Voyage en pays perse : le désert. Xénophon, Anabase (Ἀνάβασις), I, 5

Σχετικά έγγραφα
La Déduction naturelle

Βασιλική Σαμπάνη Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Session novembre 2009

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours

Planches pour la correction PI

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα.

Oxana Zaika ~ Τιµοκατάλογος

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ

Dramaturgie française contemporaine

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Σύντομη ιστορική αναδρομή στο εργατικό κίνημα του Κεμπέκ

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, JUNE 2010

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Grammaire de l énonciation

ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ. Αγγελική Αλεξοπούλου

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

Zakelijke correspondentie Bestelling

TD 1 Transformation de Laplace

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης

Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

%! & ( ) # + #,! # # %!!../..0 (!!! # (!! # 4 2 % 5!# # ( 6 7, &!! # (! 6

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα.

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année

ΑΝΝΑ ΤΑΜΠΑΚΗ. Ιστορία και θεωρία της µετάφρασης 18 ος αιώνας Ο Διαφωτισµός

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης.

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

12J15$ΜΑΪΟΥ$ $MAI$2016$ HELEXPO$ Είσοδος$ελεύθερη$ $Entrée$libre$

ATELIER DECOUVERTE GYMNASTIQUE ACROBATIQUE

Action.fr-gr 1. Scène 2 : «Voilà ma famille»=να ε μηθμγέκεηά μμο Vocabulaire

Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

After Antiquity: Athènes médiévale entre le IVe et le XIIIe s.

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier)

Tarif professionnel HT de référence 2015

Acceptez-vous le paiement par carte? Acceptez-vous le paiement par carte? Για να ρωτήσετε αν μπορείτε να πληρώσετε με πιστωτική κάρτα

Réseau de diffraction

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012

ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ- MEMOIRE

Grammaire de l énonciation

Θεσµοί και Ιδεολογία στη νεοελληνική κοινωνία 15 ος - 19 ος αι.

ΗαντίθεσητηςΓαλλίαςστην υπερεθνικήενοποίηση ενοποίηση Η άνοδος του στρατηγού Ντε Γκώλ και η Ε ηµοκρατία Η διακυβερνητική ανάλυση του ευρωπαϊκού εγχειρ

ΕΙΣΗΓΗΣΗ ΠΡΟΣ ΤΟ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

Η ορολογική νοοτροπία. La mentalité technologique. Μαρία Καρδούλη ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Maria Kardouli RESUMÉ

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό.

LES LIEUX = ΟΙ ΧΩΡΟΙ 1) Une école de coiffure = μια σχολή κομμωτικής 2) Un salon de coiffure = ένα κομμωτήριο

Η παιδική διγλωσσία στις μεικτές οικογένειες μέσα από τα μάτια των γονιών: μελέτη ελληνογαλλικών οικογενειών σε Ελλάδα και Γαλλία.

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE

C.E.R.C.L.E FRANCO-HELLENIQUE BULLETIN. D information

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible

SAVE THE DATE The Immigrant, by Charlie Chaplin Musical Screening More info soon

Ετοιμασία ολοκληρωμένων οργάνων μέτρησης

Transcript:

Voyage en pays perse : le désert Xénophon, Anabase (Ἀνάβασις), I, 5

[1] Ἐντεῦѳεν ἐξελαύνει διὰ τῆς Ἀραβίας, τὸν Εὐφράτην ποταµὸν ἐν δεξιᾷ ἔχων, σταѳµοὺς ἐρήµους πέντε παρασάγγας τριάκοντα καὶ πέντε. Ἐν τούτῳ δὲ τῷ τόπῳ ἦν µὲν ἡ γῆ πεδίον ἅπαν ὁµαλὲς ὥσπερ ѳάλαττα, ἀѱινѳίου δὲ πλῆρες εἰ δέ τι καὶ ἄλλο ἐνῆν ὕλης ἢ καλάµου, ἅπαντα ἦσαν εὐώδη ὥσπερ ἀρώµατα δένδρον δ οὐδὲν ἐνῆν,

[1,5] L armée passa ensuite en Arabie, et avec l Euphrate à sa droite, fit en cinq jours trentecinq parasanges dans un pays désert, plat comme la mer et couvert d absinthe. S il s y trouvait d autres plantes ou cannes, toutes étaient odoriférantes et aromatiques ; mais il n y avait pas un arbre. L extrait se situe au début de l Anabase : Cyrus le Jeune, second fils de Darius II, organise une expédition afin de renverser son son frère Artaxerxès II en 401. Ayant engagé plus de 10 000 mercenaires grecs, il fait route vers l intérieur de l Empire pour affronter les troupes du Grand roi à Cunaxa (Mésopotamie). Parmi les 10000 hommes, un Athénien, Xénophon. MACÉDOINE THRACE Athènes Corinthe Sardes MER Sparte ÉGÉE MEDITERRANÉE ÉGYPTE CARIE P O N T - E U X I N CAPPADOCE ARMÉNIE ASSYRIE SYRIE Euphrate Tigre Counaxa BABYLONIE ARABIE MER CASPIENNE Suse

[1,5] L armée passa ensuite en Arabie, et avec l Euphrate à sa droite, fit en cinq jours trentecinq parasanges dans un pays désert, plat comme la mer et couvert d absinthe. S il s y trouvait d autres plantes ou cannes, toutes étaient odoriférantes et aromatiques ; mais il n y avait pas un arbre. Le passage en Arabie (région désertique devant correspondre en réalité à la Mésopotamie, plus précisément la province perse d Assyrie, puisqu ayant l Euphrate à sa droite, l armée progresse vers le sud-est) coïncide avec l entrée dans un type de paysage complètement différent de ce qui pouvait être familier à un Grec. Les hommes parcourent cinq parasanges (unité de distance achéménide. 1 frasang = 5328 m, donc ici la distance parcourue est d environ 36 km), soit 210 km en cinq jours. Le désert est très simple et très efficacement décrit comme une plaine vide (πεδίον ἅπαν ὁµαλές) et plat comme la mer (le référent idéal pour un Grec). Dans une grande partie du passage, l auteur s attache à décrire l inconnu avec le lexique du familier.

[1,5] L armée passa ensuite en Arabie, et avec l Euphrate à sa droite, fit en cinq jours trentecinq parasanges dans un pays désert, plat comme la mer et couvert d absinthe. S il s y trouvait d autres plantes ou cannes, toutes étaient odoriférantes et aromatiques ; mais il n y avait pas un arbre. La flore est ce qu il y a de plus proche de ce que connaît le paysage grec : l absinthe, plante d Artémis (artemisia absinthium), originaire d Europe et d Asie, pousse aussi très bien dans les régions désertiques (très répandue dans le Maghreb), de par son acclimatation en milieu sec. On note que Xenophon ne donne pas d autre nom de plantes : elles sont de type aromatique (ce qui se remarque facilement), mais d espèces différentes de celles qui se rencontrent en Grèce. L auteur détermine donc une formation végétale d un type inconnu : plantes aromatiques, mais pas de végétation haute de type forestier (arbres). On peut penser ici à la batha de Méditerranée orientale (Syrie) caractérisée par des buissons souvent épineux en terrain aride.

[2] ѳηρία δὲ παντοῖα, πλεῖστοι ὄνοι ἄγριοι, πολλαὶ δὲ στρουѳοὶ αἱ µεγάλαι ἐνῆσαν δὲ καὶ ὠτίδες καὶ δορκάδες

[2] Quant aux animaux, les plus nombreux étaient les ânes sauvages. On voyait aussi beaucoup d autruches. Il s y trouvait encore des outardes et des gazelles. Xénophon aborde rapidement la faune, ce qui lui permet d en revenir aux hommes dans cette aventure. Le principal problème est en effet le ravitaillement et la faim. Les espèces animales sont plus faciles à nommer. Il existe de nombreuses espèces d outardes, sur plusieurs continents de l ancien monde. On rencontre au Moyen orient (Iraq, Arabie) l outarde houbara, qui semble correspondre au signalement donné dans l Anabase. Les autruches, que l on trouve actuellement principalement en Afrique étaient originaires d Asie du sud-ouest.

ταῦτα δὲ τὰ ѳηρία οἱ ἱππεῖς ἐνίοτε ἐδίωκον. Καὶ οἱ µὲν ὄνοι, ἐπεί τις διώκοι, προδραµόντες ἕστασαν πολὺ γὰρ τῶν ἵππων ἔτρεχον ѳᾶττον καὶ πάλιν, ἐπεὶ πλησιάζοιεν οἱ ἵπποι, ταὐτὸν ἐποίουν, καὶ οὐκ ἦν λαβεῖν, εἰ µὴ διαστάντες οἱ ἱππεῖς ѳηρῷεν διαδεχόµενοι. Τὰ δὲ κρέα τῶν ἁλισκοµένων ἦν παραπλήσια τοῖς ἐλαφείοις, ἁπαλώτερα δέ.

Les cavaliers donnaient quelquefois la chasse à ce gibier. Les ânes, lorsqu on les poursuivait, gagnaient de l avance et s arrêtaient, car ils allaient beaucoup plus vite que les chevaux. Dès que le chasseur approchait, ils répétaient la même manœuvre, en sorte qu on ne pouvait les joindre, à moins que les cavaliers, se postant en des lieux différents, ne les chassassent avec des relais. La chair de ceux qu en prit ressemblait à celle du cerf, mais était plus délicate. La faim fait que les hommes de Cyrus tentent de se ravitailler sur place. Cela permet à Xénophon, qui sera plus tard l auteur d un ouvrage sur la chasse, de varier sa description en fournissant une sorte de petit reportage sur le comportement du gibier. Les ânes ne peuvent être attrapés que s ils sont rabattus d un cavalier à un autre. L âne en question est probablement l âne sauvage, hémione ou onagre (ὄνος ἄγριος), d Asie, qui peut effectivement courir aussi vite qu un cheval de cours (près de 70 km/h). Les Grecs ne connaissent pas cet animal, d où l indication concernant la chair de l âne sauvage, comme saveur «exotique».

[3] Στρουѳὸν δὲ οὐδεὶς ἔλαβεν οἱ δὲ διώξαντες τῶν ἱππέων ταχὺ ἐπαύοντο πολὺ γὰρ ἀπέσπα φεύγουσα, τοῖς µὲν ποσὶ δρόµῳ, ταῖς δὲ πτέρυξιν αἴρουσα, ὥσπερ ἱστίῳ χρωµένη. Τὰς δὲ ὠτίδας ἄν τις ταχὺ ἀνιστῇ ἔστι λαµβάνειν πέτονται γὰρ βραχὺ ὥσπερ πέρδικες καὶ ταχὺ ἀπαγορεύουσι. τὰ δὲ κρέα αὐτῶν ἥδιστα ἦν.

[3] Personne ne put attraper d autruches. Les cavaliers qui en poursuivirent y renoncèrent promptement, car elles s enfuyaient en volant au loin, courant sur leurs pieds, et s aidant de leurs ailes étendues, dont elles se servent comme de voiles. Quant aux outardes, en les faisant repartir promptement on les prenait avec facilité ; car elles ont, comme les perdrix, le vol court et sont bientôt lasses. La chair en était exquise. L autruche peut être plus rapide que le cheval, pendant peu de temps. Sans voler, elles peuvent prendre de l élan avec leurs ailes pour se dégager de l emprise de leur prédateur. Les outardes sont, comme précédemment, évoquées en comparaison avec une espèce courante et bien connue des chasseurs en Grèce, la perdrix.