Zmluva o dodávke zemného plynu

Σχετικά έγγραφα
Zmluva o dodávke zemného plynu

Zmluva o dodávke zemného plynu

ZMLUVA. medzi Dodávateľom Názov: Objednávateľom

Cenník za združenú dodávku plynu pre odberateľov plynu mimo domácnosti (maloodber) Účinný od

LAMA energy a.s. organizačná zložka

VZOR. Zmluva. Zmluva o prístupe do distribučnej sústavy a distribúcii elektriny. (ďalej len Zmluva ) uzavretá medzi zmluvnými stranami

Ceny plynu za združenú dodávku plynu pre domácnosti na rok 2015 (cenník platný od do ) Fixná mesačná sadzba

Cenník. za dodávku plynu pre odberateľov plynu v domácnosti. ev. č. D/1/2017

Cenník za združenú dodávku plynu pre Domácnosti s Ponukou Plyn so zárukou A Účinný od

ÚRAD PRE REGULÁCIU SIEŤOVÝCH ODVETVÍ Bajkalská 27, P. O. BOX 12, Bratislava 27

Cenník za dodávku plynu pre odberateľov kategórie Malé podnikanie a organizácie (maloodber) ev.č. M/1/2013

Zmluva o združenej dodávke elektriny (ďalej len Zmluva )

ÚRAD PRE REGULÁCIU SIEŤOVÝCH ODVETVÍ Bajkalská 27, P. O. BOX 12, Bratislava 27

CENNÍK ZA DODÁVKU PLYNU ZRANITEĽNÝM ODBERATEĽOM OD 1. JANUÁRA 2017

R O Z H O D N U T I E

ZMLUVA o poskytovaní servisnej pomoci pri prevádzke a údržbe odovzdávacích staníc tepla uzavretá v zmysle 269 ods. 2 a nasl. Obchodného zákonníka

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

Cenník za dodávku plynu pre odberateľov kategórie Malé podnikanie a organizácie (maloodber) ev.č. M/1/2014

SLOVENSKÝ PLYNÁRENSKÝ PRIEMYSEL, a. s. BRATISLAVA CENNÍK. za dodávku plynu pre odberateľov kategórie Malé podnikanie a organizácie (maloodber)

Maximálne ceny za služby obchodníka pre odberné miesta odberateľov, ktorí spĺňajú podmienky na priznanie regulovanej ceny Malému podniku:

R O Z H O D N U T I E

Cenník Veolia Utilities Žiar nad Hronom, a.s. za dodávku plynu v roku 2016 pre odberateľov kategórie Maloodber

Všeobecné podmienky poskytovania verejných sluţieb - prenos obsahovej sluţby v digitálnom satelitnom multiplexe

A Z M L U V A O P O S T Ú P E N Í P R Á V A P O V I N N O S T Í. uzavretá v súlade s ustanoveniami 588 a nasl. Občianskeho zákonníka

Cenník. za dodávku plynu odberateľom, ktorí sú Malým podnikom. ev. č. MP/1/2017

Ak sa účtuje prostredníctvom účtu 261, a ocenenie prírastku je ocenené iným kurzom, t.j. podľa 24 ods. 3, je rozdiel na účte 261 kurzovým rozdielom.

Všeobecné podmienky poskytovania verejných služieb - prenos obsahovej služby v digitálnom satelitnom multiplexe

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Podnikateľ 90 Mobilný telefón Cena 95 % 50 % 25 %

b) DPH na odpočítanie 0, c) cena spolu 3, Zúčtovanie stravovania poskytovaného zamestnancom na základe vyúčtovania (faktúry)

III. časť PRÍKLADY ÚČTOVANIA

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla

3.7 Ukončenie a zánik zmluvy o prístupe do distribučnej sústavy a distribúcii elektriny Reklamácie... 15

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Rámcová zmluva o poskytovaní podporných služieb a dodávke regulačnej elektriny (ďalej len Zmluva )

Obvod a obsah štvoruholníka

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej

ZMLUVA č PO2012

ZMLUVA O DODÁVKE VODY Z VEREJNÉHO VODOVODU A ODVÁDZANÍ ODPADOVÝCH VÔD VEREJNOU KANALIZÁCIOU Č. 1641/2015

TOMARK, s.r.o., Strojnícka 5, Prešov

Zmena účtovania spotreby zemného plynu z m 3 na kwh

VŠEOBECNÉ OBCHODNÉ PODMIENKY DODÁVKY VODY Z VEREJNÉHO VODOVODU A ODVÁDZANIA ODPADOVÝCH VÔD VEREJNOU KANALIZÁCIOU

3. Striedavé prúdy. Sínusoida

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

6 APLIKÁCIE FUNKCIE DVOCH PREMENNÝCH

VÝZVA NA PREDKLADANIE PONÚK

MATERASSO Slovakia, s.r.o., 612 Oravské Veselé

ETOP International, s.r.o. Považské Podhradie 117, Považská Bystrica

Žiadosť. Časť A Údaje o Žiadateľovi

Uhlové opory a špeciálne stavebné prvky

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

Metodicko pedagogické centrum. Národný projekt VZDELÁVANÍM PEDAGOGICKÝCH ZAMESTNANCOV K INKLÚZII MARGINALIZOVANÝCH RÓMSKYCH KOMUNÍT

Štátna pomoc N 469/2006 Slovenská republika Regionálna mapa pomoci na roky

Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ M A T E M A T I K A

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

DOHODA MEDZI VLÁDOU SLOVENSKEJ REPUBLIKY A VLÁDOU CYPERSKEJ REPUBLIKY O SPOLUPRÁCI V OBLASTI ZDRAVOTNÍCTVA A LEKÁRSKYCH VIED

ZMLUVA č PO2013

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou

Ekvačná a kvantifikačná logika

Zadanie pre vypracovanie technickej a cenovej ponuky pre modul technológie úpravy zemného plynu

. VEKAM, s.r.o., Chotárna 1434/19, Žilina - Trnové

1. písomná práca z matematiky Skupina A

Rámcová dohoda na dodávku výstrojných súčastí služobnej rovnošaty pre psovoda, lektora/inštruktora

KÚPNA ZMLUVA. medzi zmluvnými stranami

Cenník VÚB, a.s. pre produkty vydávané v spolupráci so spoločnosťou Consumer Finance Holding, a.s.

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

NADLIMITNÁ ZÁKAZKA (Služby) SÚŤAŽNÉ PODKLADY. Predmet zákazky: Expertný kontrolný systém plavebnej prevádzky Stupňa Gabčíkovo

VŠEOBECNÉ OBCHODNÉ PODMIENKY DODÁVKY PITNEJ VODY A ODVÁDZANIA ODPADOVÝCH VÔD

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010.

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava

Pozáručná údržba a oprava na mobilný inšpekčný systém THSCAN MT 1213 DE a stacionárny inšpekčný systém MB 1215 HS

ÚRAD PRE REGULÁCIU SIEŤOVÝCH ODVETVÍ Bajkalská 27, P. O. BOX 12, Bratislava 27 R O Z H O D N U T I E

B NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 689/2008 zo 17. júna 2008 o vývoze a dovoze nebezpečných chemikálií

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE

Výstavba vážnice na ceste I/79 Dvorianky

ÚRAD PRE REGULÁCIU SIEŤOVÝCH ODVETVÍ Bajkalská 27, P. O. BOX 12, Bratislava 27 R O Z H O D N U T I E

ÚRAD PRE REGULÁCIU SIE OVÝCH ODVETVÍ Bajkalská 27Ľ P. O. BOX 12, Bratislava 27 R O Z H O D N U T I E

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

ÚRAD PRE REGULÁCIU SIEŤOVÝCH ODVETVÍ Bajkalská 27, P. O. BOX 12, Bratislava 27 R O Z H O D N U T I E

GRUNDFOS CENNÍK Vykurovanie - Chladenie - Vetranie Vodné hospodárstvo Priemysel Dávkovanie. Platný od Ceny sú uvedené v EUR a bez DPH

10973/16 ADD 5 BB/mse DGC 1A

Cenník VÚB, a.s. pre produkty vydávané v spolupráci so spoločnosťou Consumer Finance Holding, a.s.

MkB Test a.s. Rosina 169, Rosina

6 ks Ručný batériovo napájaný laserový prístroj pre identifikáciu látok

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od:

MRK pre zariadenie na výrobu elektriny na napäťovej úrovni NN je stanovená ampérickou hodnotou hlavného ističa pred elektromerom,

Verejný obstarávateľ: Univerzitná nemocnica Martin, Kollárova 2, Martin. PODLIMITNÁ ZÁKAZKA bez využitia elektronického trhoviska PRÁCE

Matematika 2. časť: Analytická geometria

Verejný obstarávateľ: Železnice Slovenskej republiky, Bratislava, Klemensova 8, Bratislava SÚŤAŽNÉ PODKLADY

Motivácia pojmu derivácia

Zákazka: ZŠ Fándlyho, Pezinok zateplenie fasády, strecha, prístrešky WYP Vestník č. 72/ Verejný obstarávateľ: Mesto Pezinok

24. Základné spôsoby zobrazovania priestoru do roviny

o pripojení a určená v pripojovacích podmienkach pre jedno odberné miesto. MRK na napäťovej úrovni NN je stanovená amperickou hodnotou hlavného

strana 33 strana 48 strana 53

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009

TECHNICKÉ PODMIENKY SPOLOČNOSTI EUSTREAM, A.S. AKO PREVÁDZKOVATEĽA PREPRAVNEJ SIETE,

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Zákon č. 586 / 2003 Z. z. Zákon o advokácii a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení

Transcript:

Zmluva o dodávke zemného plynu medzi [Spoločnosťou] a SPP - distribúcia, a.s. 1

Táto zmluva o dodávke zemného plynu (ďalej len Zmluva ) je uzatvorená medzi nasledujúcimi zmluvnými stranami: [Spoločnosť] Konajúca prostredníctvom/zastúpená: [meno, priezvisko, pozícia] So sídlom [sídlo] IČO: [IČO] IČ DPH: [IČ DPH] Zapísaná v Obchodnom registri [súd, oddiel, vloţka] Bankové spojenie: [banka] Číslo účtu: [účet] IBAN: SWIFT (BIC): ďalej len Dodávateľ a SPP - distribúcia, a.s. Konajúca prostredníctvom: Jean-Pierre Béringuier predseda predstavenstva Ing. Martin Bartošovič člen predstavenstva So sídlom Mlynské nivy 44/b, 825 11 Bratislava IČO: 35 910 739 IČ DPH: SK7020000372 Zapísaná v Obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, Oddiel Sa, Vloţka č. 3481/B Bankové spojenie: Tatra banka, a.s, Bratislava Číslo účtu: 2627712668/1100 IBAN: SK64 1100 0000 0026 2771 2668 SWIFT (BIC): TATRSKBX Bankové spojenie: VÚB, a.s, Bratislava Číslo účtu: 1119353/0200 IBAN: SK74 0200 0000 0000 0111 9353 SWIFT (BIC): SUBASKBX ďalej len SPP-D Dodávateľ a spoločnosť SPP-D sú ďalej v texte spoločne označované tieţ ako Zmluvné strany alebo kaţdá samostatne ako Zmluvná strana. PREAMBULA NAKOĽKO, A. Spoločnosť SPP-D je v zmysle Zákona o energetike účastníkom trhu s plynom - prevádzkovateľom Distribučnej siete na území Slovenskej republiky; B. SPP-D je podľa 43 ods. 1 písm. b) Zákona o energetike oprávnená nakupovať plyn na účely zabezpečenia vyváţenosti Distribučnej siete a rovnováhy mnoţstva plynu vstupujúceho a vystupujúceho z Distribučnej siete; 2

JE DOHODNUTÉ 1. Definície pojmov Pokiaľ nie je v tejto Zmluve uvedené inak, nasledujúce pojmy majú tieto významy: 1.1. Distribučnou sieťou sa rozumie plynárenské rozvodné zariadenie SPP-D na území Slovenskej republiky, t.j. distribučná sieť vlastnená a prevádzkovaná spoločnosťou SPP-D; 1.2. kwh znamená jednotku energetického mnoţstva zemného plynu; predstavuje mnoţstvo plynu zodpovedajúce 1 kwh tepelnej energie uvoľnenej jeho dokonalým spálením; 1.3. m3 znamená jednotku objemového mnoţstva zemného plynu, ktoré pri teplote 15 C (288,15 K), absolútnom tlaku 101,325 kpa a nulovej relatívnej vlhkosti φ = 0 zaberá objem jeden meter kubický; 1.4. Miestom dodania odovzdávací bod, ktorým je Vstupný domáci bod do ktorého bude Dodávateľ dodávať a v ktorom bude SPP-D odoberať plyn; 1.5. Nomináciou sa rozumie písomný denný rozpis plánovaných dodávok plynu do Distribučnej siete za príslušný Plynárenský mesiac; 1.6. Plynárenským dňom sa rozumie časové obdobie začínajúce o 8.00 hodine kaţdý kalendárny deň a končiace o 8.00 hodine nasledujúci kalendárny deň; referenčný dátum akéhokoľvek Plynárenského dňa je dátum kalendárneho dňa, v ktorý daný Plynárenský deň začína; 1.7. Plynárenským mesiacom sa rozumie časové obdobie začínajúce o 08:00 hodine prvého kalendárneho dňa príslušného mesiaca a končiace o 08:00 hodine prvého kalendárneho dňa nasledujúceho kalendárneho mesiaca; 1.8. Renomináciou sa rozumie nominácia, ktorou Dodávateľ zmení časovo predchádzajúce Nominácie pred začiatkom daného Plynárenského dňa; 1.9. Vstupný domáci bod označuje vstup z prepravnej siete spoločnosti eustream, a.s. a/alebo podzemných zásobníkov, a/alebo z ťaţobnej siete v Slovenskej republike do Distribučnej siete SPP-D (ďalej kaţdý samostatne len vstupný bod ); 1.10. Vyššia moc znamená výskyt akejkoľvek udalosti, mimo rozumnej kontroly dotknutej Zmluvnej strany, ktorej zohľadnenie by nemohlo byť rozumne očakávané v čase uzavretia tejto Zmluvy, vrátane, nie však výlučne: (a) (b) (c) (d) vojny, občianskej vojny, vzbury, explózie, ozbrojeného konfliktu alebo teroristického činu; nukleárneho, chemického alebo biologického zamorenia pokiaľ nie je zdrojom zamorenia konanie Dodávateľa; prírodnej katastrofy ako zemetrasenia, poţiarov, povodní, hurikánov alebo iných mimoriadnych vplyvov počasia a/alebo prírodných pohrôm; a vládnych zásahov alebo poţiadaviek regulačných úradov, štrajkov, blokád alebo iných pracovných sporov (s výnimkou tých, ktoré sú spôsobené Dodávateľom, zamestnancami Dodávateľa alebo treťou stranou spojenou s Dodávateľom alebo jej zamestnancami), dovozných a vývozných opatrení zahraničných vlád. 3

Je výslovne dohodnuté, ţe ekonomická situácia dotknutej Zmluvnej strany a porušenie Dodávateľovho vyhlásenia a záruky podľa bodu 8.1.5. nie sú povaţované za udalosti Vyššej moci. 1.11. Zákon o energetike označuje zákon č. 656/2004 Z.z. o energetike a o zmene niektorých zákonov v znení neskorších predpisov; 1.12. Zmluvná doba označuje obdobie od začiatku Plynárenského dňa 1. januára 2012 do konca Plynárenského dňa 31. decembra 2012. 2. Predmet Zmluvy 2.1.Dodávateľ sa touto Zmluvou zaväzuje, ţe dodá SPP-D do Miesta dodania kaţdý Plynárenský mesiac mnoţstvo zemného plynu uvedené v článku 3. tejto Zmluvy a zároveň prevedie vlastnícke právo k týmto mnoţstvám zemného plynu na SPP-D. SPP- D sa zaväzuje tieto mnoţstvá zemného plynu odoberať a zaplatiť za ne kúpnu cenu podľa článku 5. tejto Zmluvy. 2.2.Dodávateľ sa zaväzuje dodať plyn, ktorý bude preclený a bude v colnom reţime voľného obehu. 3. Množstvá zemného plynu pre realizáciu dodávok 3.1. Plánované množstvá zemného plynu pre realizáciu dodávok v Mieste dodania Mnoţstvo zemného plynu plánované Zmluvnými stranami pre realizáciu dodávok Dodávateľom v Mieste dodania v zmysle článku 2. tejto Zmluvy je pre kaţdý Plynárenský mesiac počas Zmluvnej doby 3,3 mil. m3, pričom maximálne denné mnoţstvo zemného plynu, ktoré je Dodávateľ oprávnený dodať a ktoré je SPP-D povinná odobrať v Mieste dodania je 200 tis. m3/deň. 3.2. Upresňovanie plánovaných množstiev zemného plynu pre realizáciu dodávok v Mieste dodania Dodávateľ doručí SPP-D najneskôr 5 pracovných dní pred začiatkom príslušného Plynárenského mesiaca Nomináciu dodávok zemného plynu. V prípade potreby je Dodávateľ oprávnený uskutočniť Renomináciu časovo predchádzajúcej Nominácie, avšak najneskôr do 12:00 hod. predchádzajúceho dňa pred Plynárenským dňom, na ktorý sa Renominácia vzťahuje. 3.3. Tolerancia Dodávateľ je povinný dodať a SPP-D je povinná odobrať v rámci dodávok realizovaných v zmysle tejto Zmluvy podľa článku 2. a bodu 3.1. mesačné mnoţstvo zemného plynu s maximálnou prípustnou toleranciou +20% aţ -20% oproti plánovanému mesačnému mnoţstvu zemného plynu podľa bodu 3.1. 3.4. Prepočet objemového množstva zemného plynu na množstvo energie Pri prepočte objemových jednotiek dodaného zemného plynu (m3) na energetické 4

jednotky (kwh) sa pouţije mesačná priemerná hodnota spaľovacieho tepla objemového v príslušnom vstupnom bode do Distribučnej siete a to pre celé mnoţstvo zemného plynu dodané Dodávateľom do Distribučnej siete z tohto vstupného bodu v príslušnom Plynárenskom mesiaci. V prípade dodávky zemného plynu Dodávateľom do Distribučnej siete z viacerých rôznych vstupných bodov, sa pouţije váţený priemer mesačných hodnôt spaľovacích tepiel pre príslušné vstupné body podľa mnoţstva dodaného zemného plynu v jednotlivých vstupných bodoch. 4. Spôsob realizácie dodávok 4.1. Dodávanie zemného plynu Dodávateľom v Mieste dodania Mnoţstvo zemného plynu dodané Dodávateľom pre SPP-D v Mieste dodania Zmluvné strany potvrdia v mesačnom odovzdávaco-preberacom protokole. Tento odovzdávacopreberací protokol odsúhlasia a podpíšu oprávnení zástupcovia obidvoch Zmluvných strán najneskôr do tretieho pracovného dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po Plynárenskom mesiaci, v ktorom bola realizovaná príslušná dodávka zemného plynu. Takto podpísaný protokol slúţi ako podklad pre vystavovanie mesačných faktúr v zmysle bodu 6.1. tejto Zmluvy. Zmluvné strany poverujú na vystavenie a odsúhlasenie protokolov zástupcov uvedených v bode 14.2. Vzor preberacieho protokolu je v Prílohe č. 2. 4.2. Kvalita zemného plynu Dodávateľ sa zaväzuje, ţe kvalita zemného plynu v Mieste dodania bude spĺňať parametre uvedené v Prílohe č. 1 tejto Zmluvy. Ak parametre zemného plynu v Mieste dodania nie sú v súlade s parametrami podľa Prílohy č. 1 tejto Zmluvy, SPP- D má právo odmietnuť takúto dodávku zemného plynu. Aj v prípade ak zemný plyn, ktorý nespĺňa parametre podľa Prílohy č. 1 tejto Zmluvy bude odobratý SPP-D, nevylučuje to nárok na náhradu škody SPP-D spôsobenú dodávkou plynu nespĺňajúceho parametre uvedené v Prílohe č. 1 tejto Zmluvy. 4.3. Splnenie záväzku dodať zemný plyn Povinnosť Dodávateľa dodať a povinnosť SPP-D odobrať zemný plyn v mnoţstvách podľa bodov 3.1. aţ 3.3. tejto Zmluvy sa povaţujú za splnené, ak tieto mnoţstvá zemného plynu dodávané do Distribučnej siete prejdú v Mieste dodania z plynárenských zariadení prevádzkovaných prevádzkovateľom/prevádzkovateľmi nadväzujúcich sietí do plynárenských zariadení prevádzkovaných SPP-D. Týmto momentom sa prevádza vlastnícke právo k zemnému plynu na SPP-D. 5. Kúpna cena 5.1. Kúpna cena 5.1.1. Zmluvné strany sa dohodli na výške jednotkovej kúpnej ceny v euro za kwh (EUR/kWh) za mnoţstvá zemného plynu dodané zo strany Dodávateľa pre SPP- D podľa článku 3. tejto Zmluvy, ktorá sa vypočítava za kaţdý Plynárenský mesiac dodávky zemného plynu nasledovne: 5

P = ( k1 + k2*fo/fx + k3*go/fx ) / 1000 [ /kwh] kde Príloha 6: Návrh zmluvy o dodávke plynu fixná dodávka k 1 = [HODNOTA] (koeficient 1) k 2 = [HODNOTA] (koeficient 2) k 3 = [HODNOTA] (koeficient 3) FO znamená hodnotu aritmetického priemeru priemerných mesačných cien ťaţkého vykurovacieho oleja (Fuel oil) s obsahom síry 1% v USD za jednu metrickú tonu vypočítanú za dobu deväť mesiacov predchádzajúcich mesiacu, za ktorý sa jednotková cena určuje. Priemerné mesačné ceny ťaţkého vykurovacieho oleja budú vypočítané aritmetickým priemerom vysokej a nízkej mesačnej ceny pre ťaţký vykurovací olej s obsahom síry 1 % (1% Fuel Oil) v USD za metrickú tonu, ktoré sa zverejňujú mesačne v Platts Oilgram Price Report v tabuľke European monthly averages, časti Barges FOB Rotterdam. GO znamená hodnotu aritmetického priemeru priemerných mesačných cien ľahkého vykurovacieho oleja (Gas oil) s obsahom síry 0,1% v USD za jednu metrickú tonu vypočítanú za dobu deväť mesiacov predchádzajúcich mesiacu, za ktorý sa jednotková cena určuje. Priemerné mesačné ceny ľahkého vykurovacieho oleja budú vypočítané aritmetickým priemerom vysokej a nízkej mesačnej ceny pre ľahký vykurovací olej s obsahom síry 0,1 % (Gasoil 0.1) v USD za metrickú tonu, ktoré sa zverejňujú mesačne v Platts Oilgram Price Report v tabuľke European monthly averages, časti Barges FOB Rotterdam. FX znamená priemerný mesačný kurz EUR voči USD (USD za 1 EUR), ktorý je oficiálne publikovaný ECB (zdroj: www.ecb.eu), pre mesiac predchádzajúci mesiacu, za ktorý sa jednotková cena určuje. Výsledky výpočtov potrebných na určenie jednotkovej kúpnej ceny sa zaokrúhlia na šesť desatinných miest. Výsledná jednotková kúpna cena sa zaokrúhľuje na päť desatinných miest. Ak je číslica za zaokrúhľovanou číslicou 0 aţ 4, zaokrúhľovaná číslica zostáva nezmenená. Ak je číslica za zaokrúhľovanou číslicou 5 aţ 9, zaokrúhľovaná číslica sa zvýši o 1. 5.1.2. Kúpnu cenu za mnoţstvá zemného plynu dodané v príslušnom Plynárenskom mesiaci Zmluvné strany stanovia ako súčin jednotkovej kúpnej ceny v zmysle bodu 5.1.1. tejto Zmluvy a mnoţstva zemného plynu dodaného pre SPP-D zo strany Dodávateľa v príslušnom Plynárenskom mesiaci vyjadreného v kwh. V kúpnej cene nie je zahrnutá DPH. 5.1.3. Ak Dodávateľ dodá za ktorýkoľvek Plynárenský mesiac mnoţstvo zemného plynu presahujúce plánované mesačné mnoţstvo zemného plynu podľa bodu 3.1. po zohľadnení tolerancie +20% podľa bodu 3.3. poskytne SPP-D za daný Plynárenský mesiac zľavu z kúpnej ceny zemného plynu v nasledovnej výške: 6

(DMM MMmax) x 0,25 x Pm x GCV [EUR] Príloha 6: Návrh zmluvy o dodávke plynu fixná dodávka kde: DMM dodané mesačné mnoţstvo zemného plynu v m3. MMmax maximálne mesačné mnoţstvo zemného plynu vypočítané podľa plánovaného mesačného mnoţstva zemného plynu a flexibility +20% v m3. Pm sadzba P v EUR/kWh platná pre príslušný Plynárenský mesiac, v ktorom prišlo k prekročeniu. GCV - hodnota spalného tepla pre daný mesiac. 5.1.4. Ak Dodávateľ nedodá plánované mnoţstvo zemného plynu podľa bodu 3.1. po zohľadnení tolerancie -20% je povinný zaplatiť SPP-D za daný Plynárenský mesiac zmluvnú pokutu v nasledovnej výške: (MMmin - DMM) x 0,25 x Pm x GCV [EUR] kde: DMM dodané mesačné mnoţstvo zemného plynu v m3. MMmin minimálne mesačné mnoţstvo zemného plynu vypočítané podľa plánovaného mesačného mnoţstva zemného plynu a flexibility - 20%. Pm sadzba P v EUR/kWh platná pre príslušný Plynárenský mesiac, v ktorom prišlo k nedodaniu mnoţstva na poţadovanej úrovni. GCV - hodnota spalného tepla platná pre daný mesiac. 6. Fakturácia a platobné podmienky 6.1. Mesačná fakturácia sa bude uskutočňovať na základe odsúhlasených odovzdávacopreberacích protokolov podpísaných aspoň jedným oprávneným zástupcom kaţdej Zmluvnej strany uvedeným v bode 14.2. pre dodané mnoţstvo zemného plynu v danom Plynárenskom mesiaci, ktoré bolo dodané podľa článku 3. tejto Zmluvy. 6.2. Zmluvné strany sa dohodli, ţe ak Dodávateľovi vznikne voči SPP-D nárok na zaplatenie akejkoľvek finančnej čiastky, Dodávateľ si uplatní tento svoj nárok vystavením faktúry a jej doručením SPP-D najneskôr do piatich (5) pracovných dní od začiatku kalendárneho mesiaca nasledujúceho po Plynárenskom mesiaci, v ktorom daný nárok vznikol. Splatnosť faktúr vystavených Dodávateľom bude 60 dní odo dňa doručenia danej faktúry SPP D. Faktúra musí obsahovať všetky náleţitosti v zmysle platných právnych predpisov a súčasne nasledovné údaje: IČO, IČ DPH a DIČ oboch Zmluvných strán; deň vystavenia; dátum uskutočnenia zdaniteľného plnenia; označenie, ţe ide o faktúru; miesto registrácie Zmluvnej strany a číslo dokumentu, podľa ktorého k registrácii došlo; 7

číslo objednávky alebo zmluvy s uvedením ich označenia a dátumu vyhotovenia alebo uzavretia; termín splatnosti; variabilný a konštantný symbol; formu úhrady prevodným príkazom; bankové spojenie Dodávateľa vo forme ABO, IBAN, SWIFT (BIC); sumu k úhrade; meno, podpis a telefonické spojenie zodpovedného zamestnanca Zmluvnej strany, ktorá vystavila faktúru; pečiatku vystavovateľa faktúry. Faktúry budú vystavené v mene euro. DPH bude k cene fakturovaná v zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov. 6.3. Za deň splnenia peňaţného záväzku sa povaţuje deň odpísania dlţnej sumy z účtu dlţníka v prospech účtu veriteľa. Pokiaľ posledný deň lehoty splatnosti pripadne podľa slovenského kalendára na deň, ktorý nie je pracovným dňom, ako deň splnenia peňaţného záväzku bude Zmluvnou stranou za rovnako dohodnutých cenových a platobných podmienok a bez sankcií akceptovaný nasledujúci prvý pracovný deň. 6.4. Bankové spojenie Dodávateľa vo forme ABO, IBAN a SWIFT (BIC) uvedené na faktúre musí byť zhodné s bankovým spojením dohodnutým v Zmluve. V opačnom prípade je SPP-D oprávnená uhradiť fakturovanú sumu na bankové spojenie uvedené na faktúre, pričom v takom prípade nezodpovedá za prípadnú škodu, ktorá môţe Dodávateľovi v dôsledku nesprávne adresovanej úhrady vzniknúť. 6.5. V prípade ak faktúra nebude obsahovať dohodnuté náleţitosti podľa tejto Zmluvy, je SPP-D oprávnená faktúru vrátiť bez zaplatenia. Oprávneným vrátením faktúry prestáva plynúť lehota splatnosti a táto začne plynúť znova odo dňa doručenia opravenej (novej) faktúry SPP-D. 6.6. Úhrada záväzkov oboch Zmluvných strán bude vykonaná prevodným príkazom v mene euro. 6.7. Bankové poplatky: a) Ak má Dodávateľ bankový účet v Slovenskej republike - bankové poplatky dlţníka znáša dlţník, bankové poplatky veriteľa znáša veriteľ. b) Ak má Dodávateľ bankový účet v zahraničí - bankové poplatky na území SR bude znášať SPP-D, bankové poplatky v zahraničí bude znášať Dodávateľ. Pre vylúčenie akýchkoľvek pochybností, ak je to moţné, SPP-D uvedie do platobného príkazu na cezhraničnú platbu platobnú podmienku SHA. V prípade porušenia zmluvnej podmienky súvisiacej s úhradou, znáša všetky bankové poplatky tá Zmluvná strana, ktorá porušenie zavinila. 6.8. Ţiadna Zmluvná strana nie je oprávnená postúpiť akúkoľvek pohľadávku na základe alebo v súvislosti s touto Zmluvou bez predchádzajúceho písomného súhlasu druhej Zmluvnej strany. 6.9. Spoločnosť SPP-D je z pohľadu spotrebnej dane daňovým dlţníkom. 7. Zodpovednosť 8

7.1. Porušenie povinností Dodávateľa 7.1.1. Bez vplyvu na akékoľvek iné práva alebo prostriedky nápravy SPP-D, Dodávateľ súhlasí, ţe ak nedodá SPP-D mnoţstvo plynu podľa článku 3. tejto Zmluvy riadne a včas, vzniká právo SPP-D poţadovať od Dodávateľa zaplatenie zmluvnej pokuty podľa bodu 5.1.4. 7.1.2. Ustanovenia bodov 5.1.4. a 7.1.1. nezbavujú Dodávateľa povinnosti dodať dohodnuté mnoţstvo plynu SPP-D. 7.2. Porušenie povinností SPP-D 7.2.1. V prípade ak je SPP-D v omeškaní ohľadom akejkoľvek platby na základe tejto Zmluvy, je povinná zaplatiť Dodávateľovi úrok z omeškania vo výške 0,02% z dlţnej čiastky za kaţdý deň omeškania. 7.3. Kaţdá zo Zmluvných strán sa zaväzuje nahradiť celú škodu druhej Zmluvnej strane spôsobenú akýmkoľvek nárokom, stratou, ujmou, zodpovednosťou, pokutou, nákladmi a/alebo výdavkami akejkoľvek povahy a ktorá bola spôsobená v súvislosti s omeškaním, riadnym nesplnením, alebo iným porušením akejkoľvek povinnosti vyplývajúcej z tejto Zmluvy a/alebo príslušných právnych predpisov. 7.4. Zmluvné strany sa týmto dohodli, ţe SPP-D nie je zodpovedná či uţ zmluvne, zákonne alebo inak za akýkoľvek ušlý zisk Dodávateľa a/alebo akúkoľvek nepriamu, náhodnú alebo následnú stratu, ujmu alebo škodu, ktorá vznikla v dôsledku alebo v súvislosti s touto Zmluvou, najmä, ale nielen za: 7.4.1. ušlý zisk alebo stratu príjmov; a/alebo 7.4.2. stratu očakávaných úspor; a/alebo 7.4.3. obchodnú stratu alebo stratu tovaru; a/alebo 7.4.4. stratu dobrého mena; a/alebo 7.4.5. stratu pouţitia. 7.5. Za účelom odstránenia pochybností, typy škody/strát uvedené v bodoch 7.4.1. aţ 7.4.5. sa nepovaţujú za priamu škodu pre účely tejto Zmluvy. 7.6. Ţiadne ustanovenie v tejto Zmluve neslúţi na limitáciu alebo vylúčenie zodpovednosti Zmluvných strán za smrť alebo zranenie osoby/ujmu na zdraví spôsobené z nedbanlivosti. 7.7. Zmluvná strana, ktorej hrozí škoda, je povinná s prihliadnutím na okolnosti prípadu urobiť opatrenia potrebné na odvrátenie škody alebo na jej zmiernenie. 7.8. Uplatnenie si akéhokoľvek nároku SPP-D na zaplatenie, alebo aj skutočné prijatie akejkoľvek platby zo strany SPP-D z titulu zmluvnej pokuty od Dodávateľa sa ţiadnym spôsobom nedotýka nároku SPP-D na náhradu škody alebo odškodnenie na základe tejto Zmluvy. Zaplatená zmluvná pokuta sa však odráta od náhrady škody alebo odškodenia, na ktorú má SPP-D nárok na základe tejto Zmluvy. 9

7.9. Ţiadna zo Zmluvných strán nie je zodpovedná za škodu spôsobenú nesprávnou alebo chybnou inštrukciou druhej Zmluvnej strany pod podmienkou, ţe Zmluvná strana, ktorá obdrţala inštrukciu upozornila inštruujúcu Zmluvnú stranu dopredu písomne o takejto nesprávnosti či chybe. 7.10. Za účelom odstránenia pochybností, tento článok 7. Zmluvy predstavuje dohodu Zmluvných strán o limitácii zodpovednosti v spojitosti s 373 a nasl. Obchodného zákonníka, 420 a nasl. Občianskeho zákonníka a s akýmkoľvek iným všeobecne záväzným právnym predpisom. Uvedené však v ţiadnom prípade neznamená vylúčenie náhrady škody pre účely Zmluvy podľa 373 a nasl. Obchodného zákonníka, 420 a nasl. Občianskeho zákonníka či podľa akéhokoľvek iného všeobecne záväzného právneho predpisu. Obidve Zmluvné strany prehlasujú, ţe povaţujú znenie článku 7. za dostatočne určité. 8. Vyhlásenia a záruky 8.1. Zmluvné strany vyhlasujú a zaručujú sa za to, ţe: 8.1.1. im ţiadny iný záväzok a/alebo obmedzenie akéhokoľvek druhu nebráni alebo neprekáţa v uzatvorení tejto Zmluvy a v plnení povinností v nej stanovených; 8.1.2. počas trvania tejto Zmluvy nevezmú na seba taký záväzok a/alebo obmedzenie, ktoré by im akýmkoľvek spôsobom bránilo, ovplyvňovalo, bolo nezlučiteľné alebo vytváralo konflikt záujmov s plnením akejkoľvek povinnosti na základe tejto Zmluvy; 8.1.3. táto Zmluva bola riadne schválená a podpísaná Zmluvnými stranami a zakladá platný a právne záväzný záväzok Zmluvných strán, ktorého splnenie je vymáhateľné voči Zmluvným stranám za podmienok stanovených v tejto Zmluve; 8.1.4. podľa najlepších vedomostí Zmluvných strán v čase podpisu tejto Zmluvy, nie sú Zmluvné strany účastníkom ţiadneho súdneho, arbitráţneho alebo správneho konania, ktoré môţe negatívne ovplyvniť platnosť, účinnosť a/alebo vymáhateľnosť tejto Zmluvy a/alebo plnenie povinností Zmluvnej strany podľa tejto Zmluvy; 8.1.5. získali všetky povolenia, licencie a súhlasy potrebné na riadne plnenie svojich záväzkov z tejto Zmluvy a vyvinú primerané úsilie na to, aby zostali zachované a platné počas celej doby platnosti tejto Zmluvy. 8.2. Dodávateľ berie na vedomie, ţe porušenie ktoréhokoľvek vyhlásenia alebo záruky podľa tohto článku 8. sa povaţuje za porušenie tejto Zmluvy a zaväzuje sa plne a účinne odškodniť SPP-D za všetky a akékoľvek jej priame alebo nepriame straty, záväzky, škody, náklady, výdavky, nároky a pokuty, ktoré sú zaloţené, vyplývajú alebo súvisia s porušením akéhokoľvek vyhlásenia, alebo záruky podľa tohto článku 8. (vrátane, a bez obmedzenia, výdavkov a nákladov vzniknutých alebo vyvolaných na strane SPP-D pri náprave predmetného porušenia alebo obstaraní nápravy takéhoto porušenia prostredníctvom tretej strany a/alebo nadobudnutí rovnakého alebo obdobného plnenia dodávky od tretej strany/tretích strán). 10

9. Vyššia moc 9.1. Ţiadna zo Zmluvných strán nebude zodpovedná voči druhej Zmluvnej strane za omeškanie alebo nesplnenie svojich záväzkov podľa tejto Zmluvy v rozsahu vyplývajúcom z/spôsobenom okolností/okolnosťami Vyššej moci, pokiaľ dotknutá Zmluvná strana: 9.1.1 bezodkladne písomne oznámi druhej Zmluvnej strane povahu prekáţky, ktorá jej bráni alebo bude brániť v plnení povinnosti, o jej dôsledkoch a predpokladanej dĺţke jej trvania; a 9.1.2. vyvinie všetko rozumné úsilie na obmedzenie nepriaznivých účinkov, spôsobeného meškania alebo neplnenia pre druhú Zmluvnú stranu. 9.2. Pokiaľ ktorákoľvek zo Zmluvných strán nebude schopná v dôsledku okolností Vyššej moci plniť svoje povinnosti vyplývajúce z tejto Zmluvy po dobu dlhšiu ako tri mesiace, má druhá Zmluvná strana právo od tejto Zmluvy odstúpiť. 10. Spolupráca 10.1. Zmluvné strany sa zaväzujú spolupracovať navzájom v uskutočňovaní takých úkonov a formalít, ktoré môţu byť vyţadované po dni uzatvorenia tejto Zmluvy pre riadne plnenie Zmluvy. 11. Dôvernosť informácií 11.1. Dôverné informácie sú akékoľvek informácie verejne neprístupné, technické, obchodné alebo iné informácie, ktoré niektorá Zmluvná strana (ďalej aj ako Poskytovateľ ) označí ako dôverné, alebo s ktorými sa má nakladať, vzhľadom na okolnosti známe Zmluvnej strane (ďalej aj ako Prijímateľ ) pri poskytnutí informácií ako s dôvernými, alebo akékoľvek informácie, z povahy ktorých je pochopiteľné pre akúkoľvek osobu, ţe sú dôverné. Zmluvné strany sa dohodli, ţe ustanovenia o cene uvedené v článku 5. sa povaţujú za dôverné. 11.2. Dôvernými informáciami nie sú informácie, ktoré (i) sú, alebo sa následne stanú verejne dostupnými inak ako porušením povinností podľa tejto Zmluvy Prijímateľom; (ii) boli získané od tretej osoby, ktorá je oprávnená šíriť tieto informácie; alebo (iii) ktoré boli nezávisle vyvinuté Prijímateľom, bez pouţitia akýchkoľvek dôverných informácií podľa tejto Zmluvy. 11.3. Prijímateľ môţe počas 5 (piatich) rokov od uzavretia tejto Zmluvy pouţiť dôverné informácie iba na účely tejto Zmluvy a bez akéhokoľvek časového obmedzenia nesmie poskytnúť akékoľvek dôverné informácie tretím osobám, okrem niţšie uvedených prípadov. 11.4. Kaţdá zo Zmluvných strán môţe poskytnúť dôverné informácie inej osobe, s ktorou plánuje vstúpiť alebo uţ vstúpila do akéhokoľvek spôsobu spolupráce alebo uzavrela inú dohodu týkajúcu sa zmluvných vzťahov podľa tejto Zmluvy. V prípadoch 11

uvedených v predchádzajúcej vete môţe príslušná Zmluvná strana poskytnúť takéto dôverné informácie iba (i) v rozsahu, v ktorom je to nevyhnutné pre danú spoluprácu a ak (ii) sa táto osoba písomne zaviaţe s príslušnou Zmluvnou stranou v záujme oboch Zmluvných strán dodrţiavať dôvernosť poskytnutých informácií za rovnakých podmienok, aké sú uvedené v tejto Zmluve (s príslušnými primeranými úpravami). 11.5. Prijímateľ je oprávnený poskytnúť dôverné informácie: a) kompetentnému súdnemu, rozhodcovskému alebo inému príslušnému rozhodovaciemu orgánu, v súvislosti s akýmkoľvek súdnym alebo rozhodcovským konaním vzniknutým a vedeným v súvislosti s obchodnými vzťahmi medzi Zmluvnými stranami, alebo b) ak je ich poskytnutie poţadované príkazom príslušného súdu, alebo c) v súlade so zákonom, predpisom, podľa ktorého je Zmluvná strana povinná alebo poţadovaná konať, alebo d) orgánu štátnej správy cenovej regulácie v sieťových odvetviach, alebo e) vládnej, bankovej, daňovej alebo inej kontrolnej autorite, ktorá je oprávnená a kompetentná ich vyţadovať, to všetko za podmienky, ţe Prijímateľ (ak je to moţné a v súlade s právnymi predpismi) včas a vopred oznámi takúto povinnosť poskytnúť dôverné informácie Poskytovateľovi a bude spolupracovať s Poskytovateľom na náklady Poskytovateľa, na zabezpečení potrebného príkazu, rozhodnutia alebo iného obdobného aktu na ochranu dôverných informácií, alebo f) audítorom, daňovým alebo právnym poradcom Zmluvných strán, ktorí sú zo zákona viazaní mlčanlivosťou. 12. Platnosť Zmluvy 12.1. Táto Zmluva je platná dňom jej podpisu Zmluvnými stranami, účinná od začiatku Plynárenského dňa 1. januára 2012 a uzaviera sa na dobu určitú do konca Plynárenského dňa 31. decembra 2012. 12.2. Pokiaľ niektoré z ustanovení tejto Zmluvy je v celosti alebo len sčasti neplatné alebo nevymáhateľné, alebo sa stane neskôr neplatným alebo nevymáhateľným, nemá to vplyv na platnosť ostatných ustanovení tejto Zmluvy. Zmluvné strany sa zaväzujú také ustanovenie bezodkladne nahradiť ustanovením, ktoré zachová zmysel pôvodného ustanovenia a bude zodpovedať pôvodnej vôli strán a účelu tejto Zmluvy. 13. Rozhodné právo a riešenie sporov 13.1. Táto Zmluva a vzťahy z nej vyplývajúce sa budú riadiť a vykladať v súlade s právnym poriadkom Slovenskej republiky (neprihliada sa na kolízne ustanovenia). 13.2. Ktorákoľvek zo Zmluvných strán má právo predloţiť druhej Zmluvnej strane námietky, ktoré vzniknú v súvislosti s plnením tejto Zmluvy v písomnej forme. 13.3. Ak nedôjde k mimosúdnej dohode do troch mesiacov od predloţenia námietok podľa bodu 13.2., všetky spory, ktoré vzniknú v súvislosti s plnením tejto Zmluvy, budú rozhodované súdom v Slovenskej republike. 12

14. Komunikácia 14.1. Nominácie, potvrdenia a iné technické otázky si budú Zmluvné strany oznamovať prostredníctvom vhodných elektronických komunikačných prostriedkov na niţšie uvedené adresy. V prípade zmeny adresy alebo inej relevantnej informácie sa Zmluvná strana zaväzuje, bez zbytočného odkladu, túto zmenu písomne oznámiť druhej Zmluvnej strane. Na strane spoločnosti Dodávateľa: Meno: Telefón: Fax: E-mail: Meno: Telefón: Fax: E-mail: Na strane spoločnosti SPP-D: Meno: Ing. Andrej Špano Meno: Ing. Ľuboš Jurči Telefón: +421-2-6262-5916 Telefón: +421-2-6262-5946 Fax: Fax: E-mail: E-mail: lubos.jurci@spp-distribucia.sk andrej.spano@spp-distribucia.sk 14.2. Akékoľvek iné informácie a dokumenty sú si Zmluvné strany povinné zasielať v písomnej forme na niţšie uvedené adresy. Písomná forma je zachovaná aj v prípade doručenia informácie prostredníctvom faxu. Na strane spoločnosti Dodávateľa: Meno: Adresa: Telefón: Fax: Meno: Adresa: Telefón: Fax: Na strane spoločnosti SPP-D: Meno: Ing. Miroslav Rozkoš Meno: Ing. Marek Paál Adresa: Mlynské Nivy 44/b, 825 11 Bratislava Adresa: Mlynské Nivy 44/b, 825 11 Bratislava Telefón:+421-2-6262-6033 Telefón:+421-2-6262-5960 Fax: +421-2-6262-8548 Fax: +421-2-6262-8548 V prípade akejkoľvek zmeny adresy určenej na doručovanie písomností na základe tejto Zmluvy alebo v súvislosti s touto Zmluvou sa príslušná Zmluvná strana zaväzuje o zmene adresy bezodkladne písomne informovať druhú Zmluvnú stranu; 13

v takomto prípade je pre doručovanie rozhodujúca nová adresa riadne oznámená Zmluvnej strane pred odosielaním korešpondencie. 14.3. Informácie, oznámenia a dokumenty sa budú povaţovať za doručené: (i) momentom odovzdania na príslušnej adrese stanovenej v súlade s bodom 14.2. Zmluvy (v prípade osobného doručenia a doručenia poštou alebo kuriérom), alebo (ii) momentom doručenia v prípade doručovania faxom alebo e-mailom. Oznámenia alebo dokumenty doručené po 17:00 hod. Stredoeurópskeho času sa budú povaţovať za doručené v nasledujúci Pracovný deň. V prípade doručovania korešpondencie poštou sa za deň doručenia korešpondencie povaţuje aj deň, v ktorý Zmluvná strana, ktorá je adresátom, odoprie doručovanú korešpondenciu prevziať, alebo v ktorý márne uplynie najmenej dvojtýţdňová úloţná doba pre vyzdvihnutie si zásielky na pošte, doručovanej poštou Zmluvnej strane, alebo v ktorý je na zásielke, doručovanej poštou Zmluvnej strane, preukázateľne zamestnancom pošty vyznačená poznámka, ţe adresát sa odsťahoval, adresát je neznámy alebo iná poznámka podobného významu. 15. Ukončenie Zmluvy 15.1. Bez vplyvu na akékoľvek práva alebo prostriedky nápravy, ktoré vzniknú niektorej Zmluvnej strane voči druhej Zmluvnej strane z porušenia alebo neplnenia tejto Zmluvy, táto Zmluva môţe byť ukončená: 15.1.1. písomným odstúpením zo strany SPP-D v prípade: (a) porušenia povinnosti Dodávateľa vyplývajúcej z tejto Zmluvy, pokiaľ takéto porušenie nebude napravené do desiatich (10) dní po tom, čo bolo doručené Dodávateľovi písomné upozornenie na porušenie jeho povinnosti; (b) ak Dodávateľ vstúpil do likvidácie, konkurzu alebo iného insolvenčného konania, bez ohľadu na jeho dobrovoľnosť, s výnimkou reštrukturalizácie; (c) ak Dodávateľ nemôţe na základe zákona alebo rozhodnutia vykonávať podnikateľskú činnosť alebo jej podstatnú časť; (d) ak akékoľvek povolenie, licencia a/alebo súhlas potrebný na riadne plnenie záväzkov Dodávateľa z tejto Zmluvy z akéhokoľvek dôvodu stratí svoju platnosť alebo je zrušené; (e) ak sa Dodávateľ dostane do platobnej neschopnosti, alebo nie je schopný platiť svoje dlhy v čase ich splatnosti, alebo Dodávateľ zastaví, alebo hrozí, ţe zastaví platby svojich splatných pohľadávok, alebo tretia strana začne rokovania s jedným alebo viacerými veriteľmi s úmyslom reštrukturalizovať dlhy Dodávateľa; alebo ak tretia strana podnikne akékoľvek kroky vo vzťahu ku konaniam s obdobným účinkom. 15.2. Dodávateľ je oprávnený odstúpiť od tejto Zmluvy počas Zmluvnej doby v prípade neuhradenia splatnej faktúry zo strany SPP-D a to ani v dodatočnej najmenej 15 dňovej 14

lehote uvedenej v písomnej výzve Dodávateľa na zaplatenie splatnej faktúry, ktorá musí byť preukázateľne doručená SPP-D po dni splatnosti príslušnej faktúry. 15.3. Ak dôjde k odstúpeniu od Zmluvy v zmysle článku 15. tejto Zmluvy, plnenia poskytnuté podľa tejto Zmluvy do okamihu zániku jej trvania si Zmluvné strany ponechajú. Odstúpením od Zmluvy nezanikajú dojednania Zmluvných strán týkajúce sa zodpovednosti za škodu ani akékoľvek práva Zmluvných strán, ktoré vznikli do okamihu zániku trvania Zmluvy. 16. Záverečné ustanovenia 16.1. Táto Zmluva môţe byť doplnená a zmenená len písomným dodatkom podpísaným oboma Zmluvnými stranami. 16.2. Táto Zmluva ako celok a všetky informácie v nej obsiahnuté sa povaţujú za dôverné v zmysle článku 11. tejto Zmluvy. 16.3. Ţiadna zo Zmluvných strán nie je oprávnená postúpiť akékoľvek práva alebo povinnosti vyplývajúce z tejto Zmluvy na tretiu osobu bez predchádzajúceho písomného súhlasu druhej Zmluvnej strany. 16.4. Táto Zmluva je vyhotovená v štyroch origináloch v slovenskom jazyku, pričom kaţdá Zmluvná strana obdrţí po dvoch origináloch. Za [názov Dodávateľa]: Za SPP - distribúcia, a.s.: V Bratislave, dňa V Bratislave, dňa [meno, priezvisko a funkcia] Jean-Pierre Béringuier predseda predstavenstva [meno, priezvisko a funkcia] Ing. Martin Bartošovič člen predstavenstva 15

Príloha č. 1 Kvalitatívne parametre zemného plynu Zloženie plynu v mol % metán (CH 4 ) min. 92 etán (C 2 H 6 ) max. 4 propán (C 3 H 8 ) max. 2 bután (C 4 H 10 ) max. 2 pentán (C 5 H 12 a iné ťažšie uhľovodíky) max. 2 dusík (N 2 ) max. 3 oxid uhličitý (CO 2 ) max. 3 kyslík nie je Obsah sírnych zložiek v mg.m -3 sírovodík (H 2 S) max. 2 merkaptánová síra max. 5,6 celková síra max. 20 Ostatné parametre rosný bod vody rosný bod uhľovodíkov max. -7 C pri tlaku 3,92 MPa žiadne uhľovodíky nesmú kondenzovať pri teplote 0 C alebo vyššej pri prevádzkovom tlaku bázická výhrevnosť 33,49 MJ/m 3 16

Príloha č.2 Odovzdávaco-preberací protokol dodávky plynu pre SPP - distribúcia a.s. za mesiac... Obdobie od :... do :... Množstvo zemného plynu m 3 Hodnota spaľovacieho tepla Množstvo energie v plyne kwh/m 3 kwh Jednotková cena EUR / kwh Celková čiastka EUR Dátum:...... [Spoločnosť] SPP - distribúcia, a.s. 17