Inscriptions d'argos. Bulletin de correspondance hellénique. Wilhelm Vollgraff. Citer ce document / Cite this document :
|
|
- Ιανός Βασιλόπουλος
- 7 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Bulletin de correspondance hellénique Inscriptions d'argos Wilhelm Vollgraff Citer ce document / Cite this document : Vollgraff Wilhelm. Inscriptions d'argos. In: Bulletin de correspondance hellénique. Volume 68-69, pp ; doi : /bch Document généré le 16/05/2017
2 INSCRIPTIONS D'ARGOS (PL XXXVI) 1. Le fragment /G, IV, 555 a été publié à plusieurs reprises (1), mais jamais correctement. Du temps où l'on connaissait peu d'inscriptions d'argos, il a attiré l'attention des savants à cause de la forme des caractères ; mais on ne s'est pas donné la peine de chercher à le comprendre. En 1930, il se trouvait encore au même endroit où O. Luders l'avait copié en 1872, c'est-à-dire dans le jardin de la maison de Δημήτριος Κούζης, médecin à Argos. Le père de M. Kouzis a été démarque d'argos ; O. Luders notait très justement que la pierre se trouvait in horlo demarchi. Ceux qui l'ont publiée depuis sans s'être rendus sur les lieux indiquent à tort qu'elle est conservée à la démarchie ou dans le jardin (non existant) de la démarchie. La pierre n'a pas souffert depuis C'est un fragment de calcaire gris-blanc brisé de toutes parts (hauteur : 0 m. 24 ; largeur : Om. 20 ; épaisseur : 0 m. 15; hauteur des caractères : 0 m. 012; interligne : 0 m. 006). L'épaisseur du fragment est assez considérable pour qu'il ait pu appartenir à une stèle de dimensions relativement grandes. Pour sa publication dans IGA, Roehl disposait de la copie et de l'estampage de Luders qui avaient déjà servi à Kirchhofï. Mais le fac-similé publié par Roehl et reproduit plus tard par Fraenkel dans les IG est mal fait. Il donne l'impression que le texte est gravé nonchalamment : les lignes n'y sont pas purement horizontales, elles fléchissent et s'abaissent vers la droite. Le nouveau fac-similé reproduit ci-dessous (fig. 1) fait voir que l'inscription ne le cède pas aux beaux documents épigraphiques du milieu (1) Kirchhoff, Stud, zur Gesch. des Alph.*, 1877, p. 84 (la 4e édition parue en 1887 ne mentionne plus l'inscription que très brièvement) ; Roehl, IGA, 1882, 38 ; Cauer, Del.1, 1883, 51 ; Roberts, Inlrod. to Greek epigraphy, I, 1887, p. 117 ; SGDI, 1895, 3272 ; Fraenkel, IG, IV, 1902, 555
3 392 W. VOLLGRAFF ou de la seconde moitié du ve siècle. Les caractères sont placés στοιχηδόν et dûment espacés. La copie donnée par Kophiniotis (1) est sans valeur. O> I CT Ε χ Ι Α Α/ Τ Θ Λ/<ΤΑ /ν ^.. I A I Ο φ r-e Θ Κ Ε Υ Θ Λ/ Τ Ο/νΑ Ρ ί- Ο Α/ ΤΟ τ Ο 0 Εη Fig. 1. Fac-similé de l'inscription 1. [άλιαία δοξε άρή(τευε) δ δείνα * Ιγ]ραφο[ν βολα] [Θε]μιστέας θίαν (ou οίαν) τον ανς τανς τ Μα δφλέτ[ο] 5 ορεύοντο [τ]ον άλλον το τδηέμ[ισον] εντ On ne paraît pas avoir remarqué jusqu'ici l'espace blanc au-dessus du Φ de la l. 1. La première ligne du fragment était la première ligne du texte. (1) J. K. Kophiniotis, 'Ιστορία του "Αργούς, 1892, p. 117.
4 inscriptions d'argos 393 L. 1. Le trait oblique au commencement de la ligne a passé jusqu'ici inaperçu. Au bout de la ligne, le trait oblique marqué par Kirchhoff a été omis à tort par Roehl et par Fraenkel. Les caractères de l'alphabet auxquels les deux traits obliques pourraient avoir appartenu sont A, Λ (gamma), M et N. La seconde lettre de la ligne avait été lue A par Kirchhofï. Roehl fut le premier à s'apercevoir qu'on distingue en réalité à cet endroit deux lettres qui se recouvrent en partie : A et O. Croyant que VO était en surcharge, Roehl lisait [γ]ροφο-, leçon adoptée ensuite par Roberts, Prellwitz et Fraenkel, mais sans qu'ils aient cherché à la justifier en précisant quelle pouvait être la terminaison d'un mot commençant, de cette manière ce qui eût par ailleurs, été difficile. Revision faite, il apparaît que VO est gravé moins profondément que l'a. C'est donc ΓΟ que le lapicide aura tracé d'abord ; s'apercevant ensuite de son erreur, il aura gratté légèrement la surface polie de la stèle et remplacé finalement par un A nettement accusé le caractère rond devenu moins apparent. Je restitue [εγ]ραφο[ν], terme qui, dans l'en-tête du document, signifiera : «étaient secrétaires». Les décrets d'argos sont généralement datés d'après le président et le secrétaire du conseil de la cité (1). Exceptionnellement, une pièce est datée d'après le seul secrétaire (2). A Argos, le secrétaire est appelé d'habitude, non γραμματεύς, mais γροφεύς. On en dérive le verbe γροφεύειν, «être secrétaire». Mais γράφειν aussi (rappelons ici qu'en dialecte argien le verbe γράφειν garde invariablement l'alpha (3)) se prend dans le sens de γραμματεύειν. C'est ainsi qu'on lit dans une inscription d'épidaure du ive siècle : ίαρομναμόνων, οίς έγραφε Διονύσιος (4). Un texte d'érythrées (5), qu'on assignera, avec W. H. Buckler (6), au ive siècle plutôt qu'au ve, offre un second exemple de γράφεν au sens indiqué. On en trouvera d'autres encore dans l'index analytique du dernier fascicule du volume IV des IG (7). L'acception peu commune de γράφειν dont je parle peut donc passer pour solidement établie. Il n'est cependant pas inutile d'attirer à nouveau l'attention sur elle. Schulthess, dans son (1) (2) Cf. Mnemos., XLIII, 1915, p ; XLIV, 1916, p Cf. Mnemos., XLIV, 1916, p. 65 (Schwyzer, Ex., 90) : επί γροφέος τα βουλςϊ Θιοδέκτα, τοις δέ στραταγοϊς Δαμέα. BCH, XXXIII, 1909, ρ. 176 (Schwyzer, Ex., 94) : των συνέδρων 'Ιέρωνος. επί γραμματέος (3) Cf. BCH, XXXIV, 1910, p. 331 (Schwyzer, Ex., 83, Β), Ι. 26 : ποιγραψάνσθο. Hanisch, De tit. Arg. dial., 1903, p. 19 ; Buck, Class. Rev., 1925, p. 141 ; Bechtel, Griech. Dial., II, p (4) IG; IV, 1, 106, 10. (5) Revue de philol., 1909, p. 11 ; 1928, p (6) L. I., LX, 1934, p (7) IG, IV, 1», p. 182.
5 394 W. VOLLGRAFF article γραμματείς de l'encyclopédie Pauly-Wissowa, ne la mentionne pas encore, et la récente édition du dictionnaire de Liddell et Scott renvoie pour elle uniquement à certains textes grecs trouvés en Egypte et qui datent du Ier et du ne siècle de notre ère. Quant à la forme du pluriel (εγραφον) que je restitue, elle implique qu'il est ici question, non pas d'un, mais d'au moins deux secrétaires. Il y faut voir une exception à la règle généralement suivie en Grèce, exception qui n'est pas sans exemples (1). Est-ce donc bien que notre fragment appartient à un décret du peuple argien? La conclusion s'impose, à moins qu'on ne veuille songer à une résolution d'une φάτρα ou d'un collège religieux, choses qu'on ne s'attend pas à rencontrer au ve siècle. Il est donc juste de restituer au début du préambule la formule initiale : άλιαία έ'δοξε (dont on sait qu'elle a été en usage dès le ve siècle) suivie de la mention du nom du président, soit du gouvernement, soit du conseil (2). L. 2. Les éditeurs copient : νιστε. Le premier caractère n'est cependant pas Un v, mais la moitié droite d'un μ. Or, les lignes 2 et 3 semblent devoir avoir contenu la mention des deux secrétaires du conseil, le nom de chacun d'eux étant suivi probablement du nom de son père et de celui de sa phratrie. Le second secrétaire s'appelait : [Θε]μιστέας. L'a et le ς final ont laissé des traces non équivoques. L. 3 : -θίαν ou -οίαν. Les Ο étant pointés, on ne distingue pas l'o du Θ. La restitution de Roehl : [θ]όιάν est possible (cf : όφλέτ[ο]), mais elle ne laisse pas de paraître arbitraire. L. 5. Roehl et Fraenkel écrivent [δαμο]μα. Ils ont probablement eu en tête des textes tels que Schwyzer, Ex., 654, 4 : οφλεν îv δάμον, ou Si///3., 75 (décret attique de 428/7), 1. 9 s. : [τον δέ οφει]λεμάτον hà γεγράφαται τδι δεμοσίοι τ[οι τον Άθενα]ίομ Μεθοναΐοι όφείλοντες... Seulement, si δημοσία signifie : «aux frais de l'état», «au service de l'état», ou encore ailleurs : «par la volonté d,u peuple», est-il admissible que l'on ait dit δημοσία όφλισκάνειν dans le sens de όφείλειν τω δήμψ?.le parti le plus sûr, c'est de s'abstenir ici de toute tentative de restitution. On pourrait être (1) Cf. Syll.*, 598, D (décret étolien de Magnésie, de 194/3 avant J.-C.) : γραμματευόντων τοις [Αίτωλοϊς Ύ]παταίου, Μικκυλίωνος Φυσκέος. A Argos, le temple d'apollon Pythaeus avait deux γροφεϊς vers l'an 92 avant J.-C. (BCH, XXXIII, 1909, p. 176; Syll.*, 735). Cf. H. Swoboda, Die griech. Volksbeschlusse, 1890, p (2) Cf. BCH, XXXIV, 1910, p. 331 (Schwyzer, Ex., 83, B), ; IG, IV, 1 2, 69, 2; Mnemos., LVII1, 1930, p. 40 ; Mnemos., XLIII, 1915, p. 384 ; XLIV, 1916, p. 63 sq. ; LVIII, 1930, p. 34 sq. ; CPAI, 1940, p. 263 : Έρίσαμος (Schwyzer. Ex., 85, 14 ss.).
6 inscriptions d'argos 395 tenté de voir dans Μας la terminaison du nom d'une divinité d'argos. Or, parmi les déesses qui recevaient un culte officiel dans la cité même ou dans la banlieue, il n'y en a qu'une à ma connaissance dont le nom puisse se terminer de la sorte. C'est l'artémis Orthia dont parle Pausanias (1). Une inscription lacédémonienne archaïque (2) et une inscription d'arcadie (3) donnent la forme /Όρθασία, qui est devenue dans la suite /ΌρθαΜα, /Όρθαία, Όρθεία, Όρθια (4). L. 6 : - - ορεύοντο. Troisième personne du pluriel d'un verbe tel que πορεύειν ou plutôt άγορεύειν (άναγορεύειν, άπαγορεύειν). L. 8 : το ηέμ[ίσον].. Cf. Si///3., 56, A, 7 ; Schwyzer, op. /., p. 432 ; IG, IV, l2, 45, 8 : [ή]μίσσωι ; Bechtel, Griech. Dial, II, p Maison d'ioannis Boubourékas. Stèle à fronton de calcaire gris- blanc ornée d'un bas-relief représentant les trois Euménides, dont la première tient à la main un pavot ; devant elles, un groupe d'orants composé d'un homme et de 'deux femmes accompagnées d'un enfant (pi. XXXVI). Trouvée à proximité de Tirynthe, non loin de la route qui mène de Tirynthe à Argos. Haut. : 0 m. 80 ; larg. en haut : 0 m. 31, en bas : 0 m. 37 ; épaiss. : 0 m. 09 ; haut, des caractères : 0 m. 02. Style du ive siècle avant J.-G. ΑΞΚΛΑΡΙΑΔΑ ΕΤΜΕΝΙΣΙΝ Άσκλαπιάδα[ς] Εύμενίσιν Trois monuments semblables ont été décrits en 1879 par Arthur Milchhoefer (5). Les inscriptions qu'ils portent ont été revisées et republiées par Fraenkel (6). Deux des stèles proviennent de l'église H. Ioannis qui s'élève à une demi-heure de distance à l'est d'argos, la troisième vient de l'église H. Barbara à Lalouka, hameau situé à un quart d'heure à l'est de H. Ioannis. Milchhoefer (7) en déduisait que les Euménides avaient dans l'antiquité un sanctuaire au lieu môme où l'on construisit plus tard (1) Pau<, II, 24, 5. (2) IG, V, 1, 252 ; Schwyzer, Ex., 5, 3. (3) (4) IG, V, 2, 429 ; Schwyzer, Ex., 673. Cf. Schwyzer, Ex, ad 4. Pour le changement de -αια en -εια, cf. Bechtel, Griech. Dial., II, p. 303 sq. (5) AM, IV, 1879, p. 152 sq., pi. IX-X ; Kophiniotis, op. L, I, p. 105 fig (6) IG, IV, 571, (7) L. L, p. 176.
7 396 W. VOLLGRAFF l'église dédiée à l'apôtre Jean. Conclusion injustifiée, car les pierres antiques que l'on rencontre encastrées dans les murs d'une église byzantine n'ont pas nécessairement été trouvées dans le sol à l'endroit même où elle a été bâtie ; elles peuvent tout aussi bien y avoir été apportées du voisinage. Or, un quatrième ex-voto aux mêmes Euménides, qui ne fut publié qu'en 1902 (1), a été découvert, comme le nôtre, non loin de Tirynthe. C'est donc de ce côté-là, entre Tirynthe et Dalamanara, je pense, que l'on devra chercher le téménos des Euménides d'argos (2). 3. Au lieu-dit Magoula, au Sud d'argos. Stèle de calcaire gris-blanc. Haut. : 1 m. 05 ; larg. : 0 m. 62 ; épaiss. : 0 m. 27. ΘΕΥΔΟΤΟΥ Θευδότου L'épigramme qui était placée au-dessous du nom du défunt est devenue illisible. Il s'agit du tombeau d'un étranger, car la forme argienne du nom serait Θιόδοτος. 4. Sur la base d'une petite pyramide en terre cuite trouvée le 5 août 1930 dans les fouilles du théâtre. Diam. : 0 m. 035 ; haut. : 0 m. 015 ; haut, des caractères : 0 m ΣΤΡΑΤΩΝ ΑΝΤΑΝΔΙΛ Στράτων Άντάνδρα Tessère de théâtre (pour couple marié?). On trouvera dans /G, V, 2, 323 une collection de tessères de théâtre en terre cuite, trouvées à Mantinée, en grande partie dans le théâtre même Quelques-unes sont de même forme que celle d'argos (3). 5. Anse d'amphore rhodienne en terre cuite trouvée le 23 août 1930 dans les fouilles du théâtre. Haut. : 0 m. 035 ; larg. : 0 m ΗΦΑΙΣΤΙ ΩΝ02 Cf. IG, XII, 1, 'Ηφαιστίωνος (1) IG, IV, 668. (2) Cf. Wilamowitz, Der Glaube der Hell,, I, p (3) Cf, Did. des Anliq., s. v. iessera, et la bibliographie citée p. 131, 1.
8 inscriptions d'argos Dans le jardin de la maison de M. Dimitrios Kouzis. Stèle à fronton en calcaire gris-blanc, brisée en bas. Haut. : 9 m. 56 ; larg. : 0 m. 40 ; \ 0 m. 12. Haut, des caractères : 0 m ΕΡΙΑΝΘΟΥ Έριάνθου On rencontre le nom d'homme Έριάνθης dans Plutarque (1) et dans Pausanias (2). On lui comparera des noms tels que : Άριάνθίος, Εύάνθης, Καλλιστάνθη, Μέλανθος. Il semble que dans les noms de ce genre άνθος ait trait au coloris du visage. Kophiniotis (3), qui avait signalé la pierre en 1892, y lisait Τρίανθος, fausse leçon qui a passé ensuite dans les Inscripliones Graecae (4). Le génitif en -ου d'un nom en -ης et la barre non brisée de ΓΑ prouvent que l'inscription se place au IIe siècle avant notre ère. 7. Fragment d'une plaque de marbre brisé de toutes parts, trouvé le 28 juin 1906 dans le bassin Ouest du château d'eau romain (5) qui domine le grand mur polygonal au pied de la Larissa (fig. 2, en haut à droite). Haut. : 0 m. 24 ; larg. : 0 m. 35 ; épaiss. : 0 m Haut, des caractères : 0 m. 10. \EYA EN L. 1 : [κατεσ]κεύα[σε]. Il s'agit apparemment d'une inscription se rapportant à la construction du nymphée auquel aboutissait l'aqueduc romain. On trouvera sous le n suivant l'inscription relative à l'inauguration de ce dernier. 8. Huit fragments d'une plaque de marbre, trouvés le 28 juin 1906 (à l'exception du n III qui a été trouvé le 20 juin) au même endroit que le n précédent (fig. 2). I. Haut. : 0 m. 18 ; larg. : 0 m. 21 ; épaiss. : 0 m Haut, des caractères : 0 m. 07. " ΣΤΟΣ [Σεβα]στ6ς (1) (2) Plut., De genio Socrat., 17 : Ύπατόδωρος ο Έριάνθους. Paus.. Χ, 9, 9 : Έριάνθης. (3) Kophiniotis, 'Ιστορία τοϋ "Αργούς, Ι, ρ (4) IG, IV, 652. (5) Cf. BCH, XLIV, 1920, ρ. 224.
9 398 W. VOLLGRAFF La barre horizontale au-dessous des deux derniers caractères peut appartenir à une des lettres γ, ε, ξ, π, σ ou τ. Π. Haut. : 0 m. 17 ; larg. : 0 m. 21 ; épaiss. : 0 m Haut, des caractères : 0 m ΡΑ ΟΣΑΔ On distingue, à la 1. 1, le commencement du nom de Trajan et, à la 1. 2, celui du nom d'hadrien. L'inscription se rapporte donc à Hadrien ou à son successeur Antonin le Pieux, [Α1'λι]ος Άδ[ριανος Άντωνεΐνος]. Fig. 2. Inscription de l'aqueduc d'argos. III. Haut. : 0 m. 16 ; larg. : 0 m. 31 ; épaiss. : 0 m Haut, des caractères : 0 m ΣΚΕΥΑ [Κατ]εσκεύα[σε]. Au-dessus des caractères EY il y a de faibles traces de deux (ou trois?) lettres : on distingue deux traits verticaux et un trait oblique (ΠΑ?). IV. Haut. : 0 m. 13 ; larg. : 0 m. 125 ; épaiss. : 0 m Haut, des caractères : 0 m AP La moulure dont il reste une trace à gauche prouve que ces deux caractères se trouvaient placés au commencement d'une ligne.
10 inscriptions d'argos 399 V. Haut. : 0 m. 095 ; larg. : 0 m. 095 ; épaiss. : 0 m Haut, des caractères : 0 m. 06. ΥΠ ύπ[ατος] VI. Haut. : 0 m. 07 ; larg. : 0 m. 17 ; épaiss. : 0 m Les caractères ne sont pas conservés dans toute leur hauteur, qui se peut calculer à peu près à 0 m ΣΗ VII. Haut. : 0 m. 04 ; larg. : 0 m. 10 ; épaiss. : 0 m. 03. La partie inférieure des caractères est seule conservée. ΛΙ VIII. Haut. : 0 m. 152 ; larg. : 0 m. 23 ; épaiss. : 0 m Haut, des caractères : 0 m Moulure à droite. EN vacal Ces deux caractères constituent la fin de l'inscription. Le trait ondulé qui surmonte le Ν final indique que celui-ci a la valeur d'un signe numérique : ε πεντήκοντα. Que si l'on se demande comment un texte épigraphique qui a trait à la construction d'un aqueduc peut se terminer sur un nom de nombre, on trouvera la réponse dans une inscription de Trajan provenant des environs de Rome (1) : Imp. Caes. divi Nervae /. Nerua Traianus Aug. Germ. Dacicus pont. max. ir. pot. XIII imp. VI cos. V p. p. aquam Traianam pecunia sua in urbem perduxit, emplis locis per latilud. p(edes) XXX. Les souverains romains expropiaient à leurs frais, c'est-à-dire à la charge de l'état, le terrain nécessaire à la construction des aqueducs dont ils décidaient de doter les villes de leur empire. La largeur de cinquante pieds ne paraîtra pas exagérée, si l'on songe que l'habitude voulait qu'on laissât libre un certain espace de terrain des deux côtés du tracé de l'aqueduc. C'est ce qui ressort clairement de deux inscriptions de Véna- frum : CIL, X, 4842 ; Dessau, op. /., 5743 : per omnem fundum dexlra sinistraque (1) CIL, VI, 1260 ; XI, 3793 ; Dessau, Jnscr. lai. sel., 290.
11 400 w. vollgraff circa eum rivom circaque opera quae eius aquae ducendae causa facia sunl, ocionos pedes agrum vacuum esse placet; CIL, X, 4841 ; Dessau, op. /., 5744 : iussu imp. Caesaris Augusli circa eum rivom qui aquae ducendae causa faclus est ocionos ped. ager dexlra sinislraq. vacuus relicius est. Les fragments conservés de notre inscription sont trop petits et trop peu nombreux pour permettre de la restituer avec une entière certitude, mais on ne sera pas très éloigné de la vérité en écrivant : [Αυτοκράτωρ Κ]αΐ[σαρ, θεοϋ Τ]ρα[ϊανοΰ Παρθικού υίός, θεοΰ Νέρουα υίωνός], [Τραϊαν]6ς Άδ[ριανος Σεβα]στός, [άρχιερεύς μέγιστος, δημαρχικής έξουσία]ς η', ύπ[ατος γ', πατήρ] πα[τρίδος], τ[δ ύδραγωγεΐον έκ των ιδίων υπέρ της πόλεως] Άρ[γείων κατ]εσκεύα[σεν ώνησάμενος την γήν μήκος πόδας, πλάτος δ]έ ν'. Dans cet essai de restitution, tous les fragments conservés sont placés. Ils proviennent presque tous des bords de la plaque. L. 2 : [δημαρχικης έξουσία]ς η'. Le document est de l'an 124 de notre ère. L. 4. La fin de l'inscription est restituée sur le modèle de celle de Trajan que je viens de citer. Du moment que l'on admet que Γε qui précède le signe numérique v' appartient selon toute probabilité à la particule adversative [δ]έ, il s'ensuivra qu'il a été question dans le texte, non seulement de la largeur, mais aussi de la longueur du terrain exproprié. La distance d'argos aux sources d'épano-bélesi que l'empereur avait captées est d'environ 30 km. La longueur de l'aqueduc restait par conséquent en-dessous de pieds. L'on voit dans Frontin que les architectes romains avaient coutume de noter exactement la longueur des aqueducs. UAnio vêtus parcourait un espace de pas ; Y Aqua Marcia en mesurait /2 (1), YAnio novus , Y Aqua Claudia Plaque de marbre blanc brisée en quatre morceaux qui se rajustent (fig. 3). Incomplète à droite. Trouvée le 4 août 1930 dans la partie N. de l'orchestra du théâtre. Haut. : 0 m. 55 ; larg. : 0 m. 83 ; épaiss. : 0 m Haut, des caractères dans les deux premières lignes : 0 m. 082 ; dans les deux autres : 0 m Un minuscule fragment d'une plaque jumelle qui portait la partie gauche de l'inscription ne contient que la lettre Τ de la (1) Frontin, De aquae duclibus urbis Romae, 7.
12 inscriptions d'argos 401 ΤΩΡΚΑΙΣΑΡ Y A Y Ι Ω Ν Ο Σ ΤΟΣΔΗΜΑΡΧΙΚΗΣΕ ΣΥΠΟΕΜΠΡΗΣΜΟΥΔ [Αύτοκρά]τωρ Καίσαρ, [θεού Τραϊανού Παρθικού υιός], [θεού Νέρο]υα υίωνός, [Τραϊανός 'Αδριανός Σεβαστός], [άρχιερεύς μέγισ]τος, δημαρχικής έ[ξουσίας το., ύπατος το., πατήρ πατρίδος], [το θέατρον "Αργου]ς ύπο εμπρησμού δ[ιαφθαρέν άπδ θεμελίων άνωκοδόμησεν]. Fig. 3. Inscription romaine du théâtre d'argos. 10. Fragment d'une stèle de marbre blanc brisé de toutes parts. Trouvé le 10 juillet 1930 près du grand portique de basse époque situé sur le terrain des sieurs Psiroiannis et Kalorizis. Haut. : 0 m. 115 ; larg. : 0 m. 21 ; épaiss. : 0 m Haut, des caractères : 0 m. 025 à Om.03. Pas d'interligne. QVAi QVID VEA ESPROVIN VSVIS qua quidve a es provin[ci] usuis
13 4θ2 W. VOLLGRAFF 11. Fragment d'une plaque de marbre blanc déposé au musée d'argos en juin Incomplet à gauche. Haut. : Om.21 ; larg. : 0 m. 09 ; épaiss. : 0 m Haut, des caractères de la lre ligne : 0 m. 02, des autres lignes : 0 m ΧΙΟΥ toamhch (JUNaYTB EIPHK0T3 ON + L. 2. Cf. par exemple /G, XII, 3, 1238 : μή τίς ποτέ τολμή(σγ]) ένθάδε τινά καταθέσθε. Άρχ. Έφ., 1929, ρ. 145, η 18 : ει δέ τις έ'ξω του γένους τολμήση άν<οΐ>ξαι..l. 3 : [και των τέκν]ων αύτοϋ. Cf. CIG, IV, 9298, 2; 9303, 7.sq. L. 4 : [άπ]ειρηκότος. Défense est faite à une certaine catégorie de gens de se faire enterrer dans ce tombeau. Cf. H. Grégoire, Recueil des inscr. grecques chrét. d'asie Mineure, I, p. 6, n 7, 4 sq. : τοις δέ λοιποΐς άπαγορέω. 12. Linteau ornementé en marbre blanc, brisé en deux morceaux' qui se rajustent, trouvé le 17 juillet 1906 dans l'angle Nord-Est de la cour du château vénitien de la Larissa. Haut. : 0 m. 12 ; larg. : 1 m. 125 ; épaiss. : 0 m. 30. Haut, des caractères : 0 m. 02..VA CnOINAIIIHPTO0VKAIAECnOTOieieVXANA..ONHrAAICMENONHO..O δέσποινα μ(ήτ)ηρ το(υ) Θ(εο)υ και δεσπότο(ι) Ίει(σοΰ) εύχαν(?) δ[όμ]ον ήγλαισμένον Dédicace d'église qui provient évidemment de la chapelle byzantine que les Vénitiens incorporèrent dans leur citadelle et affectèrent au culte catholique. Elle avait été restaurée en 1175 par Manuel I Comnène, témoin l'inscription sur une plaque de marbre (haut. : 0 m. 355 ; larg. : 0 m. 405 ; épaiss. : 0 m. 08) trouvée dans nos fouilles le 30 juillet 1928 (1) : άνεκτίστι ό πάνσεπτος ναός της ύπεραγύας Θεοτόκου παρά του θεοφυλεστάτου έπησκόπου ίμον "Αργούς και Έναπλίου, βασηλέβοντος Μανοιλ δεσπότου του Κομνυνοϋ και Πορφυρογέννητου, επισκόπου δέ ύμον Κύρου Νικύτα έτους ς'χπβ. 13. Maison de Ioannis Boubourélias. Pierre byzantine ornementée sur laquelle se voit une colombe. Larg. : 0 m. 455 ; haut, moyenne des caractères : 0 m. 02 (fig. 4).. (l) Cf. Mnemosyne, 1928, p. 318, pi. VI.
14 inscriptions d'argos 403 Fig. 4. Fac-similé de l'inscription 13. της τεκ(ο)ύ(σ)ης σταθέν έ δεξηα του δεσπό[του ημών] «(image) de la Mère (de Dieu) placée à la droite de Notre-Seigneur (Jésus)...» Cf. CIG, IV, 8961 : την τεκουσαν αύτον Θ[εοτό]κον. 9396, 4 sq. : [της] τεκούσης σε [παρθέν]ου Θεωτόκου : μνήσθη[τι], κ(ύρι)ε, τη π[ρεσ]βεία τ[ής τ]ε[κούσ]ης... W. VOLLGRAFF.
La Déduction naturelle
La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction
ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ
ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,
COURBES EN POLAIRE. I - Définition
Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée
Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας
Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ
Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών
Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α
Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα
Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT
Corrigé exercices série # sur la théorie des ortefeuilles, le CA et l AT Exercice N et Q ayant la même espérance de rentabilité, formons un portefeuille de même espérance de rentabilité, de poids investi
Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)
1 Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) Ἔτι δ ὁρῶν τὸν δῆμον οἰδοῦντα καὶ θρασυνόμενον τῇ τῶν χρεῶν ἀφέσει, δευτέραν προσκατένειμε βουλήν, ἀπὸ φυλῆς ἑκάστης (τεσσάρων οὐσῶν) ἑκατὸν ἄδρας ἐπιλεξάμενος,
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα
Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse
- Introduction Dans ce travail / cet essai / cette thèse, j'examinerai / j'enquêterai / j'évaluerai / j'analyserai... générale pour un essai ou une thèse Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...
ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα.
ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ Οι παροιμίες, μια πηγαία μορφή έκφρασης της λαϊκής σοφίας, αποτελούν μια ξεχωριστή μορφή λόγου, που αποδίδει όσα θέλουμε να πούμε με μία εικόνα. Είναι σύντομες, περιεκτικές, διδακτικές και συχνά
Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année
Annuaire de l'école pratique des hautes études (EPHE), Section des sciences historiques et philologiques Résumés des conférences et travaux 145 2014 2012-2013 Philologie et dialectologie grecques Philologie
Inscriptions d'argos. Bulletin de correspondance hellénique. Wilhelm Vollgraff. Citer ce document / Cite this document :
Bulletin de correspondance hellénique Inscriptions d'argos Wilhelm Vollgraff Citer ce document / Cite this document : Vollgraff Wilhelm. Inscriptions d'argos. In: Bulletin de correspondance hellénique.
[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1
GEL-996 Analyse des Signaux Automne 997 Problème 997 Examen Final - Solutions Pour trouver la réponse impulsionnelle de e iruit on détermine la réponse fréquentielle puis on effetue une transformée de
Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012
Logique Propositionnelle Automates et Logiques Cédric Lhoussaine University of Lille, France Janvier 2012 1 Syntaxe 2 Sémantique 3 Propriétés de la logique propositionnelle 4 Déduction naturelle Le système
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α2 στην 6βαθμη κλίμακα
Planches pour la correction PI
Planches pour la correction PI φ M =30 M=7,36 db ω 0 = 1,34 rd/s ω r = 1,45 rd/s planches correcteur.doc correcteur PI page 1 Phases de T(p) et de correcteurs PI τ i =10s τ i =1s τ i =5s τ i =3s ω 0 ω
Personnel Lettre. Lettre - Adresse
- Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du
COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES
UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES
Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.
- Ενοικίαση γαλλικά Je voudrais louer. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte
Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα
- Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du
Inscriptions de Delphes, la liste des Théorodoques
André Plassart Inscriptions de Delphes, la liste des Théorodoques In: Bulletin de correspondance hellénique. Volume 45, 1921. pp. 1-85. Citer ce document / Cite this document : Plassart André. Inscriptions
ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)
Ονοματεπώνυμο ΚΑΛΑΜΠΟΚΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ 1969 Μιχαλίτσι (Ήπειρος) Έτη δραστηριότητας ως τεχνίτης Δουλεύει από 15 ετών Ήπειρος (Ελλάδα) Οργανώνει το συνεργείο κατά περίπτωση Έμαθε την τέχνη από τον πατέρα και
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
- Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,
Session novembre 2009
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée
Inscriptions d'argos. Bulletin de correspondance hellénique. Wilhelm Vollgraff. Citer ce document / Cite this document :
Bulletin de correspondance hellénique Inscriptions d'argos Wilhelm Vollgraff Citer ce document / Cite this document : Vollgraff Wilhelm. Inscriptions d'argos. In: Bulletin de correspondance hellénique.
TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7
ième partie : TRIGONOMETRIE TABLE DES MATIÈRES e partie : TRIGONOMETRIE...1 TABLE DES MATIÈRES...1 1. Formules d addition.... Formules du double d un angle.... Formules en tg α... 4. Formules de Simpson...
Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη
- Τόπος Je suis perdu. Όταν δεν ξέρετε που είστε Je suis perdu. Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη
Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative
- Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre
* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours
Exo7 Courbes en polaires Exercices de Jean-Louis Rouget. Retrouver aussi cette fiche sur www.maths-france.fr * très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable
ATELIER DECOUVERTE GYMNASTIQUE ACROBATIQUE
P sur le dos, jambes fléchies avec les genoux écartés à la largeur des épaules de V. V debout avec les jambes de part et d'autre de P. Mains posées sur les genoux de P et regard sur les mains. V prend
ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ
ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment
Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous
Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Μια νύχτα με φεγγάρι κάποιο μικρό αυγoυλάκι ήταν ακουμπισμένο πάνω σ ένα φύλλο. Dans la lumière
Inscriptions d'argos. Bulletin de correspondance hellénique. Wilhelm Vollgraff. Citer ce document / Cite this document :
Bulletin de correspondance hellénique Inscriptions d'argos Wilhelm Vollgraff Citer ce document / Cite this document : Vollgraff Wilhelm. Inscriptions d'argos. In: Bulletin de correspondance hellénique.
ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ
8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ
Reprinted from PHOENIX. The Classical Association of Canada. La Société canadienne des Etudes classiques. University of Toronto Press
Reprinted from PHOENIX The Classical Association of Canada La Société canadienne des Etudes classiques University of Toronto Press LOIS SUR LES AFFRANCHISSEMENTS DANS LES INSCRIPTIONS THESSALIENNES BRUNO
Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα
Zakelijke correspondentie Bestelling
- plaatsen Εξετάζουμε την αγορά... Formeel, voorzichtig Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία
Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα
Άννα Ταµπάκη Καθηγήτρια στο Τµήµα Θεατρικών Σπουδών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήµιο Αθηνών Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Ι. Η γνωριµία µου µε τον Ρακίνα σε τρεις χρονικότητες Χρόνος
La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE
La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE 0 A- Constitution organique du vivant et introduction Pages du mémoire GREC transcription Pp 3 et 4 - ζωή : zoèe - La Vie dans son sens générique - La vie son sens
Dramaturgie française contemporaine
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Dramaturgie française contemporaine Unité 5 Les grandes théories du drame contemporain Catherine Naugrette Kalliopi Exarchou Άδειες Χρήσης
Réseau de diffraction
Réseau de diffraction Réseau de diffraction Structure de base: fentes multiples Rappel:diffraction par fentes multiples θ Onde plane incidente d a θ 0. θ I( norm. sin ( Nγa / sin ( γd / sin ( γa / ( γd
Immigration Documents
- Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander quand un document a été délivré Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander où un document
ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 3 : Méthode Directe ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Άδειες Χρήσης
CORRESPONDANCE H ELLÉNIQUE
:OLE FRANÇAISE D'ATHÈNES BULLETIN DE CORRESPONDANCE H ELLÉNIQUE XCV - 1971 ÉCOLE FRANÇAISE D'ATHÈNES 6, Rue Didot, ATHÈNES (144) En dépôt aux ÉDITIONS E. DE BOCCARD 11. Rue de Médicis PARIS VI E r DÉCRETS
Grammaire de l énonciation
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 7. Imparfait non-passés Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε
After Antiquity: Athènes médiévale entre le IVe et le XIIIe s.
After Antiquity: Athènes médiévale entre le IVe et le XIIIe s. Platon PETRIDIS Université d Athènes Changements dans la physionomie de la ville pendant la période protobyzantine (IVe VIIe s.) Abandon
ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη
ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ 2015-2016 Δίκτυο Αγγλικής και Γαλλικής Γλώσσας με θέμα Ένα σακί με παραμύθια Υπεύθυνη Καθηγήτρια: Κοκότη Ασπασία,
UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE
UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE ÉCOLE DOCTORALE I «Mondes anciens et médiévaux» Laboratoire de recherche EA 2558 «Institut de Papyrologie» T H È S E pour obtenir le grade de DOCTEUR DE L UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE
Cohérence et vraisemblance dans l enseignement de la traduction
Cohérence et vraisemblance dans l enseignement de la traduction «Je n aurais pas laissé cette faute si j avais pu me relire» «J aurais corrigé ma traduction si vous m aviez laissé plus de temps» «Si j
Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης
Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης. H «ανάγνωση» και η «παραγωγή» πολυτροπικότητας σε μαθησιακό περιβάλλον: πρώτες διαπιστώσεις απο μια διδακτική εφαρμογή. Μελέτες για την ελληνική
Inscriptions d'argos. Bulletin de correspondance hellénique. Wilhelm Vollgraff. Citer ce document / Cite this document :
Bulletin de correspondance hellénique Inscriptions d'argos Wilhelm Vollgraff Citer ce document / Cite this document : Vollgraff Wilhelm. Inscriptions d'argos. In: Bulletin de correspondance hellénique.
Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010
Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Une mission d entreprises françaises en Grèce a été organisée par la ME Ubifrance, à l occasion du salon International ENERGY PHOTOVOLTAIC
ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère
Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier)
Leçon 3 L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Στην Καφετέρια 1 Γειά σας. Τι θα π άρετε π αρακαλώ; Θα ήθελα μία ζεστή σοκολάτα χωρίς ζάχαρη. Εγώ θέλω
INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 3 : Enseignement de la grammaire : mythes et réalité Dr. Simos P. Grammenidis Professeur,
Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ
Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΑΘΩΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΗ NAIF ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ. Ι ΣΤΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΑΝ ΘΕΜΑ ΣΚΗΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΤΗΤΑ ΜΑΣ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΚΑ
Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα
- Γενικά Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Quand votre [document] a-t-il été délivré? Για
ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 0 Introduction au cours
Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus
Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus , 542, id.a69 X 3 Σg Nouvelles surfaces d'énergie potentielle
Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016
Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 E Participation grecque à MVE 2016 École Jeanne d Arc Melun Ville d Europe 2016 Κόσμοι της Φαντασίας Θα συμμετάσχουμε και φέτος, για 24 η χρονιά, στο Ευρωπαϊκό
TD 1 Transformation de Laplace
TD Transformation de Lalace Exercice. On considère les fonctions suivantes définies sur R +. Pour chacune de ces fonctions, on vous demande de déterminer la transformée de Lalace et de réciser le domaine
UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES
UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 1 AU CAFÉ 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES
PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ. Αγγελική Αλεξοπούλου
PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ Αγγελική Αλεξοπούλου ΑΝΑΦΟΡΑ Η αναφορά Όταν χρησιμοποιούμε τη γλώσσα αναφερόμαστε σε πράγματα για τα οποία θέλουμε να πούμε κάτι Σχέση του γλωσσικού σημείου με τον εξωτερικό κόσμο
«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».
AERITES. «La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». En 2003, j ai entrepris de mettre en images la collection de poèmes de mon ami Dimitris Chalazonitis,
Evangile selon Marc Les types de texte grecs (120-380) et traduction française Chapitres 1-8
Révision 23.4.09 Evangile selon Marc Les types de texte grecs (120-380) et traduction française Chapitres 1-8 2 3 Introduction Présentation générale L Evangile selon Marc qu on peut lire en grec aujourd
Votre système de traite vous parle, écoutez-le!
Le jeudi 28 octobre 2010 Best Western Hôtel Universel, Drummondville Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Bruno GARON Conférence préparée avec la collaboration de : Martine LABONTÉ Note : Cette
EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010
EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 Closing address by the President of the House of Representatives, Mr. Marios Garoyian Mr. President of the Parliamentary
MANDRA, ABDERE ET THASOS - REMARQUES SUR DEUX INSCRIPTIONS ERRANTES*
M.-G. PAR1SSAKI MANDRA, ABDERE ET THASOS - REMARQUES SUR DEUX INSCRIPTIONS ERRANTES* Située à une distance d'environ 7 km au NE du site archéologique d'abdère et de 17 km au SE du centre administratif
www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015
52 www.eozia.fr professionnel HT de référence 2015 professionnel HT en Euros de référence HT au 22015 janvier 2013 www.eozia.fr smiso.com 53 RUBAFLEX RU Manchon isolant pour chauffage, climatisation et
ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA
ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA 1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εισηγήτρια : Αλεξάνδρα Κουρουτάκη, ΠΕ 05 Γαλλικής φιλολογίας, ΠΕ
ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου
ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2013 Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή Οι μικροί μαθητές κάτω από την Ευλογία και τη Χάρη της εκκλησίας στον Αγιασμό για την έναρξη της νέας σχολικής χρονιάς 2013 2014. Όμορφα πρόσωπα, χαρούμενα,
Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης
Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement
Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP
Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα
Η ορολογική νοοτροπία. La mentalité technologique. Μαρία Καρδούλη ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Maria Kardouli RESUMÉ
Η ορολογική νοοτροπία Μαρία Καρδούλη ΠΕΡΙΛΗΨΗ Από τον Homo Erectus φτάνουμε οσονούπω στον Homo Semanticus, εφόσον το πείραμα του Web semantique (σημασιολογικού Ιστού) στεφθεί με επιτυχία. Χαρακτηριστικά
Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts
Πρόγραμματαινιών Programmedefilms Οιπιομικρέςμέρες LesJourslespluscourts Πέμπτη19Δεκεμβρίου2013 Jeudi19décembre2013 InstitutfrançaisdeThessalonique SalleNehama Débutdesprojections:10h00/Έναρξηπροβολών:10.00πμ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
Περιεχόμενα 191 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελ. ΠΡΟΛΟΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ...9 PREFACE (ΠΡΟΛΟΓΟΣ)...13 ΠΡΟΛΕΓΟΜΕΝΑ... 17 ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ...21 Ι. Ξενόγλωσσες...21 ΙΙ. Ελληνικές... 22 ΣΥΝΟΠΤΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ...25 ΕΙΣΑΓΩΓΗ... 29 Ι.
Σημειολογία και Μετάφραση
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ενότητα 10. La sémiotique de la traduction des noms des immigrés en Grèce Ευάγγελος Κουρδής Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας & Φιλολογίας Άδειες
Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες)
Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Διάβασε το παρακάτω μήνυμα της Παναγιώτας που δημοσιεύθηκε σε φόρουμ μιας γαλλόφωνης ιστοσελίδας και συμπλήρωσε τον πίνακα που ακολουθεί σημειώνοντας με Χ την επιλογή
Η προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας κατά το ουσιαστικό δίκαιο. Ευάγγελος Χατζίκος Πρόεδρος Πρωτοδικών
Η προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας κατά το ουσιαστικό δίκαιο Ευάγγελος Χατζίκος Πρόεδρος Πρωτοδικών Βασικές Έννοιες Άρθρο 1 1 ν. 2121/1993 Οι πνευματικοί δημιουργοί με τη δημιουργία του έργου, αποκτούν
Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box
Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion
A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα.
1.7.2015 A8-0176/54 Τροπολογία 54 Michèle Rivasi εξ ονόµατος της Οµάδας Verts/ALE Josu Juaristi Abaunz εξ ονόµατος της Οµάδας GUE/NGL Piernicola Pedicini εξ ονόµατος της Οµάδας EFDD Έκθεση A8-0176/2015
DÉDICACES D'AFFRANCHIS A LARISSA (THESSALIE)
1 DÉDICACES D'AFFRANCHIS A LARISSA (THESSALIE) Athanasios TZIAFALIAS Ancien Éphore des Antiquités préhistoriques et classiques LARISSA Laurence DARMEZIN Laboratoire HiSoMA Maison de l'orient et de la Méditerranée
Σύντομη ιστορική αναδρομή στο εργατικό κίνημα του Κεμπέκ
Σύντομη ιστορική αναδρομή στο εργατικό κίνημα του Κεμπέκ Η βιομηχανοποίηση του Κεμπέκ τον 19 ο αιώνα, έγινε σε συνθήκες απόλυτης ασυδοσίας της εργοδοσίας. Η κυρίαρχη αστική τάξη ήθελε το ρόλο του κράτους
BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE
BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h
Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible
订单 - 配售 Nous considérons l'achat Εξετάζουμε de... την αγορά... 正式, 试探性 Nous sommes ravis de passer Είμαστε une στην commande ευχάριστη θέσ auprès de votre entreprise παραγγελία pour... μας στην εταιρε
Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης.
Η 6 η Μαρτίου έχει καθιερωθεί ως διεθνής ημέρα κατά του σχολικού εκφοβισμού. Με την ευκαιρία αυτή, στο μάθημα της γαλλικής γλώσσας της Γ γυμνασίου, ασχοληθήκαμε με το θέμα αυτό. Ο παιδαγωγικός στόχος μας
Fragment d'un praktikon de la région d'athènes (avant 1204)
Revue des études byzantines Fragment d'un praktikon de la région d'athènes (avant 1204) Eugénie Granstrem, Igor Medvedev, Denise Papachryssanthou Résumé REB 34 1976Francep. 5-44+4 pi. Eugénie Granstrem,
Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur
Les Laboratoires Pierre Fabre, second groupe pharmaceutique indépendant francais, ont réalisé un chiffre d affaires de près de 2 milliards d euros en 2012, don t 54% à l international. Leurs activités
Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη
Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος
Acceptez-vous le paiement par carte? Acceptez-vous le paiement par carte? Για να ρωτήσετε αν μπορείτε να πληρώσετε με πιστωτική κάρτα
- Στην είσοδο Je voudrais réserver une table pour _[nombre de personne]_ à _[heure]_. Για να κάνετε κράτηση Une table pour _[nombre de personne]_, s'il vous Για να ζητήσετε τραπέζι Je voudrais réserver
ΤΟΜΟΣ XIII, ΤΕΥΧΟΣ 2 1980
ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΚΑ ΑΝΑΛΕΚΤΑ ΕΞ ΑΘΗΝΩΝ ΤΟΜΟΣ XIII, ΤΕΥΧΟΣ 2 1980 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΚΑ ΧΡΟΝΙΚΑ Σελις Page ΗΛΙΑΣ ΑΝΔΡΕΟΥ, 'Αρχαιολογική Συλλογή Ήλιδος 183-194 ΡΗΟΤΙΝΙ McGEORGE, Preliminary Report: Human Skeletons
Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό.
- Γενικά Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά
Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie
IES Rio Trubia Trubia Espagne Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie Lycée Pédagogique Al. Vlahuta Bârlad Roumanie 3 Geniko Lyceum Galatsi Athènes
ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ
Ε ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ: Η ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΗΜΟΣΙΟΥ-Ι ΙΩΤΙΚΟΥ ΤΟΜΕΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΙΚΗ ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑΣ
Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque
MINIST ÈRE DE L ÉDUCATION, DE LA FORMATION TOUT AU LONG DE LA VIE ET DES CULTES C E N T R E D E L A L A N G U E G R E C Q U E Guide Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque
ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή
ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ Εγχειρίδιο του μαθητή Table of Contents ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ 3 ΕΡΓΑ ΤΟΥ ΣΠΥΡΟΥ ΠΑΠΑΛΟΥΚΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΟ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΖΑΝΤΑ 4 ΚΑΙ ΕΝΑ ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ 5 Υλικό για τις δραστηριότητες
BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE
BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 GREC MODERNE MARDI 21 JUIN 2016 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO)
Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα
INSCRIPTIONS D'ÉPOQUE HELLÉNISTIQUE
M I C H E L ROSTOVTZEKF PROFESSEUR A l'université DE Y AT-Ε MEMBRE DE i/lnstitut DE FRANCE TROIS INSCRIPTIONS D'ÉPOQUE HELLÉNISTIQUE DE THÉANGÉLA EN CARIE P Extrait de la Revue des Etudes Anciennes. Tome