Με την υποστήριξη του Προγράμματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης «Ευρώπη για τους Πολίτες» Commemorating the victims of Nazism HOPE II Πρόγραμμα Ελπίδα II Active European Remembrance The Story of Europe Remembrance and the Circle of European Friends who Resisted Hitler Η ιστορία της ενεργούς μνήμης της Ευρώπης Εκείνοι που αντιστάθηκαν στο Χίτλερ Τρίτη, 4 Φεβρουαρίου 2014 Tuesday, February 4 2014 09.00 09.30 Εγγραφές, Αφίξεις προσκεκλημένων Registration, Arrival of the guests 09.30 10.00 Έναρξη - Καλωσόρισμα προσκεκλημένων - Χαιρετισμοί Opening - Welcoming reception of participants 10.00 10.15 Louis Philippe Mendes, Πρόεδρος του Διεθνούς Ιδρύματος Sousa Mendes στην Πορτογαλία, President of the International Sousa Mendes Foundation (PT) Η δημιουργία και εξέλιξη του ιδρύματος Sousa Mendes : ένα καθήκον στην ιστορική μνήμη Creation and progression of the Sousa Mendes Foundation: a duty of memory 10.15 11.00 Della Peretti, κόρη και εγγονή κατόχων βίζα από τον Sousa Mendes, daughter and granddaughter of Sousa Mendes visa recipients (PT) Ερωτήματα αναφορικά με την Ουδετερότητα και το Άσυλο Questions Regarding Neutrality and Refuge 11.00 11.15 Brachmann Ines, εκπρόσωπος Αυστριακού μουσείου Erinnern.at, representative of
Erinnern.at museum (AT) Το συναρπαστικό χρονικό μίας ανείπωτης ιστορίας, The breathtaking chronicle of an untold story of WWII Most of us are aware that WWII was the most destructive war in history. We know of the horrific loss of life, we ve seen images of the devastated European cities. We know the major events of WWII, Pearl Harbor, D-Day, the Battle of the Bulge. But there is a major story about WWII that hasn t been told. A significant story at the heart of the entire war effort, involving the most unlikely group you ve never heard of. It was a group of men on the front lines who quite literally saved the world, a group who didn t carry machine guns or drive tanks, who weren t official statesmen, men who not only had the vision to understand the grave threat to the greatest cultural and artistic achievements of civilization but then joined the front lines to do something about it. Well, how Adolf Hitler s obsession with art drove him to attack and pillage some of the best museums and galleries of the world? We learn about this epic story of the systematic theft, deliberate destruction violent whirlwind of fanaticism, greed, and warfare that threatened to wipe out the artistic heritage of Europe. For years, the Nazis looted and destroyed art on a scale unprecedented in history. But heroic young art historians and curators from America and across Europe fought back with an extraordinary campaign to rescue and return the millions of lost, hidden and stolen treasures as well as to write the miraculous survival of Europe s art treasures during the Third Reich and WWII. Today, more than sixty years later, the legacy of this tragic history continues to play out as families of looted collectors recover major works of art, conservators repair battle damage, and nations fight over the fate of ill-gotten spoils of war http://www.youtube.com/watch?v=h0il7k_r0lm, The Rape of Europe (Trailer) 11.15 11.30 Μνημείων Άνδρες: Οι ήρωες σύμμαχοι, οι Ναζί κλέφτες και το μεγαλύτερο κυνήγι πολιτιστικού θησαυρού στην ιστορία O Harry Ettlinger, ένας από τους άνδρες εξηγεί The Monuments Men: Allied Heroes, Nazi Thieves and the Greatest Treasure Hunt in History - Harry Ettlinger, one of the last surviving Monuments Men, explains why World War II was the greatest theft in history and how relevant Educational Programs may be used. 11.30 12.00 Συζήτηση Διαπολιτισμικός διάλογος intercultural Dialogue Μνημείων Άνδρες: ένα παράδειγμα ενεργού πολίτη, Monuments Men, an example of active citizen Ποιες είναι οι υποχρεώσεις μας και πώς επηρεάζει η απάντηση στο ερώτημα τον κόσμο μας σήμερα; Η έννοια και η σημασία του σύγχρονου ευρωπαίου πολίτη What are our obligations and how the reply influences our world today? The sense and the meaning of the modern active European citizen Το ερώτημα πηγάζει από το βιβλίο του Robert Edsel: Μνημείων άνδρες (πρόσφατα και κινηματογραφική ταινία) για μία ομάδα πολιτών που ανέλαβε πρωτοβουλία να διασώσει κλεμμένα καλλιτεχνικά αριστουργήματα και άλλα πολιτιστικά σημαντικά αντικείμενα πριν οι Ναζί τα καταστρέψουν κατά τη διάρκεια του Β' Παγκοσμίου Πολέμου, ως αποτέλεσμα της πολύ σημαντικής υποχρέωσης που αισθάνθηκαν ότι έχουν απέναντι στις επερχόμενες γενιές. This question springs and inspired from the book and Hollywood film: The Monuments Men, about a group of men and women tasked with saving the cultural and artistic treasures from Hitler's regime with no command authority, under the idea that there was a cause that was worth fighting for, for future generations. 12.00 12.15 David Domènech, εκπρόσωπος της οργάνωσης Amical de Mauthausen y otros campos y de todas las victimas del Nazismo en Espana, Representative of the Amical
de Mauthausen y otros campos y de todas las victimas del Nazismo en Espana (ES) Διατήρηση της Μνήμης : Απελάσεις Preservation of Republican Deportation Memory 12.15 12.30 Eκπρόσωπος της πόλης Gernika-Lumo, Gernika-Lumo Representative Auschwitz: Το πιο άγριο ζώο είναι ο άνθρωπος- H ιστορία του στρατοπέδου Auschwitz: The most savage animal is man the story of the Nazi death camp Ο Χάινριχ Χίμλερ διέταξε τον Ιούνιο του 1940 να χτιστεί στο Άουσβιτς το μεγαλύτερο συγκρότημα στρατοπέδων της εθνοσοσιαλιστικής Γερμανίας. Η συνολική του έκταση ανερχόταν στα 40 km². Αποτελούνταν από τρία κύρια και 39 δευτερεύοντα στρατόπεδα. Συνολικά εκτοπίστηκαν στο Άουσβιτς περισσότεροι από 1,3 εκατομμύρια άνθρωποι, από τους οποίους τουλάχιστον 1,1 εκατομμύρια εξοντώθηκαν. Περίπου 900.000 πέθαναν μετά την επιλογή που έγινε άμεσα κατά την άφιξή τους. Άλλοι 200.000 άνθρωποι πέθαναν από ασθένειες, υποσιτισμό, βαρύτατη κακοποίηση, συνέπειες ιατρικών πειραμάτων ή δολοφονήθηκαν. Οι συνηθέστεροι τρόποι εκτέλεσης ήταν: Δηλητηρίαση με το αέριο Κυκλώνας Β σε ειδικούς θαλάμους (θάλαμοι αερίων), πυρά πυροβόλου όπλου, θανατηφόρα ένεση, απαγχονισμός, θάνατος από ασιτία. Με την απελευθέρωση του στρατοπέδου στις 27 Ιανουαρίου 1945, πέθαναν άμεσα περίπου 200 από τους επιζώντες από τις συνέπειες της κακομεταχείρισής τους παρά την ιατρική βοήθεια των Συμμάχων. Προβολή video: https://www.youtube.com/watch?v=zls1mojmrpo 12.30 12.45 Επιστημονική επιτροπή υποστήριξης του προγράμματος, Scientific steering committee of the project HOPE II Άλις Χερτζ Ζόμερ, μία από τις τελευταίες επιζούσες του ολοκαυτώματος Alice Herz Sommer, personal testimony of one of the last survivors Eβραία μουσικός από την Πράγα, 110 ετών, είναι η γηραιότερη επιζούσα του Ολοκαυτώματος. H ταινία για τη ζωή της: The Lady In Number 6, υποψήφια για το βραβείο Oscar 2014 καλύτερου ντοκιμαντέρ μικρού μήκους. The Lady in Number 6 is one of the most inspirational and uplifting stories. 109 year old, Alice Herz Sommer, the world's oldest pianist and Holocaust survivor shares her story on how to achieve a long and happy life. She discussed the importance of music, laughter and how to have an optimistic outlook on life. The film, directed by Malcolm Clarke, centers on Alice HerzSommer and is a strong contender to win the best short documentary Oscar at the Academy Awards. Προβολή video: https://www.youtube.com/watch?v=h-nqfdfzfka 12.45 14.00 Προβολή video και συζήτηση: Το ντοκιμαντέρ του Άλφρεντ Χίτσκοκ για την
απελευθέρωση των κρατούμενων από τα στρατόπεδα συγκέντρωσης Video and discussion: Unseen Alfred Hitchcock Holocaust documentary to be released Ένα ντοκιμαντέρ που δεν έχει προβληθεί ποτέ με θέμα την απελευθέρωση των κρατούμενων από τα ναζιστικά στρατόπεδα συγκέντρωσης το 1945, το οποίο σκηνοθέτησε ο Αλφρεντ Χίτσκοκ, θα προβληθεί για πρώτη φορά, μετά την αποκατάσταση του από το Βασιλικό Πολεμικό Μουσείο στο Λονδίνο. 'Disturbing' film, made in 1945 and withheld, was restored by the Imperial War Museum and will screen later this year and in 2015 http://www.kathimerini.gr/4dcgi/_w_articles_kathremote_1_08/01/2014_535051 Γιατί είναι έμπνευση για τους ανθρώπους της τέχνης η εποχή του πολέμου και της κατοχής; Why the era of war and occupation is inspiration for the artists? Τέλος των πρωινών εργασιών, End of morning workshops 18.00 20.00 Συμμετοχή μαθητών, παιδιών μεταναστών και μελών μεταναστευτικών κοινοτήτων Δήμου Χαϊδαρίου και προσκεκλημένων από τις ευρωπαϊκές πόλεις ηλικίας 6 12 ετών, Non-formal educational workshop with migrant children and members of migratory communities as well as guests at national and European level, aged 6 12 years old 18.00 19.00 Λόντου Άννα, Lontou Anna, Υπεύθυνη Διαπολιτισμικού Τμήματος Δημιουργίας Κοσμήματος Δήμου Χαϊδαρίου, Head of Jewellery Creation Intercultural Department in Haidari municipality Εξερευνούμε την Ευρώπη ενωμένοι στη διαφορετικότητα: Exploring the Europe United in diversity Αξιοποίηση ιστοσελίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης: http://europa.eu και της γωνιάς του παιδιού: http://europa.eu/kids-corner/index_el.htm και ειδικότερα: http://ec.europa.eu/0-18/wrc_index_en.jsp?main=true&initlang=el Στην ενότητα αυτή οι συμμετέχοντες ημεδαποί, ευρωπαίοι πολίτες και υπήκοοι τρίτων χωρών έρχονται σε επαφή με τη «γηραιά» ήπειρο, τις γλώσσες των κρατώνμελών, την ιστορία, τη γεωγραφία, την τέχνη και τις Νέες Τεχνολογίες, ενώ παίζοντας διαδικτυακά παιχνίδια γνώσεων και φαντασίας ταξιδεύουν σε όλες τις ευρωπαϊκές χώρες, γνωρίζουν τις πρωτεύουσες των κρατών-μελών και τις σημαίες τους, ακούν τραγούδια σε όλες τις ευρωπαϊκές γλώσσες και μαθαίνουν για τα δικαιώματα τους και τα πλεονεκτήματα που τους παρέχει η ευρωπαϊκή τους ταυτότητα. Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει επίσης επαφή με το σκοπό της δημιουργίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τη σημαία της, τον ύμνο της, το σύνθημα της, τη λειτουργία των βασικών θεσμικών οργάνων της και τις αξίες και τις αρχές στις οποίες βασίστηκε η θεμελίωση της. Σκοπός μας είναι να συνειδητοποιήσουν οι συμμετέχοντες ότι μέσα στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης κάθε κράτος-μέλος διατηρώντας τα ιδιαίτερα στοιχεία και χαρακτηριστικά του μπορεί να συνεισφέρει στην ενίσχυση της ιδέας της Ενωμένης Ευρώπης. Τέλος επιθυμούμε να αντιληφθούν όλοι ότι στη δημιουργία και διαμόρφωση μια ενιαίας ευρωπαϊκής κουλτούρας συνεπώς και ευρωπαϊκής πορείας προς την ολοκλήρωση, καθοριστικό ρόλο παίζει η διαφορετική και ξεχωριστή πολιτισμική ταυτότητα κάθε χώρας και όχι η γεωγραφική της έκταση, ο πληθυσμός, η οικονομική κατάσταση και η πολιτική της δύναμη. Συγκεκριμένα οι νεαροί συμμετέχοντες μαθαίνουν την Ευρώπη παίζοντας διαδικτυακά στο:
http://ec.europa.eu/0-18/wrc_index_en.jsp?main=true&initlang=el, ζωγραφίζοντας, λύνοντας κουίζ αλλά και παρακολουθώντας κινούμενα σχέδια. Η διασκέδαση και η γνώση συνυπάρχουν και κατά την επίσκεψη των νεαρών συμμετεχόντων στο : http://europa.eu/europago/explore/init.jsp?language=el ένα επιτραπέζιο παιγνίδι γνώσεων http://ec.europa.eu/languages/quiz/quiz_el.htm -ένα γλωσσικό κουίζ http://ec.europa.eu/0-18/flight-game-quiz/flight-game-quiz_el.htm -ένα κουίζ για τα δικαιώματα πάνω στο αεροπλάνο, http://neurodyssee.org/2011/index.php?lang=el μία ευρωοδύσσεια γνώσεων για την Ευρώπη και τα κράτη μέλη, http://europa.eu/europago/games/space/space.jsp?language=el ένα ταξίδι με τη μηχανή του χρόνου για την ευρωπαϊκή ιστορία. Την ενότητα μας αυτή και τις γνώσεις για την Ευρώπη υποστηρίζουν βιβλία για την πολυγλωσσία στην Ευρώπη - Languages take you further: This small booklet describes the many languages spoken in Europe. By learning the language o f another country one also gets to know better its culture and people και για τον τρόπο με τον οποίο λειτουργεί - EU pocket info: This colourful booklet on the European Union contains essential information on each Member State: its geographical location on the map of Europe, population, language, dialling code and other useful data Στην προσπάθεια μας να γίνουν κατανοητά τα διδάγματα της ευρωπαϊκής ιστορίας για την ελευθερία, τη δημοκρατία και την αδελφοσύνη μεταξύ των διαφορετικών λαών, κουβεντιάζουμε για το πώς αναπτύσσονται δεξιότητες συνεργασίας, επικοινωνίας, διαπραγμάτευσης και κατανόησης του άλλου σε επίπεδο ομάδας και όχι αντίθεσης και σύγκρουσης. Πηγή έμπνευσης το βιβλίο: Ε, φίλε. Το βιβλίο περιέχει εξομολογήσεις παιδιών απο 12 χώρες, που ζουν στην Ελλάδα ως μετανάστες, πρόσφυγες ή παλιννοστούντες. Τα κείμενα αυτά βραβεύτηκαν στο διαγωνισμό του Δικτύου για τα Δικαιώματα του Παιδιού για μαθητές πρωτοβάθμιας και δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης, με θέμα «Δρόμος μετ εμποδίων με όραμα,προσπάθεια κι ελπίδα». Σ αυτό το βιβλίο τα παιδιά μιλούν με τα μάτια της ψυχής τους. Καταθέτουν την προσωπική τους εμπειρία, γεμάτη παράπονο, τραύματα, ανησυχίες αλλά και δίψα για δικαιοσύνη, αλληλεγγύη και αισιοδοξία για το μέλλον. Κοινό τους αίτημα ο σεβασμός στη διαφορετικότητα και η αγάπη. Κατανοούν πως είναι να είμαστε ενωμένοι στην πολυμορφία μας και να επιτυγχάνουμε, ως κοινή προσπάθεια όλων, την ειρήνη. Παρόλη τη δύσκολη εποχή των αμφισβητήσεων και των συνεχών κλυδωνισμών που πέρασε και περνά η γηραιά ήπειρος στο πέρασμα τόσων χρόνων, έχοντας ως εφόδιο τη μνήμη της πρέπει να επανακτήσει τις δυνάμεις της, να διαδώσει τις θεμέλιες βάσεις και πάνω σε αυτές να επανακαθορίζει την ταυτότητα της και να προσαρμοστεί στις εξελίξεις αντιμετωπίζοντας τις κακές προκλήσεις της σύγχρονης εποχής. Σε αυτόν τον αναγεννησιακό αγώνα, αντίβαρο στις όποιες προσπάθειες για διάλυση της ενωμένης Ευρώπης, τα παιδιά όλων
των κρατών-μελών είναι «μέτοχοι και δρομείς», έτοιμα να μάθουν να εκφράζουν τα ανθρωπιστικά ιδεώδη, να αναδεικνύουν τις ιστορικές τους ρίζες, να αλληλεπιδρούν μέσω μιας άλλης πολυπολιτισμικής κουλτούρας, που θα αναγνωρίζει και θα σέβεται τα ανθρώπινα δικαιώματα, την ειρήνη και τη δημοκρατία. Τέλος, στην ενότητα αυτή οι μικροί συμμετέχοντες απολαμβάνουν και τις σχετικές αφίσες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (European Commission) για την Ευρωπαϊκή Ένωση (European Union), την ανάγκη για ευαισθητοποίηση του κοινού (public awareness campaign), την ευρωπαϊκή ιθαγένεια (European citizenship). Το τμήμα Δημιουργίας Κοσμήματος εμπνέεται από την ιδέα της Ειρήνης και φτιάχνει δημιουργίες με βασικό υλικό την ελιά, αρχαίο σύμβολο της ειρήνης και συμφιλίωσης The adults group of Jewellery Creation gets inspired by the value of Peace and creates pieces with olive as their basic material, an ancient symbol of peace and reconciliation 19.00 19.30 Γιαννακόπουλος Δημήτρης, Giannakopoulos Dimitris, Υπεύθυνος Διαπολιτισμικού Τμήματος θεατρικού παιχνιδιού Δήμου Χαϊδαρίου, Head of Intercultural Theatre play Department in Haidari municipality Παιδιά ηλικίας 6-12 ετών μαθαίνουν για την αρπαγή της Ευρώπης Οι ρίζες της Ευρώπης σε σχέση με τον ελληνικό πολιτισμό και η δημιουργική περιπέτεια της ενοποίησης της Ευρώπης, The Myth:Τhe Abduction of Europe Αξιοποιούμε το βιβλίο της Αναστασίας Δ. Μακρή Μαθαίνουμε για την ανάληψη από την Ελλάδα της Προεδρίας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, κατά το 1ο εξάμηνο του 2014 για 5η φορά από την ένταξή της το 1981, μέσα από μια σειρά από δραστηριότητες που προβάλλουν στοιχεία των βασικών αξόνων θεματολογίας της Ελληνικής Προεδρίας, όπως η εγγύηση για το μέλλον της Ένωσης και την κοινωνική ευημερία των πολιτών της και των μελλοντικών γενεών, η προώθηση της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης και της διεύρυνσης, η ενίσχυση της Ευρωπαϊκής προοπτικής των χωρών της περιοχής των Δυτικών Βαλκανίων, η ανάδειξη της σημασίας της συνεργασίας των κρατών-μελών σε περιφερειακό επίπεδο και των σχέσεων καλής γειτονίας και τέλος η βαθιά εδραίωση θεσμών για την ειρήνη, τη σταθερότητα, την αλληλεγγύη, την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τη δημοκρατία στην Ευρώπη, που συνιστούν γενικότερα αξίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Σύμμαχος μας στην προσπάθεια αυτή ο μύθος της Αρπαγής της Ευρώπης Ο μύθος αναφέρει ότι ο Δίας είδε την Ευρώπη, κόρη του Αγήνορα, βασιλιά της Φοινίκης (σημερινός Λίβανος) και αδελφή του Κάδμου, να παίζει με τις φίλες της στις ακτές. Μαγεμένος από την ομορφιά της μεταμορφώθηκε σε ένα πάλλευκο και πανέμορφο ταύρο και την πλησίασε γαλήνιος ενώ η αναπνοή του μύριζε τριαντάφυλλο. Η πραότητα του ξεγέλασε την Ευρώπη που κάθισε στη ράχη του. Τότε ο ταύρος έγινε ορμητικός, ρίχτηκε στη θάλασσα με το υπέροχο φορτίο του και με τη συνοδεία των δελφινιών, έφθασε στην Κρήτη. Από την ένωσή τους γεννήθηκαν ο Μίνωας, ο Ραδάμανθυς και ο Σαρπηδόνας. Ο μύθος της Αρπαγής της Ευρώπης
εκφράζει την κοινή κληρονομιά των Ευρωπαίων: ελεύθερο κι ανήσυχο πνεύμα, κινητικότητα και συναισθήματα, συνάντηση πολιτισμών. Ο μύθος απασχολεί ερευνητές της ανθρωπολογίας και της σημειολογίας αλλά και εμπνέει καλλιτέχνες. Η πλούσια έκφραση και ερμηνεία του εκφράζουν ακριβώς την πολυπολιτισμικότητα των ευρωπαίων και τις κοινές βάσεις του πολιτισμού τους» Από ομιλία της Ρόδη Κράτσα, Ευρωβουλευτής, Αντιπρόεδρος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου 2007-2012 In ancient Greek mythology, Europe was a Phoenician princess whom Zeus abducted after assuming the form of a dazzling white bull. He took her to the island of Crete where she gave birth to Minus, Rhadamanthus and Sarpedon. 19.30 20.00 Παιδιά ηλικίας 6-12 ετών μαθαίνουν για την ιστορία του Β Παγκοσμίου πολέμου σε όλη την Ευρώπη Children of ages 6-12 learn about the history of WWII in Europe Τα παιδιά της Ελευθερίας του συγγραφέα Marc Levy, Children of freedom les Enfants de la liberté Δεύτερος Παγκόσμιος Πόλεμος. Η Ευρώπη βρίσκεται υπό γερμανική κατοχή. Χιλιάδες Εβραίοι καταλήγουν σε στρατόπεδα συγκέντρωσης. Κι όμως, κάποιοι ξεφεύγουν από τον κλοιό του θανάτου και περνούν στην Αντίσταση. Αυτή είναι η ιστορία τους... "Όλοι μας τρέφαμε την ελπίδα της ελευθερίας και, όλοι μας, όταν οι πόρτες της φυλακής ανοίγουν, φεύγουμε σε φάλαγγα, αλυσοδεμένοι. Διασχίζουμε την πόλη υπό συνοδεία και οι ελάχιστοι διαβάτες, σιωπηλοί μέσα στην γκριζάδα του πρωινού, κοιτάζουν την ορδή των κρατουμένων που οδηγούνται στο θάνατο. Στο σιδηροδρομικό σταθμό της Τουλούζης μας περιμένει μια αμαξοστοιχία μεταφοράς εμπορευμάτων. Καθώς μπαίνουμε στη σειρά στην αποβάθρα, όλοι μας μαντεύουμε πού θα μας πάει αυτό το τρένο." Δεύτερος Παγκόσμιος Πόλεμος. Η Ευρώπη βρίσκεται υπό γερμανική κατοχή. Χιλιάδες Εβραίοι καταλήγουν σε στρατόπεδα συγκέντρωσης. Κι όμως, κάποιοι ξεφεύγουν από τον κλοιό του θανάτου και περνούν στην Αντίσταση. Αυτή είναι η ιστορία τους μια ιστορία για τα Παιδιά της Ελευθερίας που σχημάτισαν την 35η γαλλική ταξιαρχία ενάντια στις δυνάμεις του Άξονα. Σημασία δεν έχουν τα ονόματά τους μόνο ο αγώνας τους. Με αίμα στο στόμα και στα χέρια τους, εξαθλιωμένοι, μάχονται σαν μια σφιγμένη γροθιά. Κάθε φορά που κάποιος εκφράζει τις ιδέες του σ' έναν κόσμο ελεύθερο, ο νους μου τρέχει σ' εκείνους... Les Enfants de la liberté est le titre du septième roman de Marc Lévy paru le 4 mai 2007. L'auteur y raconte l'histoire de son père et de son oncle, juifs-résistants, membres de la brigade Marcel Langer, des Main-d'œuvre immigrée (MOI) toulousains. C est l histoire d un petit groupe de jeunes étrangers résistants à Toulouse de 1942 jusqu à la Libération. Ce roman est le plus riche et le plus intime de l auteur à succès, puisqu il est inspiré par l histoire de son père, Raymond, nom de résistant «Jeannot». Jeune rouquin à lunettes, Jeannot s engage avec son petit frère Claude dans la «35e brigade» qui va lutter contre l occupant et la collaboration: meurtres, sabotage de trains, attentats, ils prennent tous les risques et en paieront le prix fort. Détention, tabassage, exécution pour certains, déportation pour les autres, dont Raymond et Jeannot parviendront à s échapper en s extirpant du train en marche Στην ενότητα αυτή οι μικροί συμμετέχοντες ακούνε αναγνώσματα από το ως άνω βιβλίο και παρακολουθούν τα γεγονότα της εποχής του 2 ου παγκόσμιου πολέμου http://www.slideboom.com/presentations/629568/β -Παγκόσμιος-Πόλεμος καθώς και τις πολεμικές επιχειρήσεις μέσα από εικόνες και διαδραστικούς χάρτες http://ww.slideboom.com/presentations/629791/ο-β -Παγκόσμιος-Πόλεμος-στην-Ευρώπη Τέλος γίνονται θεατές ενος μικρού αποσπάσματος από την ταινία «Το Ξυπόλητο τάγμα» ( The barefoot battalion ). Η ταινία είναι η αληθινή ιστορία 160 παιδιών, που η δράση τους πήρε διαστάσεις μύθου όταν διώχτηκαν από τα ορφανοτροφεία της Θεσσαλονίκης από τους Ναζί
κατακτητές στα χρόνια της κατοχής του B Παγκοσμίου Πολέμου. Τα παιδιά μεταβάλλονται σ ένα είδος καλόκαρδης ηρωικής συμμορίας, που κλέβει από τους Γερμανούς και του μαυραγορίτες για να συντηρεί τα μέλη της κι όσους μπορεί από τον κόσμο γύρω της. http://www.youtube.com/watch?v=z6fhig8krba With the support of the Europe for citizens programme of the European Union