Chapter 32 Infinitive
1 Corinthians 6:11 καὶ ταῦτά τινες ἦτε ἀλλὰ ἀπελούσασθε, ἀλλὰ ἡγιάσθητε, ἀλλὰ ἐδικαιώθητε ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἐν τῷ πνεύματι τοῦ θεοῦ ἡμῶν. And this is what some of you used to be. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and in the Spirit of our God.
English Verbal noun Formed with to plus a verb To become a Jedi master is my highest aspiration. I began to sweat when the test began.
Greek Verbal noun Indeclinable (neuter singular) Singular neuter article that is declined To love Julia Roberts is only natural. I would like to watch Notting Hill. Takes modifiers direct objects, prepositions To drive in the driveway slowly is important. Has no person or number
Greek tense aspect translation present continuous to continually study aorist undefined to study perfect completed to have studied
Infinitive Morpheme Chart present 1st aorist 2nd aorist perfect act ein sai ein kenai mid esqai sasqai esqai sqai pass esqai qhnai hnai sqai
With Verbs present 1st aorist 2nd aorist perfect luvein lu:sai labeiæn lelukevnai luvesqai luvsasqai labevsqai leluvsqai luvesqai luqh:nai grafh:nai leluvsqai
Translation To plus the verb No time; aspect is difficult to translate οὐδεὶς δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν (Matt 6:24) Perfect: have or had Subject in the accusative oujk h[fien laleiæn ta daimovnia He would not permit the demons to speak.
Odds n Ends Negation: mhv Parsing: tense, voice, infinitive βλέψαι: aorist, active, infinitive, from βλέπω, to see Deponent ἔρχομαι ἔρχεσθαι
Translation 1. Substantive ( articular infinitive ) ejmoi to; zh:n Cristo;ß 2. Complementary infinitive (5 verbs always have one) h[rxanto laleiæn δει, ἔξεστιν, μέλλω, δύναμαι, ἄρχομαι 3. Preposition + Articular infinitive
Reason/Purpose (Accusative) diav - because dia; to; blevpein aujtovn eijv - in order that ei V to; blevpein aujtovn provv - in order that pro;v to; blevpein aujtovn
Temporal prov (genitive) - before pro; tou: blevpein aujtovn ejn (dat) - when, while ejn twç blevpein aujtovn metav (acc) - after meta; to; blevpein aujtovn
4. Purpose eijv/provv + articular infinitive Articular infinitive (gen) tou: blevpein aujtouvv In order for them to see Infinitive by itself
5. Result w{ste + infinitive Translate with regular verb e[plhsan ajmfovtera ta; ploiæa w ste buqi zesqai aujtav They filled both boats so full that they were being sunk.
Summary Indeclinable neuter verbal noun Infinitive Morpheme Chart Translation Aspect Subject
Five Uses 1. Substantive 2. Complementary infinitive 3. Preposition + articular infinitive (6) 4. Purpose 5. Result
Vocabulary Indirect Discourse διὰ τοῦτο [καὶ] ὑπήντησεν αὐτῷ ὁ ὄχλος, ὅτι ἤκουσαν τοῦτο αὐτὸν πεποιηκέναι τὸ σημεῖον. Because of this also the crowd went to meet him, because they heard that he had performed this sign. (John 12:18)
di kaiov, -ai a, -aion
mevllw
σῶσαι Parsing
Parsing σῶσαι aor act inf σῴζω
λαλήσασθαι Parsing
Parsing λαλήσασθαι aor mid inf λαλέω
γράφειν Parsing
Parsing γράφειν pres act inf γράφω
γεννηθῆναι Parsing
Parsing γεννηθῆναι aor pass inf γεννάω
Exercise #5 kai; ejpoivhsen dwvdeka... i{na w\sin met= aujtou: kai; i{na ajpostevllh/ aujtou;v khruvssein kai; e[cein ejxousivan ejkbavllein ta; daimovnia. Identify the verbs
Exercise #5 kai; ejpoivhsen dwvdeka... i{na w\sin met= aujtou: kai; i{na ajpostevllh/ aujtou;v khruvssein kai; e[cein ejxousivan ejkbavllein ta; daimovnia. Parse the verbs
Exercise #5 kai; ejpoivhsen dwvdeka... i{na w\sin met= aujtou: kai; i{na ajpostevllh/ aujtou;v khruvssein kai; e[cein ejxousivan ejkbavllein ta; daimovnia. ἐποίησεν aor act ind 3 sg ὦσιν pres act subj 3 pl ἀποστέλλῃ - pres act subj 3 s κηρύσσειν, ἔχειν, ἐκβάλλειν pres act inf
Exercise #5 kai; ejpoivhsen dwvdeka... i{na w\sin met= aujtou: kai; i{na ajpostevllh/ aujtou;v khruvssein kai; e[cein ejxousivan ejkbavllein ta; daimovnia. And he appointed twelve in order that they might be with him and in order that he might send them to preach and to have authority to cast out the demons.
English to Greek I wanted to persuade my sister to receive the garments. I wanted to persuade to receive
English to Greek I wanted to persuade my sister to receive the garments. I wanted θέλω η + θελη + σα
English to Greek I wanted to persuade my sister to receive the garments. I wanted - ἠθέλησα to persuade to receive
English to Greek I wanted to persuade my sister to receive the garments. I wanted - ἠθέλησα to persuade πείθω πειθ + σαι
English to Greek I wanted to persuade my sister to receive the garments. I wanted - ἠθέλησα to persuade πεῖσαι to receive
English to Greek I wanted to persuade my sister to receive the garments. I wanted - ἠθέλησα to persuade πεῖσαι to receive δέχομαι δεχ + σασθαι
English to Greek I wanted to persuade my sister to receive the garments. I wanted - ἠθέλησα to persuade πεῖσαι to receive δέξασθαι
English to Greek I wanted to persuade my sister to receive the garments. ἠθέλησα πεῖσαι τὴν ἀδελφήν μου τὰ ἱμάτια δέξασθαι.
Chapter 32 Infinitive