiadaviek Objednávateľa Výrobno-kontrolné skúšky (VKS) sa vykonávajú podľa STN EN Zhotoviteľ vykoná skúšky kvality v primeranom rozsahu a za prítomnosti SD a bude taktiež pripravovať potrebné testovacie kusy. Testovacie kusy budú dodané Zhotoviteľom akreditovanému skúšobnému laboratóriu. Zhotoviteľ bude hradiť všetky náklady týkajúce sa skúšok betónu a taktiež bude hradiť dodatočné náklady v prípade nutnosti opakovania skúšok zo zavinenia Zhotoviteľa. Skúšky vhodnosti a kvality sa vzťahujú na všetky požadované charakteristiky čerstvého ako aj stvrdnutého betónu (kockové testy) OŠETROVANIE BETÓNU Konečné ošetrenie povrchov betónu bude sa riadiť STN EN a STN EN Betón bude ošetrovaný podľa čl. 8.5, E.8.5 a tab. E1 STN EN a údajov o pevnostnom súčiniteli od výrobcu betónu. 2. Počas chladného počasia, keď sa teplota čerstvo uloženého betónu môže priblížiť 0 C, nesmie sa použiť ošetrovanie vodou, pokiaľ môže teplota okolia klesnúť pod +5 C nie je dovolené ani ošetrovanie kropením alebo zvlhčovaním. 3. Súčasti, ktoré majú mať rovnaký povrch, vystavené vplyvom počasia, musia byť ošetrované rovnakým spôsobom. 4. Zhotoviteľ pripraví a predloží podrobné návrhy metód ošetrovania betónu a režimu údržby ošetrovania. Udržovanie vo vlhkom stave plôch betónu nekrytých debnením sa musí zaistiť chránením proti odparovaniu vody vlhčením, alebo kombináciou týchto opatrení. K ochrane proti odparovaniu vody je možné použiť ochranné kryty (napr. piesok, rohože, fólie), alebo hmoty pre ošetrovanie Zväzok 3, Časť 2 45

46 povrchu čerstvého betónu, ktoré neobsahujú látky spôsobujúce koróziu betónu alebo výstuže. Návrhy metód budú odsúhlasené stavebným dozorom a odsúhlasené postupy budú presne dodržané. 5. Počas obdobia ošetrovania vrstvy betónu je potrebné zabrániť strate vlhkosti a minimalizovať teplotné namáhanie spôsobené rozdielom teploty medzi povrchom betónu a jadrom betónovej hmoty a podporovať nepretržitú hydratáciu betónu. Je potrebné venovať pozornosť pokiaľ ide o dokonalé a nepretržité ošetrovanie, najmä v prípade betónu obsahujúceho popolček, alebo mletú granulovanú vysokopecnú trosku. 6. Pre vodné ochranné membrány: nástrek bude použitý počas jednej hodiny po oddebnení a bude podľa typu odsúhlasený Stavebným dozorom. Nanášanie bude realizované v dávke odporúčanej výrobcom. V horúcom slnečnom počasí sa použijú reflexné clony. Nástrek vodnej ochrannej clony sa nepoužije na povrchy, ktorými bude betón následne lepený, alebo neskôr nafarbený. 7. Zhotoviteľ vykoná opatrenia proti vzniku plastických trhlín na povrchu čerstvého monolitického betónu. Tieto opatrenia môžu obsahovať nasledujúce: (a) zatienenie čerstvo betónovaného povrchu (b) okamžité priloženie polyetylénovej fólie k oslabeniu odparovania (c) zriadenie zábran proti vetru BETONÁRSKA VÝSTUŽ Na výstuž do betónu možno použiť len betonársku výstuž vyhovujúcu príslušným STN, najmä STN EN 1992 a odpovedajúcej požiadavkám technickej projektovej dokumentácii. Pokiaľ PD nestanovuje inak, bude sa používať oceľ (V) pre hlavnú výstuž. Na ČOV a stokových sieťach treba počítať so stupňom vplyvu prostredia XA2, XC2 (stredne agresívne chemické prostredie). Požiadavky na uskladnenie, ohýbanie, zvarovanie a ukladanie výstuže obsahuje STN EN a STN EN Požiadavky na skúšanie výstuže stanovuje STN EN ISO Všetky opatrenia a kroky vykonané pre zabezpečenie stanoveného uloženia výstuže, vrátane dodávky a montáže dištančných kusov, podpôr a pomocných konštrukcií, musia byť implementované v súlade s príslušnými STN. Súčasťou dodávky je aj uloženie viazanej výstuže z mäkkej betonárskej oceli vrátane krátkych pomocných prvkov (distančné vložky apod.). Všetky uložené výstuže budú schválené SD pred zahájením betónovania. Oceľ použitá pre predpätú výstuž musí byť starostlivo chránená proti nepriaznivým poveternostným podmienkam počas dopravy a skladovania na Stavenisku. Oceľ sa nesmie dostať do styku so škodlivými chemikáliami (napríklad sírou, cestnou soľou a priemyslovými hnojivami). Musí byť skladovaný oddelene podľa priemerov a druhov na podložkách tak, aby nedochádzalo k jej znehodnoteniu a korodovaniu. Rezanie a ohýbanie výstuže 1. Rezanie a ohýbanie výstuže musí byť vykonané v súlade s STN EN 1992 a musí byť vykonané bez ohrievania a pri teplote, ktorá neklesne pod 5 C. Oblúky musia mať konštantné zakrivenie. 2. Výstuž sa nesmie narovnávať, alebo preväzovať bez súhlasu Stavebného dozoru. Pokiaľ je vydaný súhlas k viazaniu projektovanej výstuže, musí sa dôkladne dbať na to, aby nebol poškodený betón a aby minimálny polomer ohybu nebol menší, než je minimum stanovené v STN EN Podľa uváženia stavebného dozoru môže byť požadované niekoľko prútov výstuže, aby boli testované nezávisle v laboratóriu schválenom Stavebným dozorom a aby boli získané nasledujúce Zväzok 3, Časť 2 46

47 údaje: chemické zloženie, pevnosť v ťahu, rozťažnosť a hodnoty ohybovej skúšky. Pre tento účel môže byť Zhotoviteľ požiadaný, aby dodal zvláštny prút (jedna vzorka) z každého menovitého priemeru pre tri rôzne značky ocele. Upevňovanie výstuže 1. Výstuž bude pevne podopretá vo svojej pozícii a bude chránená proti posunutiu. 2. Pri uložení budú nenosné spoje výstuže vyhotovené viazacím drôtom, alebo inými upevňovacími pomôckami. Musia sa vykonať opatrenia, aby vyčnievajúce konce prútov alebo spon nezasahovali do krycej vrstvy betónu. 3. Minimálne krytie výstuže betónom je predpísané STN EN Toto krytie, predpísané v STN EN 1992 musí byť zväčšené ohľadom na okolie a triedu betónu. V tomto projekte sa krycia vrstva všetkých vodárenských a čistiarenských objektov požaduje min. 30 mm (pokiaľ STN nestanovuje väčšie krytie). 4. Výstuž bude osadená vo svojej polohe počas ukladania betónu použitím dištančných prvkov, rozperných vložiek, alebo iným spôsobom schváleným stavebným dozorom. Iba schválené dištančné telieska môžu byť použité v trvalej konštrukcii. Skôr ako budú dištančné telieska schválené pre použitie v konštrukcii, musí byť úplne preukázaná ich schopnosť udržať výstuž bezpečne v jej polohe počas betónovania, bez škodlivých vplyvov na ukladanie betónu, jeho hutnenie, alebo životnosť. 5. Spojky budú tak tesné, že vystužené prúty budú podopreté a ich tvarované časti budú v kontakte so spojovacími vystuženými prútmi. 6. Čiastočne zatvrdnutý betón, ktorý sa drží na obnažených prútoch počas postupu betónovania, musí byť odstránený. Podmienky pre povrch výstuže Betón sa nesmie ukladať pokiaľ výstuž nebude očistená od akýchkoľvek látok, ktoré by mohli nepriaznivo chemicky pôsobiť na oceľ, alebo betón, či znižovať súdržnosť. Presahy a spoje Presahy a spoje na výstuži môžu byť vykonávané iba v miestach, predpísaných projektom a schválených Stavebným dozorom. Zváranie výstuže Pokiaľ nie je v zmluve alebo v projekte predpísané alebo povolené inak, nebude výstuž zváraná na stavenisku. Všetky postupy zvárania podliehajú prechádzajúcemu písomnému schváleniu Stavebného dozoru TOLERANCIA BETÓNOVÝCH VÝROBKOV Pokiaľ nie je v zmluve alebo v projektovej dokumentácii stanovené inak, platí pre dovolené odchýlky ustanovenie technických noriem: a) veľkosť tolerancií podľa tolerančnej triedy 1 STN EN nebude pre danú stavbu uplatňované, pretože udávajú príliš veľké hodnoty, ktoré nevyhovujú. b) požadovaná veľkosť tolerancií je určená STN Zväzok 3, Časť 2 47

48 Medzné odchýlky celkových rozmerov a polohy konštrukcií (hodnoty v mm) Základné rozmery v m Predmet nad 4 nad 8 do nad 16 do do 4 do nad 25 1 Rozmery v pôdoryse, napr. dĺžky, šírky ±12 ±15 ±20 ±25 ± Rozmery v reze, napr. výšky podlaží, podest, vzdial. úložných plôch Svetlé rozmery v pôdorysoch, napr. rozmery medzi podperami (stĺpmi, stenami atď.) Svetlé rozmery v reze, napr. medzi podlahou a stropom, medzi prievlakmi atď. ±15 ±15 ±20 ±30 ±30 ±15 ±20 ±25 ±30 ±20 ±20 ±30 5 Svetlé rozmery otvorov, napr. pre okná, dvere a pod. ±12 ±16 Medzné odchýlky rozmerov prierezov konštrukcií (hodnoty v mm) Základné rozmery v m Predmet nad 0,120 do nad 0,250 do do 0,120 0,250 0,500 nad 0,500 1 Steny ±4 ±6 ±8 ±10 2 Stropy ±6 ±8 ±10 ±12 3 Stĺpy ±3 ±4 ±5 ±6 4 Prievlaky, trámy ±5 ±6 ±8 ±10 Pre betónové nádrže platia nasledujúce tolerancie konštrukcií: Kruhová nádrž Vnútorný i vonkajší priemer pojazdnej dráhy (od stredovej osi) +/- 30 mm To isté platí pre kruhové nádrže všeobecne Výšková odchýlka sklonu dráhy po jej obvode (v rozvinutej dĺžke) od ideálnej roviny +/- 8 mm Výšková odchýlka sklonu dráhy po jej šírke od ideálnej roviny +/- 2 mm Max. odchýlka kuželovitého dna od teoretického kužeľa +/- 10 mm Koruna stredového stĺpu v úrovni koruny nádrže +/- 10 mm Prípadné povrchové nerovnosti v rozsahu povolených tolerancií musia byť bez rýh a výstupkov a pozvoľné. Všeobecne platia tolerancie dané výrobcom technologických zariadení. Pravouhlá nádrž Vzájomná vzdialenosť stien Povrch dna Hĺbka nádrže +/- 20 mm +/- 20 mm +/- 20 mm Zväzok 3, Časť 2 48

49 Ďalej platí: 1. Konečná úprava betónových povrchov nebude vykazovať žiadne náhle nepravidelnosti, ktoré sú okom viditeľné. 2. Jednoduché podružné povrchové vady (škvrny), ktoré sú prípustné u hladených povrchov sú definované nasledujúcim spôsobom: Povrchové vady nesmú preniknúť viac ako 5 mm do betónu. Plocha samostatnej povrchovej vady nesmie byť väčšia ako 0,01 m2. Celková plocha všetkých povrchových vád na líci betónu jednotlivého pracovného kroku nesmie byť viac ako 2% celkovej plochy povrchu tohto pracovného kroku. 3. V súvislosti s vyspravovaním čerstvého betónového povrchu sa nezačnú žiadne práce do tej doby, kým Stavebný dozor skontroluje príslušnú plochu a dá súhlas na navrhnutú úpravu a postup riešenia. 4. Odchýlka vytýčenia polohy stavieb bude max. ±20mm PRACOVNÉ A DILATAČNÉ ŠKÁRY Pracovné škáry vodotesné nové objekty Pracovné škáry medzi dnom a stenami budú pri vodou namáhaných konštrukciách vodotesne utesnené pomocou tesniaceho nerezového plechu min. výšky 150 mm a hrúbky 1,5 mm. Konštrukcia upevnenia na výstuž tohto tesniaceho pásu musí umožniť naviazanie stien na dno bez nutnosti ohýbania výstuže dna v oblasti prieniku plechu do dna. Namiesto tohto tesniaceho pásu je možné alternatívne pracovnú škáru zabezpečiť PVC pásmi, ktoré sú určené pre tesnenie pracovných škár, alebo injektážnymi hadičkami. Pri konštrukciách s menšou hĺbkou kvapaliny, alebo pri menej exponovaných prestupov je možné použiť bobtnajúce pásky. Pracovné škáry vodotesné styk starý a nový betón Pokiaľ nie je jednotlivých SO stanovené inak, je táto škára riešená tmelovou upchávkou. Popis rozsahu vyspravenia škáry s tmelovou upchávkou: Styčná budúca škára nový-starý betón bude riadne očistená a na celú plochu sa aplikuje špeciálny cementový kašovitý náter s prídavkom látok podporujúcich vnútornú kryštalizáciu. Betonáž nových konštrukcií Po oddebnení bude pozdĺž styčnej škáry vyfrézovaná drážka šírky 20 mm a hĺbky tiež 20 mm. Celá táto drážka sa natrie náterom s prídavkom látok podporujúcich vnútornú kryštalizáciu. Drážka bude vyplnená špeciálnym tmelom na báze rýchlo tvrdnúceho hydraulického druhu cementového prípravku. Celá vyššie uvedeným spôsobom upravená škára sa nakoniec pretrie špeciálnym cementovým kašovitým náterom s prídavkom látok podporujúcich vnútornú kryštalizáciu. Šírka pretretia: 200 mm. Pokiaľ nie je stanovené inak, sú vyššie uvedeným spôsobom zabezpečené oba líce škár. Ďalšie podmienky 1. Zhotoviteľ získa súhlas Stavebného dozoru k polohe a podrobnostiam pracovných škár skôr ako začne práce. 2. Škáry budú usporiadané tak, aby sa zhodovali pokiaľ možno s povrchom dokončeného diela. 3. Betónovanie sa musí vykonávať nepretržite až po pracovné škáry. 4. Vrstva betónu sa nesmie zmenšovať na menšiu hrúbku ako 50 mm. Zvislé škáry sa vytvoria prítlačnou latou s vhodnými zárezmi k umiestneniu výstuže. Pokiaľ nie je v zmluve predpísané inak, tak povrch každej vrstvy betónu bude rovný a vodorovný. 5. Tam kde je použitý zárodok steny, bude najmenej 70 mm vysoký a bude zabudovaný do predchádzajúcej vrstvy betónu. 6. Povrch akejkoľvek vrstvy betónu, na ktorú má byť uložený čerstvý betón, musí byť zbavený výkvetov cementu a zdrsnený tak, aby sa hrubé kamenivo obnažilo, avšak nenarušilo. Povrch pracovnej škáry musí byť očistený bezprostredne pred uložením čerstvého betónu. 7. Kde je to možné, vykoná sa úprava škár až betón stuhne, ale ešte nestvrdol. 8. Vyspravenie cementovou maltou sa vykoná pri všetkých pracovných škárach tak, aby sa vytvorili čisté deliace línie v dokončenom betóne. Zväzok 3, Časť 2 49

50 9. Zárodky pre steny a stĺpy sa použijú vždy. Pokiaľ nebude schválené inak, tak sa budú zárodky betónovať vcelku s doskou alebo základom. 10. Umiestenie pracovných škár a poradie uloženia betónu budú po schválení budú usporiadané tak, aby sa minimalizovalo zmrašťovanie a teplotné napätie betónu. 11. Po oddebnení sa urobí prehliadka líc pracovnej škáry a pokiaľ nebude schválený výborný stav betónu, tak Zhotoviteľ zistí a odstráni nedostatky. 12. Pokiaľ návrh pracovnej škáry obsahuje priebežné tesnenie, musí byť betón okolo zapustenej časti tesniaceho pásu správne zapracovaný a nesmie obsahovať dutiny či hniezda. Vyčnievajúce časti tesniaceho pásu musia byť chránené pred poškodením v priebehu postupu prác a v prípade gumy a plastu, pred svetlom a teplom. 13. Pre minimalizáciu priesakov pracovnými škárami pri konštrukciách vodohospodárskych stvieb, budú susedné bloky betónu vybetónované do 3 dní. Pokiaľ sa toto nedosiahne, musí sa schváliť pracovný postup pre spojovanie nového betónu so starým. 14. Pokiaľ je potrebné k spojeniu nového betónu so starým použitie tmelu, použije sa tmel na epoxidovom základe podľa pokynu výrobcu. Zvyšný povrch betónu sa najprv očistí drôtenou kefou, alebo sa hrubo oseká a očistí tak, aby sa odstránili všetky nečistoty, prach, uvoľnený materiál, výkvety cementu a obnaží sa kamenivo. Pokiaľ zasiahol nejakú plochu olej alebo tuk, musí byť zasiahnutý betón odstránený osekaním dole až k nezasiahnutému materiálu. 15. Polodrážky vytvorené pre umiestnenie tesniaceho materiálu a povrchy pracovných škár budú chránené pred ošetrovacím postrekom namočenou vrecovinou tak, aby sa zabezpečilo riadne ošetrenie povrchu pracovnej škáry a priliehajúci betón. Ochrana sa umiestni do doby utesnenia pracovnej škáry ÚPRAVA BETÓNOVÝCH POVRCHOV Úpravy povrchov bez debnenia 1. Povrch betónu bude vyrovnaný a stiahnutý latou tak, aby vytvoril rovnomerný hladký alebo ryhovaný povrch podľa požiadavky. Žiadna následná úprava, pokiaľ to nie je prvý pracovný postup, pred úpravou dreveným alebo oceľovým hladítkom sa nevykonáva. 2. Úprava dreveným hladítkom: povrch stiahnutý latou (upravený omietnikom) sa uhladí dreveným hladítkom tak, aby sa odstránili nerovnosti. 3. Úprava oceľovým hladítkom: keď zmizol vodný film a betón dostatočne stuhol, aby sa zabránilo tvorbe výkvetov cementu na povrchu, povrch upravený dreveným hladítkom sa uhladí oceľovým hladítkom pod stálym tlakom tak, aby sa vytvoril hutný, uhladený a jednotný povrch bez stôp po oceľovom hladítku. 4. Strojne hladený povrch: strojné hladenie sa vykoná pri betóne hladeného oceľovým hladítkom k hladkému dokončeniu povrchu bez vyvýšenín a stupňov. Keď betón dosiahne počiatočnú pevnosť, použije sa strojné hladenie k dosiahnutiu rovnomerného hladkého lešteného povrchu, zbaveného stôp po murárskej lyžici či iných vád. Takto dokončená povrchová úprava strojným hladením musí byť primerane chránená pred stavebnou prevádzkou. 5. Tam, kde povrchová úprava nie je stanovená, upravia sa skryté povrchy dreveným hladítkom a viditeľné povrchy sa upravia oceľovým hladítkom. Úpravy povrchov po oddebnení 1. Hrubá úprava: táto úprava povrchu sa získa použitím debnenia, alebo dôkladne navrhnutých foriem z dosák spojených na zraz. Povrch bude bez značných otvorov, dutín, alebo iných väčších vád. 2. Hladká úprava: táto úprava sa získa použitím debnenia navrhnutého k vypracovaniu tvrdého a hladkého povrchu s čistými ostrými hranami. Dovolené sú iba veľmi malé povrchové vady a nesmie dôjsť k žiadnym poruchám v sfarbení alebo k vyblednutiu. Akékoľvek výčnelky musia byť odstránené a povrch opravený. 3. Hladená úprava: táto úprava povrchu sa získa najprv použitím hladkej úpravy a potom vyplnením všetkých povrchových vád čerstvou, špeciálne pripravenou maltou z cementu a jemného kameniva, pokiaľ možno kým je betón nevyzretý. Pokiaľ bol takto riadne betón ošetrený, povrch sa vyhladí, pokiaľ je to nutné aby sa vytvoril rovný hladký povrch. Ak je takýto povrch považovaný za konečnú úpravu, vyvinie sa maximálne úsilie aby sa tomu prispôsobila farba betónu. Zväzok 3, Časť 2 50

51 4. Opravy a úpravy vád, ktoré boli objavené po oddebnení, sa musia vykonať čo najskôr. Stavebný dozor musí byť o nich vopred informovaný. Spôsob a postup opráv predpisuje STN EN a STN EN Povrchová úprava betónu bude dosahovať nasledujúce kritériá: Umiestnenie Vonkajšie zvislé povrchy 150mm pod navrhnutou úrovňou terénu Vonkajšie vodorovné povrchy 150mm pod navrhnutou úrovňou terénu Vnútorné zvislé povrchy Podhľady stropných dosiek Pohľadové plochy vonkajšie a horné záhlavia (nádrže) Pohľadové plochy vnútorné pri objektoch s častou obsluhou (strojovne, atď.) Ostatné zvislé, vodorovné a šikmé povrchy Druh povrchovej úpravy Hrubá úprava Hrubá úprava Hladká úprava Hladká úprava Hladená úprava + zjednocujúci náter Hladená úprava + zjednocujúci náter Hladká úprava Zväzok 3, Časť 2 51

52 10. SANÁCIA JESTVUJÚCICH BETÓNOVÝCH KONŠTRUKCIÍ Nádrže alebo betónové objekty sa vyčerpajú a očistia od usadenín. Po dokončení demolácie a prípadne vyvŕtaní nových prestupov pre technologické potrubia bude nasledovať etapa sanácie jestvujúcich betónových konštrukcií. Úlohou sanácie je zaistiť úpravu jestvujúcich povrchov, vodotesnosť (u VN aj plynotesnosť) objektov podľa STN /Z1, pevnosť sanovaných povrchov a odstrániť konštrukciu pred vonkajšími vplyvmi (pracovné médium, poveternostné vplyvy) s návrhom nasledujúceho postupu: 1. mechanické odstránenie a odseknutie narušeného skorodovaného betónu 2. otryskanie povrchu tlakovou vodou 3. ochrana obnaženej výstuže náterom proti korózii 4. overenie kvality podkladu 5. vytvorenie adhézneho mostu na betónovej konštrukcii 6. reprofilácia betónových konštrukcií 7. uzavretie povrchu špeciálnou stierkou bariéra proti vonkajším vplyvom 8. aplikácia zjednocujúceho krycieho náteru min. 1,0m pod hladinou a pohľadovou plochou. Ad 1) Jedná sa o odstránenie narušených, skarbónovaných alebo médiom kontaminovaných povrchových vrstiev betónu a súčasne s tým aj vytvorenie hutného, únosného betónového podkladu pre nanášanie sanačných hmôt. Všetky poškodené betóny musia byť obnažené na tzv. zdravé jadro, t.j. povrch vykazuje pevnosť 1,5 MPa v prostom ťahu. Súčasne sa musí vybúrať aj trhlinami rozrušený, inak zdanlivo pevný betón (za trhlinu sa považuje porucha širšia viac ako 0,1 mm podľa STN EN 206-1, STN EN ). Ad 2) Všetok opravený povrch musí byť pred aplikáciou sanačných materiálov dôkladne otryskaný tlakovou vodou tlaku Bar (podľa potreby) a to tak, aby sa odstránili všetky povrchové nečistoty a voľné časti betónu. Po prípadnom odstránení narušeného betónu mechanickým šramovaním bude povrch ešte opláchnutý tlakovou vodou tlaku Bar. V prípade potreby sa využije pri tryskaní pridávanie kremičitého piesku z dôvodu potreby zdrsnenia betónu. Ad 3) Antikorózna ochrana výstuže bude riešená v separátnom technologickom kroku pri všetkých uvoľnených výstužných vložkách. Antikorózna ochrana bude riešená na báze minerálnej antikoróznej ochrany. Kompozícia bude nanášaná na výstuž dokonale zbavenú koróznych splodín pomocou štetca s tvrdým krátkym vlasom v 2 vrstvách presne v súlade s pokynmi obsiahnutými v technickom liste výrobku. Vzhľadom na výsledku prieskumu sa nepredpokladá vykonávať žiadne zvláštne opatrenia k zastaveniu korózie výstuže, napr. migrujúci inhibítor korózie. Doporučené bázy materiálov musia byť kompatibilné s následnými materiálmi použitými pre reprofiláciu. Ad 4) Kvalita podkladu sa preveruje skúškou povrchových vrstiev v ťahu. Na každých 100 m2 sa vykoná predpísaný počet odtrhových skúšok. Priemerná hodnota pevnosti v ťahu povrchových vrstiev sa musí podľa typu použitého sanačného systému pohybovať v intervale od 1,0 do 1,5 MPa. Jednotlivé hodnoty musia byť súčasne väčšie ako 0,6 MPa. Odtrhové skúšky sa vykonajú na vopred vybrúsených plochách, ich rozmiestnenie bude určovať Stavebný dozor. Kontrolné miesta výbrusu budú odskúšané pred nalepením odtrhových terčov Schmidtovým tvrdomerom pre zistenie pevnosti podkladného betónu v tlaku. Obnažené plochy pri menších rozsahoch sa budú skúšať aj povrchovým tvrdomerom pevnosti v tlaku, pričom sa pevnosti v ťahu odvodia z pevnosti v tlaku, ako 1/30 pevnosti v tlaku, určené na základe merania Schmidtovým tvrdomerom podľa STN Ad 5) Pre pevné, bezdutinové spojenie medzi pôvodným, očisteným betónom a následnou reprofilačnou hmotou je potrebné naniesť na opravovaný povrch adhézny mostík, vhodný pre daný materiálový systém, pričom je potrebné nechať ho vyschnúť, opravárenská malta sa nanáša spôsobom tzv. čerstvé do čerstvého. Zväzok 3, Časť 2 52

53 Pred nanášaním adhézneho mostíka je potrebné dodržiavať pokyny výrobcu pre aplikačné miesta a to tak, aby povrch v dobre nanášania mostíka spĺňal podmienky aplikácie. Teplota konštrukcie musí vyhovovať požadovaným medzným teplotám, určených výrobcom. Niektoré sanačné materiály použitie adhézneho mostíka nevyžadujú, v tomto prípade je potrebné dodržať technologické predpisy výrobcu sanačných hmôt. Ad 6) Vybúraný, chýbajúci betón bude po vykonaní predchádzajúceho postupu nahradený vysoko kvalitnou betónovou zmesou, pri lokálnych a hrubších reprofiláciách nanášané ručne alebo pri väčších plochách nanášaný technológiou striekaním, ktorá sa po miernom zatuhnutí ručne začistí na požadovanú kvalitu povrchu a ďalej sa upravuje už iba ochrannými nátermi. Minimálna krycia vrstva nad obnaženou rozdeľovacou a akoukoľvek inou výstužou musí bezpodmienečne spĺňať požiadavky príslušných noriem a v danom prípade musí činiť minimálne 25 mm a to z dôvodu chemického zaťaženia povrchu betónu. Z jednotlivých reprofilačných hmôt sa vyhotoví jedna vzorka pre odskúšanie materiálových vlastností aplikovaných hmôt. Odber vzoriek sa stanovuje na jednu sadu skúšobných trámikov za dva dni aplikácie materiálov. Požadované parametre reprofilačných hmôt Parameter Preukazné skúšky Kontrolné skúšky požadovaná hodnota požadovaná hodnota pevnosť v tlaku > 25 MPa < 50 MPa > 25 MPa < 50 MPa pevnosť v ťahu za ohybu > 5.5 MPa > 5.5 MPa súdržnosť s podkladom bez > 1.7 MPa > 1.7 MPa adhéznych mostíkov jednotl. > 1.5 MPa jednotl. > 1.7 MPa zmršťovanie < 0.5 % - sklon k tvorbe trhlín 1 trhlina šírky do 0.1 mm 1 trhlina šírky do 0.1 mm mrazuvzdornosť T koeficient teplotnej rozťažnosti < 14 x statický modul pružnosti < 30 GPa - Pri zistení väčšieho poškodenia bude rozsah jednotlivých krokov odsúhlasený Stavebným dozorom až po očistenie pôvodného terénu. Ad 7) Na pripravené očistené plochy bude aplikovaná v rámci kompletnosti celého systému celoplošne uzatváracia povlaková stierka špeciálnej tesniacej hmoty k izolaciám betónových dielov v oblasti odpadovej vody. Táto stierka musí spĺňať: 1) odolná proti sulfátom 2) odolná proti mechanickému zaťaženiu 3) odolná proti trvalej vlhkosti a mrazuvzdorná 4) vysoká oteruvzdornosť 5) vodotesná a chemicky odolná, určená pre odpadové vody Minimálna hrúbka vrstvy: 1) beztlaková oblasť (bez vodného stĺpca) 3,0 mm 2) tlaková oblasť (tlak vodného stĺpca) 4,0 mm V rámci kompletnosti celého systému budú v prípade nadbetonávok ošetrené touto stierkou aj nové nadbetónované plochy (dosadzovacie nádrže, RO DN, prívodný žľab atď.). V prípade nových konštrukcií (aktivačná nádrž, regenerácia kalu, atď.) nie je táto stierka vyžadovaná, tieto plochy budú iba celoplošne uzavreté uzatváracím a zjednocujúcim náterom viď bod 8. ad 8) Vonkajšie pohľadové plochy a plochy min 1,0 m pod hladinou budú opatrené zjednocujúcim sekundárnym finálnym náterom odolným proti oteru, chemickému vplyvu odpadovej vody a mrazuvzdorný. Zväzok 3, Časť 2 53

54 Kontrola prác Rozsah kontroly určuje Stavebný dozor. Zhotoviteľ musí do stavebného denníka zaznamenávať minimálne tieto skutočnosti: začiatok a koniec jednotlivých technologických operácií (s presnosťou na 1 hod) klimatické pomery, teplotu a vlhkosť vzduchu, teplotu spracovávaných látok, povrchovú teplotu opravovanej konštrukcie, prijaté opatrenia v prípade nepriaznivých klimatických podmienok presnú špecifikáciu používaných vysprávkových hmôt, vrátane označenia použitých šarží zoznam vyrábaných skúšobných telies, resp. vykonávanie vlastných kontrol Výsledky kontrolných skúšok budú predmetom dokumentácie pre odovzdanie a prevzatie diela. Na každých i začatých 50 m2 je potrebné vykonať minimálne tieto kontrolné činnosti: kontrolu stavu podkladu a antikoróznej ochrany výstuže, pred nanášaním nasledujúcich reprofilačných vrstiev. Po nanesení reprofilačných vrstiev vykoná odtrhovú skúšku. súčasne sa vykoná akustické tzv. trasovanie celého povrchu, či sa v sanovanej časti nenachádzajú mieste s dutým zvukom kontrola súdržnosti povrchových ochranných systémov s podkladovými vysprávkovými hmotami a ich hrúbka kontrola pevnosti v ťahu za ohybu a v tlaku, jednotlivých vysprávkových hmôt, stanovená na základe skúšok telies rozmerov 40x40x160 mm Po ukončení prác Zhotoviteľ vypracuje kontrolnú správu, ktorá je súčasťou podkladov na preberacie konanie. Správa musí obsahovať časový záznam jednotlivých operácií sanácie s uvedením vonkajších teplôt, povrchových teplôt, teplôt nanášaných vysprávkových materiálov, súbor opatrení v nepriaznivých klimatických podmienkach a ich výsledok. Výsledky kontrolných skúšok vykonaných zhotoviteľom: Táto správa sa musí archivovať na dobu 5 rokov, resp. po dobu záruk, presahujúcich túto dobu. Použité sanačné systémy S ohľadom na pomerne bohatú ponuku sanačných materiálov na trhu a skúsenosti stavebných firiem s jednotlivými výrobcami, nie sú druhy a obchodné názvy sanačných hmôt predpisované. Navrhne ich Zhotoviteľ vo svojej ponuke s ohľadom na kvalitu a na požadovanú životnosť a doloží atesty výrobcu týchto navrhnutých materiálov. Ich vhodnosť pre dané použitie posúdi Stavebný dozor. Zväzok 3, Časť 2 54

55 11. REPASOVANIE JESTVUJÚCICH OCEĽOVÝCH KONŠTRUKCIÍ Oceľové konštrukcie zhotoviť zo zvariteľnej ocele pre stavebné oceľové konštrukcie. Konštrukcie, pri ktorých je požadovaná povrchová úprava pozinkovaním alebo nerez je možné podľa potreby rozdeliť skrutkovými spojmi. Na stavbe montovať pomocou skrutkových spojov (pozink alebo nerez). Nášlapové plochy oceľových schodísk a lávok zhotoviť z kompozitových materiálov. V rámci oceľovej konštrukcie zohľadniť cenu kotvenia a povrchových úprav. Pre spájanie a kotvenie pozinkovaných konštrukcií budú použité pozinkované spojovacie a kotviace prvky, pre spojovanie a kotvenie nerezových konštrukcií budú používané nerezové spojovacie a kotviace prvky. Žiadna z oceľových konštrukcií (pokiaľ nebude vykonaná z pozinkovanej alebo nerezovej ocele) nebude vykonaná bez dodatočnej povrchovej úpravy náterom. Pokiaľ nie je v popise položky, alebo z dôvodu montáže technológie, vyžadované inak, bude nosnosť nepojazdných podlahových roštov, krycích plechov a poklopov, schodísk a lávok minimálne 2,0 kn/m2. Pokiaľ osobitné špecifikácie alebo PD nestanovujú inak, platia nasledovné zásady: a) Oceľové tenkostenné prvky (zábradlie, rámy pororoštov, oceľové rebríky atď.) vo vonkajšom prostredí alebo nad hladinou vody nerezové oceľ tr Ostatné rošty kompozit. b) Oceľové prvky hrubostenné (nosníky, hrubostenné rúry atď.) vo vonkajšom prostredí, alebo nad hladinou (netýka sa technologických zariadení) pokiaľ nie je uvedené na výkresoch inak oceľ triedy 11 so žiarovým pozinkom a veľmi kvalitným náterom pokiaľ nie je u konkrétnych SO požadovaný nerez tr c) Štvorcové plné poklopy (kompozit - polyuretán a sklenené vlákna) pokiaľ nie je u konkrétnych SO požadovaný nerez tr d) Jestvujúce oceľové prvky z ocele tr. 11 (zábradlie, schodisko atď.) pokiaľ nebudú dotknuté stavbou a sú vyhovujúce, ponechať a vykonať repasiu týchto prvkov opieskovanie + 1 x základný a 2 x vrchný kvalitný náter, náterová hmota na báze alkydových živíc modifikovaných uretánmi. Oceľové zábradlia Celková výška zábradlia je 1,10 m. V prípade nerezového zábradlia budú jednotlivé prvky: Madlo rúrka 43 x 1,5 mm Stĺpiky rúrka 43 x 1,5 mm Zábradlová výplň (2 rúrky) : rúrka 35 x 1,5 mm Zábradlová zarážka : plech hr. 1,5 mm a výšky 100 mm Kotviace doštičky : plech 100 x 100 x 4 mm Kotviaci materiál : nerezové skrutky - kotvy s chemickým plnivom Materiál zábradlia : nerezová oceľ min. kvality podľa DIN Montáž zábradlia : zvarené, na konštrukcie pripevnené pomocou kotviacich doštičiek a kotiev Priemerná hmotnosť 1 m zábradlia : 7,0 kg /1 m Výplň zábradlia musí spĺňať všetky požiadavky platných noriem a bezpečnostných predpisov. Zábradlie na hrane voľného priestoru bude vždy opatrené zarážkou hr. 1,5 mm (okapový plech) pri podlahe, vysokou minimálne 100 mm, umožňujúcou odtok vody z podlahy. Zábradlie bude vyhotovené v súlade s STN Oceľové rebríky Svetlá šírka rebríkov je 0,40 m. V prípade nerezového rebríku bude materiálové vyhotovenie: Bočnica rúrka 43 x 1,5 mm Priečka L profil 20/20/1,5 mm Kotvenie : L profil 30/30/3 mm Kotviace doštičky : plech 100 x 100 x 4 mm Zväzok 3, Časť 2 55

56 Kotviaci materiál : nerezové kotvy Materiál rebríka : nerezová oceľ min. kvality podľa DIN Montáž rebríka : zvarené, na konštrukcie pripevnené pomocou kotviacich doštičiek a skrutiek. Priemerná hmotnosť 1 m výšky rebríka vrátane madla : 15 kg /1 m. Výška rebríkov (pokiaľ je) uvádzaná vo výpisoch zámočníckych výrobkov znamená rozdiel výšok podláh v nástupnej a výstupnej úrovni. Ak sa nad úrovňou výstupného stupňa (napr. poklopu) nenachádza rebrík alebo madlo, musí byť doplnená časť rebríka s možnosťou vyťahovania nad úroveň poklopu pre bezpečné zostupovanie a vystupovanie. V zmysle STN nad bezpečnou výškou musí byť zriadený na rebríku ochranný kôš. Poklopy na ČOV Pre celú ČOV sú, pokiaľ to nie je u príslušného SO výslovne uvedené inak, navrhnuté atypické kompozitové alebo nerezové poklopy. Tieto poklopy budú konštrukčne vypracované tak, aby bolo zabránené prieniku dažďovej vody do objektov. Preto bude samotný poklop umiestnený na vyvýšenom lemovacom uzavretom tenkostennom profile. Tento lemovací profil bude osadený pri betonáži stropného prvku. V prípade väčších rozmerov bude poklop rozdelený a jednotlivé diely budú podopreté štvorcovým nosníkom. Poklopy, ktoré budú umiestnené pri objektoch, kde nesmie prísť k zamŕznutiu technológie, budú naviac opatrené tepelnou izoláciou (PUR pena, polysterén hr. 40 mm). Materiálové vyhotovenie poklopov: nerez alebo kompozit. Priemerná hmotnosť 1 m2 poklopu (vrátane rámu a podpier): 95 kg/1m2. Oceľové kryty podlahových kanálov Pre celú ČOV sú, pokiaľ to nie je pri príslušnom SO výslovne uvedené inak, navrhnuté atypické oceľové kryty z nerezi alebo zo žiarovo pozinkovanej ocele. Kryt bude tvoriť oceľový profilovaný plech P5, ktorý bude osadený do lemovacích profilov opatrených kotvami z oceľových pásikov k zabetónovaniu do nadväzujúcich stavebných konštrukcií. Lemovanie tvorí oceľový rovnomerný uholník 40x40/5 a dorazovým pásikom 30 x 5 mm po celom obvode. Materiálové vyhotovenie krytov: nerez alebo žiarovo zinkovaná oceľ. Žiarovanie podľa STN EN ISO 2063 zliatinou ZnAl15 v hrúbke 150 µm. Materiálové vyhotovenie lemovania: nerez alebo žiarovo zinkovaná oceľ Kotvy: nerez bez povrchovej úpravy Priemerná hmotnosť 1 1 m 2 krytu (vrátane lemovania a kotiev) : 55 kg / 1m 2 Stúpadlá Kramlové stúpadlo šírky 33 cm s oceľovým jadrom a PE povlakom podľa DIN19555-A-ST. Stúpadlá budú v prípade prefabrikovaných betónových dielov (napr. skruže) osadené pri výrobe, v prípade monolitických betónových konštrukcií budú osadené dodatočne pri oddebnení. Kapsové stúpadlá Kapsové stúpadlo (napr. v prechodových skružiach) z PEHD a oceli. Stúpadlá budú v prípade prefabrikovaných betónových dielov (napr. skruže) osadené pri výrobe, v prípade monolitických betónových konštrukcií budú osadené pri betonáži. Nátery oceľových konštrukcií, povrchová úprava existujúcich oceľových konštrukcií Žiadna z konštrukcií (pokiaľ nebude vyhotovená nerezovej ocele) nebude vyhotovená bez dodatočnej povrchovej úpravy. V tomto prípade je požadované minimálne žiarové pozinkovanie, alebo kombinácia metalizácie a náterového systému podľa STN EN ISO 2063 a STN EN ISO Výnimku tvoria oceľové prvky trvalo zabudované do betónových konštrukcií. Tie naopak nesmú byť opatrené ani náterom a ani pozinkovaním. Zväzok 3, Časť 2 56

57 12. BUDOVY Zvislé nosné konštrukcie sú steny, stĺpy, piliere alebo ich kombinácie. Podľa materiálu ich delíme na murované stenové konštrukcie, monolitické stenové konštrukcie a montované stenové konštrukcie. Všetky typy musia spĺňať požiadavky na predpísanú únosnosť. Tieto konštrukcie musia spĺňať aj ďalšie požiadavky, ako napr. odolnosť proti opotrebovaniu, tepelná a zvuková izolácia, požiarna odolnosť, nenasiakavosť, zdravotná nezávadnosť, údržba. Vonkajšie nosné steny a deliace priečky (murované alebo montované) musia tiež vyhovovať z hľadiska požiadaviek na pohodu prostredia, najmä tepelno-technickým požiadavkám, musia spĺňať požiadavky na akustiku budov, na zvukovú tesnosť v zmysle STN ISO 717. Medzi ďalšie požiadavky na funkčné vlastnosti zaraďujeme požiadavky na mechanické namáhanie, odolnosť voči vplyvom prostredia (biologické vplyvy, teplota, vlhkosť, chemické látky, hluk, otrasy a pod.) ZVISLÉ NOSNÉ KONŠTRUKCIE A DELIACE PRIEČKY Zvislé nosné konštrukcie sú steny, stĺpy, piliere alebo ich kombinácie. Podľa materiálu ich delíme na murované stenové konštrukcie, monolitické stenové konštrukcie a montované stenové konštrukcie. Všetky typy musia spĺňať požiadavky na predpísanú únosnosť. Tieto konštrukcie musia spĺňať aj ďalšie požiadavky, ako napr. odolnosť proti opotrebovaniu, tepelná a zvuková izolácia, požiarna odolnosť, nenasiakavosť, zdravotná nezávadnosť, údržba. Vonkajšie nosné steny a deliace priečky (murované alebo montované) musia tiež vyhovovať z hľadiska požiadaviek na pohodu prostredia, najmä tepelno-technickým požiadavkám, musia spĺňať požiadavky na akustiku budov, na zvukovú tesnosť v zmysle STN ISO OBVODOVÉ PLÁŠTE Obvodová stena, ktorá delí vonkajšie prostredie od vnútorného priestoru musí byť navrhnutá tak, aby po celú dobu životnosti vyhovovala požiadavkám a bezpečne a spoľahlivo odolávala pôsobeniu nepriaznivých vplyvov podľa príslušných STN a iných predpisov. Požiadavky na konštrukciu obvodového plášťa vyplývajú z potreby vytvorenia optimálnej vnútornej pohody. Obvodové plášte musia vyhovovať statickým požiadavkám, t.j. musia bezpečne prenášať zaťaženie od vlastnej tiaže, musia mať dostatočnú tuhosť a stabilitu pri predpokladaných vplyvoch. V prípade, že stena plní aj funkciu nosnej konštrukcie, musí prenášať i zaťaženie z ostatných nosných konštrukcií až do základov. Jednoplášťové obvodové steny musia spĺňať tak požiadavky na nosnosť ako aj na tepelno-technické vlastnosti. Treba pamätať na to, že malta použitá na tesnenie škár znižuje tepelno-technické vlastnosti. Preto je potrebné posudzovať vždy celú konštrukciu. Požiadavky na tepelno-technické vlastnosti stavebných konštrukcií definuje STN Požiadavky na požiarnu bezpečnosť obvodových plášťov sú definované v STN EN ISO Požiarnu bezpečnosť zateplovacích systémov rieši STN STROPNÉ KONŠTRUKCIE Stropná konštrukcia je neoddeliteľnou súčasťou nosnej konštrukcie. Základnou požiadavkou na stropné konštrukcie je ich únosnosť a stabilita ako aj tuhosť. Ďalšie požiadavky vyplývajú z ich funkcie (statické, tepelnoizolačné, zvukovo-izolačné, protipožiarne, architektonické). Zväzok 3, Časť 2 57

58 Stropné konštrukcie musia bezpečne prenášať tak stále zaťaženie (vlastná váha, priečky a pod.) ako aj náhodilé zaťaženie (prevádzka). Klimatické zaťaženie (sneh, vietor, teploty) ja ďalším významným faktorom návrhu stropných konštrukcií. Požiaruvzdorné stropy a stropy vo vnútri protipožiarnych priestorov musia vyhovovať požiadavkám odolnosti požiaru zodpovedajúcich normovaným hodnotám. Tieto musia byť vyhotovené zo stavebných materiálov, ktoré zodpovedajú normalizovaným hodnotám. Konštrukcie podláh musia spĺňať všetky požiadavky na tepelno-technické vlastnosti z hľadiska prenosu tepla v ustálených ako aj meniacich sa teplotných podmienkach založených na normalizovaných hodnotách. Musia byť navrhnuté tak, aby tepelný odpor konštrukcie bol väčší alebo rovný normovanej hodnote tepelného odporu. Stropy musia taktiež vyhovovať z hľadiska požadovanej zvukovej izolácie PODLAHY Podlahy musia spĺňať požiadavky na tepelno-izolačné vlastnosti pri ustálených ako aj meniacich sa teplotách a požiadavky na zvukovú izoláciu stavby definované normalizovanými hodnotami. Konštrukcia podlahy musí byť vybavená protišmykovou povrchovou ochranou podľa projektovej dokumentácie Zhotoviteľa. Povrch stien a podláh sa musí ľahko čistiť a udržiavať. Pokiaľ SD nestanoví inak do všetkých miestností sa požaduje keramická dlažba (prevádzkové budovy všetkého druhu, laboratóriá, sklady, dielne a pod.). Do ostatných miestností (napr. do garáže, kryté skládky kalu a pod. ) sa požaduje hladký tvrdený betón opatrený epoxidovým náterom s protišmykovou úpravou. Požiadavky na keramickú dlažbu sú uvedené nižšie RAMPY, SCHODY, REBRÍKY Schodište je priestor, v ktorom sú umiestnené schodišťové prvky. Vertikálne spája jednotlivé podlažia alebo podlažie s terénom, pričom umožňuje bezpečný výstup a zostup do ktoréhokoľvek podlažia. Môže byť úplne alebo čiastočne ohraničený schodiskovými stenami. Nesmie byť v ňom umiestnená nijaká miestnosť. Schodisko musí byť osvetlené a vetrané. Rozdelenie schodísk predpisuje STN Požiadavky na požiarnu odolnosť podľa STN EN ISO 1182 a na druh konštrukčných prvkov musí spĺňať iba schodisko, ktoré je súčasťou únikovej cesty a ktoré je určené na evakuáciu viac ako desiatich osôb. Každé podlažie musí byť prístupné minimálne jedným schodiskom (hlavné schodisko). Ďalšie schodisko (vedľajšie) je navrhované hlavne ako úniková cesta alebo havarijná cesta v súlade s požiadavkami požiarnej bezpečnosti. Najnižšie prípustné vzdialenosti schodov schodísk budú v súlade s požiadavkami STN. Schod je základným prvkom schodišťa. Najmenšia šírka obdĺžnikového stupňa a nástupnice je stanovená normalizovanými hodnotami v STN Ak nie je stanovené inak, pomer medzi výškou h a šírkou b v mm schodíka schodišťa musí byť 2h+b=630 mm. Táto hodnota môže byť redukovaná na 600 mm za predpokladu, že nie je presiahnutý najväčší povolený sklon schodiskového ramena príslušného schodiska. Minimálna šírka schodu na výstupnej čiare je b=210 mm a min. šírka nástupnice je 250 mm. Schodiskové rameno musí obsahovať min. 3 a max. 16 výšok schodov. U pomocných schodísk toto číslo môže byť až 18. Zväzok 3, Časť 2 58

59 Nástupnica schodiskového stupňa musí byť horizontálna bez naklonenia v priečnom alebo pozdĺžnom smere. Povrch odpočívadla schodiska na vnútorných schodiskách musí byť horizontálny, bez sklonu v priečnom alebo pozdĺžnom smere, povrch odpočívadiel schodiska u vonkajších schodísk môže byť sklonený pozdĺžne v smere klesania maximálne 7%. Povrchová úprava musí zodpovedať prevádzkovým podmienkam kladeným na príslušné schody. Súčiniteľ šmykového trenia povrchu odpočívadiel vnútorných schodísk musí byť min Podchodná a priechodná výška musí byť v súlade s príslušnými normami. Povrchová úprava schodísk je riešená vhodnou dlažbou a s hranovými profilmi s protišmykovou úpravou na vrchnej strane pred zalomením hrany. Schodisko na únikových cestách určených na únik viac ako 50 ľudí musia mať sklon od 25 do 35 stupňov. Odporúčaná výška schodu je 150 až 180 mm. Únikové cesty musia umožniť rýchly a bezpečný únik osôb prítomných v objekte ohrozeného požiarom. Vzájomná vzdialenosť schodísk únikových ciest v objekte je max. 60 m. Schodiskové ramená musia byť opatrené zábradlím podľa STN Výška zábradlia musí spĺňať predpísané normované hodnoty, ak nie je predpísané inak, jeho min. výška bude 1100 mm. Konštrukčné riešenie zábradlia môže byť ľubovoľné, musí však spĺňať požiadavky na bezpečnosť proti pádu osôb cez zábradlie a v prípade prútovej výplne aj pádu medzi prútmi. Zábradlie bude vykonané z nerez ocele pokiaľ PD nestanovuje inak. Rebríkové schody môžu byť navrhnuté pre príležitostné použitie limitovaným množstvom ľudí (napríklad prístup na strechu) podľa požiadaviek STN. Najmenšia dovolená šírka stupňa rebríkového schodiska je 150 mm. Kovové, do stavby zabudované rebríky dlhšie ako 5 m musia mať ochranný kôš, ktorý sa začína maximálne vo výške 3 m nad úrovňou nástupu. V určitých prípadoch (napr. pre umožnenie jazdy vozidlami) namiesto schodísk sa môžu navrhnúť šikmé rampy podľa STN , STN a STN Technické požiadavky týkajúce sa rámp sú stanovené normalizovanými hodnotami, ich min. šírka musí byť 1100 mm pre chodcov. Ich max. sklon vo vnútri objektu môže byť 1:6, pri vonkajších rampách 1:8. najmenšia podchodná výška je 2100 mm, súčiniteľ šmykového trenia min tg alfa (pričom alfa je sklon šikmej rampy). Najväčší sklon pre priamočiare vnútorné rampy pre vozidlá je 14 stupňov a pre vonkajšie 17 stupňov KOMÍNY A DYMOVODY Komín je spravidla zvislá konštrukcia s jedným alebo viacerými prieduchmi a je určený na odvod spalín (od sopúcha po ústie) a na zachytávanie kondenzátu alebo tuhých častí spalín (od sopúcha po pätu). Základným predpisom pre ich návrh a výstavbu je Vyhláška MV SR č. 401/2007 Z.z., o technicných podmienkach a požiadavkách na protipožiarnu bezpečnosť pri inštalácii a prevádzkovaní palivového spotrebiča, elektrotepelného spotrebiča a zariadenia ústredného vykurovania a pri výstavbe a používaní komína a dymovodu a o lehotách ich čistenia a vykonávania kontrol. Návrh komína musí ďalej spĺňať príslušné STN, najmä STN EN 1443, STN EN 1457, STN EN 1806, STN EN 13502, STN EN , STN EN Komíny a dymovody musia byť navrhnuté a postavené takým spôsobom, ktorý zaručuje bezpečné odsávanie a rozptyl produktov horenia do atmosféry, zatiaľ čo budú spĺňať všetky prevádzkové podmienky pre napojené spotrebičov bez akumulovania produktov horenia a ohrozenia bezpečnosti. Ich návrh (najmä čo sa týka výšky komína) musí byť v súlade aj s Nariadením vlády SR č. 478/2002 Zväzok 3, Časť 2 59

60 Z.z., o ochrane ovzdušia a ktorým sa dopĺňa záon č.401/1998 Z.z. o poplatkoch za znečisťovanie ovzdušia v znení neskorších predpisov. Dymovod a komín nesmú redukovať výkon spotrebičov. Komíny musia odolávať zvislému aj vodorovnému zaťaženiu, teplotným a tlakovým požiadavkám, požiadavkám plynotesnosti, trvanlivosti a ďalším požiadavkám na použité materiály podľa príslušných STN. Pripojenie spotrebičov palív ku komínom a dymovodom sa navrhuje podľa vyhlášky MV SR č. 401/2007 Z.z., o technicných podmienkach a požiadavkách na protipožiarnu bezpečnosť pri inštalácii a prevádzkovaní palivového spotrebiča, elektrotepelného spotrebiča a zariadenia ústredného vykurovania a pri výstavbe a používaní komína a dymovodu a o lehotách ich čistenia a vykonávania kontrol a podľa STN Na vstupe spalín do komína musí byť zriadený odnímateľný kryt, ktorý umožňuje meranie kvality spalín STREŠNÉ KONŠTRUKCIE Strecha je stavebná konštrukcia oddeľujúca vnútorné prostredie od vonkajšieho prostredia. Plní ochrannú funkciu, chráni stavebné Dielo a jeho priestory pred poveternostnými a ostatnými vonkajšími účinkami vplyvmi (STN ). Strecha sa delí na strešný plášť, hlavnú nosnú konštrukciu a podhľad. Pôsobenie vonkajších vplyvov je dlhodobé (napr. chemická exhalácia), periodicky sa opakujúce (napr. kolísanie teploty a slnečného žiarenia), krátkodobé (napr. vietor, sneh, dážď) alebo mimoriadne (napr. seizmicita). Strechy musia bezpečne zachytávať a odvádzať dažďovú vodu, sneh a ľad, a to aj v prípade upchaných vpustov, musia odolávať pôsobeniu kyslých dažďov, mechanickému pôsobeniu dažďa (napr. krúpy). Ich vyhotovenie musí brániť prieniku vody do konštrukcie budov. Sklon strešnej roviny určuje použitá krytina, nadmorská poloha stavby a miestne klimatické podmienky. Sklon je ovplyvnený aj nosnou konštrukciou zastrešenia. Pre sklony striech platia ustanovenia STN Vyžaduje sa mechanická a hydroizolačná celistvosť strešnej krytiny a jej ochrana pre slnečným a ultrafialovým žiarením. Strešná krytina musí byť odolná proti klimatickým účinkom. Minimálne sklony a úpravu skladných krytín určuje STN Strecha musí odolávať účinkom požiaru podľa projektovej dokumentácie Zhotoviteľa. Pokiaľ strešná krytina je nad požiarne nebezpečným priestorom, musí byť z nehorľavého materiálu alebo musia byť preukázané jej požiaru odolné vlastnosti. Zaťaženie strešných konštrukcií sa riadi STN Pri vysokých budovách vietor je rozhodujúcim zaťažením. Prúdenie vetra vyvoláva podtlak, sanie, ktoré nesmie poškodiť alebo zničiť strešnú konštrukciu. Vyžaduje sa aby strašná konštrukcia odolávala zaťaženiu vetrom. Strechy musia byť navrhnuté vzhľadom na budúcu prevádzku. Týka sa to najmä pochôdznych striech (napr. parkovisko, zatrávnené strechy, terasy a pod.). Pochôdzne strechy musia zabezpečiť bezpečný prístup. Medzi požiadavky na vnútornú bezpečnosť patria zabezpečenie požadovaného vlhkostného a teplotného stavu, hladiny hluku a požadovaného osvetlenia v budove. Strechy z hľadiska akustických požiadaviek musia mať zvukovú a krokovú nepriezvučnosť podľa STN Zväzok 3, Časť 2 60

61 Strešné konštrukcie musia spĺňať požiadavky na tepelno-technické vlastnosti čo do prestupu tepla, prestupu pary a vzduchu konštrukciou na základe normových hodnôt tepelného odporu konštrukcie, rozdelenie vnútornej povrchovej teploty na konštrukcii, tepelnú zotrvačnosť konštrukcie v súvislosti s miestnosťou alebo budovou, difúzii pár a vlhkostnú rovnováhu, vzduchovú priepustnosť konštrukcie, jej škár a stykov. Odolnosť proti ohňu sa riadi vyhláškou MV SR 94/2004, STN a skúšobným predpisom pre stanovenie šírenia požiaru strešným plášťom. Všetky práce krytiny strešného plášťa musia byť vyhotovené odborne a kvalitne podľa STN a ON Vyhotovovanie striech. Pokiaľ súťažné podklady nestanovia inak, požaduje sa návrh sedlových striech so strešným plášťom z izolačných sendvičových panelov hr. 60/95, farba modrá na všetky budovy prevádzkového charakteru. Najvhodnejší tvar strechy určí projektant. Ostatné budovy môžu mať odlišnú strešnú konštrukciu podľa charakteru a požiadaviek technologického procesu (napr. vyhnívacia nádrž, plynojem, trafostanica a pod.) POVRCHOVÉ ÚPRAVY Všetky vonkajšie a vnútorné steny prevádzkových budov (prevádzkové miestnosti, laboratóriá, sklady, dielne, garáže, a pod.) budú opatrené vápennou alebo vápenno-cementovou omietkou. Maximálna veľkosť zrna pre vnútorné omietky je 1 mm, pre vonkajšie omietky 2 mm. Omietky budú s hladeným povrchom so strojným spracovaním. Farbu omietok si vyberie prevádzkovateľ a schváli SD. Stredná hrúbka vonkajších omietok je 20 mm (min. 15 mm), vnútorných omietok 15 mm (min. 10 mm). Jednovrstvové omietky z priemyselne vyrábaných mált môžu mať strednú hrúbku 10 mm(min. 5 mm). Minimálna hrúbka tepelnoizolačných omietok je 20 mm. V prípade, že sú používané hotové omietky, musia byť prísne dodržiavané inštrukcie výrobcu pre ich prípravu. Požiadavky na tvar zhotovovaných omietok obsahujú príslušné STN a sú dané medznými odchýlkami tak celkovej rovnosti povrchov ako aj miestnej rovnosti povrchov. Všeobecné požiadavky na presnosť spracovania omietok obsahuje STN Požiadavky na tvar zhotovovaných vnútorných omietok obsahuje STN Ak sa povrch omietky upravuje, potom jeho drsnosť musí vyhovovať požiadavkám STN Vodotesnosť omietok musí vyhovovať požiadavkám STN limitná hodnota je 2 l/m 2. Vonkajšie omietky odpudzujúce vodu musia mať koeficient povrchovej nasiakavosti podľa STN menší ako 0.5 kg/m 2.hod 0.5 Tepelno-technické vlastnosti tepelnoizolačných omietok koeficient tepelnej vodivosti musí byť menší ako 0.2 W/m.K. Táto požiadavka je splnená, ak objemová hmotnosť omietky v suchom stave je menšia ako 600 kg/m 3. Požiadavky na spojivá a plnivá obsahuje STN Táto norma obsahuje aj požiadavky na kontrolu kvality mált pre omietky. Priepustnosť mált pre vodné pary sa preveruje podľa STN EN Maltové zmesi musia byť objemovo stále. Toto sa preukazuje koláčikovou skúškou podľa STN EN a STN Malta je objemovo stála, ak sa pri koláčikovej skúške neobjavia na líci koláčika radiálne trhliny pri okrajoch alebo sieť plytkých trhlín. Malty musia byť priepustné na vodné pary. Zväzok 3, Časť 2 61

62 Rozhodujúci vplyv na trvanlivosť omietok má spojenie malty s podkladom. Preto treba venovať maximálnu pozornosť technologickému postupu omietania. Podklad musí byť očistení od prachu a ostatných nečistôt, musí byť čo najrovnejší, nasiakavé podklady majú byť navlhčené, nerovnomerné nasiakavé podklady majú byť opatrené pred omietaním vápenno cementovým alebo cementovým postrekom, hotové vápenné, vápenno cementové a cementové omietky treba počas zretia ošetrovať tak, aby sa zabránilo ich vysušeniu OKNÁ, DVERE A OTVORY Konštrukcia okien a dverí musí mať zodpovedajúcu tuhosť, ktorá zabraňuje klesaniu alebo akýmkoľvek iným deformáciám počas normálnej prevádzky a musí odolávať zaťaženiu vrátane vlastnej hmotnosti, zaťaženiu od vetra v prípade otvorených krídiel bez poškodenia, posúvania, deformácie alebo zhoršenia ich funkcie. Požiadavky týkajúce sa tepelno-technických vlastností pri stálej teplote musia byť splnené podľa projektovej dokumentácie Zhotoviteľa. Koeficient prenosu tepla vrátane rámu a závesov je stanovený normalizovanou hodnotou podľa povahy budovy. Min. koeficient prestupu sa predpisuje 1.6 pre kancelárske priestory a 1.1 pre ostatné budovy. Na zrekonštruované budovy sa bude požadovať od Zhotoviteľa zabezpečenie energetického certifikátu. Otvory v konštrukciách, ktoré majú protipožiarnu funkciu (dvere, brány, padacie dvere) musia byť vybavené protipožiarnymi uzávermi s ohľadom na ich typ a požadovanú požiarnu odolnosť. Dvere umiestnené na únikových cestách musia umožniť ľahký a rýchly prechod. Pokiaľ súťažné podklady nestanovia inak, požadujú sa plastové okná do všetkých okenných otvorov. Okná budú otváravé a/alebo výklopné podľa schválenej PD. Vnútorné dvere do rozmeru 200 x 70 cm budú plastové vo všetkých budovách (prevádzková budova, sklady, garáže, dielne, laboratóriá a pod.). Jednokrídlové nad túto veľkosť, resp. dvojkrídlové a vonkajšie dvere budú hliníkové, farebne a tvarovo zosúladené s použitými oknami. Veľké priemyselné vráta a vráta s vloženými dverami - budú priemyselného typu, vyhotovené zo sekčných sendvičových panelov z hliníkového plechu lamelového typu s PUR výplňou min. hrúbky 42 mm. Po obvode bude tesnenie pre zatesnenie prestupu vzduchu. Budú ovládané pohonom na miestne a diaľkové ovládanie. Zhotoviteľ pri návrhu okien a dverí (rozmer, materiál, farba) sa musí riadiť príslušnými STN a požiadavkami Objednávateľa KLAMPIARSKE PRÁCE Klampiarske stavebné práce sa riadia ustanoveniami STN Pevné spoje musia byť nitované alebo spájkované v prípade galvanizovaného oceľového plechu, galvanizovaného tepelne upraveného oceľového alebo medeného plechu a len spájkované v prípade pozinkovaného plechu alebo spájkované a utesnené v prípade hliníkového plechu alebo plechu s ochrannou vrstvou. Okapová hrana musí byť zavesená ako lemovacia hrana, zavesená hrana a/alebo ako pripojená lišta, alebo ako žľab vyrezaný do spádu, kde zadná časť je uchytená klincami. Vyššie spomínané komponenty sú pripevňované klincami k podkladu s 10 cm rozstupmi. V prípade kovového stenového opláštenia s dvomi okapnicami je lemovanie osadené na oboch stranách a vnútorná dĺžka sa pripočíta k vonkajšej dĺžke. Zväzok 3, Časť 2 62

63 Úžľabie je prichytené pomocou upevňovacích svoriek. Môže byť polkruhového alebo štvorcového prierezu. Vikiere, hrebene a požiarne deliace steny (lemovanie na štítovej hrane) majú okapovú hranu na jednej strane, ktorá je upevnená pozinkovanými plechovými závlačkami v maximálnych vzdialenostiach 30 cm, pokiaľ nie je požadovaný priebežný závesný pruh (spojovací plech). Horná hrana lemovania presahuje cez strešnú krytinu. Vodná drážka zodpovedajúca rozmerom strechy musí byť vyhotovená po strane strechy. Zvislá drážka je súčasťou ponuky. Na upevnenie musia byť použité plechové príponky. V prípade živicovej strechy (lepenej) je pruh minimálnej šírky 15 cm na prilepenie tesnenia. Plechy na strešný povrch sú alebo pribité na miesto alebo upevnené príponkami alebo drôtenými klincami. Okapové hrany opláštené, kryty alebo plechové profily sú kladené ako spojené opláštenie. Parapetné plechy (krytie škár alebo spojovacie plechy pre vystupujúce časti konštrukcie) sú pripojené drážkami alebo pevnými spojmi, v závislosti od Zhotoviteľa. Sú upevnené na miesto plechovými príponkami alebo na strechu ako spojité opláštenie. Lemovanie sa skladá z podkladnej dosky, príruby a plechovej hlavice. Tvar, rozmery a dokončenie podkladnej dosky závisí od typu krytia. Príruba má tvar kužeľa. Jej nižší koniec má ohyb pre napojenie vodotesnej izolácie nitovaním alebo spájaním na podkladovú dosku. Horná hrana musí tesne odsadnúť na obvod lemovanej jednotky. Plechová hlavica má ohyb na hornom konci alebo objímku na upevnenie spoja vrutom. Škára je zatmelená vhodným tesniacim materiálom. Podkladná doska na lepený kryt je hladká a upevnená na podklad vodorovnými úchytkami. Bude ponúknutá obojstranná drážka. Švy musia byť kryté podľa sklonu. Plechy musia byť upevnené hrebeňovými úchytmi z pozinkovanej oceľovej pásoviny, minimálneho rozmeru 25/3 mm a upevnením, ktorá zodpovedá nižšej konštrukcii, v maximálnej vzdialenosti po 1,0 m. Horný okraj je ohnutý, ohnutá časť s omietkou má mierny sklon smerom von a na dolnom okraji je drážka. Na uchytenie sa používajú skoby do múru alebo klince. Horná časť je ohnutá dopredu v uhle 45 a so šírkou 1 cm, drážka je prichytená k dolnej hrane a prichytená na miesto. Na prichytenie sa používajú skoby alebo klince. V odkvapových žľaboch a dažďových zvodoch bude umiestnený vyhrievací vodič, ktorým sa v zimnom období v prípade potreby uvoľní ľad pre odtok vody zo systému odvádzania strešnej vody VETRACIE SYSTÉMY Vetrací systém musí zabezpečovať také parametre vnútorného vzduchu vo vetraných priestoroch, ktoré spĺňajú príslušné hygienické a technologické požiadavky. Prevádzka vetracieho systému musí byť bezpečná, ekonomická, nesmie ohrozovať životné prostredie a zdravie a musí spĺňať požiadavky na limitujúce hodnoty týkajúce sa hluku a vibrácií. Vetrací systém musí byť navrhnutý takým spôsobom, ktorý zabraňuje šírenie spalín a ohňa. Návrh a inštalácia odsávacieho potrubia na znečistený vzduch nesmie spôsobiť narušenie alebo ohrozenie životného prostredia. Výstupy potrubia znečisteného vzduchu musia byť v minimálnej vzdialenosti 1.5 m od okolitých sacích otvorov vzduchu. Vetrací systém upravujúci teplotu vetracieho vzduchu musí byť vybavený s automatickým regulačným systémom. Zväzok 3, Časť 2 63

64 VYKUROVACIE SYSTÉMY Tepelnú pohodu v priestoroch zabezpečujeme vhodnou vykurovacou sústavou a to buď ústredným kúrením alebo špeciálnym kúrením. Návrh sa riadi ustanoveniami STN EN 12831, STN EN 12828, dokumentácia o prevádzke sa pripravuje podľa STN EN a STN EN Vykurovacie sústavy centrálne sa skladajú z nasledovných komponentov: - zdroj tepla - rúrková sústava - vykurovacie teleso Vykurovacie sústavy špeciálne sa skladajú z nasledovných komponentov: - zdroj tepla a vykurovacie teleso v jednom objekte umiestnenom priamo v miestnosti Ústredné vykurovanie je charakterizované výrobou teplonosnej látky v ústrednom zdroji tepla. Teplonosné médium sa distribuuje pomocou rúrkového systému do vykurovacích telies. Zdroj tepla môže byť umiestnený v suteréne alebo priamo vo vykurovacích priestoroch. Stredná teplota vykurovacích telies má byť 70 až 80 stupňov C. Obeh teplonosnej látky sa obyčajne zabezpečuje obehovým čerpadlom. Každá miestnosť musí byť temperovaná alebo vykurovaná podľa jej určenia v projektovej dokumentácii. Výpočet tepelných strát v budovách je špecifikovaný normalizovanými hodnotami. Potrubný rozvod sa môže navrhovať z: oceľových závitových bezšvových rúr podľa STN , materiál , prípadne z oceľových hladkých rúr podľa STN V oboch prípadoch sú spoje zvárané plastových polybuténových rúr medených rúr Na vykurovanie ČOV budú použité tri plynové kotly s výkonom prispôsobeným energetickým potrebám ČOV a s kombinovaným horákom na spaľovanie zemného plynu a bioplynu. Vykurovanie ostatných objektov mimo ČOV bude riešené elektrickým výhrevným telesom. V rozvádzačoch, pri ktorých nebude umiestnené vykurovanie bude vykurovanie riešené priamo v rozvádzači odporovým telesom KERAMICKÁ DLAŽBA A OBKLADAČKY Ak v Osobitných požiadavkách nie je uvedené inak, dlažba/obkladačky sa lepia na podlahu/steny v pásoch alebo vyrezané na mieru, podľa projektovej dokumentácie. Realizácia zahrňuje prípravu podkladu, pokládku, škárovanie a očistenie povrchu dlažby/obkladačiek. Výber a používanie vhodného typu obkladačiek závisí od okolia, hygienických požiadaviek, architektonických požiadaviek a od požiadaviek na údržbu a ochranu konštrukcie. Ak nie je definované inak, použije sa prvotriedna glazovaná dlažba a obkladačky s najvyššou tvrdosťou a najvyššou obrusnosťou s protišmykovou úpravou. Pre vonkajšie použitie sa použije mrazuvzdorná dlažba. Druh a farbu dlažby musí odsúhlasiť SD pred kladením. Pred zahájením ošetrenia podkladu pre obklad musia byť osadené a vykonané všetky omietky, rámy, dverné zárubne, nátery a maľby stien, atď. Je takisto nutné dokončiť hrubé podlahy a osadiť zariadenie súvisiace s obloženým povrchom. Povrch podkladu musí byť rovný, čistý a zdrsnený. Odchýlka rovinnosti podkladu pripraveného na podkladnú omietku obkladu nesmie byť väčšia ako normované hodnoty. Podkladná omietka/lepidlo sa Zväzok 3, Časť 2 64

65 nanáša na rovný, tvrdý a vyzretý podklad bez prachu a voľných častíc, ktorý bol riadne navlhčený. Obklad a dlažba veľkých plôch musí byť rozdelená na menšie jednotky dilatačnými škárami s pružnými škárami vymedzenými vhodnými lištami. V mieste dilatačnej škáry musí byť prerušenie podkladovej omietky v plnej šírke dilatačnej škáry. Na pokládku dlažby a lepenie obkladov sa použije flexibilné cementové lepidlo v kvalite: C2TE S1 - trieda C2 (prídržnosť v ťahu) = min. 1,0 N/mm2, T - znížený sklz, E - predĺžená doba zavädnutia, S1" - malty a lepidlá s priečnou deformáciou min. 2,5 mm a menej ako 5 mm Potrubné inštalácie pod obkladačkami musia mať tepelnú izoláciu a musia byť osadené v drážkach, aby nevyčnievali z hrubého muriva. Ak nie je uvedené inak, kalkulácia sa robí na kladenie na hotový podklad z malty alebo špeciálneho stavebného lepidla na dlažbu a obkladačky. Kladenie zahrňuje rezanie dlažby do akéhokoľvek tvaru. Ceny budú obsahovať aj škárovanie spojov škárovacou maltou na báze cementu a predpísanej farby a so šírkou 2 až 7 mm pre všetky typy dlažieb a obkladov. Elastický materiál sa použije v škárach so zvýšeným rizikom vzniku trhlín a v rohoch. Rohové lišty sa použijú nerezové na vyšpecifikovaných miestach po dohode s SD a Objednávateľom. Zväzok 3, Časť 2 65

66 13. VODOVODNÉ PRÍPOJKY A VNÚTORNÉ VODOVODY VODOVODNÉ PRÍPOJKY Zákon č. 442/2002 Z.z. o verejných vodovodoch a verejných kanalizáciách v znení zákona 230/2005 definuje vodovodnú prípojku nasledovne: Vodovodná prípojka je úsek potrubia spájajúci rozvádzaciu vetvu verejnej vodovodnej siete s vnútorným vodovodom nehnuteľnosti alebo objektu okrem meradla, ak je osadené. Vodovodná prípojka sa spravidla pripája na verejný vodovod navrtávacím pásom s uzáverom. Pripojenie na rozvádzaciu vetvu s uzáverom je súčasťou verejného vodovodu. Vodovodnou prípojkou sa privádza voda z verejného vodovodu do nehnuteľnosti alebo do objektu, ktorá je pripojená na verejný vodovod Vodovodná prípojka prepája verejný vodovod a vnútorný vodovod. Prípojka začína miestom napojenia na verejné vodovodné potrubie a končí pred hlavným uzáverom vody. HUV môže byť umiestnený buď na pozemku alebo vnútri budovy. Každá nehnuteľnosť môže byť pripojená na verejný vodovod jednou vodovodnou prípojkou. V mieste pripojenia na verejný vodovod sa musí zriadiť uzáver so zemnou sústavou. Poloha jednotlivých prípojok v teréne výkope, vzájomné vzdialenosti, hĺbky, úpravy v uložení a napojení sú predmetom STN a ďalších špecializovaných noriem. Trasa prípojky je určená v projektovej dokumentácii. Volí sa tak, aby bola čo najkratšia s min. sklonom 0.3% smerom k verejnému vodovodu. Vodovodné prípojky musia byť kladené v bezpečnej vzdialenosti od základu budov v nezmŕzajúcej hĺbke. Krytie prípojky je min 1.5 m pod upraveným terénom. Potrubie má byť uložené na zhutnenom štrkopieskovom alebo pieskovom podloží podľa pokynov výrobcu. Obsyp do výšky 300 mm nad potrubím musí byť vyhotovené z rovnakého materiálu ako je podložie. Vodomerná zostava (ak je predpísaná v projekte) sa umiestňuje vo vodomernej šachte čo najbližšie k hranici pozemku (za uličnou čiarou). Vo výnimočnom prípade je možné umiestniť vodomernú zostavu aj v budove. Vodomerná šachta musí mať také rozmery, aby bol vodomer ľahko prístupný pre odčítanie spotreby, montáž a opravy. Ak projekt stavby nestanovuje inak, pri prechode prípojky cez steny treba použiť chráničku. V každom prípade však vstup potrubia do objektu treba navrhnúť tak, aby sa neprenášali tlaky zo stavebnej konštrukcie na potrubie a aby sa vylúčilo prenikanie vody, vlhkosti alebo plynov do objektu. Prestup musí byť vodotesný a plynotesný. Súbeh a križovanie s inými vedeniami treba vykonávať podľa príslušných STN. Vodovodné prípojky vo všeobecnosti nie sú vodnými stavbami. Vodnými stavbami podľa zákona č. 364/2004 Z.z. o vodách sa považujú len vtedy, ak: slúžia na dodávku vody do priemyselných stavieb a poľnohospodárskych stavieb, slúžia na zásobovanie skupiny stavieb, ak to vyžaduje vlastný systém rozvodných potrubí, sú zriadené k stavbe, pre ktorú je zhotovené zariadenie na zvýšenie tlaku vody, sú dlhšie ako 100 m a dodávajú vodu s denným priemerným množstvom väčším ako 0,5 l/s. Zväzok 3, Časť 2 66

67 13.2. VNÚTORNÝ VODOVOD Vnútorný vodovod je vodovodné potrubie vrátane príslušenstva a technického zariadenia pripojených na vodovod, začnúc hlavným uzáverom vnútorného vodovodu. Návrh vnútorných vodovodov sa riadi STN a STN O požiarnych vodovodoch pojednáva STN Zariadenia na prípravu teplej vody možno navrhovať podľa STN Vnútorné vodovody sú napojené na verejné vodovody alebo na vlastné zdroje. Zásobovanie z vlastného zdroja je pomocou čerpacej stanice. Pri vysokých budovách je vnútorný vodovod delený na tlakové pásma. Prvé pásmo je zásobované priamo z verejného vodovodu a ďalšie sa zásobujú vodou pomocou automatických tlakových čerpacích staníc. V prípade používania dvoch rôznych zdrojov, zariadenia s otvorenou zásobnou nádržou je možné používať len na rozvod úžitkovej vody. Studne musia byť dostatočne vzdialené od akéhokoľvek zdroja znečistenia. Celý systém zásobovania vodou musí byť navrhnutý tak, aby sa dodržali predpísané hygienické požiadavky. Po prestupe potrubia cez stenu objektu sa odporúča zriadiť uzáverovú šachtu. Nie je prípustné viesť vodovodné potrubie spolu s potrubím ústredného vykurovania v neprielezných kanáloch. Potrubia vedené v drážkach musia zostať po zakrytí voľné. Potrubie sa nesmie ukladať do obvodových stien, stropov nad podchodmi a podjazdmi, jednoplášťových striech a komínových prieduchov. Stúpacie potrubia sa musí pripojiť na ležaté potrubie takým spôsobom, aby sa vylúčil vplyv hmotnosti stúpacieho potrubia a teplotných zmien na spoje potrubí. Potrubné uzávery sa osadzujú pred vodomerom, ako hlavný uzáver vodovodu, ako hlavný uzáver objektu, ako výtoková armatúra za hlavným uzáverom objektu, proti spätnému prúdeniu vody (spätný ventil), ako odvodňovacia armatúra za spätnou klapkou, na časti rozvodu, ktoré sú určené len pre letnú prevádzku, ako sekčné uzávery pri väčších sústavách, pred každým stúpajúcim potrubím, pred každou prevádzkovou jednotkou, pred každou skupinou zariaďovacích predmetov, pred každým technickým a technologickým zariadením. Uzatváracie armatúry musia mať rovnakú svetlosť ako potrubie, na ktoré boli osadené. Na vnútorné vodovody sa používajú najmä plastové rúry (prednostne polybutén, so súhlasom SD môž byť aj polyetylén, plypropylén alebo PVC), liatinové rúry (hrdlové a prírubové), oceľové závitové bežné (zvárané a bezšvové), medené, mosadzné a viacvrstvové rúry (napr. plastové s hliníkovou vložkou). Je zakázané používať čierne oceľové rúry, rúry s vnútorným asfaltovým povlakom, olovené rúry a rúry z plastov, ktoré nevyhovujú teplotným požiadavkám. Minimálny sklon rúr je 0.3%. Potrubia pitnej vody napojené na distribučný systém vody nesmú byť prepojené s inými zdrojmi vody. Hlavný uzáver vody musí byť prístupný a jeho umiestnenie musí byť viditeľné a stále označené. V prípade keď je vodovodný systém rozdelený na rozvod pitnej vody a rozvod úžitkovej vody, potrubia v budovách musia byť jasne označené. Vodovodné potrubia vo vnútri budov musia byť izolované tam, kde je nebezpečenstvo, že by voda mohla zamrznúť. Rozvody teplej úžitkovej vody musia byť vždy izolované, potrubia z korodujúceho materiálu musia byť chránené proti korózii. Zväzok 3, Časť 2 67

68 Kohútiky/ventily iné ako pitnej vody musia byť označené na viditeľnom mieste so značkou označujúcou úžitkovú vodu. Vnútorný vodovodný systém zabezpečujúci dodávku vody na protipožiarne účely v súlade s normalizovanými hodnotami musí byť vybavený systémom hydrantov so stabilným tlakom a okamžitou dostupnosťou dodávky vody. V budovách musia byť zriadené vnútorné odberné miesta požiarnej vody (napr. hydranty typu C a D). Najvzdialenejší bod určený na hasenie môže byť od hydrantového systému D 40 m a od typu C 30 m. Ak projekt stavby nestanovuje inak, rozvodný systém požiarneho vodovodu je z oceľového potrubia. Požiarny prietok určí požiarny technik na dobu pol hodiny SKÚŠANIE VNÚTORNÉHO VODOVODU Tlaková skúška vnútorného vodovodu sa vykonáva podľa STN Pred tlakovou skúškou je treba všetky úseky vnútorného vodovodu prepláchnuť zdravotne nezávadnou vodou a súčasne sa musí na najnižšom mieste odkaliť. Tlakové skúšky podľa rozsahu vodovodu sa prevádzajú vcelku alebo po častiach. Sú to: tlakové skúšky potrubí, konečná tlaková skúška vnútorného vodovodu. Tlaková skúška potrubí Pri tlakovej skúške potrubia sa skúšajú iba potrubné rozvody (bez tepelnej izolácie, bez výtokových a poistných armatúr, PO ventilov, zariaďovacích predmetov, prístrojov a pod.). Potrubný rozvod sa skúša zdravotne nezávadnou vodou 1.5 násobkom prevádzkového tlaku, najmenej však tlakom 1.0 Mpa. Skúšobný pretlak nesmie klesnúť za 900 sekúnd o viac ako 0.05 Mpa. Na potrubí nesmú byť behom skúšky zistené žiadne úniky vody. Ak sa zistí väčší pokles tlaku, musí sa závada odstrániť a skúška opakovať. Konečná tlaková skúška vnútorného vodovodu Konečná tlaková skúška vnútorného vodovodu musí prebehnúť po izolácii potrubia a po montáži príslušenstva, zariaďovacích predmetov, prístrojov a zariadení (výtokových a poistných armatúr, PO ventilov, čerpacích agregátov, zariadení na prípravu teplej vody a pod.). Pri konečnej skúške sa vnútorný vodovod skúša zdravotne nezávadnou vodou prevádzkovým tlakom, najmenej však tlakom 0.7 Mpa. Skúšobný pretlak nesmie klesnúť za 900 sekúnd o viac ako 0.05 Mpa. Na potrubí nesmú byť behom skúšky zistené žiadne úniky vody. Ak sa zistí väčší pokles tlaku, musí sa závada odstrániť a skúška opakovať. Ďalej je nutné vykonať skúšky funkčnosti hydrantov a vykonať rozbor vody. Zväzok 3, Časť 2 68

69 14. KANALIZAČNÉ PRÍPOJKY A VNÚTORNÉ KANALIZÁCIE KANALIZAČNÉ PRÍPOJKY Vypúšťanie odpadových vôd do verejnej kanalizácie podľa zákona č. 364/2004 Z.z. (Vodný zákon) je možné iba na základe povolenia orgánu štátnej vodnej správy, ak žiadateľ preukáže, že odpadové vody nepoškodia stokovú sieť a čistiareň odpadových vôd a neohrozia zdravie zamestnancov pri ich prevádzkovaní, neohrozia prevádzku čistiarne odpadových vôd, spracovanie kalu a jeho ďalšie využitie, nezhoršia limitné hodnoty znečistenia určené pre vypúšťanie odpadových vôd z verejnej kanalizácie a neovplyvnia kvalitatívne ciele. Na pripojenie vnútornej kanalizácie na verejnú kanalizáciu slúži kanalizačná prípojka. Zákon č. 442/2002 Z.z. o verejných vodovodoch a verejných kanalizáciách v znení neskorších predpisov definuje kanalizačnú prípojku nasledovne: Kanalizačná prípojka je úsek potrubia, ktorým sa odvádzajú odpadové vody z pozemku alebo miesta vyústenia vnútorných kanalizačných rozvodov objektu alebo stavby až po zaústenie kanalizačnej prípojky do verejnej kanalizácie. Toto zaústenie je súčasťou verejnej kanalizácie. Kanalizačnou prípojkou sa odvádza odpadová voda z objektu alebo nehnuteľnosti, ktorá je pripojená na verejnú kanalizáciu. Návrh kanalizačných prípojok sa riadi ustanoveniami STN a STN EN 752. Priestorové usporiadanie sa riadi STN V zásade každá nehnuteľnosť musí mať samostatnú kanalizačnú prípojku ak nedošlo k inej dohode so správcom verejnej kanalizácie. Najmenšia svetlosť kanalizačnej prípojky je 150 mm. Pri svetlosti väčšej ako 200 mm je treba projekt dokladať hydrotechnickým výpočtom. Minimálny sklon pri DN 150 mm je 5% a pri DN 200 mm 2%. Pre návrh materiálu kanalizačnej prípojky platia rovnaké zásady ako pre vodovodné prípojky, najčastejšie sa používajú potrubia z plastov. Miesto pripojenia neverejnej časti kanalizačnej prípojky alebo revíznej kanalizačnej šachty na kanalizačnej prípojke určí prevádzkovateľ verejnej kanalizácie. Prípojka môže byť pripojená do stoky len cez odbočovací kus alebo iné miesto určené správcom kanalizácie. Zaústenie plastových potrubí do betónových šachiet treba vykonať prechodovým kusom (šachtovej vložky) a nie je dovolené plastové potrubia zabetónovávať priamo do steny šachty. Šachtové vložky umožňujú prepojenie plastového potrubia do betónovej šachty vodotesne a kĺbovite. Polohu ukončenia jednotlivých prípojok pred/za hranicou nehnuteľnosti si dohodne písomnou formou zhotoviteľ s majiteľom nehnuteľnosti podľa aktuálnej polohy a hĺbky vyústenia vnútornej kanalizácie z nehnuteľnosti. Pokiaľ osobitné podmienky nestanovujú inak, min. hĺbka ukončenia prípojky je 1,4 m pod upraveným terénom. Zakreslenú polohu časti kanalizačnej prípojky s kótami na min. 2 pevné body odovzdá na situácii v jednom vyhotovení Zhotoviteľ majiteľovi nehnuteľnosti spolu s jedným vyhotovením Dohody o umiestnení KP. Kanalizačná prípojka sa vedie čo najkratšou trasou v priamom smere a v jednotnom sklone od nehnuteľnosti až po verejnú stokovú sieť. Zásady križovania s ostatnými inžinierskymi sieťami treba dodržiavať podľa príslušných STN. Kanalizačné potrubia musia byť kladené v bezpečnej vzdialenosti od základu budov v nezámrznej hĺbke alebo chránené proti zamŕzaniu napríklad tepelnou izoláciou. Plocha nad prípojkou v šírke 750 mm na obe strany musí ostať po zasypaní prípojky a jej uvedení do prevádzky voľné aby bolo možné vykonávať prípadné opravy prípojky. Do delenej kanalizácie nesmú vnikať a byť zaústené cudzie vody, okrem splaškových vyprodukovaných v nehnuteľnosti. Zväzok 3, Časť 2 69

70 Pri použití dvoch rôznych materiálov (napr. plast - kamenina) na kanalizačnej prípojke musia byť použité vhodné prechodové spojky ktoré zabezpečia plynulý odtok odpadových vôd a riadnu vodotesnosť potrubného spoja VNÚTORNÁ KANALIZÁCIA Vnútorná kanalizácia odvádza odpadové vody z objektov až po napojenie na kanalizačnú prípojku. Návrh vnútornej kanalizácie sa riadi ustanoveniami STN EN Základné požiadavky sú uvedené v STN EN 476, podrobnejšie technické požiadavky sú uvedené v STN Vnútorná kanalizácia musí zabezpečovať spoľahlivé, hospodárne a hygienicky nezávadné odvádzanie odpadových vôd od zriaďovacích predmetov, vpustov, výtokov a technologických zariadení cez kanalizačné prípojky až do verejnej kanalizácie. Vnútorná kanalizácia pozostáva z potrubia a kanalizačného príslušenstva. Potrubie za ďalej delí na odtokové potrubie, pripájacie potrubie, odpadové potrubie, vetracie potrubie a zvodné potrubie. Celé potrubie musí byť vyhotovené tak, aby bolo trvalo tesné a ekonomické. Potrubie musí mať minimálne nasledovné vlastnosti: musí zaručiť bezpečné vykonanie predpísaných skúšok (skúšky vodotesnosti), musí mať hladký vnútorný povrch, musí byť odolné proti trvalému a dočasnému pôsobeniu odpadových vôd a vonkajšieho prostredia, musí byť odolné proti mechanickému obrusovaniu splaveninami, musí byť trvácne počas celej doby životnosti Systém musí byť navrhnutý tak, aby nespôsobovala narušenie statiky a bezpečnosti budov a objektov ani pri prípadných opravách systému. Potrubia vnútornej kanalizácie inštalované v priestoroch so zvýšeným tepelným, chemickým a mechanickým namáhaním treba primeraným spôsobom chrániť. V prípade predpokladu orosovania treba potrubie izolovať. Potrubie v smere prúdenia odpadových vôd nesmie byť vetvené ani zúžené. Jednotlivé odpadové vody sa odvádzajú samostatným potrubím. Spoločný zvod sa môže použiť pre dažďové a splaškové odpadové vody ako aj pre dažďové a mechanicky a chemicky čisté priemyselné odpadové vody. Osadzovanie zápachových uzávierok na vnútornú kanalizáciu je dovolené pri minimálnej teplote miestnosti 5 stupňov C. V nevykurovaných miestnostiach treba zápachovú uzávierku chrániť pred účinkami mrazu. Spoločnú uzávierku je možné inštalovať pre najviac 6 umývadiel alebo pisoárov v jednej miestnosti. Do jedného odpadového potrubia je možné pripojiť max. 2 pripájacie potrubia. Kotvenie pripájacieho potrubia je treba riešiť obdobne ako kotvenie zvodového potrubia. Do nosných stropných železobetónových systémov je možné osadzovať plastové potrubia v prípade, že: potrubie má primerane dlhú životnosť v porovnaní so životnosťou stavby musia sa používať zvárané spoje musí sa vyriešiť tepelná roztiažnosť potrubia pomocou pevných bodov osadených v takých vzdialenostiach, aby sa potrubie nedeformovalo. Ich vzdialenosť musí byť menej ako 1 m. V prípade, že sa medzi pevnými bodmi nenachádzajú žiadne odbočky, kolená a podobne, potrubie sa opatrí elektrospojkami. potrubie musí byť kryté dostatočne hrubou vrstvou betónu, min. 200 mm. Zväzok 3, Časť 2 70

71 Odpadové potrubie musí byť vedené po celej dĺžke zvisle. Pri lomoch vnútorný uhol zalomenia nesmie byť menší ako 105 stupňov. Pri menšom uhle sa musí zväčšiť svetlosť o jednu dimenziu. Prechod na väčšiu svetlosť pri ležatom potrubí treba realizovať pomocou pätkového kolena. Pätkové koleno treba osadiť tak, aby sa vylúčilo jeho posunutie. Odpadové potrubie treba pripevniť ku konštrukcii stavby min. 2 bodmi na každom podlaží (hákmi alebo objímkami). Max. vzdialenosť medzi pripevneniami je 2 m alebo podľa predpisu výrobcu. Na odpadovom potrubí treba osadiť čistiacu tvarovku v najnižšom podlaží alebo pri zmene smeru potrubia. Čistiace tvarovky nie je možné osadzovať tam, kde prípadný nedovolený a nekontrolovaný únik odpadovej vody by mohol spôsobiť hygienické, materiálové alebo iné škody. Vetracie potrubie vnútornej kanalizácie nesmie byť vedené do komínov, ventilačných otvorov a musí byť vyvedené minimálne 300 mm nad úroveň strešného plášťa. Vo výnimočných prípadoch je možné odvetranie riešiť aj iným spôsobom. Pri možnosti upchania vetracieho potrubie padajúcimi listami a pod. treba osadiť vetraciu hlavicu. Dažďová voda zo striech sa odvádza do kanalizačnej prípojky pomocou dažďového odpadového potrubia, cez vonkajší lapač strešných splavenín, alebo je vypúšťaná priamo do terénu. Použitie lapačov strešných splavenín na vnútornom dažďovom odpadovom potrubí je zakázané. Zvodové potrubia sa pripájajú na hlavný zvod pomocou odbočiek 45 alebo 60 stupňov. Liatinové zvodové potrubia uložené pod podlahou musia mať nad vrcholom hrdla najmenej 0.2 m hrubé nadložie, kameninové a plastové rúry najmenej 0.3 m. Najmenšie krytie potrubia, ktoré vychádza z objektu je 1 m. Výnimku tvoria potrubia kratšie ako 5 m, vtedy nadložie môže byť0.8 m (platí aj v prípade odpadových vôd s trvalo vyššou teplotou alebo pri izolovaných potrubiach). Vnútorný kanalizačný systém musí byť navrhnutý tak, aby neohrozoval stabilitu budovy ani počas opráv. Systém musí byť vodotesný, plynotesný a vetraný. Odporúča sa voliť celé certifikované ucelené systémy kvôli zabezpečeniu dobrej funkčnosti a potvrdeniu záruky od výrobcov. Neodporúča sa voliť v jednom systéme rôznych výrobcov SKÚŠANIE VNÚTORNEJ KANALIZÁCIE Skúšanie vnútornej kanalizácie sa vykonáva technickými prehliadkami a skúškami podľa ustanovení STN Vnútorná kanalizácia: a) vodotesnosti zvodného potrubia uloženého v zemi, b) plynotesnosti odpadového a vetracieho potrubia a zaveseného zvodného potrubia, c) vodotesnosti pripojovacieho potrubia prietokom vody Ak sa skúška plynotesnosti odpadového potrubia uskutočňuje s osadeným pripojovacím potrubím, skúška podľa c) sa nevykonáva. Technické prehliadky a skúšky sa vykonávajú po jednotlivých častiach alebo vcelku. Do vykonania technickej prehliadky a skúšky sa musí potrubie určené na skúšanie ponechať prístupné a očistené (nezakryté, nezasypané alebo nezamurované) a to tak, aby spoje boli v plnom rozsahu viditeľné. Pri technickej prehliadke sa kontroluje celistvosť rúr a tvaroviek, dodržanie predpísaného spôsobu uloženia alebo prichytenia potrubia a utesňovanie spojov potrubia. Skúška sa vykonáva po kladnom výsledku kontroly. Zväzok 3, Časť 2 71

72 Skúška vodotesnosti zvodného potrubia sa vykonáva studenou vodou bez mechanických nečistôt. Najmenší skúšobný pretlak je 3 kpa, najvyšší je 30 kpa a závisí od miestnych pomerov, najnižšie osadeným zariaďovacím predmetom alebo najnižšou čistiacou tvarovkou. Pred zahájením skúšky vodotesnosti sa všetky otvory skúšaného potrubia dočasne utesnia. Potrubie sa naplní vodou tak, aby sa dosiahol približný pretlak, potrebný na skúšku daného úseku. Medzi naplnením a skúškou musia ubehnúť pre kameninové potrubie 2 hodiny, pre liatinové potrubie 1 hodina a pre plasty a oceľové potrubia 0.5 hodiny. Zisťuje sa, či nedochádza k viditeľnému úniku vody. Vlhký povrch potrubia nie je závadou. Po prípadnom doplnení potrubia vodou sa vykoná skúška vodotesnosti, ktorá trvá 1 hodinu. Po uplynutí tejto doby sa zistí úbytok vody v skúšanej časti potrubia. Skúška vyhovuje, ak úbytok vody na 1 m2 vnútornej plochy potrubia nie je väčší ako 0.05 l. Skúška plynotesnosti sa vykonáva skúšobným plynom s pretlakom 0.4 kpa. Pretlak a jeho pokles sa kontrolujú manometrom. Skúška plynotesnosti je vyhovujúca vtedy, ak pretlak vzduchu neklesne po dobu 15 minút pod 0.2 kpa. Skúška vodotesnosti pripojovacieho potrubia sa uskutočňuje prietokom vody, ktorý sa zabezpečí naliatím piatich litrov vody do potrubia. Skúška je vyhovujúca, ak nedochádza k viditeľným únikom vody z potrubia. Zväzok 3, Časť 2 72

73 15. PLYNOVODNÉ PRÍPOJKY A PLYNOVÉ ODBERNÉ ZARIADENIA PLYNOVÉ PRÍPOJKY Napojenie odberateľov na plynové potrubia rieši zákon č. 656/2004 Z.z. o energetike. Plynová prípojka je zariadenie určené k pripojeniu plynového odberného zariadenia na plynovod. Prípojka začína s pripojením na plynovod a končí hlavným uzáverom plynu v objekte, za ktorým sa nachádza odberné zariadenie odberateľa plynu. Súčasťou prípojky sú uzávery, odvodňovače, tvarovky a príslušenstvo. Plynovodné potrubia a prípojky sa navrhujú podľa STN (oceľové) alebo STN (polyetylénové). Ich označovanie musí byť v súlade s STN Kontroly a revízie plynových zariadení sa vykonávajú v zmysle vyhlášky č. 508/2009 Z.z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci s technickými zariadeniami tlakovými, zdvíhacími, elektrickými a plynovými a ktorou sa ustanovujú technické zariadenia, ktoré sa považujú za vyhradené technické zariadenia. Z hľadiska prevádzkového pretlaku sa prípojky delia na nízkotlaké do 5 kpa strednotlaké od 5 kpa do 0.4 MPa vysokotlaké od 0.4 MPa do 10 MPa. Podobne ako v prípade vodovodnej alebo kanalizačnej prípojky, na plynovodnú prípojku netreba žiadať o stavebné povolenie. Realizuje sa na základe ohlásenia na príslušnom obecnom alebo mestskom úrade. Poloha jednotlivých prípojok v teréne výkope, vzájomné vzdialenosti, hĺbky, úpravy v uložení a napojení sú predmetom STN a ďalších špecializovaných noriem. Pri návrhu prípojky treba rešpektovať ostatné inžinierske siete, porasty a pod. Prípojky nie je dovolené viesť cez neverejné pozemky nepatriace k napojenému objektu. Min. vzdialenosť plynovodu (od 5 kpa do 0.4 MPa) od základu budov je 2 m. Menšie vzdialenosti môže prevádzkovateľ povoliť len vo výnimočných prípadoch (napr. pri svetlosti potrubia menšom ako DN 150 mm). Minimálna svetlosť prípojky je DN 25 mm pri nízkom pretlaku a DN 15 pri strednom pretlaku. Všetok materiál používaný pri stavbe prípojky musí mať osvedčenie a certifikáty kvality. Stavebné práce môžu vykonávať len pracovníci s odbornou spôsobilosťou (oprávnením) na tieto práce. Podsyp musí mať hrúbku min m a obsyp min. 0.2 m nad vrcholom rúry a musí byť zhutnený podľa projektovej dokumentácie Zhotoviteľa. Materiál rúrových prípojok je obyčajne oceľ (nerez) alebo PE s pracovným pretlakom do 0.4 MPa. Oceľové rúry musia mať hrúbku stien vyhovujúcu pre výpočtový pretlak 2.5 MPa. Pri ťažkom alebo stredne ťažkom rade sa musia použiť PE rúry. Na prepojovanie materiálov sa používajú priechodky. Zváranie rúr sa vykonáva na teréne. Zváranie v ryhe sa vykonáva len v odôvodnených prípadoch a len po súhlase SD. Prerušenie prietoku plynu je možné uskutočniť pomocou uzatváracích armatúr s min. PN 10. Ako zemné súpravy sa používajú guľové kohúty alebo zasúvadlá. Mimoriadnu pozornosť treba venovať ochrane proti elektrickej vodivosti. na prerušenie pozdĺžnej vodivosti je treba použiť izolačné spoje. Zväzok 3, Časť 2 73

74 Pri prechode potrubia pod prekážkami s krytím menším ako 0.4 m sa použije chránička. Chráničku treba použiť aj pri prechode cez priestory, kde sa má zamedziť prípadnému úniku plynu. Materiál chráničky volí projektant, jej dĺžka nemá presahovať 50 m PLYNOVÉ ODBERNÉ ZARIADENIA Plynové odberné zariadenia na zemný plyn v budovách sa navrhujú, realizujú, skúšajú a uvádzajú do prevádzky podľa STN EN V nebytových domoch sa plynovod navrhuje podľa STN EN ISO Plynové kotolne s menovitým výkonom nad 50 kw sa navrhujú podľa STN Plynové odberné zariadenie začína hlavným uzáverom plynu a končí spotrebičom. Za hlavným uzáverom plynu je osadený domový uzáver plynu, ktorý končí uzávermi pred plynovými spotrebičmi. Rozdelenie plynových spotrebičov stanovuje STN Plynovod treba viesť v čo najkratšom smere. Výškové vedenie musí byť také, aby sa obmedzilo kondenzovanie a zabránilo sa jeho vniku do plynomeru. Pri súbehu alebo križovaní plynovodu s ostatnými potrubiami treba vynechať medzeru aspoň 20 mm. Plynovod je možné viesť tak pri povrchu alebo pod povrchom steny. Potrubie je treba uchytiť tak aby sa zabránilo ohybom a deformáciám. Ak projekt neurčí inak, v podlahe nie je možné viesť plynovod. Plynovod je ďalej zakázané viesť vo výťahových šachtách, komínových prieduchoch, v únikových cestách, v miestach, kde by plynovod mohol byť poškodený. Prechod cez steny musí byť realizovaný v chráničke a musí byť utesnený. Spoje musia byť prednostne zvárané alebo lisované. Závitové, prírubové a iné spoje je možné použiť len na pripojenie spotrebičov, plynomerov alebo armatúr. Plynomery nie sú súčasťou OPZ. Umiestňujú sa podľa STN a PTN Skúšky plynových zariadení treba previesť podľa Vyhlášky č. 508/2009 Z.z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci s technickými zariadeniami tlakovými, zdvíhacími, elektrickými a plynovými a ktorou sa ustanovujú technické zariadenia, ktoré sa považujú za vyhradené technické zariadenia SKÚŠANIE DOMOVÉHO PLYNOVÉHO POTRUBIA Tlaková skúška domového plynového potrubia sa vykonáva podľa STN EN Pred tlakovou skúškou sa musí vykonať skúška celého plynovodu (napr. prefúkaním). Potom sa uzatvoria vývody na koncových skúšaných úsekov. Počas skúšky musia byť prístupné všetky spoje plynovodu. Na vybudovanom alebo rekonštruovanom plynovode sa tlaková skúška vykonáva vzduchom alebo inertným plynom. Skúška pevnosti sa vykonáva tlakom väčšom alebo rovnajúcim sa 2.5 násobku max. prevádzkového tlaku, najmenej 5 kpa. Max. prevádzkový tlak stanoví realizačná dokumentácia. Pred skúškou sa na ustálenie tlaku a vyrovnanie teplôt nechá skúšaný plynovod pod tlakom 15 minút. Skúška trvá: a) 15 minút pre plynovody s vnútorným geometrickým objemom do 50 litrov, b) 30 minút pre plynovody s vnútorným geometrickým objemom nad 50 litrov. Zväzok 3, Časť 2 74

75 Po úspešnej skúške pevnosti sa vykoná skúška tesnosti skúšobným tlakom, ktorý sa rovná hodnote prevádzkového tlaku, najviac však 1.5 násobku max. prevádzkového tlaku. Skúška trvá rovnako ako bolo vyššie uvedené. Skúška je úspešná vtedy, ak počas trvania skúšky nebol zistený žiadny pokles tlaku skúšobného média. Citlivosť manometra musí byť aspoň 10 Pa a presnosť merania 1%. Zväzok 3, Časť 2 75

76 16. POTRUBNÉ VEDENIA A INŽINIERSKE SIETE MIMO BUDOV Všetky potrubia použité na stavbe musia vyhovovať požiadavkám realizačnej dokumentácie stavby. Materiál, tesnenie, kladenie a uloženie potrubia bude vykonané podľa príslušných STN, prípadne EN platných pre použité druhy potrubia a podľa montážnych pokynov výrobcu použitého rúrového materiálu. Pred odovzdaním musí Zhotoviteľ všetky potrubia vyčistiť. U tlakových potrubí musí Zhotoviteľ taktiež vykonať príslušné tlakové skúšky schválené SD a vodovodné potrubie prepláchnuť a dezinfikovať. Gravitačné kanalizačné potrubie (s výnimkou gravitačných domácich prípojok) musí mať priemer minimálne DN 300 mm KLADENIE A ULOŽENIA POTRUBIA Kladenie potrubia, príprava lôžka, obsypy a zásypy potrubia musia byť realizované v súlade s príslušnou STN, EN, predpismi výrobcu a v súlade so schváleným plánom bezpečnosti prác na Stavenisku. Potrubie bude kladené v pažených výkopoch. V miestach výskytu podzemnej vody bude na dne výkopu štrkopiesková respektíve štrková vrstva a odvodňovacia drenáž. Pri kladení musí byť zaistené odvodnenie výkopu vr. splaškových vôd. Ak nie je možné pri strojovom hĺbení urobiť výkop na presnú hĺbku, musí sa pred ukladaním potrubia dno výkopu upraviť ručným dokopaním alebo spevnením na potrebný sklon a tvar. V miestach hrdlových spojov treba vytvoriť montážne jamky. Montážne jamky sa robia len v rozsahu potrebnom na stanovené utesnenie spojov. Montážne jamky pod hrdlami rúr sa musia vyplniť podľa spôsobu uloženia buď materiálom lôžka alebo obsypovým materiálom so zhutnením predpísaným v projektovej dokumentácii. Dno ryhy sa zabezpečí podľa geologických podmienok stavby čo najskôr po výkope, v súlade s projektovou dokumentáciou tak, aby zemný materiál na dne ryhy nebol znehodnocovaný bežnými poveternostnými podmienkami. V prípade znehodnotenia zeminy na dne ryhy pri mimoriadnych poveternostných podmienkach musí sa porušená zemina odstrániť a nahradiť lôžkom z piesku alebo iného vhodného materiálu podľa druhu podložia, ktoré musí byť zhutnené na relatívnu hutnosť Id väčšiu alebo rovnú 0.8. Transport materiálu z miesta dočasného uloženia na Stavenisku na miesto uloženia musí byť vykonávaný strojmi vhodnými na manipuláciu s potrubiami. Potrubia, tvarovky a armatúry musia byť pred uložením vyčistené, skontrolované a v neporušenom stave. Všeobecne bude platiť, že uloženie použitého potrubia bude zodpovedať predpisom a pokynom jednotlivých výrobcov použitého potrubného materiálu a bude podľa konkrétnych podmienok. Obsypy a zásypy musia byť vykonávané po celej šírke výkopu vhodným materiálom a musia byť zhutnené po obidvoch stranách potrubia rovnomerne. Povolený uhol ohybu potrubia závisí od zvoleného materiálu a nesmie byť väčší než povoľuje príslušná STN, prípadne EN a výrobca daného potrubia. Maximálne uhľové vychýlenie v hrdlovom spoji potrubí závisí od zvoleného materiálu a typu spoja a nesmie byť väčší než povoľuje príslušná STN, prípadne EN a výrobca daného potrubia. Aj po vychýlení v hrdle musí byť zabezpečená vodotesnosť potrubia a u tlakových rúr nesmie dôjsť k porušeniu vedenia vplyvom tlakových pomerov. V prípade tlakového potrubia v areáloch ČOV bude do zásypu potrubia vždy osadená ochranná výstražná fólia rôznej farby pre jednotlivé druhy potrubných vedení. U výtlačných potrubí na Zväzok 3, Časť 2 76

77 kanalizácii nie je výstražná fólia požadovaná. K všetkým potrubiam okrem oceľových, bude vždy pripevnený medený vyhľadávací vodič medený CY 2x4 mm2 umožňujúci neskoršie vyhľadanie rúr, ktorý bude vyvedený do šácht a poklopov armatúr. Vzorové uloženie potrubia, riešenie lôžka, obsypov a zásypov potrubia, ochrana potrubia pod komunikáciami je riešená individuálne pre jednotlivé druhy potrubia v súťažných podkladoch. Zhotoviteľ zohľadní miestne podmienky na Stavenisku a kvalitu konkrétneho použitého potrubia pri ukladaní potrubia voči navrhnutému vzorovému uloženiu potrubia OBETÓNOVANIE POTRUBIA Rozsah úsekov s plným, respektíve s čiastočným obetónovaním je uvedený vo Zväzku ÚPRAVA OKOLO POTRUBIA U potrubia zo sklolaminátu, kameniny, betónu, PVC, PP, PE, TLT a ocele je potrebné vytvoriť lôžko, zásypy a obsypy dôsledne podľa pokynov výrobcu a príslušných návodov k týmto prácam. Zrnitosť obsypového a zásypového materiálu musí taktiež zodpovedať požiadavkám výrobcov potrubného materiálu. Použije sa taký zásypový materiál, u ktorého je záruka, že nedôjde k porušeniu potrubia a jeho ochranných vrstiev. Pred obsypom a zasypaním ryhy musí byť skontrolovaná vonkajšia ochrana potrubia. V prípade paženia obsyp a zásyp so zhutňovaním sa bude vykonávať za postupného vyťahovania paženia t.j. aby zhutňovanie obsypu sa vykonávalo oproti rastlému terénu ryhy KOTEVNÉ OPORNÉ BLOKY U tlakového potrubia budú v miestach ohybov, odbočenia a ukončenia vybudované betónové kotevné bloky tak, aby nedošlo k posunu potrubia pod tlakom podľa predpisov výrobcu. Kotvenie potrubia je taktiež nutné pri kladení potrubia v svahu - sklon svahu, pri ktorom je nevyhnutné potrubie ukotviť stanovujú príslušné STN a predpisy výrobcu pre jednotlivé druhy potrubia. V miestach, kde je nedostatok priestoru alebo nedostatočná únosnosť zeminy nedovolí použiť betónové bloky, je ich možné nahradiť zámkovými spojmi zaistenými proti posunu podľa pokynov a predpisov výrobcu. Oporné bloky musia byť osadené pred tlakovou skúškou SPÁJANIE POTRUBIA Spájanie potrubia bude vykonávané podľa pokynov výrobcu potrubia, budú používané spájacie prvky podľa typu spoja a podľa technologických predpisov montáže príslušných potrubných materiálov. Potrubia PVC, PP, betónové, TLT a tlakové PVC budú spájané hrdlami pomocou originálnych gumových krúžkov. Pri uložení potrubia v chráničkách musí Zhotoviteľ použiť zámkové spoje so zaistením proti posunu. V prípade použitia tlakového potrubia pri podchodoch pod vodnými tokmi, sa potrubie bude spájať pomocou zámkových spojov so zaistením proti posunu. Sklolaminátové potrubie bude spájané pomocou spojok na gumové krúžky. Kameninové potrubie bude spájané hrdlami s integrovaným polyuretanovým tesnením. Oceľové potrubie bude zvárané alebo spájané prírubovými spojmi. Potrubie z PE 100 budú spájané elektrotvarovkami, uličné rozvody elektrotavnými spojkami a tvarovkami. Obidva spájané materiály musia mať rovnaké fyzikálne charakteristiky. Spoj musí mať Zväzok 3, Časť 2 77

78 aspoň také parametre ako samotné potrubie. V mieste prechodu PE potrubia na potrubie zakončené prírubou, bude použitý lemový nákružok s integrovanou prírubou. Povrch spojov musia byť pred zahájením a pri samotnom spájaní udržované v úplnej čistote. Pri prerušení práce je potrebné uzavrieť všetky otvory zátkami, krytmi alebo slepými prírubami PRÍRUBOVÉ SPOJE STN EN 1514, STN EN ISO 3251a ďalšími príslušnými platnými normami. Na prírubových spojoch v zemi budú všetky skrutky a podložky z nerezovej ocele A2-70 a matky z mosadzi. Na prírubových spojoch vo vnútri stavebných objektov budú všetky skrutky, podložky a matky z nerezovej ocele A2-70. Prírubové spoje budú tesnené gumeným tesnením s integrovanou oceľovou výstužou OCHRANA PROTI KORÓZIÍ, NÁTERY Všetky tvarovky musia byť dodané s nátermi, povlakmi aplikovanými vo výrobnom závode v systéme GSK (ťažká protikorózna ochrana). Vonkajšie a vnútorné nátery musia byť v súlade s predpismi príslušnej STN, musia dobre priľnúť a nesmú sa odlupovať. Vnútorný povlak nesmie obsahovať zložky rozpustné vo vode alebo prísady, ktoré by po primeranom premytí potrubia mohli spôsobiť akúkoľvek zmenu kvality vody. Ochrana potrubí dtto ako ochrana tvaroviek. Materiály prichádzajúce do styku s pitnou vodou nesmú obsahovať žiadne toxické zložky, musí vyhovovať príslušným STN, EN, legislatívnym predpisom a musia mať platné certifikáty o vhodnosti materiálov pre styk s pitnou vodou. Ochrana proti korózii musí byť v súlade s príslušnou STN. Potrubia a tvarovky musia byť na Stavenisko dodané s dostatočným množstvom materiálov umožňujúcim dokončenie ochranných systémov zváraných spojov na Stavenisku. Na miestach, kde si to bude vyžadovať príslušná slovenská norma, použije sa protikorózna ochrana. Potrubia a tvarovky musia byť pred montážou dôkladne očistené a ochrana bude vykonaná podľa popisu vo zväzku 3.3 kap. 2.7 Ochrana proti korózii REZANIE RÚR Rezanie rúr bude vykonané podľa pokynov výrobcu tak, aby nedošlo k porušeniu povrchovej ochrany a bolo umožnené dokonalé spojenie potrubia. Rúry, ktoré sa pri stavbe skracujú, musia mať rez hladký a kolmý na os rúry. Konce skracovaných rúr musia byť pred použitím upravené do tvaru predpísaného pre montáž rúrového materiálu SPÁJANIE STÔK Novo vybudované stoky sa budú spájať v spojovacej šachte. Prípojky menších profilov do DN 200 mm je možné pripojiť pomocou tvaroviek na hlavný rad. Ostatné stoky sa napoja do existujúcich alebo novo vybudovaných šachiet. Prípojky DN 150 a DN 200 je možné napojiť na existujúce potrubia cez odbočkové kusy. Pripojenie musí byť vodotesné a tak, aby nebola porušená normálna funkcia stoky. Pripojenie do existujúcej kanalizácie je možné vykonať iba so súhlasom prevádzkovateľa stokovej siete. Zväzok 3, Časť 2 78

79 POVOLENÁ TOLERANCIA POTRUBIA Povolená výšková a smerová tolerancia potrubia je daná STN a STN EN 805 v závislosti od sklonu nivelety a profilu potrubia ZRUŠENIE NEPOUŽÍVANÝCH POTRUBÍ Existujúce potrubie, ktoré prestane byť funkčné po vybudovaní nových potrubí bude: v miestach, kde je existujúce staré potrubie nahradené novým potrubím v rovnakej trase. Existujúce potrubie bude vybúrané, vrátane šachiet. Materiál bude odvezený na riadenú skládku. v miestach, kde sa existujúce potrubie nachádza mimo výkopu nového potrubia. Existujúce potrubie bude zaplnené hubeným betónom alebo popolčekovo cementovou suspenziou vr. šachiet, šachty budú do hl. 1,5 m vybúrané SÚBEH DVOCH POTRUBÍ Pri dvoch súbežných potrubiach platia všetky hore uvedené ustanovenia. Predpokladá sa súčasné vykonávanie výkopových prác a montáže obidvoch potrubí v jednom výkope. S tým súvisí spoločné paženie a prípadné spoločné odvodňovanie výkopu pre obidve súbežné potrubia. Zväzok 3, Časť 2 79

80 17. POTRUBNÉ MATERIÁLY POTRUBIA Z TVÁRNEJ LIATINY Potrubia z tvárnej liatiny pre gravitačné aplikácie musia vyhovovať STN EN 476. Menovité svetlosti musia vyhovovať STN Všetky liatinové potrubia, príruby a ostatné súčasti stokových sietí musia vyhovovať STN EN 598 a STN ISO 2531 a musia byť minimálne PN 16. Všetky liatinové potrubia, tvarovky, armatúry, príruby a ostatné súčasti vodovodných sietí musia vyhovovať STN EN 545 a STN ISO Vnútorná povrchová ochrana potrubia a vonkajšia povrchová ochrana potrubia musí byť podľa STN EN 545. Menovité svetlosti musia vyhovovať STN Tlakové triedy liatinových potrubí, tvaroviek, armatúr a ostatných súčastí vodovodných sietí (pokiaľ Osobitné požiadavky nestanovujú inak): min. PN 16 na všetkých vodovodných radoch a vo všetkých čerpacích staniciach pitných vôd min. PN 10 vo všetkých vodojemoch Hrúbka stien K9, vonkajšia protikorózna ochrana rúr pozinkovaním a bitumenom, vnútorne upravené cementovaním, tvarovky výrobca musí byť členom Európskeho spoločenstva pre akosť GSK stanoveným pre epoxidovú technológiu protikoróznej ochrany podľa RAL GZ 662 Všetky rúry a tvarovky musia byť dodané s nátermi/povlakmi aplikovanými vo výrobnom závode. Vonkajšie a vnútorné nátery musia byť v súlade s predpismi príslušnej STN, musia rýchlo schnúť, dobre priľnúť a nesmú sa odlupovať. Vnútorný povlak nesmie obsahovať zložky rozpustné vo vode alebo prísady, ktoré by po primeranom premytí potrubia mohli spôsobiť akúkoľvek príchuť alebo zápach vody. Vnútorný povlak pre potrubia dopravujúce pitnú vodu alebo požívateľné kvapaliny nesmie obsahovať žiadne toxické zložky. Ochrana proti korózii musí byť v súlade s príslušnou STN. Zhotoviteľ predloží podrobný popis zváracieho postupu, vyhovujúci príslušnej STN. Tento postup musí obsahovať všetky rozmery, kombinácie materiálov na spájanie a všetky opravné zvary. Postup schvaľuje SD. Všetky zvary musia vykonávať kvalifikovaní zvárači a zváranie má prebiehať prísne v súlade s predpísanými zváračskými postupmi OCEĽOVÉ POTRUBIA Oceľové potrubia pre gravitačné aplikácie musia vyhovovať STN EN 476. Menovité svetlosti musia vyhovovať STN EN ISO Potrubné vystrojenie (potrubia a tvarovky) na vo vodojemoch, čerpacích staniciach a ČOV bude z nehrdzavejúcej ocele triedy podľa DIN Oceľové potrubia budú spojované zváraním alebo prírubovými spojmi. Všetky rúry a tvarovky musia byť dodané s nátermi aplikovanými vo výrobnom závode. Vonkajšie a vnútorné nátery musia byť v súlade s príslušnou STN. Zväzok 3, Časť 2 80

81 Zváranie sa riadi ustanovením príslušných STN predovšetkým série noriem STN 05 XXXX (podľa druhu materiálu), STN EN ISO , STN EN ISO , STN , STN EN ISO 6947, STN EN ISO , STN EN ISO , STN Zhotoviteľ predloží podrobný popis zváracieho postupu, vyhovujúci príslušnej STN. Tento postup musí obsahovať všetky rozmery, kombinácie materiálov na spájanie a všetky opravné zvary. Postup schvaľuje SD. Všetky zvary musia vykonávať kvalifikovaní zvárači a zváranie má prebiehať prísne v súlade s predpísanými zváračskými postupmi. Vonkajšie a vnútorné systémy protikoróznej ochrany musia byť aplikované vo výrobnom závode a potrubia a tvarovky musia byť na Stavenisko dodané s dostatočným množstvom materiálov umožňujúcim dokončenie ochranných systémov zváraných spojov na Stavenisku. Kde si to bude vyžadovať príslušná slovenská norma, použije sa galvanická protikorózna ochrana BETÓNOVÉ A ŽELEZOBETÓNOVÉ POTRUBIA Betónové a železobetónové potrubia pre gravitačné aplikácie musia vyhovovať STN EN 476. Menovité svetlosti musia vyhovovať STN EN ISO Potrubia musia byť vyrobené z vodostavebného železobetónu podľa STN Podmienky použitia betónových a železobetónových rúr stanovuje STN , resp. STN Všetky betónové a železobetónové rúry musia byť v súlade s príslušnou STN vyrobené z cementu odolného voči síranom. Všetky betónové a železobetónové rúry musia byť dopravované, skladované, manipulované, kladené a spájané prísne v súlade s inštrukciami a odporúčaniami výrobcu PVC POTRUBIA Rúry a tvarovky pre beztlakové použitie musia vyhovovať STN EN PVC rúry a tvarovky tlakových potrubí musia vyhovovať STN EN ISO Všetky rúry a tvarovky musia byť hladké (použitie korugovaných rúr nie je povolené) a mať minimálnu tuhosť SN 8 (8 kn/m2), pokiaľ v Osobitných požiadavkách nie je uvedené inak alebo pokiaľ z hydraulických výpočtov nevychádza požiadavka na vyššiu triedu. S výnimkou prírubových spojov a tam kde je to inak určené alebo schválené SD, potrubné spoje musia byť pružné a utesnené gumovým krúžkom alebo tesnením schváleným SD a musí vyhovovať všetkým predpísaným skúškam. Tesniace krúžky nesmú mať nežiaduci vplyv na potrubný systém a nesmú spôsobiť zlyhanie skúšobnej zostavy podľa požiadaviek STN EN Materiál na tesniace krúžky musí podľa použitia vyhovovať STN EN Lepidlo nesmie mať nežiaduci vplyv na vlastnosti rúry a tvarovky a nesmie spôsobiť netesnosť systému. Spájanie tlakových potrubných systémov z PVC: Rúry a tvarovky sa navzájom spájajú cez zásuvné hrdlové spoje vybavené tesniacimi elastomérnymi krúžkami, ktoré sú súčasťou dodávky výrobcu rúr. S inými potrubnými systémami sa spájajú pomocou Zväzok 3, Časť 2 81

82 tvaroviek kompletizovaných točivými prírubami z tvárnej liatiny a tesniacimi elastomérnymi krúžkami liatinových prírubových spojov POLYPROPYLÉNOVÉ (PP) POTRUBIA Polypropylénové (PP) rúry a tvarovky pre beztlakové použitie musia vyhovovať STN EN , PP rúry a tvarovky tlakových potrubí musia vyhovovať STN Kanalizačné rúry budú vybavené oderuvzdornou receptúrou s možnosťou preplachovania do 340 barov. Rúry budú spájané s dvojitými hrdlami, v ktorých je pevne zabudovaný integrovaný tesniaci krúžok s tesnosťou min. 2,5 baru. Všetky rúry a tvarovky musia byť hladké (použitie korugovaných rúr nie je povolené) a mať minimálnu tuhosť SN 8 (8 kn/m2), pokiaľ v Osobitných požiadavkách nie je uvedené inak alebo pokiaľ z hydraulických výpočtov nevychádza požiadavka na vyššiu triedu. S výnimkou prírubových spojov a tam kde je to inak určené alebo schválené SD, potrubné spoje musia byť pružné a utesnené gumovým krúžkom alebo tesnením schváleným SD a musí vyhovovať všetkým predpísaným skúškam. Tesniace krúžky nesmú mať nežiaduci vplyv na potrubný systém a nesmú spôsobiť zlyhanie skúšobnej zostavy podľa požiadaviek STN EN Materiál na tesniace krúžky musí podľa použitia vyhovovať STN EN Lepidlo nesmie mať nežiaduci vplyv na vlastnosti rúry a tvarovky a nesmie spôsobiť netesnosť systému. Spájanie tlakových potrubných systémov z PP: Rúry a tvarovky z PP sa navzájom spájajú tepelným zváraním v zmysle platných STN: - zváranie na tupo, - zváranie polyfúziou POLYETYLÉNOVÉ (PE) POTRUBIA Rúry a tvarovky z vysokohustotného polyetylénu (HDPE) triedy HDPE 100 musia vyhovovať STN EN , STN EN (tlakové aplikácie). Všetky rúry a tvarovky musia byť hladké (použitie korugovaných rúr nie je povolené) a mať minimálnu tuhosť SN 10 (10 kn/m2), pokiaľ v Osobitných požiadavkách nie je uvedené inak alebo pokiaľ z hydraulických výpočtov nevychádza požiadavka na vyššiu triedu. Spájanie tlakových potrubných systémov: Rúry a tvarovky z PE sa navzájom spájajú tepelným zváraním v zmysle platných STN: - zváranie na tupo - zváranie elektrofúziou (elektrotvarovky) Rúry používané na tlakovú dopravu pitnej vody musia vyhovovať požiadavkám STN EN Používať sa budú rúry HDPE 100, min. PN 10 okrem rúr za čerpacími stanicami a prívodných vodovodných radov, kde sa budú používať rúry triedy PN 16 (upresnené bude na základe výpočtu projektanta podľa dopravných výšok, resp.výškových rozdielov). Farebné označenie rúr: - rúry dopravujúce odpadové vody - hnedou alebo oranžovou čiarou pozdĺž celej dĺžky, - rúry dopravujúce pitnú vodu - modrou čiarou pozdĺž celej dĺžky. Zväzok 3, Časť 2 82

83 Kanalizačné potrubia z HDPE je dovolené spájať len elektrotvarovkami, PP potrubia možno spájať aj polyfúznymi tvarovkami. HDPE ani PP na kanalizácii nemožno spájať zváraním natupo SKLOLAMINÁTOVÉ POTRUBIA Rúry a tvarovky zo sklolaminátu (SKL) musia vyhovovať ustanoveniam príslušnej STN. Všetky rúry a tvarovky gravitačných systémov musia mať minimálnu kruhovú tuhosť SN resp podľa hĺbky uloženia a zaťaženia potrubí. Sklolaminátové rúry budú mať vnútornú ochrannú vrstvu min. hrúbky 1,5 mm. Tlakové kanalizačné systémy z SKL musia vyhovovať STN EN A1. Všetky rúry a tvarovky musia mať minimálnu tuhosť SN 10 (10 kn/m2), pokiaľ v Osobitných požiadavkách nie je uvedené inak alebo pokiaľ z hydraulických výpočtov nevychádza požiadavka na vyššiu tlakovú triedu. Rúry musia mať rovné konce, musia mať hladký vonkajší povrch a musia mať po celej dĺžke konštantný vonkajší priemer, čo umožní ich rezanie a spájanie v akejkoľvek pozícii po celej dĺžke bez potreby špeciálnej prípravy odrezaného konca, okrem opätovného utesnenia exponovaných vlákien. Rúry budú spájané spôsobom a materiálom predpísaným výrobcom (vo všeobecnosti so spojkami na gumové krúžky) POTRUBIA Z KAMENINY Kameninové potrubia pre gravitačné aplikácie musia vyhovovať STN EN 476. Menovité svetlosti musia vyhovovať STN EN ISO Rúry, tvarovky a spoje kameninových potrubí musia vyhovovať požiadavkám STN EN Kameninové potrubie bude spájané hrdlami s integrovaným polyuretanovým tesnením. Spoje musia vyhovovať skúškam podľa STN EN Vodotesnosť spojov musí vyhovovať požiadavkám podľa STN EN Použité rúry budú z hľadiska únosnosti vyhovovať minimálne tr. 160 pre DN200 DN400 a DN800, tr. 120 pre DN500 a tr. 95 pre DN600. Pre bezvýkopové ukladanie domových prípojok z kameninového potrubia budú použité kameninové rúry DN 150 a DN 200 s polypropylénovou spojkou zosilnenou skleneným vláknom. Rúra a tesnenie tvorí jeden celok. Napojenie na klasické KT rúry DN 150 bude pomocou špeciálneho prechodového kusu, dodaného vrátane tesnenia. Nie je dovolené dodatočné zatesňovanie žiadnych hrdlových spojov a pružných prechodov potrubia so šachtovým dnom špeciálnou stavebnou chémiou zainjektovaním spoja, ktoré spôsobí stratu pružnosti takéhoto spoja!!! Zväzok 3, Časť 2 83

84 18. KLADENIE RÚR VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY NA KLADENIE RÚR Potrubia klásť na lôžko vytvorené z riadne zhutneného podsypu ktorý je pred položením rúry zarovnaný hranolom. Na podsyp a obsyp používať drť frakcie 0-16 mm v mieste kde je úplne suchá ryha, v miestach kde je v ryhe voda použiť drť frakcie 8-16 mm. Ak sa v mieste pokladania potrubí nachádza vysoká hladina podzemnej vody alebo hrozí možnosť infiltrácie z vodného toku, prerušovať obsypy potrubia a celý prierez ryhy zhutneným vodenepriepustným ílom v dĺžke aspoň 1m v rozostupoch m, aby sa zabránilo drenovaniu vody obsypmi do nižšie položených miest. Ryha musí mať dostatočnú šírku na to, aby v nej bolo možné po položení potrubia hutniť obsypy po oboch stranách potrubia dusadlom. Pri prerušovaní prác upchávať zátkou konce potrubí, aby sa do položených potrubí nedostával štrk a voda s nečistotami. Pri gravitačnom križovaní vodných tokov použiť potrubia uložené v betónovom bloku a dno a brehy toku vyložiť veľkými kameňmi v šírke min 3 m nad a pod blokom s potrubím (pokiaľ správca toku neurčí inak), pod potrubím musia byť kamene uložené vo výške nadväzujúceho dna, aby nevznikol vodný skok ktorý by postupne podmýval a odplavoval uložené kamene BETÓNOVÉ A ŽELEZOBETÓNOVÉ RÚRY Pod potrubie sa položí betónová podkladová vrstva s hrúbkou 100 mm. Potrubia musia byť kladené na podporné betónové bloky vopred určenej veľkosti. Zostávajúci priestor pod blokmi a pozdĺž potrubia musí byť vyplnený betónom. Betónové lôžko pozdĺž potrubia musí byť vyhotovené tak, aby zabezpečovalo minimálne 120 podporný uhol. Z toho dôvodu musí byť debnenie ryhy odstraňované postupne. Na obsyp potrubia sa musí použiť dolomitický piesok alebo štrkodrva určenej frakcie, ktorý je pred položením rúry zarovnaný hranolom. Obsyp potrubia a zhutňovanie materiálu sa musí robiť po vrstvách najviac 150 mm až po dosiahnutie výšky 300 mm nad potrubím. Vo všeobecnosti by to mala byť frakcia 0-8 mm pokiaľ výrobsa neurčí inak. Zásyp v nespevnených plochách prehodený materiál z výkopu (pokiaľ je použiteľný, v opačnom prípade štrkopiesok, frakcia 0-63 mm) alebo betónový recyklát. Pokiaľ rozkopávkové povolenie neurčuje inak, vrchná vrstva zásypu (ca cm) v komunikáciách druhej a tretej triedy sa robí štrkodrvou až po spodnú úroveň konštrukcie vozovky. Vykopaná zemina bude uskladnená v zemníku a po uložení potrubia a úprave šachiet spätne dovezená na zásyp ryhy alebo uložená na skládku. Pokiaľ Osobitné požiadavky alebo rozkopávkové povolenie neurčujú inak, zásyp v štátnych cestách sa požaduje v celej výške štrkopieskom frakcie 0-63 mm. Materiál pre obsyp aj zásyp (pokiaľ sa nepoužije výkopok) bude certifikovaný a bude vyhovovať STN EN A1. V prípade výskytu podzemnej vody sa na celú šírku ryhy rozhrnie drenážna štrková vrstva s hrúbkou do 100 mm. Odvodnenie jám sa musí urobiť uložením drenážneho potrubia DN mm do Zväzok 3, Časť 2 84

85 štrkového lôžka (veľkosť zrna mm) pozdĺž jednej alebo oboch strán výkopu v súlade s hydraulickým výpočtom odvodňovania ryhy. Tieto výpočty urobí Zhotoviteľ. Drenáž sa uzavrie po skončení jej funkcie spôsobom určeným v projektovej dokumentácii Zhotoviteľa. Pred odovzdávaním musí Zhotoviteľ všetky potrubia vyčistiť OCEĽOVÉ A LIATINOVÉ RÚRY Pokiaľ osobitné požiadavky nestanovujú inak, pre lôžko a obsyp potrubí sa môže použiť len piesčitý materiál frakcie 0-8 mm, ktorý je pred položením rúry zarovnaný hranolom. Hrúbka podsypu/lôžka musí byť najmenej 10 cm, obsyp musí byť najmenej 30 cm nad korunou potrubia. Pokiaľ osobitné požiadavky nestanovujú inak, zásyp v nespevnených plochách prehodený materiál z výkopu (pokiaľ je použiteľný, v opačnom prípade štrkopiesok, frakcia 0-32 mm). Pokiaľ rozkopávkové povolenie a osobitné požiadavky neurčujú inak, vrchná vrstva zásypu (ca. 50 cm) v komunikáciách druhej a tretej triedy sa robí štrkodrvou až po spodnú úroveň konštrukcie vozovky. Vykopaná zemina bude uskladnená v zemníku a po uložení potrubia a úprave šachiet spätne dovezená na zásyp ryhy. Materiál pre lôžko, obsyp aj zásyp (pokiaľ sa nepoužije výkopok) bude certifikovaný a bude vyhovovať STN EN A1. Pokiaľ Osobitné požiadavky alebo rozkopávkové povolenie neurčujú inak, zásyp v štátnych cestách sa požaduje v celej výške štrkopieskom frakcie 0-63 mm. Pri prerušení práce je potrebné uzavrieť všetky otvory zátkami, krytmi alebo slepými prírubami. Pred zasypaním ryhy musí byť skontrolovaná vonkajšia ochrana rúr. Tlakové potrubia (spolu so všetkými armatúrami a ventilmi) musia byť odskúšané vodou v súlade s príslušnou STN. Ryha sa pred skúškou zasype aby sa zabránilo pohybu potrubia, pričom spoje sa ponechajú nezakryté. Oporné bloky majú byť osadené pred skúškou. V prípade výskytu podzemnej vody sa na celú šírku ryhy rozhrnie drenážna štrková vrstva s hrúbkou do 100 mm. Odvodnenie jám sa musí urobiť uložením drenážneho potrubia DN mm do štrkového lôžka (max. veľkosť zrna 63 mm) pozdĺž jednej alebo oboch strán výkopu v súlade s hydraulickým výpočtom odvodňovania ryhy. Tieto výpočty urobí Zhotoviteľ. Drenáž sa uzavrie po skončení jej funkcie spôsobom určeným v projektovej dokumentácii Zhotoviteľa. Pred odovzdávaním musí Zhotoviteľ všetky potrubia vyčistiť PVC A PE RÚRY Potrubie kanalizácie bude kladené na podsyp zo štrkopiesku o zrnitosti 0-16 mm, hrúbky 0,15 m, Id = 0,8, ktorý je pred položením rúry zhutnený a zarovnaný hranolom. Po ukončení skúšky vodotesnosti bude zhotovený obsyp potrubia rovnakým materiálom s následným zhutnením zeminy po stranách rúr a ďalej do výšky 0,30 m nad vrchol rúry, Id=0,75-0,80 (podľa použitého materiálu). Obsyp priamo nad potrubím sa nezhutňuje. Dno ryhy bude pred pokládkou urovnané a zbavené kameňov. Hutniť po vrstvách max. 15 cm. Zásyp bude z vhodného, zhutniteľného materiálu po hutnených vrstvách max. 200 mm, pláň pod vozovkou podľa stavebného povolenia ale min. 45 Mpa. Zväzok 3, Časť 2 85

86 Pokiaľ Osobitné požiadavky alebo rozkopávkové povolenie neurčujú inak, zásyp v štátnych cestách sa požaduje v celej výške štrkopieskom frakcie 0-63 mm. Pri ukladaní potrubia pod hladinou podzemnej vody bude na základovú škáru zhotovená vrstva hutneného makadamu hrúbky min. 150 mm s drenážnou trubkou DN 100 vyvedenou do prečerpávacích šachiet alebo do najbližšieho vodného toku. Nad vrstvou hutneného štrku bude položená separačná geotextília 300 g/m 2 zahnutá do bokov a vytiahnutá nad podsypový materiál. Potrubie kanalizácie bude v tomto prípade (ako aj v každom inom prípade, ak sa do ryhy môže dostať podzemná voda) kladené na podsyp zo štrkopiesku o zrnitosti 8-16 mm, hrúbky 0,15 m, Id = 0,8. V miestach s nedostatočným krytím nad potrubím (napr. cestné priepusty) a nízkym prietokom použiť predizolované rúry PUR penou do -30 C PP RÚRY Ukladanie potrubia musí byť v súlade s STN EN Na podkladovú vrstvu sa ukladajú jednotlivé rúry. Hrdlo sa vždy ukladá proti spádu. Teleso rúry musí priľahnúť podkladu po celej dĺžke rúry. V mieste hrdla je potrebné podkladovú vrstvu prispôsobiť. Ukladanie a spájanie potrubia sa nemôže vykonávať pri teplote nižšej ako 0 C a vyššej ako 25 C. Gravitačné potrubie kanalizácie bude kladené na podsyp zo štrkopiesku o zrnitosti 0-16 mm, hrúbky 0,15 m, Id = 0,8, ktorý je pred položením rúry zhutnený a zarovnaný hranolom. Po ukončení skúšky vodotesnosti bude zhotovený obsyp potrubia rovnakým materiálom s následným zhutnením zeminy po stranách rúr a ďalej do výšky 0,30 m nad vrchol rúry, Id=0,75-0,80 (podľa použitého materiálu). Obsyp priamo nad potrubím sa nezhutňuje. Dno ryhy bude pred pokládkou urovnané a zbavené kameňov. Hutniť po vrstvách max. 15 cm. Vodovodné rúry a výtlačné potrubia kanalizácie budú kladené na podsyp z piesku o max. zrnitosti 5 mm, hrúbky 0,1-0,15 m, Id = 0,8, ktorý je pred položením rúry zarovnaný hranolom. Po ukončení skúšky vodotesnosti bude zhotovený obsyp potrubia štrkopieskom o zrnitosti 0-8 mm, s hutnením zeminy po stranách rúr a ďalej do výšky 0,30 m nad vrchol rúry, Id=0,75-0,8 (podľa použitého materiálu). Obsyp priamo nad potrubím sa nezhutňuje. Dno ryhy bude pred pokládkou urovnané a zbavené kameňov. Hutniť po vrstvách max. 15 cm. Potrubie kanalizácie bude v tomto prípade (ako aj v každom inom prípade, ak sa do ryhy môže dostať podzemná voda) kladené na podsyp zo štrkopiesku o zrnitosti 8-16 mm, hrúbky 0,15 m, Id = 0,8. Zásyp bude z vhodného, zhutniteľného materiálu po hutnených vrstvách max mm, pláň pod vozovkou podľa stavebného povolenia ale min. 45 MPa. Pokiaľ Osobitné požiadavky alebo rozkopávkové povolenie neurčujú inak, zásyp v štátnych cestách sa požaduje v celej výške štrkopieskom frakcie 0-63 mm. Pri ukladaní potrubia pod hladinou podzemnej vody bude na základovú škáru zhotovená vrstva hutneného makadamu hrúbky min. 150 mm s drenážnou trubkou DN 100 vyvedenou do prečerpávacích šachiet alebo do najbližšieho vodného toku, prípadne do existujúcich vpustov. Nad vrstvou hutneného štrku bude položená separačná geotextília 300 g/m 2 zahnutá do bokov a vytiahnutá nad podsypový materiál. V miestach s nedostatočným krytím nad potrubím (napr. cestné priepusty) a nízkym prietokom použiť predizolované rúry. Zväzok 3, Časť 2 86

87 18.6. SKL RÚRY Na vyrovnanú podkladovú vrstvu sa osadia rúry. V mieste spojov jednotlivých rúr budú pred uložením potrubia v podloží vyhĺbené montážne jamky. Ich dĺžka bude trojnásobkom šírky spojky, hĺbka 200 mm, šírka pre DN bude mm a pre DN 800 a väčší 0,7 násobok DN. Po celej dĺžke, s výnimkou montážnych jamiek pre spojky, musia rúry ležať na podkladovej vrstve. Pri montáži potrubia je dôležité, aby boli pre daný typ materiálu použité zodpovedajúci spoje. Iba tak bude dosiahnutá tesnosť systému. Na základovú škáru sa uloží podkladová vrstva o hrúbke 100 mm + 0,1 DE ukladaného potrubia z hutneného piesku alebo štrkopiesku s maximálnym zrnom mm podľa DE. Povrch musí byť v sklone podľa pozdĺžneho profilu. U potrubia SN lôžko rúry do výšky 0,30 DE bude hutnené - štrkopiesok s maximálnym zrnom mm podľa DE. Miera zhutnenia min. Id=0,75-0,8 (podľa použitého materiálu). V primárnej zóne do výšky 0,7 DE ukladanej rúry bude obsyp urobený štrkopieskom s maximálnym zrnom mm podľa DE. Miera zhutnenia min. Id=0,75-0,8 (podľa použitého materiálu). V sekundárnej zóne do výšky 0,3 m nad vrchol rúry bude obsyp urobený štrkopieskom s maximálnym zrnom mm podľa DE. Miera zhutnenia min. Id=0,75-0,8 (podľa použitého materiálu). Obsyp bude zhutnený po vrstvách maximálne 150 mm. Obsyp do výšky 30 cm priamo nad potrubím nesmie byť zhutňovaný! Zásyp bude z vhodného, zhutniteľného materiálu po hutnených vrstvách max. 200 mm, pláň pod vozovkou podľa stavebného povolenia ale min. 45 MPa. Pokiaľ Osobitné požiadavky alebo rozkopávkové povolenie neurčujú inak, zásyp v štátnych cestách sa požaduje v celej výške štrkopieskom frakcie 0-63 mm KAMENINOVÉ RÚRY Používať sa budú hrdlové glazované kameninové rúry s integrovaným gumovým tesnením, vyrábané podľa EN 295. Na základovú škáru sa uloží podkladová doska z betónu C12/15 XC0 o hrúbke 100 mm. Povrch betónu musí byť v sklone podľa pozdĺžneho profilu. Na betónovú dosku sa ukladajú betónové bloky, vždy jeden kus v mieste za hrdlom rúry. V prípade výskytu spodnej vody sa na základovú škáru vyspádovanú k drenážnej ryhe uloží vrstva štrkopiesku hrúbky minimálne 100 mm. Ukladanie potrubia sa bude vykonávať podľa STN EN Na spodnú vrstvu betónového sedla sa položí betónový blok, na ktorý sa ukladajú jednotlivé rúry. Hrdlo je vždy uložené proti spádu. Pri obetónovaní je potrebné dávať pozor na to, aby betón vyplnil priestor medzi rúrou a blokom. Pri ukladaní bude Zhotoviteľ používať laserový sklonomer. Po kontrole spádu a úspešnom vykonaní skúšky vodotesnosti sa potrubie úplne obetónuje betónom C20/25 XC2 až do úrovne 100 mm nad vrchol rúry. V miestach s nedostatočným krytím nad potrubím (napr. cestné priepusty) a nízkym prietokom použiť predizolované rúry. Pokiaľ Osobitné požiadavky alebo rozkopávkové povolenie neurčujú inak, zásyp v štátnych cestách sa požaduje v celej výške štrkopieskom frakcie 0-63 mm. Zväzok 3, Časť 2 87

88 19. POŽIADAVKY NA VÝSTAVBU VODOVODOV Pri výstavbe vodovodných radov bude zhotoviteľ postupovať podľa platných STN, EN a v súlade s platnou legislatívou. Pokiaľ osobitné podmienky nestanovujú inak, nové hlavné vodovodné prívodné rady budú z HDPE potrubí, vo výnimočných prípadoch z tvárnej liatiny (TLT). Pri elektrifikovaných železničných tratiach však nesmie byť kladený liatinový materiál bez dôkladného korózneho prieskumu, ktorý určí stupeň ochrany TLT potrubia. Technické a materiálové špecifikácie potrubných materiálov sú uvedené v predchádzajúcich kapitolách. Armatúry na vodovodnej sieti (uzávery, filtre, vodomery, regulačné ventily, vzdušníky) budú v materiálovom prevedení odolnom proti korózii. Všetky armatúry z tvárnej liatiny budú opatrené ťažkou protikoróznou ochranou podľa GSK. Potrubia a tvarovky v armatúrnych šachtách budú z tvárnej liatiny s ťažkou protikoróznou ochranou podľa GSK a s prírubovými spojmi min. PN 10. Pri križovaní štátnych komunikácií a vodných tokov budú potrubia uložené v chráničkách REKONŠTRUKCIE A PREKLÁDKY EXISTUJÚCICH VODOVODOV Jestvujúce rozvodné vodovodné siete sú rekonštruované väčšinou v súčasných trasách, iba v odôvodnených prípadoch sú nové vodovodné rady navrhnuté v trasách nových (súbeh s novou kanalizáciou, minimalizácia zásahov do štátnych a miestnych ciest). V niektorých obciach sú jestvujúce vodovodné siete miestami vedené v korune štátnych ciest. V týchto miestach bude v rámci rekonštrukcie (pokiaľ je navrhnutá alebo sa stane nevyhnutnou v rámci výstavby) vodovod preložený do nespevneného pridruženého pásu ciest. Súčasne s preložením vodovodných radov budú predĺžené či skrátené vodovodné prípojky. Počas výstavby musí byť zaistená dodávka pitnej vody pre jestvujúce odberateľa pitnej vody : jestvujúcim vodovodom novým vodovodom prepojeným na jestvujúci vodovod iným náhradným zásobovaním (výtokové stojany v blízkosti úseku s prerušenou dodávkou pitnej vody) dočasne (max. 1 deň) vo výnimočných prípadoch, keď nebude možné zásobovať odberateľov jestvujúcim ani novým vodovodom Jestvujúce vodovodné prípojky k jednotlivým odberateľom budú prepojené na nové vodovodné potrubie prostredníctvom nových navrtávacích pásov. Jestvujúce prípojky budú skrátené, alebo predĺžené podľa polohy nového potrubia vzhľadom k jestvujúcemu. DN prepojovacieho potrubia, spojky a prípojkového uzáveru musí byť rovnaké ako DN jestvujúcej prepojovanej prípojky. Pri postupnom prepojovaní vodovodných prípojok zo starého potrubia na nové musí byť dočasne v prevádzke (pod tlakom) potrubie nové i potrubie staré. Pre dočasné prepojenie nového a starého potrubia a pre tlakové skúšky bude nutné použiť dočasne tvarovky, armatúry a potrubia, ktoré budú po dokončení prác demontované a bude možné ich znovu použiť. Tieto tvarovky a armatúry nie sú špecifikované v projektovej dokumentácii, lebo ich použitie závisí na zvolenom spôsobe a postupe stavebných prác Zhotoviteľom. Staré potrubie bude po odstavení z prevádzky vyplnené popolčekovo cementovou suspenziou, alebo demontované a uložené na skládku. Staré povrchové znaky uzáverov, hydrantov a ostatných armatúr odstavených z prevádzky budú odstránené. V rámci odstránení týchto povrchových znakov je uvažované : výkopové práce Zväzok 3, Časť 2 88

89 demontáž poklopu, ovládacej tyče uzáveru, hydrantu a orientačnej tabuľky vrátanie stĺpiku vybúranie a oprava povrchov uvedenie do pôvodného stavu OBJEKTY NA VODOVODOCH Podzemné hydrantové zostavy Pre odkalenie nových prívodných radov v intraviláne, pre od/zavzdušnenie potrubia a odber požiarnej vody na rekonštruovaných vodovodoch budú použité podzemné hydranty z tvárnej liatiny min. GGG 40 s dvojitým uzáverom a uličným hydrantovým poklopom + predradený uzáver so zemnou teleskopickou súpravou a uličným uzáverovým poklopom. Uzávery šupátka Pre uzatvorenie a otvorenie vodovodného potrubia budú použité mäkko-tesniace uzávery s teleskopickou zemnou súpravou a uličným uzáverovým poklopom. Vo vnútri stavebných objektov budú uzávery s ručným kolesom. Osadzovanie uzáverových, hydrantových a ostatných armatúrnych poklopov Poklopy budú zo šedej liatiny s náterom asfaltovou farbou a musia byť v súlade s STN EN 124. Budú osadzované na podkladovú betónovú, alebo plastovú dosku od výrobcu poklopov. V nespevnenom teréne a v chodníkoch bude okolie poklopov vydláždené riadkom žulových kociek 100x100x100 mm do betónového lôžka hrúbky 100 mm z betónu C 12/15. V asfaltových komunikáciách bude konštrukcia vozovky a asfaltový kryt zhotovený až k poklopom. Umiestnenie armatúr a zároveň poklopov budú signalizovať orientačné tabuľky (v súlade s príslušnou STN a požiadavkami objednávateľa) osadené na blízkom stavebnom objekte, alebo na orientačnom bielo-modro pruhovanom stĺpiku. Armatúrne šachty Nové armatúrne šachty budú založené na podkladovej betónovej vrstve C 12/15 hrúbky 100 mm a štrkopieskovom podsype hrúbky 150 mm. Nosné konštrukcie (základová doska, steny, strop, vstupný komín) budú monolitické železobetónové C30/37 XF3. Dno bude tvarované spádovou betónovou mazaninou k čerpacej priehlbni. Na stropnej doske bude urobená izolácia proti pôdnej vlhkosti kryštalicko-izolačná náterová hmota na betónové konštrukcie. Vnútorný povrch šachty (steny, strop, výstupný komín) bude natretý ochranným uzatváracím náterovým systémom kryštalizačno-izolačná náterová hmota na betónové konštrukcie. Vstupný komín bude svetlých rozmerov 700 x 700 mm s kapsovými stúpadlami. Pod kapsovými stúpadlami bude kompozitový rebrík s protisklzovými stupňami šírky 400 mm, dĺžky cca 2000 mm. V nespevnených plochách bude u vstupného poklopu prídržné madlo šírky 400 mm, výšky 1100 mm. Rebrík a madlo sa bude do monolitické konštrukcie kotviť pomocou hmoždiniek a nerezových skrutiek alebo kotiev z nerezovej ocele. Šachty v extraviláne, zahradách a nespevnených plochách budú zakryté plastovým poklopom, ostatné budú opatrené liatinovým poklopom. Poklopy budú uzamykateľné vodotěsné s gumovým tesnením 700 x 700 mm (tr. A15, B125, príp. D400 podľa STN EN 124). Poklop šachty v nespevnenom teréne bude vytiahnutý nad terén. Okolie poklopu bude v nespevnenom teréne opevnené dlažbou z betónových dlaždíc 500 x 500 x 100 mm do pieskového lôžka 100 mm. Dotláčacie stanice Dotláčacie (čerpacie) stanice majú byť navrhnuté v miestach, kde sa nedosiahne požadovaný tlak v navrhovaných vodovodných vetvách. Čerpacie stanice musia byť navrhnuté ako kompletné podzemné stanice s úplným vystrojením vrátane vonkajšieho betónového plášťa s prefabrikovaných prvkov (statická únosnosť, podzemná voda vztlak). Zväzok 3, Časť 2 89

90 Čerpacie stanice sú navrhované kruhového priemeru so samostatným objektom pre meraciu a regulačnú techniku a ostatné rozvody, ktorým je kontajner MaR. Čerpacie stanice budú osadené na podkladovú betónovú dosku vybudovanú na štrkopieskovom lôžku s osadenou pracovnou drenážou. Podzemná voda bude zvedená do zberných šácht a odčerpávaná mimo výkop do najbližšieho vodného toku alebo priekopy. Dno výkopu pre čerpaciu stanicu je potrebné upraviť štrkopieskovým lôžkom hrúbky 100 mm, ktorý sa zakryje podkladovým betónom triedy C12/15 o hrúbke 100mm. Na pripravenom podklade sa vybuduje betónový základ zo železobetónu C30/37 XA1 o hrúbke 250 mm. Rovnaký materiál sa použije aj pri budovaní obvodových stien stanice. Vstupná časť šachiet je navrhnutá rovnako z betónových prefabrikovaných dielcov. Šachty sú navrhnuté s liatinovým vodárenským uzamykateľným poklopom štvorcovým s odvetraním, podporným blokom pod poklop, madlom pred vstupným poklopom, kapsovým stúpadlom poplastovaným vo vstupnom komíne a poplastovanými stupačkami. V prípade, že ČS sú spojené s akumulačnou nádržou, vstup do nich bude riešený poplastovanými stúpačkami s atestom na pitnú vodu. Okolie čerpacích staníc je prispôsobené existujúcemu terénu. Okolitý terén bude upravený a osiaty trávou (podľa existujúceho stavu v jednotlivých lokalitách). Areál čerpacej stanice aj z prístupom bude spevnený valcovaným štrkom frakcie cca 15mm o hrúbke mm, zo štrkopieskovým podsypom hrúbky 150mm na upravenej zhutnenej pláni. Rozmery plání sú uvedené v situáciách. Areál dotláčacích staníc bude ohraničený betónovými obrubníkmi. Zväzok 3, Časť 2 90

91 20. POŽIADAVKY NA VÝSTAVBU KANALIZAČNÝCH SIETÍ Kanalizačné šachty a spojovacie komory (v prípade väčších rozmerov potrubí) budú realizované v miestach spojenia stôk, výškových a smerových lomoch, na rovnej trase maximálne po 50 m a v ďalších prípadoch požadovaných STN Objekty (čerpacie stanice, odľahčovacie komory, lapače piesku a iné) sú umiestené na stokovej sieti na základe technického riešenia stokového systému a požiadaviek prevádzkovateľa. Šachty a objekty budú monolitické, prefabrikované alebo kombinované. Konštrukcie šachiet a objektov musia byť vodotesné. Umiestnenie objektov a šachiet, ich konštrukcie, vystrojenie a ďalšie sa riadi STN Napojenie potrubí do šachiet alebo objektov musí byť vodotesné a realizované pomocou šachtových vložiek odpovedajúcich použitému potrubnému materiálu. Revízne šachty Na stokových sieťach a kanalizačných potrubiach musia byť postavené revízne a sútokové kanalizačné šachty (alebo komory), ktoré podľa požiadaviek STN majú byť umiestnené v miestach zmeny profilu, smeru, sklonu a materiálu a v miestach sútokov s ďalšími potrubiami. Šachty a revízne komory z prostého betónu a železobetónu musia vyhovovať špecifikáciám STN EN Betónové šachty a komory môžu byť prefabrikované, kombinovanej konštrukcie (z časti prefabrikované a z časti monolitické) alebo monolitické odlievané na mieste. Objekty budú vyhotovené ako vodotesné. Musia byť vyrobené z vodostavebného betónu podľa STN Požaduje sa, aby materiál šácht, resp. ich vnútorná stena ktorá bude prichádzať do styku s vnútorným prostredím kanalizácie musí byť z materiálu ktorý bude nepretržite odolávať korozívnym plynom a kyslému prostrediu do ph 1. V prípade použitia betónových stavebnicových šácht so špeciálnou vnútornou antikoróznou ochranou v zmysle vyššie uvedeného používať okrem tesnenia spojov dodávaných výrobcom aj plastický tmel zvonka šachty na prekrytie spojov medzi dielcami, medzi prstencami používať tmel ktorý určuje certifikát, resp. odporúča výrobca ak nie je uvedené v certifikáte. V stiesnených podmienkach môže Objednávateľ odsúhlasiť v konkrétnych prípadoch aj revízne šachty DN 800 mm alebo v ojedinelých prípadoch aj DN 600 mm z PP, PEHD alebo sklolaminátu. Šachtové komíny sú položené na prefabrikovaných alebo monolitických dnách (v závislosti na konkrétnom prípade). Jednotlivé skruže budú vybavené integrovanými gumenými tesneniami, dodané výrobcom spolu so skružami (v cene). U šachiet na potrubia DN 800 DN 1000 vrátane bude vodotesnosť spojov prefabrikátov zaistená aplikáciou rozpínavých tmelov v mieste spoja pero-drážka. Šachty budú zakryté poklopmi popis viď nižšie. Pri vyrovnávaní hornej časti do nivelety cesty sa použijú prefabrikované betónové prstence DN 625 podľa DIN stavebnej výšky 40, 60, 80 a 100 mm. Zostávajúci rozdiel sa musí vyrovnať prefabrikovanými klinovými prstencami. Poklopy musia byť vo vozovke výškovo umiestnené presne v úrovni komunikácie. Prípustná tolerancia je ±0,5 cm. Prednostne budú použité revízne šachty s prefabrikovanými dnami. Revízne šachty s monolitickými dnami budú použité v mieste napojenia navrhovanej kanalizácie na jestvujúcej kanalizácie a v prípade tiesnených pomerov, kde je cenovo výhodnejšie budovať monolitické dno. Kyneta všetkých šachiet bude výšky ½ DN odtokového potrubia, ak nie je v SP stanovené inak. Vstup do šachiet a objektov (umiestnenie stúpačiek, resp. rebríka) musí byť bezpečný a musí vyhovovať bezpečnostným predpisom. Pokiaľ osobitné požiadavky nestanovujú inak, šachty budú Zväzok 3, Časť 2 91

92 vybavené stúpačkami horná (kapsová) stúpačka je osadená v prechodovom (kónickom) kuse, ostatné stúpačky sú osadené do prefarikovaných skruží. Stúpačky budú oceľové a musia byť potiahnuté PE povlakom a tvarovo upravené tak, aby zamedzovali pokĺznutiu smerom dole a do strán v zmysle s ustanoveniami STN Všetky stúpačky musia byť zabudované už počas výroby prefabrikovaného prvku. Alternatívne (pokiaľ to umožňujú osobitné požiadavky) sa môžu použiť aj oceľové rebríky z nerezovej oceli alebo s polyetylénovým poťahom. Obyčajné stúpačky alebo rebríky bez plastového poťahu nebudú akceptované. Stúpadlá a rebríky nesmú zasahovať do prieleznej šírky šachty v zmysle STN Má sa za to, že v cene šachty bude zahrnutá dodávka + montáž kompletnej šachty, tzn. podkladný betón, dno šachty so zabudovanými šachtovými prechodkami v materiálovom prevedení podľa materiálu prítokovej a odtokovej rúry a kynetou, skruže rovné, skruž prechodná, tesniace gumové krúžky (originál od výrobcu prefabrikátov), poplastované stúpačky kapsové aj ostatné, vyrovnávacie prstence betónové aj oceľové, ochranný náter proti zemnej vlhkosti resp. tlakovej vode (podľa osobitných požiadaviek), cementový náter/poter celej vnútornej strany šachty, ochranný náter kynety, poklop podľa špecifikácií uvedených nižšie. Prestupy kanalizačného potrubia cez steny objektov budú prevedené pomocou špeciálnych prestupových tesniacich prvkov zabudovaných do konštrukcie šachtového dna, ktoré zabezpečujú vodotesnosť prestupov. Materiál prestupového kusu bude zodpovedať materiálu potrubia zavedeného do šachty. U prefabrikovaných objektov sa tieto prestupové kusy zabudujú do prefabrikovaných dielcov už počas výroby. Dodatočné vkladanie šachtových vložiek do prefabrikovaných kusov je neprípustné. Spoje potrubia a steny šachty musia byť chránené proti poškodeniu pri rozdielnom sadaní konštrukcií. V maximálnej vzdialenosti 1m od konštrukcií šácht a objektov na stokovej sieti bude umiestnené pružné spojenie odolávajúce rôznym podmienkam sadania. Vyrobené prefabrikované diely musia vyhovieť z hľadiska vodotesnosti norme DIN Kanalizačné poklopy Osadené poklopy a rámy budú zodpovedať STN EN 124. Kanalizačné poklopy uložené v cestách a spevnených plochách musia byť bez odvetrania, nesmú prepúšťať do vnútra kanalizácie povrchovú vodu a dajú sa uzamykať proti ich uvoľneniu. Takisto musia byť poklopy a vystrojenie šácht odolné voči degradácii vplyvom kyselín do ph 1 a korozívnych plynov. Položenie poklopov do konečnej nivelity vozovky musí byť zrealizované za pomoci špečiálneho tekutého rýchlotuhnúceho lepidla, ktoré vydrží dynamický tlak minimálne 90 N/mm 2, po vytvrdnutí nie je nasiakavé, odoláva soliam a je schopné vyplniť všetky medzery medzi poklopom, telesom šachty a nafukovacím debnením počas montáže poklopu. V prípade použitia šachty na ktorú nie je možné priamo pripojiť resp. položiť rám poklopu (plastová PP, sklolaminátová, PEHD) je nutné podľa certifikátu príslušného certifikačného ústavu a postupu stanoveného výrobcom použiť spôsob montáže s použitím roznášacej dosky a s overením zhutnenia podkladných vrstiev použitých pri obsype telesa šachty. Kanalizačné šachty umiestnené na nespevnených plochách resp. pozemkoch (lúky, orná pôda a pod.) na ktorých budú čnieť nad terénom a nad hladinou možnej vody (napr. pri povodni) musia byť obsypané zeminou a musí byť na nich umiestnený rám s poklopom pevne spojený s kónusom zabezpečený zvnútra voči odcudzeniu. Zväzok 3, Časť 2 92

93 Pri šachtách uložených mimo spevnené plochy umiestniť vinohradnícky betónový stĺpik natretý príslušnou farbou pre kanalizáciu a musí byť zabetónovaný v min. hĺbke 0,6 m a v otvore min. priemeru 300 mm. Pokiaľ osobitné požiadavky nestanovujú inak, platia nasledovné špecifikácie: Intravilán: Poklopy kruhového tvaru, priemer 600 mm, podľa EN 124, D 400 (zaťaženie do 40 t), materiál kompozit z polyuretanu ktorý je vystužený skleným vláknom, kónická konštrukcia rámu a poklopu, poklop bez odvetrania, dvojité hermetické uzatvorenie s tesnením odolným voči vtekaniu povrchovej vody dovnútra kanalizácie a úniku pár a plynov von z kanalizácie, na ráme v dolnej časti límcový okraj pre bezpečnú montáž do vozovky, zabezpečenie poklopu voči jeho uvoľneniu z rámu štyrmi uzamykacími mechanizmami, vyznačenie polohy "Zatvorený/Otvorený" na uzamykacom mechanizme na vrchnej strane poklopu, všetky kovové časti poklopov z nerez ocele, na vrchnej strane poklopov musí byť manipulačný úchyt pre možnosť manipulácie s poklopom. Extravilán: V extraviláne bude zhlavie výstupných komínov šácht a objektov vytiahnuté min. 0,5 m nad terén, v miestach možného zatopenia územia až nad hladinu vzdutej vody počas povodní a bude obetónované v rozsahu 1500x1500x900 mm betónom C30/37 XA1. Zhlavie bude opatrené tyčou plotový stĺpik oceľový φ 48 mm, dĺžka 2 m. Náter odolávajúci korózii, striedavo pásy červené a biele šírky 250 mm súčasť ponuky. Na zhlavie kanalizačnej šachty budú osadené poklopy s možnosťou uzamykania. Poklopy budú tvarovo zabezpečené proti bočnému posunu na zhlaví šachty a budú zabezpečené proti odcudzeniu zvnútra. Tam, kde budú osadené uzamykateľné poklopy a v miestach, kde bude zlý prístup ku kanalizačným poklopom, prípadne, kde bude pri prevádzke sťažená manipulácia s kanalizačnými poklopmi, je možné osadiť kanalizačné poklopy s aretovateľným závesom. Poklopy musia byť vo vozovke a v krajnici vozovky (kvôli zimnej údržbe) výškovo umiestené presne v úrovni komunikácie. Prípustná tolerancia je ± 0,3 cm kvôli zimnej údržbe. Zväzok 3, Časť 2 93

94 Požiadavky na spájanie rúr v kanalizačných šachtách: spájanie dvoch smerov uličných stôk v šachtovom dne riešiť v tvare oblúka, nie pravouhlým napojením v šachtách na kan. zberačoch používať max. 135 zmenu smeru, nepoužívať 90 lomy v šachtách na kanalizačných zberačoch nepoužívať protismerné napojenie potrubí do jednej šachty s odtokom v pravom uhle, ani napojenie do tvaru T, doplniť v týchto prípadoch pripájaciu šachtu pod 45 uhlom aby sa zabezpečil efekt prisávania OV z napájanej vetvy do viac zavodneného zberača Uličná stoka Zberač Uličná stoka Zberač Uličná stoka Zberač Zväzok 3, Časť 2 94

Časť 2. Všeobecné špecifikácie: Stavebné a konštrukčné práce

Časť 2. Všeobecné špecifikácie: Stavebné a konštrukčné práce Časť 2 Všeobecné špecifikácie: Stavebné a konštrukčné práce Zväzok 3, Časť 2 1 OBSAH 1. VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY... 6 1.1. Úvod... 6 1.2. Normy a technické predpisy...6 2. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA... 8

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

Podnikateľ 90 Mobilný telefón Cena 95 % 50 % 25 %

Podnikateľ 90 Mobilný telefón Cena 95 % 50 % 25 % Podnikateľ 90 Samsung S5230 Samsung C3530 Nokia C5 Samsung Shark Slider S3550 Samsung Xcover 271 T-Mobile Pulse Mini Sony Ericsson ZYLO Sony Ericsson Cedar LG GM360 Viewty Snap Nokia C3 Sony Ericsson ZYLO

Διαβάστε περισσότερα

DIELCE PRE VSTUPNÉ ŠACHTY

DIELCE PRE VSTUPNÉ ŠACHTY DIELCE PRE VSTUPNÉ ŠACHTY Pre stavby vstupných šachiet k podzemnému vedeniu inžinierskych sietí. Pre stavby studní TBS - 1000/250-S TBS - 1000/625-SS TBS - 1000/500-S TBS - 1000/1000-S TBS - 1000/625-SK

Διαβάστε περισσότερα

Ekvačná a kvantifikačná logika

Ekvačná a kvantifikačná logika a kvantifikačná 3. prednáška (6. 10. 004) Prehľad 1 1 (dokončenie) ekvačných tabliel Formula A je ekvačne dokázateľná z množiny axióm T (T i A) práve vtedy, keď existuje uzavreté tablo pre cieľ A ekvačných

Διαβάστε περισσότερα

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová

Διαβάστε περισσότερα

Názov stavby : Výmena okien na ZŠ Karpatská 8063/11, Žilina, parcela č. 7856 Sprievodná a súhrnná technická správa k projektu pre stavebné povolenie. Sprievodná a súhrnná technická správa Identifikačné

Διαβάστε περισσότερα

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Farba skupiny: zelená Označenie úlohy:,zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Úloha: Zistiť, ako závisí účinnosť zohrievania vody na indukčnom variči od priemeru použitého hrnca. Hypotéza: Účinnosť

Διαβάστε περισσότερα

Správa o odbornej prehliadke a odbornej skúške elektrického zariadenia vykonanej podľa vyhlášky číslo

Správa o odbornej prehliadke a odbornej skúške elektrického zariadenia vykonanej podľa vyhlášky číslo Správa o odbornej prehliadke a odbornej skúške elektrického zariadenia vykonanej podľa vyhlášky číslo 508/2009 Z. z. MPSVR SR, STN 33 1500, STN 33 2000-4-41 a STN 33 2000-6. Druh správy: východisková Číslo

Διαβάστε περισσότερα

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE H KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE 0 Základné požiadavky zadávania VZT potrubia pre výrobu 1. Zadávanie do výroby v spoločnosti APIAGRA s.r.o. V digitálnej forme na tlačive F05-8.0_Rozpis_potrubia, zaslané mailom

Διαβάστε περισσότερα

HERTNÍK - ÚPRAVŇA VODY

HERTNÍK - ÚPRAVŇA VODY H.1 VEDĽAJŠIE A OSTATNÉ NÁKLADY HERTNÍK - ÚPRAVŇA VODY STUPEŇ PROJEKTOVÉ DOKUMENTACE: Dokumentácia pre realizáciu stavby DATUM: 08.2015 Sweco Hydroprojekt a.s. Ústředí Praha Táborská 31, Praha 4 www.sweco.cz

Διαβάστε περισσότερα

Správa o odbornej prehliadke a odbornej skúške elektrického zariadenia vykonanej podľa vyhlášky číslo

Správa o odbornej prehliadke a odbornej skúške elektrického zariadenia vykonanej podľa vyhlášky číslo Správa o odbornej prehliadke a odbornej skúške elektrického zariadenia vykonanej podľa vyhlášky číslo 508/2009 Z. z. MPSVR SR, STN 33 1500, STN 33 2000-4-41 a STN 33 2000-6. Druh správy: východisková Číslo

Διαβάστε περισσότερα

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C.1. Tepelná izolácia penový polystyrén C.2. Tepelná izolácia minerálne dosky alebo lamely C.3. Tepelná izolácia extrudovaný polystyrén C.4. Tepelná izolácia penový

Διαβάστε περισσότερα

Obec Ivanka pri Dunaji Štefánikova 12, Ivanka pri Dunaji Č. j. : Výst Kt Dňa:

Obec Ivanka pri Dunaji Štefánikova 12, Ivanka pri Dunaji Č. j. : Výst Kt Dňa: Obec Ivanka pri Dunaji Štefánikova 12, 900 28 Ivanka pri Dunaji Č. j. : Výst.4027-17-Kt Dňa: 16.8.2018 Vec : Rozhodnutie o povolení stavby: Logistic park SO 18 Komunikácie a spevnené plochy VEREJNÁ VYHLÁŠKA.

Διαβάστε περισσότερα

1. písomná práca z matematiky Skupina A

1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. Vypočítajte : a) 84º 56 + 32º 38 = b) 140º 53º 24 = c) 55º 12 : 2 = 2. Vypočítajte zvyšné uhly na obrázku : β γ α = 35 12 δ a b 3. Znázornite na číselnej osi

Διαβάστε περισσότερα

Obvod a obsah štvoruholníka

Obvod a obsah štvoruholníka Obvod a štvoruholníka D. Štyri body roviny z ktorých žiadne tri nie sú kolineárne (neležia na jednej priamke) tvoria jeden štvoruholník. Tie body (A, B, C, D) sú vrcholy štvoruholníka. strany štvoruholníka

Διαβάστε περισσότερα

TECHNICKÉ PODMIENKY SPOLOČNOSTI EUSTREAM, A.S. AKO PREVÁDZKOVATEĽA PREPRAVNEJ SIETE,

TECHNICKÉ PODMIENKY SPOLOČNOSTI EUSTREAM, A.S. AKO PREVÁDZKOVATEĽA PREPRAVNEJ SIETE, TECHNICKÉ PODMIENKY SPOLOČNOSTI EUSTREAM, A.S. AKO PREVÁDZKOVATEĽA PREPRAVNEJ SIETE, ktoré určujú technické podmienky prístupu, Pripojenia do Prepravnej siete a prevádzkovania Prepravnej siete ktoré boli

Διαβάστε περισσότερα

Štandardy a kontrolné mechanizmy v metrológii v jedálňach

Štandardy a kontrolné mechanizmy v metrológii v jedálňach Štandardy a kontrolné mechanizmy v metrológii v jedálňach Ing. Tomáš ŠVANTNER Poprad, 28.10.2011 Platné právne predpisy v oblasti metrológie Zákon č. 142/2000 Z. z. o metrológii v znení neskorších predpisov

Διαβάστε περισσότερα

LOGISTICKÉ CENTRUM POŠTY - DISTRIBÚCIA

LOGISTICKÉ CENTRUM POŠTY - DISTRIBÚCIA Post & Co Vermietungs OG Haidingergasse 1 1030 Wien LOGISTICKÉ CENTRUM POŠTY - DISTRIBÚCIA OZNÁMENIE O ZMENE NAVRHOVANEJ ČINNOSTI vypracované podľa zákona č. 24/2006 Z. z. o posudzovaní vplyvov na životné

Διαβάστε περισσότερα

CNM, s.r.o. Projektovanie - Realizácia - Revízia CNM, s.r.o., A.Dubčeka 43/40, , Žiar nad Hronom

CNM, s.r.o. Projektovanie - Realizácia - Revízia CNM, s.r.o., A.Dubčeka 43/40, , Žiar nad Hronom Projektovanie - Realizácia - Revízia, A.Dubčeka 43/40, 965 01, Žiar nad Hronom Stavba : Zvýšenie energetickej účinnosti budovy obecného úradu, Beluj Bleskozvod Projektová dokumentácia pre stavebné povolenie

Διαβάστε περισσότερα

SÚHRNNÁ TECHNICKÁ SPRÁVA K PROJEKTU PRE STAVEBNÉ KONANIE

SÚHRNNÁ TECHNICKÁ SPRÁVA K PROJEKTU PRE STAVEBNÉ KONANIE SÚHRNNÁ TECHNICKÁ SPRÁVA K PROJEKTU PRE STAVEBNÉ KONANIE 1. Identifikačné údaje 1.1. Identifikačné údaje stavby a investora Názov stavby : Výstavba tržnice pre podporu predaja miestnych produktov Miesto

Διαβάστε περισσότερα

Zavádzanie nových slovenských technických noriem a technických predpisov do vyučovacieho procesu elektrotechnických škôl

Zavádzanie nových slovenských technických noriem a technických predpisov do vyučovacieho procesu elektrotechnických škôl Nové prístupy riešenia ochrany osôb a majetku Zavádzanie nových slovenských technických noriem a technických predpisov do vyučovacieho procesu elektrotechnických škôl Ing. Rudolf Huna, Ing. Jana Staroňová,

Διαβάστε περισσότερα

Ministerstvo ţivotného prostredia Slovenskej republiky Program zniţovania znečistenia vôd škodlivými látkami a obzvlášť škodlivými látkami

Ministerstvo ţivotného prostredia Slovenskej republiky Program zniţovania znečistenia vôd škodlivými látkami a obzvlášť škodlivými látkami Ministerstvo ţivotného prostredia Slovenskej republiky Program zniţovania znečistenia vôd škodlivými látkami a obzvlášť škodlivými látkami (ÚPLNÉ ZNENIE) Bratislava, 16. júna 2004 Obsah 1. ÚVOD... 5 2.

Διαβάστε περισσότερα

Obec Ľubotice Starosta obce. V E R E J N Á V Y H L Á Š K A, ktorou sa oznamuje vydanie územného rozhodnutia o umiestnení líniovej stavby:

Obec Ľubotice Starosta obce. V E R E J N Á V Y H L Á Š K A, ktorou sa oznamuje vydanie územného rozhodnutia o umiestnení líniovej stavby: Obec Ľubotice Starosta obce Prot. č.: B/11921/2011 Tu V Prešove dňa: 26. 8. 2011 V E R E J N Á V Y H L Á Š K A, ktorou sa oznamuje vydanie územného rozhodnutia o umiestnení líniovej stavby: Výstavba splaškovej

Διαβάστε περισσότερα

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x

Διαβάστε περισσότερα

3. Striedavé prúdy. Sínusoida

3. Striedavé prúdy. Sínusoida . Striedavé prúdy VZNIK: Striedavý elektrický prúd prechádza obvodom, ktorý je pripojený na zdroj striedavého napätia. Striedavé napätie vyrába synchrónny generátor, kde na koncoch rotorového vinutia sa

Διαβάστε περισσότερα

INVESTOR: Obec Necpaly, Necpaly 168, 03812 Necpaly IČO: 00316814 MIESTO STAVBY: parcela č. 459/1 obec a KÚ Necpaly, okres Martin, SR ZODPOVEDNÝ PROJEKTANT: Ing. arch. Peter Šercel, Autorizovaný architekt

Διαβάστε περισσότερα

DODATOK č. 1 KATALÓGOVÉ LISTY ASFALTOVÝCH ZMESÍ (doplnok k platným TKP)

DODATOK č. 1 KATALÓGOVÉ LISTY ASFALTOVÝCH ZMESÍ (doplnok k platným TKP) Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja SR Sekcia cestnej dopravy a pozemných komunikácií Dodatok č. 1/2015 ku KLAZ 1/2010 DODATOK č. 1 KATALÓGOVÉ LISTY ASFALTOVÝCH ZMESÍ (doplnok k platným

Διαβάστε περισσότερα

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť Baumit Prednástrek / Vorspritzer Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Prednástrek / Vorspritzer 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Prednástrek / Vorspritzer 2. Typ, číslo výrobnej dávky

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti príloha č. 7 k vyhláške č. 428/2010 Názov prevádzkovateľa verejného : Spravbytkomfort a.s. Prešov Adresa: IČO: Volgogradská 88, 080 01 Prešov 31718523

Διαβάστε περισσότερα

MINISTERSTVA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA SR. Čiastka Ročník XXIII

MINISTERSTVA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA SR. Čiastka Ročník XXIII MINISTERSTVA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA SR Čiastka 3 2015 Ročník XXIII Obsah 1. Oznámenie o osobitných podmienkach na udelenie národnej environmentálnej značky skupine produktov: Okná a vonkajšie dvere 2. Oznámenie

Διαβάστε περισσότερα

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej . Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej Definícia.: Hromadný bod a R množiny A R: v každom jeho okolí leží aspoň jeden bod z množiny A, ktorý je rôzny od bodu a Zadanie množiny

Διαβάστε περισσότερα

B.3_1 KONTROLNÝ A SKÚŠOBNÝ PLÁN VEREJNEJ PRÁCE

B.3_1 KONTROLNÝ A SKÚŠOBNÝ PLÁN VEREJNEJ PRÁCE Ing. Irena Kreutzová, Tamaškovičova 14, 917 01 Trnava Tel./Fax: 033/ 5536 414, E-mail: renak@renak.sk B.3_1 KONTROLNÝ A SKÚŠOBNÝ PLÁN VEREJNEJ PRÁCE Stavba : Obecný úrad Nové Sady - zníženie energetickej

Διαβάστε περισσότερα

Technicko-kvalitatívne podmienky MDVRR SR. TKP časť 20 OCEĽOVÉ KONŠTRUKCIE

Technicko-kvalitatívne podmienky MDVRR SR. TKP časť 20 OCEĽOVÉ KONŠTRUKCIE Technicko-kvalitatívne podmienky MDVRR SR TKP časť 20 OCEĽOVÉ KONŠTRUKCIE účinnosť od: 01.10.2014 Technicko-kvalitatívne podmienky MDVRR SR September 2014 OBSAH 1 Úvodná kapitola... 3 1.1 Predmet technicko-kvalitatívnych

Διαβάστε περισσότερα

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda

Διαβάστε περισσότερα

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Definícia ity Limita funkcie (vlastná vo vlastnom bode) Nech funkcia f je definovaná na nejakom okolí U( ) bodu. Hovoríme, že funkcia f má v bode itu rovnú A, ak ( ε > )(

Διαβάστε περισσότερα

Technické podmienky pre návrh, montáž a prevádzku aktívnych bleskozvodov

Technické podmienky pre návrh, montáž a prevádzku aktívnych bleskozvodov Technické podmienky pre návrh, montáž a prevádzku aktívnych bleskozvodov 1 Obsah Úvod... 3 1. Všeobecne... 4 2. Stručný podpis aktívneho bleskozvodu a jeho funkcie... 4 3. Návrh (projektovanie) ochranných

Διαβάστε περισσότερα

PRÍPRAVA A REALIZÁCIA STAVIEB študijný odbor (pomôcka pre učiteľa)

PRÍPRAVA A REALIZÁCIA STAVIEB študijný odbor (pomôcka pre učiteľa) STREDNÁ ODBORNÁ ŠKOLA NÁBREŽIE MLÁDEŽE 1, NITRA PRÍPRAVA A REALIZÁCIA STAVIEB študijný odbor (pomôcka pre učiteľa) Vypracovala: Ing. Ľ. Halamová upravené 1 1. ÚVOD DO PREDMETU (2) 1. Význam a úloha stavebníctva

Διαβάστε περισσότερα

SVETLOTECHNICKÝ POSUDOK VPLYVU HALY NA SUSEDNÝ NEZASTAVANÝ POZEMOK (dokumentácia pre ÚR)

SVETLOTECHNICKÝ POSUDOK VPLYVU HALY NA SUSEDNÝ NEZASTAVANÝ POZEMOK (dokumentácia pre ÚR) ARCHiZA, spol. s.r.o. Ing. arch. Martin Záhorský, autorizovaný stavebný inžinier, Hurbanova 7, 901 03 Pezinok, 0905 947 496, IČO: 46 540 539 SVETLOTECHNICKÝ POSUDOK VPLYVU HALY NA SUSEDNÝ NEZASTAVANÝ POZEMOK

Διαβάστε περισσότερα

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop 1) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet obvodu kruhu. O=2xπxr ; S=πxrxr Vstup r O = 2*π*r S = π*r*r Vystup O, S 2) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet celkovej ceny výrobku s

Διαβάστε περισσότερα

Správa o odbornej prehliadke a odbornej skúške elektrického zariadenia vykonanej podľa vyhlášky

Správa o odbornej prehliadke a odbornej skúške elektrického zariadenia vykonanej podľa vyhlášky Správa o odbornej prehliadke a odbornej skúške elektrického zariadenia vykonanej podľa vyhlášky číslo 508/2009 Z. z. MPSVR SR, STN 33 1500, STN 33 2000-4-41 a STN 33 2000-6. Druh správy: východisková Číslo

Διαβάστε περισσότερα

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY 3,5 4,4 5,5 Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zaøízení, zajišující dlouhodobou a nezávadnou funkci.

Διαβάστε περισσότερα

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR Odporníky Úloha cvičenia: 1.Zistite technické údaje odporníkov pomocou katalógov 2.Zistite menovitú hodnotu odporníkov označených farebným kódom Schématická značka: 1. Príklad1. TESLA TR 163 200 ±1% L

Διαβάστε περισσότερα

Goniometrické rovnice a nerovnice. Základné goniometrické rovnice

Goniometrické rovnice a nerovnice. Základné goniometrické rovnice Goniometrické rovnice a nerovnice Definícia: Rovnice (nerovnice) obsahujúce neznámu x alebo výrazy s neznámou x ako argumenty jednej alebo niekoľkých goniometrických funkcií nazývame goniometrickými rovnicami

Διαβάστε περισσότερα

Čiastka Ročník XXVI

Čiastka Ročník XXVI MINISTERSTVA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA SR Čiastka 1 2018 Ročník XXVI Obsah 1. Oznámenie o osobitných podmienkach na udelenie národnej environmentálnej značky skupine produktov: Plynové infražiariče Ministerstvo

Διαβάστε περισσότερα

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH)

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH) Hofatex UD strecha / stena - exteriér Podkrytinová izolácia vhodná aj na zaklopenie drevených rámových konštrukcií; pero a drážka EN 13171, EN 622 22 580 2500 1,45 5,7 100 145,00 3,19 829 hustota cca.

Διαβάστε περισσότερα

VYHLÁŠKA. Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky. z 13. novembra 2015,

VYHLÁŠKA. Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky. z 13. novembra 2015, Čiastka 101 Zbierka zákonov č. 371/2015 Strana 3789 371 VYHLÁŠKA Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky z 13. novembra 2015, ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona o odpadoch

Διαβάστε περισσότερα

Riešenie environmentálnych záťaţí na Slovensku

Riešenie environmentálnych záťaţí na Slovensku Riešenie environmentálnych záťaţí na Slovensku RNDr. Vlasta Jánová MŢP SR Problematika EZ v kontexte EÚ - voda - pôda - škoda - odpady SLOVAKIA Šiesty environmentálny akčný program ES: "Environment 2010:

Διαβάστε περισσότερα

BEZPEČNOSŤ inštruktáž pre exkurzie

BEZPEČNOSŤ inštruktáž pre exkurzie BEZPEČNOSŤ inštruktáž pre exkurzie do prevádzkových priestorov ydrocentra Gabčíkovo Gabčíkovo, 24.8.2011 Vypracoval : Ing. Alfréd Ilka BEZPEČNOSŤ inštruktáž pre exkurzie C Gabčíkovo Date Title of presentation

Διαβάστε περισσότερα

Zadanie pre vypracovanie technickej a cenovej ponuky pre modul technológie úpravy zemného plynu

Zadanie pre vypracovanie technickej a cenovej ponuky pre modul technológie úpravy zemného plynu Kontajnerová mobilná jednotka pre testovanie ložísk zemného plynu Zadanie pre vypracovanie technickej a cenovej ponuky pre modul technológie úpravy zemného plynu 1 Obsah Úvod... 3 1. Modul sušenia plynu...

Διαβάστε περισσότερα

ROZSAH ANALÝZ A POČETNOSŤ ODBEROV VZORIEK PITNEJ VODY

ROZSAH ANALÝZ A POČETNOSŤ ODBEROV VZORIEK PITNEJ VODY ROZSAH ANALÝZ A POČETNOSŤ ODBEROV VZORIEK PITNEJ VODY 2.1. Rozsah analýz 2.1.1. Minimálna analýza Minimálna analýza je určená na kontrolu a získavanie pravidelných informácií o stabilite zdroja pitnej

Διαβάστε περισσότερα

MESTO TRENČÍN Mierové námestie č. 2, Trenčín ÚSaŽP 2016/1901/ /Vi V Trenčíne, dňa MsÚ 2016/3851

MESTO TRENČÍN Mierové námestie č. 2, Trenčín ÚSaŽP 2016/1901/ /Vi V Trenčíne, dňa MsÚ 2016/3851 Strana 1 z 18 Rozhodnutia USaŽP 2016/1901/78259-03/Vi MESTO TRENČÍN Mierové námestie č. 2, 911 64 Trenčín ÚSaŽP 2016/1901/78259-03/Vi V Trenčíne, dňa 20.6.2016 MsÚ 2016/3851 STAVEBNÉ POVOLENIE VEREJNÁ

Διαβάστε περισσότερα

Verejný obstarávateľ dáva do pozornosti poznámky / upozornenie, uvedené vo výkaze výmer typu:

Verejný obstarávateľ dáva do pozornosti poznámky / upozornenie, uvedené vo výkaze výmer typu: Ústav na výkon trestu odňatia slobody Dlhé Lúky 1, 919 35 Hrnčiarovce nad Parnou Korešpondenčná adresa: priečinok 72, 918 65 Trnava 1 ÚVTOS-ost-9-2/36-2018 VYSVETLENIE č. 2 k SÚŤAŽNÝM PODKLADOM Podlimitná

Διαβάστε περισσότερα

Zákazka: ZŠ Fándlyho, Pezinok zateplenie fasády, strecha, prístrešky WYP Vestník č. 72/ Verejný obstarávateľ: Mesto Pezinok

Zákazka: ZŠ Fándlyho, Pezinok zateplenie fasády, strecha, prístrešky WYP Vestník č. 72/ Verejný obstarávateľ: Mesto Pezinok PONUKA časť KRITÉRIÁ Zákazka: ZŠ Fándlyho, Pezinok zateplenie fasády, strecha, prístrešky 4708 - WYP Vestník č. 72/2017 11.04.2017 Verejný obstarávateľ: Mesto Pezinok OBSAH PONUKY - zoznam príloh: Titulná

Διαβάστε περισσότερα

MESTSKÝ KAMEROVÝ SYSTÉM PARK RAČIANSKE MÝTO

MESTSKÝ KAMEROVÝ SYSTÉM PARK RAČIANSKE MÝTO MESTSKÝ KAMEROVÝ SYSTÉM PARK RAČIANSKE MÝTO TECHNICKÁ SPRÁVA Stupeň: Profesia: Zodp. projektant: Vypracoval: Kontroloval: Realizačná dokumentácia Kamerový systém Marián Polakovič Dátum: 09/2013 Marián

Διαβάστε περισσότερα

PROJEKTOVÉ ENERGETICKÉ HODNOTENIE podľa zákona č. 555/2005 Z.z., vyhlášky MDVRR SR č. 364/2012 Z.z.

PROJEKTOVÉ ENERGETICKÉ HODNOTENIE podľa zákona č. 555/2005 Z.z., vyhlášky MDVRR SR č. 364/2012 Z.z. Energetická certifikácia budov s.r.o., Estónska 26, 821 06 Bratislava IČO: 44 297 149, IČ DPH: 202266 4831, PROJEKTOVÉ ENERGETICKÉ HODNOTENIE podľa zákona č. 555/2005 Z.z., vyhlášky MDVRR SR č. 364/2012

Διαβάστε περισσότερα

Objekt: SO 01 Vtokový objekt SO 02 Rybovod SO 03 Strojovňa MVE SO 04 Prípojka VN PS 01 - Trafostanica MVE1. Technická správa

Objekt: SO 01 Vtokový objekt SO 02 Rybovod SO 03 Strojovňa MVE SO 04 Prípojka VN PS 01 - Trafostanica MVE1. Technická správa Stavba: Ružomberok - Černová - MVE Radičiná 1 MW Objekt: SO 01 Vtokový objekt SO 02 Rybovod SO 03 Strojovňa MVE SO 04 Prípojka VN PS 01 - Trafostanica MVE1 Technická správa Investor: Energia prírody s.r.o.,

Διαβάστε περισσότερα

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2006/118/ES. z 12. decembra 2006

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2006/118/ES. z 12. decembra 2006 27.12.2006 SK Úradný vestník Európskej únie L 372/19 SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2006/118/ES z 12. decembra 2006 o ochrane podzemných vôd pred znečistením a zhoršením kvality EURÓPSKY PARLAMENT

Διαβάστε περισσότερα

Nové predpisy pre osvetlenie

Nové predpisy pre osvetlenie Nové predpisy pre osvetlenie Prof. Ing. Alfonz Smola, PhD. ZSR 2009 Najdôležitejšie hygienické predpisy Dôležitosť hygienických predpisov vyplýva z ich charakteru sú záväzné Zákon č. 355 z roku 2007 o

Διαβάστε περισσότερα

SLOVENSKÝ VÝROBCA S 20 ROČNOU TRADÍCIOU. PREFA STAV s.r.o. Topoľčany.

SLOVENSKÝ VÝROBCA S 20 ROČNOU TRADÍCIOU. PREFA STAV s.r.o. Topoľčany. SLOVENSKÝ VÝROBCA S 20 ROČNOU TRADÍCIOU www.prefastav.sk Obsah O FIRME... 3 PREFA PODLUŽANY... 4 VODOTESNÁ UZAVRETÁ ŽUMPA 7 m 3... 5 VODOTESNÁ UZAVRETÁ ŽUMPA 10 m 3... 6 VODOTESNÁ KRABICOVÁ ŽUMPA 20m 3,

Διαβάστε περισσότερα

Bezpečnosť v chemických podnikoch z pohľadu inšpektora práce

Bezpečnosť v chemických podnikoch z pohľadu inšpektora práce Bezpečnosť v chemických podnikoch z pohľadu inšpektora práce Rozsah inšpekcie práce V zmysle zákona 125/2006 Z. z. o inšpekcii práce v znení neskorších predpisov je: Inšpekcia práce dozor nad dodržiavaním

Διαβάστε περισσότερα

Časť 3. Všeobecné požiadavky: Strojnotechnologické a elektrotechnické práce

Časť 3. Všeobecné požiadavky: Strojnotechnologické a elektrotechnické práce Časť 3 Všeobecné požiadavky: Strojnotechnologické a elektrotechnické práce OBSAH 1. VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY NA STROJNOTECHNOLOGICKÉ A ELEKTROTECHNICKÉ PRÁCE...4 1.1 ÚVOD... 4 1.2 VŠEOBECNE... 4 1.3 POŽIADAVKY

Διαβάστε περισσότερα

ÚRAD PRE REGULÁCIU SIEŤOVÝCH ODVETVÍ Bajkalská 27, P. O. BOX 12, Bratislava 27 R O Z H O D N U T I E

ÚRAD PRE REGULÁCIU SIEŤOVÝCH ODVETVÍ Bajkalská 27, P. O. BOX 12, Bratislava 27 R O Z H O D N U T I E ÚRAD PRE REGULÁCIU SIEŤOVÝCH ODVETVÍ Bajkalská 27, P. O. BOX 12, 820 07 Bratislava 27 R O Z H O D N U T I E Číslo: 0342/2017/E Bratislava 31. 03. 2017 Číslo spisu: 1680-2017-BA Úrad pre reguláciu sieťových

Διαβάστε περισσότερα

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava Priamkové plochy Priamkové plochy Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava Priamkové plochy rozdeľujeme na: Rozvinuteľné

Διαβάστε περισσότερα

Pevné ložiská. Voľné ložiská

Pevné ložiská. Voľné ložiská SUPPORTS D EXTREMITES DE PRECISION - SUPPORT UNIT FOR BALLSCREWS LOŽISKA PRE GULIČKOVÉ SKRUTKY A TRAPÉZOVÉ SKRUTKY Výber správnej podpory konca uličkovej skrutky či trapézovej skrutky je dôležité pre správnu

Διαβάστε περισσότερα

Povinnosti právnických osôb a fyzických osôb podnikateľov v oblasti PO

Povinnosti právnických osôb a fyzických osôb podnikateľov v oblasti PO 8 Požiarna ochrana Povinnosti právnických osôb a fyzických osôb podnikateľov v oblasti PO Právnická osoba a fyzická osoba-podnikateľ na účely predchádzania vzniku požiarov je povinná: zabezpečiť v objektoch

Διαβάστε περισσότερα

Verejná vyhláška ROZHODNUTIE

Verejná vyhláška ROZHODNUTIE odbor starostlivosti o životné prostredie úsek štátnej vodnej správy Hurbanova 21, 903 01 Senec Číslo: OU-SC-OSZP/2018/008568-G-26-Ry Dňa: 08.06.2018 Verejná vyhláška Okresný úrad Senec, odbor starostlivosti

Διαβάστε περισσότερα

Phone.: / / Office: Chemkostav HSV, ul. Štefánikova 18, Humenné, Slovak republic

Phone.: / / Office: Chemkostav HSV, ul. Štefánikova 18, Humenné, Slovak republic OBSAH Strana A1.ZÁKLADNÉ ÚDAJE...2 1.1. ROZSAH PROJEKTU...2 1.2. PODKLADY PRE VYPRACOVANIE PROJEKTU...2 1.3. DÔVODY PRE VYPRACOVANIE PROJEKTU...... 2 A2.SPOLOČNÉ ELEKTROTECHNICKÉ ÚDAJE...2 2.1 NORMY A

Διαβάστε περισσότερα

Cenník za združenú dodávku plynu pre Domácnosti s Ponukou Plyn so zárukou A Účinný od

Cenník za združenú dodávku plynu pre Domácnosti s Ponukou Plyn so zárukou A Účinný od Vážený zákazník, tento cenník dodávateľa plynu spoločnosti ZSE Energia, a.s., za združenú dodávku plynu pre odberateľov plynu v domácnosti s Ponukou Plyn so zárukou účinný od 1. 1. 2017 (ďalej len cenník

Διαβάστε περισσότερα

A Z M L U V A O P O S T Ú P E N Í P R Á V A P O V I N N O S T Í. uzavretá v súlade s ustanoveniami 588 a nasl. Občianskeho zákonníka

A Z M L U V A O P O S T Ú P E N Í P R Á V A P O V I N N O S T Í. uzavretá v súlade s ustanoveniami 588 a nasl. Občianskeho zákonníka K Ú P N A Z M L U V A A Z M L U V A O P O S T Ú P E N Í P R Á V A P O V I N N O S T Í uzavretá v súlade s ustanoveniami 588 a nasl. Občianskeho zákonníka Zmluvné strany: Predávajúci: Názov: Obec Jánovce

Διαβάστε περισσότερα

Cenník za dodávku plynu pre odberateľov kategórie Malé podnikanie a organizácie (maloodber) ev.č. M/1/2014

Cenník za dodávku plynu pre odberateľov kategórie Malé podnikanie a organizácie (maloodber) ev.č. M/1/2014 SLOVENSKÝ PLYNÁRENSKÝ PRIEMYSEL, a.s. BRATISLAVA Cenník za dodávku plynu pre odberateľov kategórie Malé podnikanie a organizácie (maloodber) ev.č. M/1/2014 (okrem cien za dodávku plynu pre Malé podniky)

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (EÚ)

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 30.11.2011 Úradný vestník Európskej únie L 317/17 NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1235/2011 z 29. novembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1222/2009, pokiaľ ide

Διαβάστε περισσότερα

(Návrh) Čl. I PRVÁ ČASŤ ZÁKLADNÉ USTANOVENIA. 1 Účel a predmet úpravy

(Návrh) Čl. I PRVÁ ČASŤ ZÁKLADNÉ USTANOVENIA. 1 Účel a predmet úpravy (Návrh) 364 ZÁKON z 13. mája 2004 o vodách a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov (vodný zákon) Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla

Διαβάστε περισσότερα

VRAKÚŇ ZMENY A DOPLNKY Č. 01/2013

VRAKÚŇ ZMENY A DOPLNKY Č. 01/2013 Obstarávateľ Obec Vrakúň ÚZEMNÝ PLÁN OBCE VRAKÚŇ ZMENY A DOPLNKY Č. 01/2013 ktorými sa mení a dopĺňa Územný plán sídelného útvaru Vrakúň (spracovateľ: STAVOPROJEKT Nitra) v znení neskorších zmien a doplnkov,

Διαβάστε περισσότερα

Príručka systému HACCP pre zariadenia školského stravovania

Príručka systému HACCP pre zariadenia školského stravovania Metrologický program Príručka systému HACCP pre zariadenia školského stravovania Ing. Tomáš Švantner Bratislava 2012 Vzdelávanie členov Celoslovenskej sekcie školského stravovania MŠVV a Š SR a odborných

Διαβάστε περισσότερα

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009 Počítačová grafika 2 Prechod z 2D do 3D Martin Florek florek@sccg.sk FMFI UK 3. marca 2009 Prechod z 2D do 3D Čo to znamená? Ako zobraziť? Súradnicové systémy Čo to znamená? Ako zobraziť? tretia súradnica

Διαβάστε περισσότερα

Legislatíva SR v oblasti radiačnej ochrany. Vybrané časti pre FO a PO vykonávajúce nedeštruktívne testovanie

Legislatíva SR v oblasti radiačnej ochrany. Vybrané časti pre FO a PO vykonávajúce nedeštruktívne testovanie Legislatíva SR v oblasti radiačnej ochrany Vybrané časti pre FO a PO vykonávajúce nedeštruktívne testovanie Významné radiačné nehody (havárie) v rokoch 1944-1999 Počet Počet Významné Úmrtia havárií osôb

Διαβάστε περισσότερα

Štátna pomoc N 469/2006 Slovenská republika Regionálna mapa pomoci na roky

Štátna pomoc N 469/2006 Slovenská republika Regionálna mapa pomoci na roky EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli, dňa 13.IX.2006 K(2006) 3975 Konečné rozhodnutie Vec: Štátna pomoc N 469/2006 Slovenská republika Regionálna mapa pomoci na roky 2007-2013 Vážený pán minister, 1. POSTUP 1. Listom

Διαβάστε περισσότερα

B. SÚHRNNÁ TECHNICKÁ SPRÁVA. 2. Urbanistické, architektonické a stavebno-technické riešenie stavby

B. SÚHRNNÁ TECHNICKÁ SPRÁVA. 2. Urbanistické, architektonické a stavebno-technické riešenie stavby B. SÚHRNNÁ TECHNICKÁ SPRÁVA 1. Charakteristika územia stavby 1.1 Zhodnotenie polohy a stavu staveniska. Objekty Loveckého zámku Antonstál sa nachádza v k.ú. mesta Nemšová, časť Ľuborča. Pre účely zmeny

Διαβάστε περισσότερα

R O Z H O D N U T I E

R O Z H O D N U T I E ÚRAD PRE REGULÁCIU SIEŤOVÝCH ODVETVÍ Bajkalská 27, P.O.Box 12, 820 07 Bratislava R O Z H O D N U T I E Číslo: 0003/2013/P Bratislava 10.10.2012 Číslo spisu: 4258-2012-BA Úrad pre reguláciu sieťových odvetví

Διαβάστε περισσότερα

YQ U PROFIL, U PROFIL

YQ U PROFIL, U PROFIL YQ U PROFIL, U PROFIL YQ U Profil s integrovanou tepelnou izoláciou Minimalizácia tepelných mostov Jednoduché stratené debnenie monolitických konštrukcií Jednoduchá a rýchla montáž Výrobok Pórobetón značky

Διαβάστε περισσότερα

Matematika 2. časť: Analytická geometria

Matematika 2. časť: Analytická geometria Matematika 2 časť: Analytická geometria RNDr. Jana Pócsová, PhD. Ústav riadenia a informatizácie výrobných procesov Fakulta BERG Technická univerzita v Košiciach e-mail: jana.pocsova@tuke.sk Súradnicové

Διαβάστε περισσότερα

III. časť PRÍKLADY ÚČTOVANIA

III. časť PRÍKLADY ÚČTOVANIA III. časť PRÍKLADY ÚČTOVANIA 1. Účtovanie stravovania poskytovaného zamestnávateľom zamestnancom ( 152 Zák. práce) Obsah účtovného prípadu Suma MD Účt. predpis D A. Poskytovanie stravovania vo vlastnom

Διαβάστε περισσότερα

Všeobecné podmienky poskytovania verejných sluţieb - prenos obsahovej sluţby v digitálnom satelitnom multiplexe

Všeobecné podmienky poskytovania verejných sluţieb - prenos obsahovej sluţby v digitálnom satelitnom multiplexe Všeobecné podmienky poskytovania verejných sluţieb - prenos obsahovej sluţby v digitálnom satelitnom multiplexe PRVÁ ČASŤ ÚVODNÉ USTANOVENIA Článok 1 Účel, predmet, rozsah úpravy práv a povinností zmluvných

Διαβάστε περισσότερα

Cenník za združenú dodávku plynu pre odberateľov plynu mimo domácnosti (maloodber) Účinný od

Cenník za združenú dodávku plynu pre odberateľov plynu mimo domácnosti (maloodber) Účinný od Cenník za združenú dodávku plynu pre odberateľov plynu mimo domácnosti (maloodber) Účinný od 1. 7. 2018 pre odberné miesta odberateľov plynu mimo domácnosti v kategórií maloodber pozostáva zo súčtu ceny

Διαβάστε περισσότερα

TECHNICKÁ SPRÁVA ( textová časť ) RIEŠENIA PROTIPOŽIARNEJ BEZPEČNOSTI STAVBY

TECHNICKÁ SPRÁVA ( textová časť ) RIEŠENIA PROTIPOŽIARNEJ BEZPEČNOSTI STAVBY OBSAH: TECHNICKÁ SPRÁVA ( textová časť ) RIEŠENIA PROTIPOŽIARNEJ BEZPEČNOSTI STAVBY 1. ÚVOD... 2 1.1. Identifikačné údaje stavby a investora... 2 1.2. Východiskové podklady... 2 1.3. Členenie stavby na

Διαβάστε περισσότερα

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory www.eurofluid.sk 20-1 Membránové akumulátory... -3 Vakové akumulátory... -4 Piestové akumulátory... -5 Bezpečnostné a uzatváracie bloky, príslušenstvo... -7 Hydromotory 20 www.eurofluid.sk -2 www.eurofluid.sk

Διαβάστε περισσότερα

SMERNICE. (Text s významom pre EHP)

SMERNICE. (Text s významom pre EHP) 17.12.2010 SK Úradný vestník Európskej únie L 334/17 SMERNICE SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2010/75/EÚ z 24. novembra 2010 o priemyselných emisiách (integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania

Διαβάστε περισσότερα

Ceny plynu za združenú dodávku plynu pre domácnosti na rok 2015 (cenník platný od do ) Fixná mesačná sadzba

Ceny plynu za združenú dodávku plynu pre domácnosti na rok 2015 (cenník platný od do ) Fixná mesačná sadzba Ceny plynu za združenú dodávku plynu pre domácnosti na rok 2015 (cenník platný od 1.1.2015 do 31.12.2015) a) Ceny za dodávku plynu podľa jednotlivých taríf Tabuľka č. 1 ceny bez DPH Označenie druhu tarify

Διαβάστε περισσότερα

SYSTÉM HOSPODÁRENIA S MOSTAMI

SYSTÉM HOSPODÁRENIA S MOSTAMI Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja SR Sekcia cestnej dopravy a pozemných komunikácií TP 14/2013 TECHNICKÉ PODMIENKY SYSTÉM HOSPODÁRENIA S MOSTAMI účinnosť od: 15.12.2013 August 2013

Διαβάστε περισσότερα

Cenník. za dodávku plynu pre odberateľov plynu v domácnosti. ev. č. D/1/2017

Cenník. za dodávku plynu pre odberateľov plynu v domácnosti. ev. č. D/1/2017 Cenník za dodávku plynu pre odberateľov plynu v domácnosti ev. č. D/1/2017 Bratislava, 1. december 2016 Podmienky uplatnenia cien za dodávku plynu zraniteľným odberateľom plynu - Domácnosti 1. Úvodné ustanovenia

Διαβάστε περισσότερα

Mesto TRNAVA Centrálne číslo zmluvy 103/2016

Mesto TRNAVA Centrálne číslo zmluvy 103/2016 Mesto TRNAVA Centrálne číslo zmluvy 103/2016 ZMLUVA O DIELO na zhotovenie stavby : ZŠ s MŠ Spartakovská, optimalizácia tepelného hospodárstva, zateplenie telocvične, uzatvorená podľa 536 a nasl. Obchodného

Διαβάστε περισσότερα

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT 8 7 44 54 8 alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT Souprava (tepelná čerpadla a kombivané ohřívače s tepelným čerpadlem) Sezonní energetická účinst vytápění tepelného čerpadla

Διαβάστε περισσότερα

Karta bezpečnostných údajov podľa Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ( CLP )

Karta bezpečnostných údajov podľa Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ( CLP ) Dátum vydania : 01.09.2014 Dátum revízie Názov výrobku: Kremičitý piesok 1. Identifikácia látky / zmesi a spoločnosti / podniku 1.1 Identifikátor produktu Chemický názov látky/obchodný názov prípravku

Διαβάστε περισσότερα

Ministerstvo obrany SR Agentúra správy majetku Č.p. ASM /2014 Bratislava. októbra 2014

Ministerstvo obrany SR Agentúra správy majetku Č.p. ASM /2014 Bratislava. októbra 2014 Ministerstvo obrany SR Agentúra správy majetku Č.p. ASM-1265-7/2014 Bratislava. októbra 2014 Výzva na predloženie cenovej ponuky postupom zadávania zákazky podľa 9 ods. 9 zákona č. 25/2006 Z. z. o verejnom

Διαβάστε περισσότερα

RODINNÝ DOM - CHMEĽOVEC

RODINNÝ DOM - CHMEĽOVEC RODINNÝ DOM - CHMEĽOVEC STAVEBNÁ FYZIKA TEPELNOTECHNICKÝ POSUDOK STAVEBNÍK: MIESTO STAVBY: INVESTOR: STUPEŇ: VYPRACOVAL: Jozef Kandra, Chmeľovec Chmeľovec, okr. Prešov Jozef Kandra, Chmeľovec PROJEKT STAVBY

Διαβάστε περισσότερα

ROZŠÍRENIE LOGISTIKY EAST HUB SKALICA

ROZŠÍRENIE LOGISTIKY EAST HUB SKALICA PROTHERM PRODUCTION s.r.o., Jurkovičova 45, 909 01 Skalica ROZŠÍRENIE LOGISTIKY EAST HUB SKALICA Oznámenie o zmene navrhovanej činnosti podľa prílohy č. 8a k zákonu č. 24/2006 Z. z. o posudzovaní vplyvov

Διαβάστε περισσότερα

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou M6: Model Hydraulický ytém dvoch záobníkov kvapaliny interakciou Úlohy:. Zotavte matematický popi modelu Hydraulický ytém. Vytvorte imulačný model v jazyku: a. Matlab b. imulink 3. Linearizujte nelineárny

Διαβάστε περισσότερα

SLOVENSKÁ INŠPEKCIA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

SLOVENSKÁ INŠPEKCIA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA SLOVENSKÁ INŠPEKCIA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Vyhodnotenie plnenia Plánu hlavných úloh za rok 2017 Dátum vypracovania: 27. februára 2018 Predkladá: Ing. Mgr. Juraj Paxián I. IDENTIFIKÁCIA ORGANIZÁCIE Zriaďovateľ:

Διαβάστε περισσότερα