Inscriptions d'argos. Bulletin de correspondance hellénique. Wilhelm Vollgraff. Citer ce document / Cite this document :

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Inscriptions d'argos. Bulletin de correspondance hellénique. Wilhelm Vollgraff. Citer ce document / Cite this document :"

Transcript

1 Bulletin de correspondance hellénique Inscriptions d'argos Wilhelm Vollgraff Citer ce document / Cite this document : Vollgraff Wilhelm. Inscriptions d'argos. In: Bulletin de correspondance hellénique. Volume 33, pp ; doi : /bch Document généré le 17/05/2016

2 INSCRIPTIONS CARGOS (Suite) (î). Inscr. n 2 (ci-dessus, p. 175). 3. Petit autel en calcaire gris-blanc, trouvé dans un mur byzantin, en contre-bas du mur de soutènement de la terrasse du temple d'apollon Pythien.. Haut., 0m-24; larg., 0m-46: ép.,,0m<48j haut, des caractères, 0m#02. Sur la face supérieure, cavité rectangulaire peu profonde (0ra-28 x0m-29x0m-04). Δ I FOS ΠΑΝΟ ΡΤΑ Ôç Πανόπτα. (1) Cf. ci-dessus, p (J

3 446 INSCRIPTIONS D'ARGOS Zeus est appelé πανόπτης et παντόπτης dans Eschyle (1), dans Sophocle (2), dans un hymne orphique (3) et dans Hé- sychius (4). Le même surnom est porté aussi par le héros Argos, lequel a été assimilé à Zeus à l'époque archaïque (5). D'après la forme des caractères, je placerais l'inscription au IIIe siècle. Nous avons donc ici un nouvel et remarquable exemple de la persistance du digamma en Argolide, même à l'intérieur des mots. 4. Petit autel semblable, trouvé in situ au même endroit que le précédent. Haut., 0m-28; larg., 0Π1 42; ép., 0m-385; haut, des caractères, 0m*025. Sur la face supérieure, cavité rectangulaire (0m-32 χ 0m<17 χ ). ΑΦΡΟΔΙΤΑΞ Άφροδίτας. 5. Petit autel semblable, trouvé in situ à côté du précédent. Haut., Om-22; larg., 01Ό 385; ép., 0m<345; haut, des caractères, 0m-03. ΔΑΜΑΤΡΟΞΡΥΛΑΙΑΞ Δα'ματρος Πυλαίας. C'est sans doute à cause des relations étroites qui unissaient l'apollon de Delphes à la Déméter des Thermopyles que les Argiens avaient consacré à celle-ci un autel aux abords de leur sanctuaire d'apollon Pythien. La légende établissait d'ailleurs un lien direct entre Argos et les Thermopyles. La fondation de l'amphictyonie de Delphes était attribuée à un héros, nommé Akrisios, qui était originaire d'argos pélasgique et qui aurait rattaché la ligue de Delphes à celle d'anthéla. On a supposé, non sans raison, je crois, que ledit Akrisios n'était autre, à l'origine, que le roi d'argos de ce nom (6). (1) Aesch., Eumen., 1045, SuppL, 139. (2) Soph., Oed. Col., (3) Orph., fr. 71, i (Abel). (4) Hes., s. V, πανόπτης. (5) Gruppe, Griech. Myth., p. 1325, n. 4. (6) Ibid., p. 98.

4 inscriptions d'argos Base de statue en calcaire gris, trouvée dans les restes d'un mur de l'église byzantine située sur le versant Sud-Ouest de l'aspis. Moulurée en haut; endommagée à gauche. Sur la face supérieure, deux trous de scellement. Haut.,0m-33; larg. totale, 0m*71; larg. de la partie conservée de l'inscription, 0m>375; ép., 0"1 67 ; haut, des caractères, 0m>017. ο t ΑΜΦΙΑ ος Άμφία ΤΕΙΑΑΜΑΤΗΡ τεια α μάτηρ. Cf. IG, IV, Fragment d'un bloc en calcaire gris-blanc, trouvé sur l'emplacement du sanctuaire d'apollon Pythien. Brisé en deux morceaux; complet en haut. Haut.,0m*13; larg., 0m-345; ép.,0m-12; haut, des caractères, 0ra-025. L'inscription ne comptait que deux lignes. OKI Ε A Ι- Ε A 8. Fragment d'une plaque en calcaire gris, brisé de toutes parts, trouvé sur l'emplacement du sanctuaire d'apollon Pythien. Haut., 0m-055; larg., 0m#125; ép., 0m"0ô3; haut, des caractères, 0"1#02. La partie conservée de l'inscription appartient à la première ligne. τ" Ο Ρ Ι 9. Fragment d'un bloc en calcaire gris-blanc, complet à droite, trouvé sur l'emplacement du sanctuaire d'apollon Pythien. Haut., 0m 18 ; larg., 0Ιη 13; ép., 0m>06; haut, des caractères, Om-O24. A Ν Tuiles estampillées trouvées sur l'emplacement du sanctuaire d'apollon Pythien: 10. Haut., 0 13; larg., 0in-23; ép.,0-042; haut, des caractères, 0»< 014. Incomplet à gauche. /ΛΥΟΙΛΥ[] ' ι ι [ΈπΙ] 'Ιουλίου Λ 3 Μ Ι Π 3 Α Τ τα επί Με 11. Haut., (W85; larg.,0m-145; ép., 0m02; haut, des caractères, Fragment complet en bas. " El ^ ν [Άργ]είων.

5 448 INSCRIPTIONS D'ARGOS 12. Haut., 0ιη 10; larg., 0 125; ép.,0m-04; haut, des caractères, 0m-009. Fragment complet en haut. [Ά] ΡΧΙΤΕΚΤΛ[ν-] 13. Haut., 0ra'18; larg., 0m-135; ép.,0m-035; haut, des caractères, 0mO07. Fragment complet à gauche. Θ Ε Ρ Σ Ι l Θερσι[μαχου]. 14. Haut., 0m-07: larg., 0m-06; ép., 0-025; haut, des caractères, 0m-01. Incomplet de toutes parts. Π Ι Δ Έπι Δ 15. Haut., 0Π1Ό85; larg., 0 055; ép., 0ηιΌ25; haut, des caractères, 0m-012. Incomplet de toutes parts. Ο Σ 16. Fragment d'un bloc de calcaire blanc, incomplet de toutes parts; encastré dans un mur de la maison de Δημήτριος Καλής. Haut., 0m>47; larg., 0m>53; haut, des caractères, 0'»-02; interligne, OmO08.. LNOMENONKA ΥΧΏΣ ΓΡΑΜΜΑΤΕΑ ΓΕΝ ΣΣΕΒΑΣΤΟΙΣΘΕΑΣΥΠΟΔΕ ΝΤΟΝ ΔΗΜΟΝΑΝΑΛΩΣΑΝΤΑ 5 ΣΕΙΣΔΥΣΧΡΗΣΤΙΑΣΝΟΜ ΥΠΟΔΕΞΑΜΕΝ ΟΝΠΑΛΙΕ ΙΜΕΙ ΚΑΙ Π AM KATAMEPH ΠΑΝ ΠΙΒΑΡΗΤΟΝΚΑ Ι ΑΟΧΛΗΤΟ ΝφΥΛΑ ΙΤΟΙΣΜΕΣΟΙΣΧΡΟΝΟΙΣΠΟΙΗΣΑΜΕΝΟΝ 10 ΝΙΔΙΩΝΔΟΝΤΑΕΙΣΤΗΝΤΗΣΠΟΛΕ * ΤΟΝΝΑΟΝΤΟΥΔΕΙΡΑΔΙΩΤΟ ΠΑΝΟΡΘΠΣΑΜΕΝΟΝ ΑΚΑΙΤΑΕΠΙ ΕΜΕΙΑ [γε]νόμενον κα[1] [μεγαλοψ]ΰχως γραμματέα γεν[όμενον]

6 inscriptions d'argos 449 [ί)εοΐ]ς Σεβαστοΐς ϋέας ύποδε[ξάμενον] [α] τον δήμον άναλώαγχντα 5 ς εις δυσχρηστίας νομ ύποδεξαμενον πάλι ε [πανδη]μει καΐ πάλι κατά μέρη πάν[τγχ] [άνε]πιβάρητον καΐ άόχλητον φυλά[ξαντα] [εν] τοις μεαοις χρόνο ις ποιησάμενον 10 [εκ τώ]ν ιδίων δόντα εΐς την της πόλε[ως] [α] τον ναόν του Δειραδιώτο[υ Απόλλωνος] [ε]πανορϋωσάμενον α καΐ τα επι [Ν]έμεια Inscription honorifique de l'époque romaine. A noter la réparation du temple d'apollon Deiradiotôs (1. 11 suiv.), qui n'est autre qu'apollon Pythien (1). 17. Bloc de calcaire, brisé à gauche et à droite, encastré dans le mur Nord du jardin de M. Karadzas situé à l'ouest de l'église St. Constantin. Haut., 0m>245; larg., 0m<36; haut, des caractères, 0m>025. Ει ΕΟΚΚ Έ[τ]εόκλο[υ]. Etéoklos, fils d'iphis, est un des Sept-contre-Thèbes. Il était représenté sur l'ex-voto des Argiens à Delphes (2). Je suppose que la pierre était un autel, semblable à ceux qui sont décrits ci-dessus sous les nos Bloc de calcaire, brisé de toutes parts, encastré dans un des jambages d'une porte murée, à l'angle Nord-Ouest du jardin de M. Karadzas. Haut., 0ra-43; larg., 0m-19; ép.,0m-145; haut, des caractères, Om-039. A Ρ I S," Ζ Τ 19. Fragment de calcaire blanc, encastré dans le mur de la cour de la maison de Δημήτριος 'Αντωνόπουλος. Haut., 0«ι.15; larg., 0m-23 ; haut, des caractères, Om.024. (1) Paus., II, 24, 1. (2) Paus., X, 10, 2. ΙΑΝΔΑΜΑ

7 450 INSCRIPTIONS D'ARGOS 20. Maison de Παναγιώτης Κολιας. Bloc de calcaire gris, encastré dans le montant gauche de la porte de la cour. Haut., 0m-185 ; larg., 0m-21; ép., 0m>39; haut, des caractères, Om-025. ARI^TAAORO Άρισστάνδρο Bloc de calcaire gris, faisant partie du stylobate qui borde, du côté Nord, le pavage en mosaïque découvert en 1904 dans le jardin de: M. Karadzas (BCH, 1907, p. 178). Haut., lm-05; larg., 0 74; ép., 0m-24; haut, des caractères, 0m>03 (à la 1. 5, 0m#045). La surface de la pierre est usée. Κ Alee IOTATON ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΑ I-. ON YC BHC BACTON0 OY' s NO. A NT. NeiNOY YC BOYCCeBACTOYYION - ΟΤΑΤΗΑΡΓ ΙΩΝΠΟΛΚΤΟΝεΥΜ Ν 0ΤΑΤΟΝ ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΑ [Τόν μέγιστον] και ί)ειότατον αυτοκράτορα [Αΰρήλιον Άντωνε]ΐ[ν]ον Ευσεβή Σεβαστόν Θεοΰ [Άδριαν]ο[υ] Άντ[ω]νείνου Ευσεβούς Σεβαστού υίόν [ή λαμπρ]οτάτη Άργείων πόλις τον εύμενέστατον Γ) αυτοκράτορα. l'honneur Cette inscription a été très probablement gravée en de l'empereur M. Aurèle. Il ne saurait y avoir de doute à ce sujet, si la lettre N, au début de la ligne 3, était certaine. Malheureusement, elle ne l'est pas; il se peut donc que la pierre portât, non 'Αδριανού, comme je le suppose» mais Αυρηλίου; il s'agirait,- en ce dernier cas, d'un empereur postérieur à M. Aurèle, et l'on ne saurait dire duquel, puisque, les inscriptions grecques donnent parfois les titres d' Άντωνεΐνος et d' Ευσεβής, a des empereurs qui ne sont pas ainsi désignés dans : l'épigraphie latine. 22. Fragment d'une stèle de calcaire gris, brisé de toutes parts, trouvé le 3 août 1904 dans une citerne située sur le versant Sud-Ouest de l'aspis, à l'ouest de l'église byzantine et à proximité du téménos d'apollon Pythien. Haut., 0m-25; larg., 0m#195; ép., 0m#12; haut, des caractères, 0m-009.

8 inscriptions d'argos 451 _< SA ΓΑΛΑΙ ΚΑΙ OOSE0AN ΓΥΡΙΟΝΗΡ 5 \ΥΤΛΙΠΑΙΔΑ Ν.ΗΟΝΕΠΕΙΕΙΤ ΛΕΡΑΑΜΑφΑΙ EST \BYSSONENAnnin 10 ISSONKAIOYKANAYN SONO. EOIOSEMANTEY ΤΩΙΠΡΟΘΥΡΩΙ ΕΥΡΕΚΑΙΠΕΡ YSSONNOIKEIHKOINANONTIZ. 15 jysltoytoenike-.esaiame / in.pxphmaomesotoixostoy Ο. ΚΑΙΚΑΤΕΚΑΝΕ Ι Ο S Π A ΓΕΝΤΟΞΕΠΕΙ Ρ Ο I Inscr. ηυ 22.

9 452 INSCRIPIPTIONS D'ARGOS [ε]σσα [με]γάλαι και οος εφαν[η] [άρ]γΰριον ηρ 5 αυτοί (ou αύτώι) παιδα [το μα]ν[τ]ήον επει ει [άμ έρα ά'μα φαΐ εστ αβυσσον, εν λωπίω[ι] 10 [αβυ]σσον καΐ ουκ αν δΰν[ασθαι ou une autre σον, ό [δ]έ Οιός εμαντευ[σε] forme du ver- α μαστεΰων τάς οικίας υ be δΰναμαι] τώι προί)ΰρωι εΰρε καίπερ (ou και περ) [ά'β]υσσον(ν) οΐκείη, κοινανόντι δ[έ] 15 ουσι τοΰτο επικέ,,έσαι άμέ[ρα] π[α]ρχρήμα ό μεσότοιχος του ο. καΐ κατέκανε ιο. σπαγέντος επεί ροι On sait que, dans le sanctuaire d'épidaure, les guérisons miraculeuses accomplies par Asklépios étaient gravées sur de grandes stèles qui étaient exposées aux yeux du public. M. Cavvadias en a retrouvé deux, qui paraissent être de la fin du IVe siècle, ainsi qu'un fragment d'une troisième, d'une date un peu plus ancienne (1). Du temps de Pausanias, il en restait six; elles étaient placées dans la tholos (2). Les prêtres d'apollon Pythien, à Argos, usaient d'un moyen de réclame tout pareil: ils exhibaient le récit fabuleux des aventures de ceux qui étaient venus consulter l'oracle du dieu. C'est ce qui ressort de l'étude de la pierre que nous publions ici: on y lit des fragments de trois histoires différentes, conçues dans le même esprit et rédigées à peu près dans le même style que les fameux ιάματα d'épi- (1) IG, IV, (2) Paus., II, 27,3, 36,1.

10 INSCRIPTIONS D'ARGOS 453 daure: Les; lignes 1-5 appartiennent à la fin d'un paragraphe, qui se terminait au commencement de la ligne 0 ; la partie conservée de cette ligne est vide. Un second paragraphe va de Ialigne7 jusqu'à la ligne 17; ici encore, on remarque que la fin de la dernière1 ligne* est laissée en blanc. Du paragraphe suivant il ne reste que quelques mots de la première5 ligne et trois lettres de la seconde. Vers la fin du premier paragraphe, il était question d'argent' (1. 4) et d'unenfant (1. 5). L'argent est sans doute celui que l'oracle exigeaiten paiement. L'enfant est probablement ce qu'avait désiré l'homme ou la femme qui avait eu recours aux lumières d'apollon: II est permis d'inférer l'un et l'autre des inscriptions- du sanctuaire d'épidaure, où il est très souvent question d'argent payé par, les malades; ainsi: que de femmes stériles, qui venaient se faire traiter par Asklépios. Le troisième paragraphe commençait par la mention du sacrifice fait par l'intéressé, avant de consulter l'oracle (1. 18)... Le début du paragraphe du milieu est à rapprocher du commencement d'un paragraphe- d'une des stèles d'épidaure : σκευοφόρος ει[ς το] ΐαρ[όν] έ'[ρπ]ων επει... (1), et l'on remarquera que la conjonction επεί se retrouve aussi au début du paragraphe suivant (1. 18). Il est question, dans le second? paragraphe d'une action; se passant à la pointe du jour (1. 8);: d'un gouffre (άβυσσος), qui est nommé une première fois à la ligne 9, et dont la mention revient probablement au commencement des et 14 et peut-être- au commencement de la ligne 11; d'un vêtement (λωπίον 1. 9) (2); de la réponse de l'oracle à la question du consultant^. 11); d'un homme qui cherche quelque chose dans sa maison (1. 12) et qui le trouve non -loin de la porte de la cour (1. 13); d'unmur de refend qui s'écroule subitement [1)-IG, IV, 951, (2) Cf. IG, IV, 952,

11 454 INSCRIPTIONS D'ARGOS (1. 16), et, enfin, d'un homme tué (1. 17). A la 1. 14, le redoublement dun est apparemment dû à une inadvertance du lapicide. A la ligne suivante,, le mot επικ..έσαι est sans doute l'infinitif aoriste d'un verbe; mais je ne vois pas comment doit être remplie la lacune. On pourrait essayer de reconstituer ainsi l'histoire qui était racontée dans ces lignes: II avait été prédit à un homme qu'il se trouverait un jour placé au bord d'un: précipice, et qu'une pourrait pas (1: 10) échapper. à sa ruine. Il interroge l'oracle; Apollon, lui répond que le gouffre s'ouvre en effet à ses pieds. Iià-dessus; uycherche, et creuse le sol dans la cour de sa maison; il y découvre l'orifice d'une cavité souterraine, et il comprend qu'il habitait (1. 14) ί au; dessus d'un» abîme. Il ordonne aussitôt de" faire évacuer sa maison; mais pendant qu'il prend' part (1. 14) lui-même aux travaux du déménagement, sa destinée s'accomplit:: un mur cède et l'écrase. Pour ce qui est du-dialecte, on notera les formes suivantes: φαΐ (1; 8) =φάει. οίκείη (1.14) οΐκοίη.οι les Optatifs doriens: συλαίη, μαΐτο (1). Thucydide nous a conservé le texte du* traité conclu en 418 entre Sparte et Argos ; on ; y lit : ; αΐ- δε τις των ξυμμαχοαν πόλις πόλει έρίζοι, ες πόλιν ελοεΐν αν τίνα ι'σαν αμφοΐν ταΐς πόλεσι δοκείοι (2). Telle est la leçon de tous les bons manuscrits; les plus récents et un grand nombre d'éditions.modernes lisent δοκοίη. La forme δοκείοι étant un pur barbarisme, je supposerais que la vraie leçon est δοκείη et que les commentateurs l'avaient glosée par δοχοίη, qui estla forme régulière, d'où par confusion δοκείοι. κοινανόντι (1. 14) =κοινωνοΰντι; la suppression de Γ ε devant Γ ο, dans la conjugaison des verbes en -έω, se ren- (1) IGDI, 1153 et 1147 (Olympie): Kiihner-Blass, Griech. Gramm., II, p (2) Thuc, V, 79.

12 INSCRIPTIONS D'ARGOS 455 contre, non seulement dans le dialecte crétois (1), mais aussi dans le dialecte argien.. παρχρήμα(1; 16) = παραχρήμα. σπαγέντος (1. 18) = σφαγένχος; le changement du φ en π est fréquent dans le dialecte crétois (2). 23. Fragment d'un bloc de calcaire bleu veiné de blanc, brisé de toutes parts. Trouvé le 2 août 1904, dans une tranchée creusée dans un champ situé à peu de distance de l'église St. Constantin et appartenant à M. Karadzas (BCH, 1907, pi..vi, XIII et p., 179). Haut., 0<" 22: larg., 0m-15; ép., 0m>165; haut, des caractères, 0m>005. Caractères du IIe siècle avant notre ère. Inscr. n 23. (1) Boisacq, Dialectes doriens, p (2) Ibid., p. 95.

13 456 INSCRIPTIONS D'ARGOS '. -ΕΦ. ΤΑΠΛΑΤΕοΞ Υ Α ΓοΥ^Α Ν Δ ΡΑΧΜ Α _ Ν Δ ΕΚΑΤΑΤΑ5 IT 5 Ρο 5ΑΛΛΑ ΑΞΙΑΔΡΑ ΑΝΜΕΓΙΞΤΑΝΤΙΜΑ ΤΑΤΕ^^ΑΡΑΣΑΑΕΞΑΝΔΡο οκλειαγαεαλεξανδρου ΜΑΔΑΕΡΑΤΩΓΑΕΕΥΚΛΕΙΔ 10 \Α?ΠΛΑΤΕο^ΚΑΤΑΕΠΙΚ ΙΑΞΓΛΑΥΚΙΑΞΓΑΕΑΡΙΞΤ ΑΓΑΕΔΑΜΟ ΙΝΙΚΕΥ ΓΑΕΑΡΙ ΛΑΝΑ Γ ο YS Α Ν Δ ΡΑΧΜΑΞΕΚΔοΜ ΔΡΑΧΜΑαΚΑΤοΝΤΕ^Α ΡΑ 15 Ρ ΕΙ ο ΥΤ Α ΓΤ Α ΡΑΦ Ι ΛΑ Ν Δ Ρ TASXPYSoYSTETPAKo ΟΝΟΔΑΜΩΕΝΘΥΛ ιταπεντε/ ΛΝΑΤΤΙΚ/ 20 Α Τ Α Α Ν Δ Το ΓΑΛ εορ τα πλάτεος υ αγουσαν δραχμα[ς] [έ']νδεκα, τα τόίς ιτ 5 Qoiç, αλλάς αξία δρα[χμας] [τ] αν μεγίσταν τιμα[ν] [....κον]τα τεσσάρας 'Αλέξανδρο [υ] όκλεια γαε 'Αλεξάνδρου μάδα, 'Ερατώ γαε Εύκλείδ[α] 10 ας πλάτεος κατά επικ ίας, Γλαυκίας γαε Άριστ α γαε Δαμος, Νικεύς γαε Άρισ[τ]

14 inscriptions d'argos 457 [φιά]λαν ά'γουσαν δραχμας εκ(ατόν) δομ δραχμας εκατόν τέσσαρα[ς] 15 ρείου τας παρά Φιλάνδρ [αγον]τας χρυοους τετρακο[σίους] ονοδάμω εν θυλ[ακίω?] τα πέντε αν αττικά 20 α τα ανδ το γαλ υρσ αμ Fragment d'une stèle, qui contenait une liste d'objets avec l'indication de leurs dimensions (1. 2, 10), de leur poids ou de leur valeur en argent (1. 3, 5-7, 13-15, 19) et des noms des donateurs (1. 15, 17). La nature d'aucun des objets catalogués n'est spécifiée dans la partie conservée de l'inscription. Il semble bien, toutefois, qu'il s'agisse d'une phiale d'or à la 1. 13; ailleurs aussi, et notamment dans les inventaires déliens, les phiales et autres vases consacrés à l'occasion des fêtes sont généralement du poids de 100 drachmes. On croira volontiers qu'il s'agit ici d'inventorier les ex-voto placés dans un sanctuaire. On se demandera seulement ce que signifient, au beau milieu du catalogue des objets votifs, les brèves mentions disant qu'un tel s'est porté garant pour un tel: 1. 8 όκλεια γαε 'Αλεξάνδρου 1. 9 'Ερατώ γαε Εύκλείδ[α] Γλαυκίας γαε Άριστ α γαε Δαμος Νικεύς γαε Άρισ[τ - - ] Le sens de l'abréviation γαε nous est connu par l'inscription de l'héraion republiée plus haut (p. 183, n. 2). Le

15 458 INSCRIPTIONS D'ARGOS nom au génitif, qui est placé à la fin, excepté dans un seul cas, est celui de l'affranchi, le nom au nominatif désigne le garant (appelé βεβαιωτήρ dans les textes de Delphes). Je suppose que les stèles ou plaques de bronze sur lesquelles étaient gravés les actes d'affranchissement se trouvent cataloguées ici sous cette forme abrégée: «un tel (est) garant d'un tel». On a dû, en effet, les déposer régulièrement dans le sanctuaire du dieu, auquel l'esclave qu'on affranchissait était censé être vendu. 24. Stèle de calcaire blanc, en forme d'édicule à fronton, trouvée pendant l'hiver dans un champ appartenant à 'Αποστόλης Ζεγγίνης. Elle est ornée d'une figure en bas-relief d'une exécution très médiocre, représentant une femme âgée debout devant un autel; la figure est enveloppée d'un vêtement qui tombe jusqu'à mi-jambe et cache le bras droit. Haut., lm-26; larg., 0"'-G0; ép., 0m-l35. L'inscription princi. pale est placée au dessous du bas-relief. Elle paraît avoir été martelée. Haut, des caractères de la ligne 1, 0""025; de la ligne 2, 0"'-014; des quatre dernières lignes, 0""015. A ΥΛ Χ Α Ι ΡΕΠΟΘΕΙ I ΧΑΙΡΕ Κ ΑΙΔΕΛ ΥΠοΔΕΣ. ΛΕο οχθανεσπασανγιναμενοΐ.. Γ) ΧΩΜΕΝ ΕΝοΥΚΕΤΕοΥΣΙΠΑΛΑΙΚοΝΙΣΩΛΕΚον ΜοΧΘοΙΤΑΜΚΕΝΕΑΝΕΔΡΑΜοΝΕΙΣΧΑΡΙΤΑ Λΰλ[ος,] χαίρε. Ποί)ει[ν] - - χαίρε. [Αΰλος] καΐ Δέλ[φις λίαν ώκ]ΰποδες [τε]λέ[9εσκον] οχθαν ες πασαν γιν(ό)μενοι [πελάγους]" 5 χω μεν εν ούκέτ' έουσι πάλαι κόνις' ώλεκον [Αΰλον] μόχθοι* ταμ κενεαν έ'δραμον εις χάριτα.

16 INSCRIPTIONS D'ARGOS 459 :... -^ V *?l Inscr. n 24. J'ai restitué par conjecture les deux distiques mutilés dont se compose cette épigramme; en le faisant, je veux simplement montrer comment je la comprends. «Aulos et Del... furent deux coureurs renommés, qui visitèrent tous les rivages de la Méditerranée. L'un d'eux est de-

17 460 INSCRIPTIONS : D'ARGUS puis longtemps poussière parmi les morts; Aulos s'est tué à la peine; ils ont couru en vain». Bas-relief n 25. L Ποθει[νός] Ποθει[να] χαίρε. Inscription surajoutée. L. 4. Γινόμενοι (?) est peut-être une erreur du lapicide pour γινόμενοι, qui doit être pris dans le sens, fréquent depuis l'époque hellénistique, de παραγινόμενοι. L. 6. Ταμ κενεαν... εις χάριτα. Expression jusqu'ici inconnue, aussi bien en poésie qu'en prose; elle équivaut, je crois, pour le sens, à διακενής, «en vain, pour rien». Sur l'architrave. Haut, des caractères, Om.035: ΕΠΙΚΤΗΞΙΧΑΙΡΕ Έπίκτησι, χαίρε. Dans le fronton. Haut, des caractères, Om-024:. ΠΡ ΙΜΆΙΧ Ρ Πρεΐμα<ι>, χερε. Inscriptions surajoutées. Dans le champ, au dessous du bas-relief. Haut, des caractères, 0m>03 : AI Un peu plus bas, à gauche.. Haut, des caractères, 0m-04: Φ A Ces deux derniers restes d'inscriptions prouvent que la stèle avait. été, à, l'origine, élevée -à la mémoire -d'un, autre mort,, avant qu'on y sculptât le méchant bas relief au dessous duquel se lit l'inscription en l'honneur d'aulos. C'est d'ailleurs ce que confirmera mon sens, la forme générale du monument,

18 INSCRIPTIONS D'ARGUS 461 qui est d'un style trop pur pour dater de l'époque romaine. 25. Bas-relief en marbre blanc, représentant la tête et le haut du corps (jusqu'à l'aine) d'un dieu barbu. La figure est tournée vers la droite; la main gauche levée tient le sceptre, la main droite tient une coupe. Trouvé le 2 août 1904, au même endroit que le n 23. Haut., Om-46; larg., 0 " 125; ép., 0""125; haut, des caractères, 0m<008.. ΛΙΦΟΚΑΘΑΡΤΗ.λιφοχαΟορττ). Faut-il lire: [Ά]λιφοκα\>αρττί, et comprendre: «au dieu qui purifie par l'application d'onguents»? 2G. Dans la cour de la maison de Δημήτριος Μητρόπουλος. Stèle de calcaire gris, brisée en haut et en bas. Haut., Ora-63; larg. en haut, 0m-47 ; en bas, ()m 485; ép., Qm.30; haut, des caractères, Om-015. ι A ΑΛΛο ΤΗ CAY ioyaittîc ΥΤΑ \ACeriT MTAAYTA 4 NœNcenT M ιππι TÎIZ ΤΐΓ Ç" ο Ι Κ Αθ ΝοΛΛοΝοΙ 1ΐί ο ΑΥΤο φδκαικ- Γ) XAoYKYKACOneA Α ε ΤεΤΛΛΚΑΙΚΛΗΡΚοΡΛΛΑΙΚΙΑ ΓίίΔοΙΑΥΤοΙ TftrCTNAPKlCCoYMoNIMoC ΓίΙΓΤΑΑΥΤΑ KAAIAlNoMoCMe TACAIANoMoCMei 10 ΑΙΑΛ ΚΤοΡίωΝΓΑΡΑθωΝ ις Τ ΤΛΛ ΙΠΑΤΑΑΥΤΑ NWNC nt MTAAYTA TÏÏH IAC ntaayta ^TAKAloNHCAToY 15 ΑΘ Ρ ον ΠΥΡΓ6Ι IN T TM rfiataayta ΚΑΑΝο ΛΛΤΑΑΥΤΑ ΤΪΓΔΝωΝΝο ΜΤΑΑΥΤΑΚΑΙ φlaoλλaθiact IPI^'ΘIA ε Π ΤΡΑΤεΤΛΛ ΓίΓΓΤΑΑΥΤΑ ΤΐίΑοΡΚίοΥΠΡείΛΛεΡο BoYCeiNAIT^TM ΚΛΐφΐΛοΥ.Ι xe 20 30

19 462 inscriptions d'argos Q/ «ji Ο Ο 3 Χ5 ^? "Β ρ a 5 Of > ί ^ 02. Q» SΟ ω < s ^ <* -s s 1 Si?? 1 s Ij> ui \o «3 >- 8 ^ oo >- S Q/Q/Qy Q/ Q/ Q/^Qy Q/ Q/ Γ3..Μ. 'Β ν* ϊ^5ι -s -II 8 S υ, ^ a, Q/ -y, _. 0Q. > g ω ês^po/^^ β >ϋ - w ω» * - > 2 VS, g ' S ^j, ω ^ ν. u> Q/ ^-s Ο Ο t^i-g ΓΙ! III I ât? 1 1 r? " s J '2 ^ Ό Ό,c «q Ό '%,

20 inscriptions d'argos 463 L'inscription que nous publions ici est, si je ne me trompe, un document unique en son genre. Elle contient, en deux colonnes, une série de notes succinctes, disposées par alinéa d'après les dates du; calendrier romain; il y est question d'un assez grand nombre de ; personnes et d'affaires de natures extrêmement diverses. La partie conservée de la colonne I va du 30 août au 7. septembre; celle de la colonne II va du 26 octobre au 4 novembre; La partie du texte qui manque entre la de la colonne I et la 1. 1 de la colonne II se rapportait donc aux 47 jours compris entre le 8 septembre et le 25 octobre. Chaque colonne a dû; comprendre approximativement 56 jours, soit environ deux mois. Notre texte contient, à mon sens, sous une forme très abrégée, le compte-rendu des séances de la βουλή d'argos. Je m'en vais lai commenter brièvement, afin de justifier cette manière de voir (1). Sous la date du 2 septembre (col. I, 1. 8 et suiv.), nous trouvons la mention suivante: ιππικά* διάνομος μέγας* διάνο- μος μεικρός: «la cavalerie; le grand canal; le petit canal» (2). II s'agit ici de la'police et des conduites^ d'eau de la ville. Sous la date du 2 novembre (col. II, et suiv.), nous lisons: κα! Φίλο μαοίας Τειρινθία πέτρα: «et la pierre de Tirynthe de Philomathia». Il s'agit ici j vraisemblablement d'un achat de pierre à construire. Sous la date du 28 octobre (col; II, 1. 6): και κλήρ(ος) Κορνηλίου) Μαικία: «et la succession de Cornélius. Maecias». Ce personnage a été magistrat à Argos; son nom se lit sur une tuile estampillée trouvée près de l'héraion: (1) [Nous laissons au savant auteur de l'article la responsabilité de cette opinion, que nous avouons ne pas partager. A notre avis, cette inscription si: obscure doit faire l'objet de nouvelles * études. N. D. L. R.] (2) Le substantif διάνομος (cf. υπόνομος) ne s'était rencontré jusqu'ici qu'une seule fois (Dittenberger, Syll., 42, 1. 19: inscription attique du Ve siècle).

21 464 inscriptions d'argos 'Επί Κορ(νηλίου) Μακία (1). Il semble que Cornélius Maecias avait légué une partie de ses biens à la ville, ou que la βουλή avait eu à juger un différend entre ses héritiers (?). On rencontre cinq fois dans notre texte l'abréviation TGT suivie de la lettre M; au-dessus de cette dernière se voient régulièrement une ou deux lettres exprimant un chiffre. On se persuadera facilement qu'il était ici question de sommes d'argent. Au IIe siècle de notre ère, l'unité monétaire généralement adoptée dans les provinces de l'empire romain était le sesterce. Le M est l'abréviation de μύριοι. L'inscription nomme donc les sommes suivantes: col. I, 1. 13: μ = 1(50000 sesterces. col. II, 1. G : μ= ÔOO0O 1. 9 : μ = : μ Γ)000() β' I. 17; μ= Soit un total de sesterces, répartis sur 18 jours de Tannée. Ces sommes paraissent assez élevées pour l'administration d'une ville grecque à l'époque romaine; voilà une raison de plus pour admettre que l'unité monétaire d'après laquelle elles sont calculées est le sesterce romain, et non la drachme, qui avait quatre fois la valeur du sesterce (2). Toutes les sommes mentionnées sont des sommes rondes. Elles ne représentent donc évidemment pas les dépenses faites, mais l'évaluation des frais, ou, en d'autres termes, les crédits alloués par le Conseil pour l'exécution des propositions votées. J'ai cru, en conséquence, pouvoir Β admettre que l'abréviation T T est pour τετίμηται; Τ ΤΜ (1) IG, IV, 046. (2) Cf. GIG, 4380 a add. (inscription de Kibyra, de l'an 71 ap. J.-C).

22 inscriptions d'aroos 465 devrait être rendu par: τετίμηται δισμυρύον νοΰμμων ou σε- στεητίων. L'indication τα αυτά, qui revient dix fois, paraît signifier qu'au jour indiqué, le Conseil s'est occupé des mômes affaires que le jour précédent (?). Il n'est guère moins souvent question, dans notre texte, de personnes que d'affaires. On y rencontre des noms d'homme placés tantôt au nominatif (Μόνιμος col. II, 1. 8), tantôt au génitif (Όοκίου, col. II ), et dépourvus de toute autre indication. La mention: oî αυτοί se trouve deux fois (col. II, 1. 4 et 7). Col. I, 1. 4: Ίουλίττης. La forme régulière de l'ethnique d' Ioulis, ville de l'île de Kéos, est Ίουλιήτης. La forme Ίου- λίτης s'était rencontré une seule fois dans une inscription de Magnésie du Méandre, qui date de l'époque hellénistique (1). L. 11: Δορκέα. Je croirais qu'il s'agit d'un paiement fait à un homme nommé Δορκέας. L Je ne comprends pas ΑΛ ΚΤοριωΝΓΑΡΑθωΝ. Col. II, 1. H. Je suppose qu'il s'agit ici d'une couronne d'or offerte à un nommé Narkissos(?), en récompense de services rendus à la ville d'argos. L. 9. Je ne comprends pas άί)έρεον πυργεΐν. ΆΟέρεον pourrait être un nom de lieu. Il n'existe pas de verbe πυργεΐν. Faut-il lire πυργοΰν et comprendre: «Pour la fortification d'athéréon, sesterces» (??). L. 17: βους είναι. Je croirais que βυυς est la fin d'un nom d'homme au génitif, plutôt que l'accusatif pluriel de βους. Je ne comprends pas l'infinitif είναι. On pourrait conjecturer qu'il s'agissait ici d'une décision judiciaire du Conseil, établissant que telle chose appartenait à un tel (τό <Vlva τοΰ δεινός είναι). Mais un simple arrêt ne semblerait pas devoir entraîner de frais; or, les mots βους είναι sont suivis, dans le texte, de la mention d'un crédit de sesterces. (1) Dittenber^er, Syll., '2i\\,

23 466 INSCRIPTIONS D'ARGOS Nous avons vu que la stèle entière a pu contenir le compte-rendu des séances tenues par la βουλή pendant environ quatre mois. Pour exposer au public le compte- rendu des séances de l'année entière, il eût donc fallu encore deux autres stèles de mêmes dimensions que celle- ci. Doit-on croire qu'à l'époque impériale, la βουλή d'ar- gos publiait chaque année de cette façon le résumé complet de ses travaux? J'avoue que cela me paraît peu probable. Je croirais bien plutôt qu'elle n'a pu s'imposer que pour un délai assez bref et pour des raisons spéciales, l'obligation de rendre compte de l'emploi de son temps d'une manière si peu commune et, en outre, si peu claire. WILHELM VOLLGRAFF

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

ATELIER DECOUVERTE GYMNASTIQUE ACROBATIQUE

ATELIER DECOUVERTE GYMNASTIQUE ACROBATIQUE P sur le dos, jambes fléchies avec les genoux écartés à la largeur des épaules de V. V debout avec les jambes de part et d'autre de P. Mains posées sur les genoux de P et regard sur les mains. V prend

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α2 στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT Corrigé exercices série # sur la théorie des ortefeuilles, le CA et l AT Exercice N et Q ayant la même espérance de rentabilité, formons un portefeuille de même espérance de rentabilité, de poids investi

Διαβάστε περισσότερα

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

COURBES EN POLAIRE. I - Définition Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée

Διαβάστε περισσότερα

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7 ième partie : TRIGONOMETRIE TABLE DES MATIÈRES e partie : TRIGONOMETRIE...1 TABLE DES MATIÈRES...1 1. Formules d addition.... Formules du double d un angle.... Formules en tg α... 4. Formules de Simpson...

Διαβάστε περισσότερα

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) 1 Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) Ἔτι δ ὁρῶν τὸν δῆμον οἰδοῦντα καὶ θρασυνόμενον τῇ τῶν χρεῶν ἀφέσει, δευτέραν προσκατένειμε βουλήν, ἀπὸ φυλῆς ἑκάστης (τεσσάρων οὐσῶν) ἑκατὸν ἄδρας ἐπιλεξάμενος,

Διαβάστε περισσότερα

Inscriptions d'argos. Bulletin de correspondance hellénique. Wilhelm Vollgraff. Citer ce document / Cite this document :

Inscriptions d'argos. Bulletin de correspondance hellénique. Wilhelm Vollgraff. Citer ce document / Cite this document : Bulletin de correspondance hellénique Inscriptions d'argos Wilhelm Vollgraff Citer ce document / Cite this document : Vollgraff Wilhelm. Inscriptions d'argos. In: Bulletin de correspondance hellénique.

Διαβάστε περισσότερα

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année Annuaire de l'école pratique des hautes études (EPHE), Section des sciences historiques et philologiques Résumés des conférences et travaux 145 2014 2012-2013 Philologie et dialectologie grecques Philologie

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα.

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα. ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ Οι παροιμίες, μια πηγαία μορφή έκφρασης της λαϊκής σοφίας, αποτελούν μια ξεχωριστή μορφή λόγου, που αποδίδει όσα θέλουμε να πούμε με μία εικόνα. Είναι σύντομες, περιεκτικές, διδακτικές και συχνά

Διαβάστε περισσότερα

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι. - Ενοικίαση γαλλικά Je voudrais louer. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse - Introduction Dans ce travail / cet essai / cette thèse, j'examinerai / j'enquêterai / j'évaluerai / j'analyserai... générale pour un essai ou une thèse Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...

Διαβάστε περισσότερα

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE 0 A- Constitution organique du vivant et introduction Pages du mémoire GREC transcription Pp 3 et 4 - ζωή : zoèe - La Vie dans son sens générique - La vie son sens

Διαβάστε περισσότερα

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment

Διαβάστε περισσότερα

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative - Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre

Διαβάστε περισσότερα

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1 GEL-996 Analyse des Signaux Automne 997 Problème 997 Examen Final - Solutions Pour trouver la réponse impulsionnelle de e iruit on détermine la réponse fréquentielle puis on effetue une transformée de

Διαβάστε περισσότερα

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη - Τόπος Je suis perdu. Όταν δεν ξέρετε που είστε Je suis perdu. Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη

Διαβάστε περισσότερα

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 E Participation grecque à MVE 2016 École Jeanne d Arc Melun Ville d Europe 2016 Κόσμοι της Φαντασίας Θα συμμετάσχουμε και φέτος, για 24 η χρονιά, στο Ευρωπαϊκό

Διαβάστε περισσότερα

Zakelijke correspondentie Bestelling

Zakelijke correspondentie Bestelling - plaatsen Εξετάζουμε την αγορά... Formeel, voorzichtig Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία

Διαβάστε περισσότερα

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012 Logique Propositionnelle Automates et Logiques Cédric Lhoussaine University of Lille, France Janvier 2012 1 Syntaxe 2 Sémantique 3 Propriétés de la logique propositionnelle 4 Déduction naturelle Le système

Διαβάστε περισσότερα

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΑΘΩΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΗ NAIF ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ. Ι ΣΤΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΑΝ ΘΕΜΑ ΣΚΗΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΤΗΤΑ ΜΑΣ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». AERITES. «La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». En 2003, j ai entrepris de mettre en images la collection de poèmes de mon ami Dimitris Chalazonitis,

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Inscriptions d'argos. Bulletin de correspondance hellénique. Wilhelm Vollgraff. Citer ce document / Cite this document :

Inscriptions d'argos. Bulletin de correspondance hellénique. Wilhelm Vollgraff. Citer ce document / Cite this document : Bulletin de correspondance hellénique Inscriptions d'argos Wilhelm Vollgraff Citer ce document / Cite this document : Vollgraff Wilhelm. Inscriptions d'argos. In: Bulletin de correspondance hellénique.

Διαβάστε περισσότερα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Άννα Ταµπάκη Καθηγήτρια στο Τµήµα Θεατρικών Σπουδών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήµιο Αθηνών Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Ι. Η γνωριµία µου µε τον Ρακίνα σε τρεις χρονικότητες Χρόνος

Διαβάστε περισσότερα

Inscriptions de Delphes, la liste des Théorodoques

Inscriptions de Delphes, la liste des Théorodoques André Plassart Inscriptions de Delphes, la liste des Théorodoques In: Bulletin de correspondance hellénique. Volume 45, 1921. pp. 1-85. Citer ce document / Cite this document : Plassart André. Inscriptions

Διαβάστε περισσότερα

Planches pour la correction PI

Planches pour la correction PI Planches pour la correction PI φ M =30 M=7,36 db ω 0 = 1,34 rd/s ω r = 1,45 rd/s planches correcteur.doc correcteur PI page 1 Phases de T(p) et de correcteurs PI τ i =10s τ i =1s τ i =5s τ i =3s ω 0 ω

Διαβάστε περισσότερα

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Personnel Lettre. Lettre - Adresse - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 7. Imparfait non-passés Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε

Διαβάστε περισσότερα

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus , 542, id.a69 X 3 Σg Nouvelles surfaces d'énergie potentielle

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος - Επίδειξη Συμφωνίας În linii mari sunt de acord cu...deoarece... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου Cineva este de acord cu...deoarece... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου D'une façon générale,

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Διαβάστε περισσότερα

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur Les Laboratoires Pierre Fabre, second groupe pharmaceutique indépendant francais, ont réalisé un chiffre d affaires de près de 2 milliards d euros en 2012, don t 54% à l international. Leurs activités

Διαβάστε περισσότερα

Evangile selon Marc Les types de texte grecs (120-380) et traduction française Chapitres 1-8

Evangile selon Marc Les types de texte grecs (120-380) et traduction française Chapitres 1-8 Révision 23.4.09 Evangile selon Marc Les types de texte grecs (120-380) et traduction française Chapitres 1-8 2 3 Introduction Présentation générale L Evangile selon Marc qu on peut lire en grec aujourd

Διαβάστε περισσότερα

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 Closing address by the President of the House of Representatives, Mr. Marios Garoyian Mr. President of the Parliamentary

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ 8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Μια νύχτα με φεγγάρι κάποιο μικρό αυγoυλάκι ήταν ακουμπισμένο πάνω σ ένα φύλλο. Dans la lumière

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 3 : Méthode Directe ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό.

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό. - Γενικά Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά

Διαβάστε περισσότερα

Inscriptions d'argos. Bulletin de correspondance hellénique. Wilhelm Vollgraff. Citer ce document / Cite this document :

Inscriptions d'argos. Bulletin de correspondance hellénique. Wilhelm Vollgraff. Citer ce document / Cite this document : Bulletin de correspondance hellénique Inscriptions d'argos Wilhelm Vollgraff Citer ce document / Cite this document : Vollgraff Wilhelm. Inscriptions d'argos. In: Bulletin de correspondance hellénique.

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ Περιεχόμενα 191 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελ. ΠΡΟΛΟΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ...9 PREFACE (ΠΡΟΛΟΓΟΣ)...13 ΠΡΟΛΕΓΟΜΕΝΑ... 17 ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ...21 Ι. Ξενόγλωσσες...21 ΙΙ. Ελληνικές... 22 ΣΥΝΟΠΤΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ...25 ΕΙΣΑΓΩΓΗ... 29 Ι.

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander quand un document a été délivré Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander où un document

Διαβάστε περισσότερα

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα - Γενικά Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Quand votre [document] a-t-il été délivré? Για

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier)

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Leçon 3 L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Στην Καφετέρια 1 Γειά σας. Τι θα π άρετε π αρακαλώ; Θα ήθελα μία ζεστή σοκολάτα χωρίς ζάχαρη. Εγώ θέλω

Διαβάστε περισσότερα

Inscriptions d'argos. Bulletin de correspondance hellénique. Wilhelm Vollgraff. Citer ce document / Cite this document :

Inscriptions d'argos. Bulletin de correspondance hellénique. Wilhelm Vollgraff. Citer ce document / Cite this document : Bulletin de correspondance hellénique Inscriptions d'argos Wilhelm Vollgraff Citer ce document / Cite this document : Vollgraff Wilhelm. Inscriptions d'argos. In: Bulletin de correspondance hellénique.

Διαβάστε περισσότερα

MANDRA, ABDERE ET THASOS - REMARQUES SUR DEUX INSCRIPTIONS ERRANTES*

MANDRA, ABDERE ET THASOS - REMARQUES SUR DEUX INSCRIPTIONS ERRANTES* M.-G. PAR1SSAKI MANDRA, ABDERE ET THASOS - REMARQUES SUR DEUX INSCRIPTIONS ERRANTES* Située à une distance d'environ 7 km au NE du site archéologique d'abdère et de 17 km au SE du centre administratif

Διαβάστε περισσότερα

TD 1 Transformation de Laplace

TD 1 Transformation de Laplace TD Transformation de Lalace Exercice. On considère les fonctions suivantes définies sur R +. Pour chacune de ces fonctions, on vous demande de déterminer la transformée de Lalace et de réciser le domaine

Διαβάστε περισσότερα

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible 订单 - 配售 Nous considérons l'achat Εξετάζουμε de... την αγορά... 正式, 试探性 Nous sommes ravis de passer Είμαστε une στην commande ευχάριστη θέσ auprès de votre entreprise παραγγελία pour... μας στην εταιρε

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2009-2014 Επιτροπή Αναφορών 20.9.2013 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ Θέμα: Αναφορά 1504/2012, της Chantal Maynard, γαλλικής ιθαγένειας, σχετικά με διπλή φορολόγηση της γερμανικής σύνταξής

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 GREC MODERNE MARDI 21 JUIN 2016 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO)

Διαβάστε περισσότερα

Dramaturgie française contemporaine

Dramaturgie française contemporaine ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Dramaturgie française contemporaine Unité 5 Les grandes théories du drame contemporain Catherine Naugrette Kalliopi Exarchou Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες)

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Διάβασε το παρακάτω μήνυμα της Παναγιώτας που δημοσιεύθηκε σε φόρουμ μιας γαλλόφωνης ιστοσελίδας και συμπλήρωσε τον πίνακα που ακολουθεί σημειώνοντας με Χ την επιλογή

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα) Ονοματεπώνυμο ΚΑΛΑΜΠΟΚΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ 1969 Μιχαλίτσι (Ήπειρος) Έτη δραστηριότητας ως τεχνίτης Δουλεύει από 15 ετών Ήπειρος (Ελλάδα) Οργανώνει το συνεργείο κατά περίπτωση Έμαθε την τέχνη από τον πατέρα και

Διαβάστε περισσότερα

Réseau de diffraction

Réseau de diffraction Réseau de diffraction Réseau de diffraction Structure de base: fentes multiples Rappel:diffraction par fentes multiples θ Onde plane incidente d a θ 0. θ I( norm. sin ( Nγa / sin ( γd / sin ( γa / ( γd

Διαβάστε περισσότερα

CRÉSUS SAUVÉ DU BÛCHER

CRÉSUS SAUVÉ DU BÛCHER Département fédéral de l'intérieur DFI Commission suisse de maturité CSM Examen suisse de maturité, session d été 2012 GREC, NIVEAU SUPERIEUR Durée : 3h Candidat : Nom :.. Prénom :. Numéro :... La partie

Διαβάστε περισσότερα

INSCRIPTIONS D'ÉPOQUE HELLÉNISTIQUE

INSCRIPTIONS D'ÉPOQUE HELLÉNISTIQUE M I C H E L ROSTOVTZEKF PROFESSEUR A l'université DE Y AT-Ε MEMBRE DE i/lnstitut DE FRANCE TROIS INSCRIPTIONS D'ÉPOQUE HELLÉNISTIQUE DE THÉANGÉLA EN CARIE P Extrait de la Revue des Etudes Anciennes. Tome

Διαβάστε περισσότερα

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 3 : Enseignement de la grammaire : mythes et réalité Dr. Simos P. Grammenidis Professeur,

Διαβάστε περισσότερα

Η προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας κατά το ουσιαστικό δίκαιο. Ευάγγελος Χατζίκος Πρόεδρος Πρωτοδικών

Η προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας κατά το ουσιαστικό δίκαιο. Ευάγγελος Χατζίκος Πρόεδρος Πρωτοδικών Η προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας κατά το ουσιαστικό δίκαιο Ευάγγελος Χατζίκος Πρόεδρος Πρωτοδικών Βασικές Έννοιες Άρθρο 1 1 ν. 2121/1993 Οι πνευματικοί δημιουργοί με τη δημιουργία του έργου, αποκτούν

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE

UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE ÉCOLE DOCTORALE I «Mondes anciens et médiévaux» Laboratoire de recherche EA 2558 «Institut de Papyrologie» T H È S E pour obtenir le grade de DOCTEUR DE L UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE

Διαβάστε περισσότερα

A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα.

A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα. 1.7.2015 A8-0176/54 Τροπολογία 54 Michèle Rivasi εξ ονόµατος της Οµάδας Verts/ALE Josu Juaristi Abaunz εξ ονόµατος της Οµάδας GUE/NGL Piernicola Pedicini εξ ονόµατος της Οµάδας EFDD Έκθεση A8-0176/2015

Διαβάστε περισσότερα

Reprinted from PHOENIX. The Classical Association of Canada. La Société canadienne des Etudes classiques. University of Toronto Press

Reprinted from PHOENIX. The Classical Association of Canada. La Société canadienne des Etudes classiques. University of Toronto Press Reprinted from PHOENIX The Classical Association of Canada La Société canadienne des Etudes classiques University of Toronto Press LOIS SUR LES AFFRANCHISSEMENTS DANS LES INSCRIPTIONS THESSALIENNES BRUNO

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 0 Introduction au cours

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ Εγχειρίδιο του μαθητή Table of Contents ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ 3 ΕΡΓΑ ΤΟΥ ΣΠΥΡΟΥ ΠΑΠΑΛΟΥΚΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΟ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΖΑΝΤΑ 4 ΚΑΙ ΕΝΑ ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ 5 Υλικό για τις δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη

ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ 2015-2016 Δίκτυο Αγγλικής και Γαλλικής Γλώσσας με θέμα Ένα σακί με παραμύθια Υπεύθυνη Καθηγήτρια: Κοκότη Ασπασία,

Διαβάστε περισσότερα

REVUE ARCHÉOLOGIQUE EXTRAIT FONDÉE EN 1844 NOUVELLE SÉRIE DIRECTEUR : PIERRE DEMARGNF DIRECTEUR ADJOINT : RENÉ JOFFROY

REVUE ARCHÉOLOGIQUE EXTRAIT FONDÉE EN 1844 NOUVELLE SÉRIE DIRECTEUR : PIERRE DEMARGNF DIRECTEUR ADJOINT : RENÉ JOFFROY REVUE ARCHÉOLOGIQUE FONDÉE EN 1844 NOUVELLE SÉRIE DIRECTEUR : PIERRE DEMARGNF DIRECTEUR ADJOINT : RENÉ JOFFROY EXTRAIT PRESSES UNIVERSITAIRES DE FRANCE ΠΡΟΕΙΣΦΕΡΕΙΝ : UNE INSCRIPTION DE KIERION EN THESSALIE

Διαβάστε περισσότερα

DÉDICACES D'AFFRANCHIS A LARISSA (THESSALIE)

DÉDICACES D'AFFRANCHIS A LARISSA (THESSALIE) 1 DÉDICACES D'AFFRANCHIS A LARISSA (THESSALIE) Athanasios TZIAFALIAS Ancien Éphore des Antiquités préhistoriques et classiques LARISSA Laurence DARMEZIN Laboratoire HiSoMA Maison de l'orient et de la Méditerranée

Διαβάστε περισσότερα

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης.

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης. Η 6 η Μαρτίου έχει καθιερωθεί ως διεθνής ημέρα κατά του σχολικού εκφοβισμού. Με την ευκαιρία αυτή, στο μάθημα της γαλλικής γλώσσας της Γ γυμνασίου, ασχοληθήκαμε με το θέμα αυτό. Ο παιδαγωγικός στόχος μας

Διαβάστε περισσότερα

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours Exo7 Courbes en polaires Exercices de Jean-Louis Rouget. Retrouver aussi cette fiche sur www.maths-france.fr * très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable

Διαβάστε περισσότερα

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 1 AU CAFÉ 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA 1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εισηγήτρια : Αλεξάνδρα Κουρουτάκη, ΠΕ 05 Γαλλικής φιλολογίας, ΠΕ

Διαβάστε περισσότερα

Acceptez-vous le paiement par carte? Acceptez-vous le paiement par carte? Για να ρωτήσετε αν μπορείτε να πληρώσετε με πιστωτική κάρτα

Acceptez-vous le paiement par carte? Acceptez-vous le paiement par carte? Για να ρωτήσετε αν μπορείτε να πληρώσετε με πιστωτική κάρτα - Στην είσοδο Je voudrais réserver une table pour _[nombre de personne]_ à _[heure]_. Για να κάνετε κράτηση Une table pour _[nombre de personne]_, s'il vous Για να ζητήσετε τραπέζι Je voudrais réserver

Διαβάστε περισσότερα

%! & ( ) # + #,! # # %!!../..0 (!!! # (!! # 4 2 % 5!# # ( 6 7, &!! # (! 6

%! & ( ) # + #,! # # %!!../..0 (!!! # (!! # 4 2 % 5!# # ( 6 7, &!! # (! 6 Structure d'accueil : Association Gard Nature Mas du Boschet Neuf 30300 BEAUCAIRE Rapport de stage de Master 1 en Ingénierie en Ecologie et en Gestion de la Biodiversité La Diane Zerynthia polyxena Denis

Διαβάστε περισσότερα

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης. H «ανάγνωση» και η «παραγωγή» πολυτροπικότητας σε μαθησιακό περιβάλλον: πρώτες διαπιστώσεις απο μια διδακτική εφαρμογή. Μελέτες για την ελληνική

Διαβάστε περισσότερα

CORRESPONDANCE H ELLÉNIQUE

CORRESPONDANCE H ELLÉNIQUE :OLE FRANÇAISE D'ATHÈNES BULLETIN DE CORRESPONDANCE H ELLÉNIQUE XCV - 1971 ÉCOLE FRANÇAISE D'ATHÈNES 6, Rue Didot, ATHÈNES (144) En dépôt aux ÉDITIONS E. DE BOCCARD 11. Rue de Médicis PARIS VI E r DÉCRETS

Διαβάστε περισσότερα

Fragment d'un praktikon de la région d'athènes (avant 1204)

Fragment d'un praktikon de la région d'athènes (avant 1204) Revue des études byzantines Fragment d'un praktikon de la région d'athènes (avant 1204) Eugénie Granstrem, Igor Medvedev, Denise Papachryssanthou Résumé REB 34 1976Francep. 5-44+4 pi. Eugénie Granstrem,

Διαβάστε περισσότερα

Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts

Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts Πρόγραμματαινιών Programmedefilms Οιπιομικρέςμέρες LesJourslespluscourts Πέμπτη19Δεκεμβρίου2013 Jeudi19décembre2013 InstitutfrançaisdeThessalonique SalleNehama Débutdesprojections:10h00/Έναρξηπροβολών:10.00πμ

Διαβάστε περισσότερα

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE)

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ (COMPRÉHENSION ORALE) Pour répondre aux questions, cochez la bonne réponse ou écrivez l

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2017 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 1 ÉPREUVE DU LUNDI 19 JUIN 2017 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES/S : coefficient 3 Série L Langue Vivante Obligatoire (LVO) : coefficient

Διαβάστε περισσότερα

PREMIER CHANT CHORIQUE

PREMIER CHANT CHORIQUE ÉTUDE CRITIQUE DU PREMIER CHANT CHORIQUE DES PHÉNICIENNES D'EURIPIDE OUVRAGES DU MÈMU AUTEUR Méningite cérébro-spinale épiderniique «In chcial. observée en IHî«en ÎΫ,T»te. Alexandrie, chez Mourès, 1878.

Διαβάστε περισσότερα

Quelques inédits attribués à Antoine III Stoudite

Quelques inédits attribués à Antoine III Stoudite Julien Leroy Olivier Delouis Quelques inédits attribués à Antoine III Stoudite In: Revue des études byzantines, tome 62, 2004. pp. 5-81. Abstract This article contains the first-time edition of several

Διαβάστε περισσότερα

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Ε ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ: Η ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΗΜΟΣΙΟΥ-Ι ΙΩΤΙΚΟΥ ΤΟΜΕΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΙΚΗ ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Une mission d entreprises françaises en Grèce a été organisée par la ME Ubifrance, à l occasion du salon International ENERGY PHOTOVOLTAIC

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Quand votre [document] a-t-il été délivré? Demander quand un

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Où se trouve le formulaire pour? Demander où trouver un formulaire Quand votre [document] a-t-il été délivré? Demander quand un document a été délivré Où votre [document] a été délivré? Demander

Διαβάστε περισσότερα

Είναι σαν μπομπόν γλυκούλης

Είναι σαν μπομπόν γλυκούλης βαθμός δυσκολίας: διάρκεια: ~ 1:20 Είναι σαν μπομπόν γλυκούλης ελληνικοί στίχοι κατά το πρωτότυπο Αντώνης Κοντογεωργίου [h = 86] Είναι σαν μπονμπόν μπον Είναι σαν μπον μπόν μπον μπόν μπον μπόν γλυ κού

Διαβάστε περισσότερα

Votre système de traite vous parle, écoutez-le!

Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Le jeudi 28 octobre 2010 Best Western Hôtel Universel, Drummondville Votre système de traite vous parle, écoutez-le! Bruno GARON Conférence préparée avec la collaboration de : Martine LABONTÉ Note : Cette

Διαβάστε περισσότερα

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture français grec Monsieur le Président, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Monsieur, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα