Guide utilisateur - Benutzerhandbuch Guía de usuario - Οδηγός χρήστη



Σχετικά έγγραφα
La Déduction naturelle

Session novembre 2009

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

TERMINA TR 610 top2. TR 612 top2. Montage- und Bedienungsanleitung 1 Schaltuhr. Notice de montage et d utilisation 13 Horloge programmable

FM/MW/LW Compact Disc Player

LabVIEW. ME 2 e semestre. Christophe Salzmann. Exo - my fourth VI. Photo Martin Klimas

Zakelijke correspondentie Bestelling

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

FM/MW/LW Cassette Car Stereo

FM/MW/LW MiniDisc Recorder

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

COMMADE À DISTANCE CONTROLLO REMOTO REMOTE CONTROL CONTROL REMOTO AFSANDSBEDIENING ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΑΠΟΣΤΑΣΕΩΣ

ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΟ DJ CONTROL AIR ΚΑΙ ΤΟ DJUCED

FM/MW/LW Cassette Car Stereo

FM/MW/LW Cassette Car Stereo

FM/MW/LW Compact Disc Player

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Votre système de traite vous parle, écoutez-le!

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

TD 1 Transformation de Laplace

FM/MW/LW MiniDisc. Mode d emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Οδηγίες Λειτουργίας

Βασιλική Σαμπάνη Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1

Immigration Documents

FM/MW/LW Cassette Car Stereo

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

l energie la plus intelligente Réservoir vertical sur sol de stockage d eau sanitaire à circulation forcée

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

Tarif professionnel HT de référence 2015

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse

Planches pour la correction PI

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7

Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Lavatrice WMI 71241

FAVORIT FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 27 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 52

FM/MW/LW Compact Disc Player

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα έπιπλο µπάνιου που δηµιουργήθηκε και κατασκευάστηκε από το Groupe Parisot και ελπίζουµε να σας ικανοποιήσει

Grammaire de l énonciation

FM/MW/LW Compact Disc Player

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

Lave-linge Πλυντήριο Ρούχων Mosógép Skalbimo mašina WMB 61231PTMS

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ ΑΕΡΙΟΥ CHAUDIÈRE MURALE À GAZ À CONDENSATION TALIA GREEN SYSTEM HP

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

FM/MW/LW Cassette Car Stereo

Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης

Σεµινάριο : ηµιουργήστε τα blog και τα podcast σας: Eίναι απλό!

HDR-CX11E/CX12E. Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης. Digital HD Video Camera Recorder (1)

OWNER S MANUAL CP-65 Remote Control Balanced Line Preamplifier

DCR-SR210E/SR220E. Mode d emploi du caméscope Bedieningshandleiding Οδηγός Χρήσης. Digital Video Camera Recorder (1)

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

25-in-1 Rice & Multi-Cooker

Downloaded from 25-in-1 Rice & Multi-Cooker.

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier)

Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF).

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010

NIVEAUX C1&C2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe

Réseau de diffraction

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

Dramaturgie française contemporaine

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours

MARQUE: CALOR REFERENCE: CF 3610CO SO CURLS CODIC:

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή

Mode d emploi Kullanım kılavuzu Instructions for use

Α ΕΝΟΤΗΤΑ: ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΓΡΑΠΤΟΥ ΛΟΓΟΥ

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année

Notice d'utilisation Εγχειρίδιο χρήσης

Candidature Lettre de motivation

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE

Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au «Guide pratique de Handycam» (PDF).

ÉPREUVE 4 production orale et médiation

GRUNDFOS INSTRUCTIONS LCD 108. Installation and operating instructions

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

Transcript:

Guide utilisateur - Benutzerhandbuch Guía de usuario - Οδηγός χρήστη Système domotique By-me Hausautomationssystem By-me Sistema domótico By-me Σύστημα οικιακού αυτοματισμού By-me

FRANÇAIS... 2 DEUTSCH... 36 ESPAÑOL... 70 ΕΛΛΗΝΙΚΑ... 104

Nom Utilisateur Espace réservé aux mots de passe (de 5 à 8 chiffres) Nom Utilisateur Espace réservé aux codes clavier du système antivol (5 chiffres) 2

Toutes nos FÉLICITATIONS pour avoir choisi le système Vimar By-me! Le système domotique By-me est synonyme d'évolution technologique, pour une maison plus confortable, fonctionnelle et sécurisée, en toute simplicité. Vimar, toujours attentive aux besoins individuels, a recherché des solutions innovantes pour faciliter et sécuriser notre quotidien. Elle est fière de vous offrir un système domotique parmi les plus pointus et les plus fiables de sa catégorie. Avant d'utiliser l installation, nous vous prions de lire attentivement ce manuel pour vous familiariser avec les fonctions de la centrale et du système. Exigez toujours que votre installateur vous remette la documentation et les informations qui peuvent être utiles au service après-vente. Conservez la facture d'achat et la documentation jointe à l'appareil. Pour toute information relative au fonctionnement de l'installation ou aux paramètres utilisés, faites appel à votre installateur. Merci d'avoir choisi Vimar pour votre maison et de l'avoir confiée à By-me. 3

4

Sommaire 1. CONNAÎTRE LA CENTRALE... 6 2. MENU PARAMÈTRES... 9 3. CLIMATISATION... 11 4. AUDIO... 17 5. GESTION DES LAMPES RGB... 23 6. SCÉNARIOS... 25 7. ÉVÈNEMENTS... 28 8. INSTALLATION ANTI-INTRUSION... 31 9. GESTION DE L'ÉNERGIE... 33 10. NETTOYAGE DE LA CENTRALE... 35 5

Connaître la centrale 1. CONNAÎTRE LA CENTRALE La centrale est le cerveau du système. Avec son écran tactile sans touches, elle vous permet d'accéder aux fonctions de l'installation et aux menus qui la pilotent par un simple contact sur les icônes ou les indications affichées. 1.1 Navigation dans les menus de la centrale Pour naviguer dans les menus de la centrale, il suffit de toucher les indications ou les icônes affichées jusqu'à atteindre la page souhaitée. La centrale affiche également les étapes pas à pas des opérations à accomplir pour accéder au menu ou à la fonction souhaitée. Quatre modes de contact sont possibles selon le type d'option à sélectionner. MODE Contact bref simple SYMBOLE ASSOCIÉ ou Pression prolongée Contact rapide : le moment auquel on relâche la pression n'a pas d'importance. On exerce une poussée avec le doigt sur un objet virtuel pour le déplacer rapidement dans une direction précise. Glissé : mouvement du doigt où on ne relâche la pression qu'après avoir atteint la position voulue. On déplace un objet virtuel avec le doigt. Pour exécuter un simple déplacement, il est conseillé de ne relâcher la pression du doigt qu'après avoir visualisé l'opération. Pour exécuter des déplacements répétés, maintenez la pression sur l'écran. Les symboles qui figurent dans le tableau ci-dessus sont utilisés dans ce manuel pour indiquer le mode de sélection des menus de la centrale. Généralement : pour sélectionner une option dans une liste, mettez en évidence cette option avec un vertical, puis un sur une touche ni sur une icône) ou un dans la zone centrale (pas nécessairement sur l'élément sélectionné, mais en tous cas, pas il est possible de parcourir rapidement les éléments d'une liste avec un. La vitesse initiale de navigation est suffisamment lente pour permettre de lire les indications. Pour l'augmenter, exécutez un autre pendant la navigation. 6

Connaître la centrale Au cours de la navigation, les flèches vers la gauche < ou vers la droite > indiquent qu'une action horizontale de ou de est possible. La zone sensible aux actions de et de couvre tout l'écran de la centrale ; l'élément actif est sélectionné sur la page. Pour activer l'écran tactile, il est conseillé d'exercer une pression légère avec le doigt, plus forte d'un simple effleurement ; les performances augmentent si on appuie avec le bout du doigt ou mieux encore avec l'ongle. Vous pouvez utiliser un stylet pour écran tactile ; les objets pointus, crayons, tournevis, câbles électriques, etc. qui risqueraient d'endommager l'écran sont déconseillés. Chaque intervention sur l'écran est associée à un signal sonore spécifique qui se déclenche uniquement si l'action est autorisée. 1.2 Page d'accueil de la centrale La page d'accueil de la centrale affiche la liste des menus principaux. Clim Sonde de température Scénarios Évènements Anti-intrusion Audio Gestion de l'énergie Main Menu Climate Temperature Probe Scenarios Events Logout Audio Setup Fig. 1 Pour sélectionner un des menus principaux, touchez son nom ; la sélection est confirmée par un bandeau noir dans lequel le nom du menu apparaît en blanc. Les menus Anti-intrusion, Audio et Gestion de l'énergie sont affichés dans la seconde partie de l'écran à laquelle on accède en touchant simplement le curseur blanc sur la droite et en le déplaçant vers le bas (Fig. 2-3). 7

Connaître la centrale Main Menu Climate Temperature Probe Scenarios Events Audio Logout Setup Fig. 2 Main Menu Events Alarm System Audio Power Management Logout Setup Fig. 3 Si, après un délai d'attente de 90 s, aucune opération n'est effectuée, l'écran de la centrale s'éteint et affiche une page de stand-by qui indique l'heure, le jour et la date. S'il existe des codes de sécurité personnalisés (PIN installateur, utilisateurs etc.) prédéfinis, l'utilisateur ne peut accéder aux menus qu'après avoir saisi son code d'autorisation et seulement pour les menus pour lesquels il a été habilité (voir paragraphe 4.5.4). La centrale permet également de créer plusieurs utilisateurs (jusqu'à 17) ; un mot de passe attribué à chacun d'entre eux leur associe les fonctions de l'installation qu'ils peuvent gérer. Les types d'utilisateurs sont les suivants. Administrateur : il s'agit de votre installateur qui peut accéder librement aux paramètres et à la configuration de l'installation (il peut effectuer toutes les opérations). Ut. Prog. Év : il s'agit d'un utilisateur de système réservé (concerne les Évènements). Hôte : il s'agit d'un utilisateur quelconque sans mot de passe qui peut utiliser certaines fonctions sans les modifier (par exemple, il ne peut pas intervenir sur le système antivol). IMPORTANT: Demandez à votre installateur de créer votre profil et de vous attribuer des privilèges. 8

Réglages 2. MENU PARAMÈTRES Le menu Paramètres permet de régler l'horloge de la centrale, de sélectionner la langue courante, de définir la couleur de l'écran et la teinte des touches, les applications affichées en page d'accueil, la temporisation de l'économiseur d'écran, l'affichage de la température relevée par la sonde (selon le modèle) et l'unité de mesure de la température. 2.1 Réglage de l'horloge Réglage de la date et de l heure. Menu principal Setup Paramètres Date et heure Sélectionner Maître ou Esclave - Sélectionner Maître Solaire ou Légale ou Automatique EU pour régler manuellement la date et l heure, utiliser pour afficher et sélectionner les valeurs ; confirmer avec Enregistrer. - Sélectionner Esclave, la date et l heure ne peuvent pas être enregistrées dans la centrale (sur l afficheur apparaît le popup correspondant) mais elles sont réglées automatiquement par le serveur Internet (selon l installation). Dans les deux cas, la centrale confirme le succès de l opération. Important: La centrale peut être Esclave uniquement en présence d'un serveur Internet Maître. Les écrans tactiles peuvent être Maîtres uniquement dans un système By-me sans centrale. On ne peut configurer qu'un seul écran tactile Maître dans le système. Si ces règles de configuration ne sont pas respectées, l'heure se décale. 2.2 Programmation de la langue Programmation de la langue dans laquelle les menus sont affichés sur l'écran Les langues disponibles sont les suivantes : Italien, Anglais, Allemand, Espagnol, Français et Grec. Remarque : Si l'utilisateur ne dispose pas des privilèges nécessaires, le système demande un changement d'utilisateur. Menu Principal Setup Paramètres Langue La langue active est indiquée par le symbole ; avec des touchez,parcourez la liste des langues disponibles et la langue désirée. Confirmez avec Sauvegarder; la centrale confirme l'opération. 2.3 Afficheur et tons Cette fonction permet de paramétrer le contraste et le rétro-éclairage de l'écran, la teinte des icônes de navigation et de programmation de la centrale et de calibrer l'écran tactile. Menu Principal Setup Paramètres Écran et tons Il est possible de définir en touchant l'option souhaitée, les paramètres suivants. - Contraste de l'écran Sélectionnez avec la valeur souhaitée Sauvegarder - Rétro-éclairage Sélectionnez avec la valeur souhaitée Sauvegarder - Tons du clavier Sélectionnez avec la valeur souhaitée Sauvegarder - Calibrage de l'écran tactile (un popup illustre la procédure à suivre) Suivant 9

Réglages ATTENTION : le calibrage de l'écran tactile ne peut pas être interrompu. Une fois commencé, il doit être poursuivi jusqu'à son terme. Pour sortir du menu touchez Sortir. 2.4 Applications préférées. Permet de sélectionner la page d'accueil. Menu Principal Setup Paramètres Applications préférées Parcourez avec des confirmez en touchant vers le bas ou vers le haut les options du menu et sélectionnez l'application ; puis Sauvegarder. La centrale confirme l opération. 2.5 Économiseur d'écran Cette fonction permet de définir le temps d'inactivité au terme duquel la centrale active l'économiseur d'écran et coupe le rétro-éclairage de l'écran. Menu Principal Setup Paramètres Économiseur d'écran -Touchez -Touchez Off pour désactiver l'économiseur d'écran. Retard pour définir le temps d'inactivité au terme duquel la centrale active l'économiseur d'écran. Avec des vers le haut ou vers le bas, sélectionnez la valeur puis touchez Paramétrer ; la centrale confirme l'opération. Le temps d'activation de l'économiseur d'écran par défaut est de 1 minute et demie. N.B. Quand l'économiseur d'écran est désactivé, le système coupe seulement le rétro-éclairage de l'écran au bout de 1 minute et demie. 2.6 Sonde de température Quand l'installateur a correctement configuré connecté et activé la sonde, la température s'affiche. Menu Principal Sonde de température L'écran affiche une page qui indique et actualise régulièrement la température courante mesurée par le capteur. La température est exprimée dans l'unité de mesure définie sur le dispositif (voir paragraphe suivant 2.7). Touchez Menu pour revenir au menu principal de la centrale. 2.7 Unité de température Permet de sélectionner l unité de mesure de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit. Menu principal Setup Paramètres Unité de température 10

Climatisation Parcourez les options avec puis Sauvegarder. vers le haut ou vers le bas et sélectionnez l'unité de mesure ; touchez La centrale confirme l opération. 3. CLIMATISATION Le menu Climatisation permet de lire sur la centrale la température mesurée par les thermostats et de modifier le type de fonctionnement ou la température définie sur chaque thermostat. Vous pouvez également, toujours via la centrale, faire fonctionner chaque thermostat comme un chronothermostat (mode AUTO) en configurant les températures de fonctionnement et les plages horaires correspondantes. Si l'installation comporte un régulateur de climatisation, le menu clim affiche toutes les options associées. 3.1 Affichage de la température des thermostats installés dans les pièces de la maison. Menu principal Clim Afficher avec un découpages de l'installation. Climate Zone 23 Thermostat 23 Library vers la gauche (<) ou vers la droite (>) les Pour chaque zone, l'afficheur visualise : la température mesurée le statut du thermostat (On s'il fonctionne pour atteindre la température programmée, Off si la température a été atteinte) le mode de fonctionnement (Chauffage ou Climatisation ); le type de fonctionnement (Manuel, Automatique, Manuel temporisé, etc.); quand le contrôle des ventilateurs est actif, l'écran affiche l'icône qui indique leur vitesse. Touchez Menu Fig. 4 Setup Menu pour revenir au menu principal de la centrale. 3.2 Choix de la zone thermique affichée Permet de programmer la zone affichée sur la centrale quand on accède au menu Clim. Clim Setup Paramètres zone Sélectionnez la zone désirée Zone moniteur Sélectionnez activé ou désactivé Confirmez avec Paramétrer puis touchez Sauvegarder. 11

Climatisation La centrale confirme l opération et revient au paramétrage des zones climatiques. Après la définition de la zone thermique, le menu Clim s'affiche comme le montre l'exemple Fig. 4. Touchez Touchez Touchez 12 Clima Zona 23 Termostato 23 Biblioteca Touchez Menu Setup Menu pour afficher le menu principal de la centrale. Setup pour Clima afficher les paramètres de la zone. Zona 23 Termostato 23 Biblioteca pour afficher le mode de fonctionnement du thermostat. Menu Setup pour forcer manuellement le point de consigne de la température courante indépendamment du mode de fonctionnement sinon, les thermostats avec fonction de commande des ventilateurs permettent de régler leur vitesse. 3.3 Mode de fonctionnement Comme nous l'avons vu au paragraphe 3.1, il est possible de sélectionner un thermostat au choix pour afficher la température et vérifier si la zone est active ou modifier le type de fonctionnement. Selon le thermostat installé (écran à touches ou écran tactile), le mode de fonctionnement peut être le suivant: Thermostat avec des boutons (art. 20513, 20514, 19513, 19514, 16953, 16954, 14513, 14514) OFF = éteint. OFF TEMPORISÉ= éteint pour un nombre d'heures à définir (se rallume sur le mode de fonctionnement précédent). ANTIGEL = le thermostat s'allume en mode CHAUFFAGE uniquement si la température descend sous la valeur antigel prédéfinie (par ex. 6 C). RÉDUCTION = température manuelle habituellement programmée pour la nuit (par ex. 18 C en hiver). RÉDUCTION TEMPORISÉE= comme au point ci-dessus mais pour un nombre d'heures prédéfini (revient ensuite au mode de fonctionnement précédent). MANUEL = fonctionnement des thermostats traditionnels (programmation manuelle de la température sans limite de temps). MANUEL TEMPORISÉ = comme au point ci-dessus mais pour un nombre d'heures prédéfini (revient ensuite au mode de fonctionnement précédent). AUTOMATIQUE = active une programmation hebdomadaire préalablement configurée sur la centrale. OVERRIDE = cette option, disponible quand le chronothermostat fonctionne en mode Automatique journalier ou hebdomadaire, permet de modifier temporairement la température prédéfinie. On peut l'utiliser si on souhaite, à une heure donnée, une autre température que la température prédéfinie. Elle permet notamment de choisir le temps pendant lequel on souhaite que la température prédéfinie soit modifiée. Thermostat avec écran tactile (art. 02951) OFF = éteint SÉCURITÉ = selon le mode de fonctionnement chauffage (hiver) ou refroidissement (été), le thermostat active les protections Antigel ou Surchauffe qui évitent d'endommager l'installation. RÉDUCTION = température manuelle habituellement programmée pour la nuit (par ex. 18 C en hiver) MANUEL = fonctionnement des thermostats traditionnels (programmation manuelle de la température sans limite de temps)

Climatisation MANUEL TEMPORISÉ = comme au point ci-dessus mais pour un nombre d'heures prédéfini (revient ensuite au mode de fonctionnement précédent). ABSENCE = permet de définir le point de consigne afin de pouvoir réaliser d'importantes économies d'énergie lorsque l'utilisateur est absent. AUTOMATIQUE = active une programmation hebdomadaire préalablement configurée sur la centrale. Remarque En mode temporisé, la centrale mémorise le mode précédent et le rétablit à la fin du délai prédéfini. Clim Sélectionnez avec Clima mode doit être défini. Zona 23 Termostato 23 Biblioteca vers la gauche (<) ou vers la droite (>) la zone pour laquelle le Touchez en touchant pour afficher la liste des modes de fonctionnement ; sélectionnez celui que vous souhaitez Menu Setup l'indication correspondante. Régulateur pour installations thermiques (art. 01465) Température de l'eau de refoulement Climate Zone 24 Climate regulator 48.0 C N.B. En cas d'anomalie de la sonde de température, les tirets suivants --- s'affichent à la place de la valeur de température. Menu Setup Fig. 5 Toucher Toucher Toucher Menu pour afficher le menu principal de la centrale. Setup pour Clima afficher les paramètres de la zone (Paramètres zones, Programmation zones, Zone afficheur). Zona 23 Termostato 23 Biblioteca pour afficher le mode de fonctionnement du thermostat. Menu Setup - AUTOMATIQUE = active une programmation hebdomadaire préalablement configurée sur la centrale. - CONFORT = fonctionnement des thermostats classiques (programmation manuelle de la température sans limite de temps). - ÉCONOMIE= température manuelle généralement utilisée pour la nuit. Clima OFF Zona = éteint 24 Regolatore climatico 48.0 C Toucher Menu Setup pour forcer manuellement le point de consigne qui peut être, selon le fonctionnement du régulateur de climatisation, une des deux options suivantes. - Mode fixe : point de consigne de la température de refoulement. - Mode modulé : point de consigne de la température ambiante. 13

Climatisation ATTENTION Une configuration erronée de cette valeur peut empêcher l'ouverture de la vanne de refoulement du régulateur. 3.3.1 Programmation de la vitesse des ventilateurs Les thermostats de contrôle des ventilateurs (selon le modèle) permettent de régler leur vitesse grâce à un menu spécial qui s'affiche sur l'écran du dispositif ou sur la centrale. Deux modes de réglage sont possibles : manuel ou automatique. S'il choisit le mode manuel, l'utilisateur peut sélectionner la vitesse S'il choisit le mode automatique, la thermostat règle la vitesse en calculant la différence entre la température ambiante et le point de consigne prédéfini : plus elle est grande plus la vitesse est importante. Clim Sélectionnez la zone Vitesse ventilateur Sélectionnez la vitesse : - minimale - moyenne - maximale - automatique. Touchez Sauvegarder pour confirmer ; après un délai d'attente, la vitesse sélectionnée est enregistrée. 3.3.2 Configuration de la zone clim Le menu qui suit permet de configurer certains paramètres de la zone clim sélectionnée. Clim Setup Paramètres zone Sélectionner la zone en touchant Les paramètres possibles sont les suivants. le nom associé Type de réglage (chauf./clim.) : réglage du fonctionnement de l'installation en mode chauffage ou climatisation. Si la zone comporte un thermostat ou une sonde de température, l'utilisateur peut également configurer les paramètres suivants (qui ne sont pas affichés avec un régulateur de climatisation). Seuil aux. chauf. : configure la différence entre la température mesurée et le point de consigne au-delà de laquelle le chauffage auxiliaire se déclenche (s'il est configuré). Seuil aux. clim. : configure la différence entre la température mesurée et le point de consigne au-delà de laquelle la climatisation auxiliaire se déclenche (si elle est configurée). Ecometer : active la fonction Ecometer. Si cette fonction est désactivée, le rétroéclairage est fixe et prend la couleur définie par le paramètre Couleur Rétroéclairage. Dans le cas contraire, le rétroéclairage varie en fonction du point de consigne. Couleur rétroéclairage : définit la couleur du rétroéclairage du thermostat. Unité température : configure l'unité de mesure [ C ou F] dans laquelle la température s'affiche sur l'écran. 3.4 Création ou modification du programme automatique d'un thermostat. Pour accéder à ce menu, saisissez le mot de passe d'un utilisateur autorisé (l'installateur donne cette autorisation lorsqu'il crée les types d'utilisateurs). La programmation des zones clim se fait en deux temps ; sélection des niveaux de température puis programmation horaire. 14

Climatisation T1/T2/T3 représentent les 3 niveaux de température qu'il est possible de programmer sur une journée ; par exemple, T1 peut indiquer la température minimale pour la nuit, T2 la température moyenne lorsque la maison est vide et T3 la température de confort. La programmation horaire permet également de configurer une valeur de température T toutes les 20 minutes pour chaque jour de la semaine, elle vous assure un confort parfait et des économies d'énergie. 3.4.1 Configuration du programme automatique Le systèmeby-me élabore des programmes climatiques personnalisés pour la gestion automatique du chauffage et de la climatisation. La personnalisation permet de sélectionner un niveau de température parmi trois possibilités (T1, T2 et T3) toutes les 20 minutes ; les programmes de chauffage et de climatisation différencient les valeurs T1, T2 et T3. Sélectionnez la zone à programmer. Clim Setup Programmation Sélectionnez la zone clim Programmes Sélectionnez le programme. Progr. chauffage Progr. climatisation Sélectionnez le jour associé au programme et touchez Modifier programme (Fig. 6). Edit Programme Mon Set Fig. 6 - Paramétrez avec ou l'intervalle horaire pour lequel modifier le niveau de température. - Sélectionnez avec vers le haut ou vers le bas, le niveau de température parmi les trois possibilités (icônes T1, T2 et T3) ; la courbe de l'histogramme est actualisée. Touchez C, pour modifier, vers l'avant ou vers l'arrière, le niveau défini T1,T2 ou T3 ; si C n'est pas sélectionné/activé les déplacements ne modifient pas le réglage courant. - Répétez la procédure pour toutes les plages horaires à modifier puis confirmez avec Paramétrer. Positionnez-vous sur un autre jour de la semaine et procédez de la même façon : Copier... permet d'attribuer au jour sélectionné le programme d'un autre jour de la semaine. Sélectionnez le jour à copier et touchez Paramétrer. Sauvegardez la configuration avec Sauvegarder. 15

Climatisation 3.4.2 Programmation des niveaux de température. Clim Setup Programmation zones Sélectionnez la zone clim Niveaux de température Sélectionnez : Chauff. T1 [ C], Chauff. T2 [ C], Chauff. T3 [ C] ou Clim. T1 [ C], Clim. T2 [ C], Clim. T3 [ C] Saisissez la valeur souhaitée et confirmez avec Paramétrer ; terminez en touchant Sauvegarder. La centrale confirme l'opération et revient à la page de configuration des programmes pour la zone climatique précédemment sélectionnée. 16

Audio 4. AUDIO Le menu Audio, actif uniquement si le système de diffusion sonore By-me est installé, permet de commander les fonctions hi-fi, de sélectionner la source audio (radio, ipod, etc..) à partir de la centrale ainsi que le morceau à écouter, de mémoriser sa station radio préférée, d'activer/désactiver les zones audio et de disposer de la fonction réveil. 4.1 Fonctions de la zone audio. Après la création des groupes et des zones audio, le menu principal affiche les zones dans lesquelles l'utilisateur peut naviguer en appuyant sur vers la gauche (<) ou vers la droite (>). Le programme affiche le numéro et la description de chaque zone, la description du groupe du module transmetteur associé Zona 23 au canal (source audio), la description du module transmetteur et éventuellement des informations Audio Audio supplémentaires Biblioteca 2 Piano (dans ce cas la fréquence du syntoniseur FM). Radio FM 102.5 MHz L'icône Menu affiche Setup un sous-menu. Touchez : - pour éteindre la zone (active selon le statut), la zone s'éteint - pour changer de source sonore sélection de la source sonore à lire. Quand cette icône correspond au symbole du haut-parleur avec l'indication ON au-dessus, la zone est éteinte. Touchez-la pour l'allumer. Audio Zone 23 Audio Library 2 Floor FM Radio 102.5 MHz Menu Setup Fig. 7 4.2 Gestion de la radio. La gestion de la radio n'est possible que si l'installation comporte un syntoniseur FM. FM Radio 98.25 MHz Deejay Scan Save Fig. 8 17

Audio La figure 7 reproduit la page de gestion du module transmetteur syntoniseur FM. La partie centrale montre la fréquence utilisée, le niveau du signal RSSI correspondant et s'il est actif, le texte RDS. L'indication Radio Scan FMsignale Radio l'activation FM d'un des trois modes de réglage disponibles Mém, Scan et Fréqu. Les icônes 98.25 MHzet 98.25 MHz permettent d'augmenter et de baisser le son selon le mode sélectionné. Deejay Deejay En mode Mém Scan la fréquence Scan 98.25 MHz utilisée correspond à une des mémoires de la station. Mémorisation des stations radio Radio FM Deejay Scan Dans les modes Scan ou Fréqu, en touchant l icône, il est possible de mémoriser la fréquence courante dans une des 8 mémoires de la station disponibles. Paramétrez le numéro de la station, sélectionnez Suivant et confirmez avec Oui. Save Station 2 3 4 5 Next Fig. 9 Sélection des stations mémorisées Touchez Mém pour activer le rappel des stations précédemment mémorisées ; les icônes et permettent de rappeler une des 8 stations FM mémorisées. Le chiffre affiché près de l'indication Mém est le numéro de la station sélectionnée. Recherche automatique des stations radio Touchez Scan pour activer le mode de recherche automatique de la station radio en utilisant les icônes Radio FM Radio FM 98.25 MHz et 98.25 MHzpour avancer dans les deux sens. Deejay Deejay Scan Scan Les paramètres de recherche peuvent être modifiés avec le menu spécial des paramètres du dispositif. Sélection de la fréquence Touchez Fréqu pour activer le mode de réglage de la fréquence active ; utilisez les icônes et pour avancer dans les deux sens. Exercez une pression prolongée sur les icônes pour naviguer plus rapidement. 18

Audio 4.3 Gestion de la Docking Station Le pilotage de la Docking Station est géré par deux menus : - le menu de lecture des morceaux (Playback) auquel on accède par le Menu de la zone - le menu de navigation dans la base de données de la Docking Station auquel on accède par le menu Playback. Si aucun ipod/iphone n'est connecté à la Docking Station ou si un jack est branché sur la prise de la source auxiliaire, le menu de la zone affiche le message Dockingstation? : il est alors impossible d'utiliser le menu Playback ou d'intervenir sur la lecture des morceaux (la touche en bas et à gauche est inhibée). Audio Zone 23 Audio Library 2 Floor Docking station? Menu Setup Fig. 10 Quand un ipod/iphone est connecté, la Docking Station envoie un message à la centrale ; il est alors possible d'ouvrir le Menu Playback en touchant l'icône Détails (la touche en bas et à gauche est active). 4.3.1 Menu Playback Le menu Playback de la Docking Station se compose d'une page d'accueil au centre de laquelle sont affichées toutes les informations sur les pistes en cours de lecture. Docking station 1 Queen Best of Queen... We will rock Fig. 11 19

Audio Dockingstation Dockingstation 1 1 Queen Queen Best La of gestion Queen... Best de of Queen... l'ipod/iphone est commandée par les touches suivantes : We will rock We will rock et pour lire la piste précédente ou suivante Dockingstation 1 gstation 1 Queen pour Best of accéder Queen... au Menu de navigation de la Docking Station Dockingstation 1 1 Queen We will rock ckingstation Queen Queen 1 st of of Queen... Best of pour Queen... mettre en pause la lecture de la piste et la réactiver là où elle a été interrompue We QueenWe will rock Best will rock of Queen... Dockingstation Dockingstation 1 1 pour revenir au Menu de la zone We will rock Queen Queen pour programmer Best of Queen... la lecture d'une piste ou d'un groupe de pistes Best of Queen... We will rock We will rock pour programmer la lecture aléatoire d'un groupe de pistes. station 1 Dockingstation 1 Touchez les deux icônes pour ouvrir une nouvelle page de sélection des modes de lecture ; les ueen f Queen... ill rock 4 options ci-dessous s'affichent. En touchant chacune d'elles, il est possible d'activer/désactiver le mode de lecture correspondant. Queen Best of Queen... We will rock Les icônes correspondant à la sélection effectuée sont représentées sur la touche de sélection du menu Playback. aucune lecture groupe de pistes aléatoire piste simple groupe de pistes lecture ordonnée groupe aléatoire d'albums Si la Docking Station est pilotée par la commande locale (directement par l ipod/iphone), le menu Playback n'affiche pas le morceau en cours de lecture. La gestion des pistes s'effectue par les trois icônes de commande et de lecture. Docking station 1 I-Pod locally controlled Fig. 12 4.3.1.1 Fonctionnement La page d'accueil du Menu Playback affiche des informations sur l'artiste, l'album et le morceau en cours de lecture. Dockingstation Dockingstation 1 1 Ces informations sont toujours I-Pod affichées I-Pod quand l ipod/iphone est sur Play ou Pause ; quand il est sur Stop les controllato controllato champs sont vides. localmente localmente Dockingstation Dockingstation 1 1 Sur Stop et Pause les icônes et ne sont I-Pod pas affichées. I-Pod Dockingstation 1 I-Pod Une pression sur chacune des trois controllato icônes volonté la lecture des morceaux. localmente controllato controllato localmente localmente, et dans la page d'accueil permet de modifier à 20

Audio Les informations sur le morceau en cours de lecture sont mises à jour en permanence : quand l ipod/iphone commence la lecture d'une piste, la centrale affiche immédiatement les informations correspondantes. La lecture des morceaux peut être également modifiée à la suite d'évènements générés par les interrupteurs à I-Pod bascule By-me configurés dans controllato les groupes Audio ou par les interrupteurs à bascule des récepteurs. Appuyez sur la touche Dockingstation 1 Appuyez sur la touche I-Pod cours controllato de lecture. localmente Appuyez sur Dockingstation 1 Dockingstation localmente 1 I-Pod controllato dans les 3 secondes qui suivent le début du morceau pour lire la piste précédente. localmente 3 secondes après le début du morceau pour réécouter le début de la piste en pour lire la piste suivante. 4.4 Menu de navigation dans la base de données de la Docking Station Dockingstation 1 Queen Dans le menu Playback, appuyez sur pour Best of accéder Queen... au menu de navigation. We will rock Le menu de navigation dans la base de données de la Docking Station se compose d'une page d'accueil au centre de laquelle sont affichées toutes les informations nécessaires à la navigation. Les icônes et les modes de navigation dans la base de données sont les suivants : Music Archive Select Brano: by Artist Music Archive Select by Playlist Fig. 13 Fig. 14 Archivio musicale Archivio musicale Archivio musicale Selezione Brano: per Selezione Artista per Playlist Selezione per Playlist Avec Dockingstation à gauche 1 < et à droite >, affichez les catégories et les éléments. Queen Dockingstation Avec Best of Queen... 1 et, sélectionnez une catégorie ou un de ses éléments. Queen We will rock Best Avec of Queen... Dockingstation 1 Dockingstation 1, revenez au Menu Playback. Queen We will rock Queen Best of Avec, lisez Best Queen... We will rock la of catégorie Queen... sélectionnée. We will rock Touchez ou quand une catégorie spécifique a été sélectionnée pour revenir au menu Playback. Le menu de navigation de la docking station se compose de plusieurs pages selon la catégorie et les éléments sélectionnés. Les icônes affichées sont les suivantes : retour au menu de sélection de la catégorie artistes/playlist sélection d'un artiste et visualisation de ses albums retour au menu de sélection de la catégorie Artistes sélection de l album et visualisation de ses morceaux. 21