Sefer MattithYahu (Matthew)

Σχετικά έγγραφα
The Sabbath was over, and it was almost daybreak on Sunday when Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb. MSG

I am. Present indicative

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

:E ¹A ¹ šÿ J ƒe 2. wayish taneh l `eyneyhem wayaz hiru phanayu kashemesh ub gadayu ka or hil binu.

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

: E ¾ Ú ƒµ š ¼ 3. watish lach nah ach yothayu elayu le mor Adoni hinneh asher ahab at choleh hu.

:ƒ Q¹ š Ĺ¹ - ƒe 2. atem y da` tem ki `od yomayim w hapesach ba uben-ha Adam yimaser l hitsaleb.

¹ƒ - Fµ Ÿ - ¹ š¾ƒ¼ µ ŸU µ ƒ ¹J

Sepher Yahuchanan (John)

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Sepher Yahuchanan (John)

Mark Translation Notes

Sepher Menachem (Mark) Chapter 15

Sepher Yoseph (Luke) Chapter 10. Myobc dwo nwdah lydbh hlah Myrbdh yrjaw Luke10:1 ryo-lk-la Mync Mync wynpl Mjlcyw Myrja :hmc awbl cqb rca Mwqmw

Sepher Yahuchanan (John)

: ¹œ Lµ ¹ š ¹ š ¼ š ˆ µ Ÿ 1. w shesheth yamim liph ney Chag-haPesach ba Yahushuà l Beyth Hini m qom La` zar asher he`ir me`im hamethim.

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

Sepher Yoseph (Luke) Chapter 9. Shavua Reading Schedule (14th sidrot) - Luke 9-11

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

Sefer Menachem (Mark) Chapter 14. Shavua Reading Schedule (11th sidrot) - Mark 14 16

:ŸU µš P š¹ µ š ƒe 3. wayish lach Yahushuà eth-yado wayiga`-bo wayo mer chaphets anoki t har ub rega` nir p ah tsara` to.

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Sefer MattithYahu (Matthew)

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

Sepher Menachem (Mark)

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 23 DEDI MIAX MININ IDIE Josh23:1 OWF RYEDIE AIAQN

Chapter 29. Adjectival Participle

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

Sefer MattithYahu (Matthew) Chapter 24. Shavua Reading Schedule (6th sidrot) - Matthew 24 25

Sepher MattithYahu (Matthew)

š ¼ -µ E ¹A Kµ œ¹ ¾ ¹J šÿƒ

Matthew 1.1 >< Mark 1.1. Matthew vs. Mark. Matthew 1:23 דוד א ב ג ד ה ו Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου

ΕΡΕΥΝΑ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ!

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Finite Field Problems: Solutions

LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

Final Test Grammar. Term C'

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

Sepher Menachem (Mark)

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

Sepher Menachem (Mark)

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

Ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς ἀνεχώρησεν ἐκεῖθεν ἐν πλοίῳ εἰς ἔρημον τόπον κατ ἰδίαν καὶ ἀκούσαντες οἱ ὄχλοι ἠκολούθησαν αὐτῷ πεζῇ ἀπὸ τῶν πόλεων.

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

Notes on the Greek New Testament Week 161 Matthew 27:57-28:20

Athanasius Alexandrinus - Magnus - Epistula ad Palladium

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

Sefer MattithYahu (Matthew) Chapter 12. Shavua Reading Schedule (3rd sidrot) - Matthew 12 14

:š¾ ¾ œ š E - ¹A µ ºE - É š ¾Iµ

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Sepher MattithYahu (Matthew)

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

LESSON 8 REF : 202/047/28-ADV. 7 January 2014

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

ΠΑΝΔΠΗΣΖΜΗΟ ΠΑΣΡΩΝ ΣΜΖΜΑ ΖΛΔΚΣΡΟΛΟΓΩΝ ΜΖΥΑΝΗΚΩΝ ΚΑΗ ΣΔΥΝΟΛΟΓΗΑ ΤΠΟΛΟΓΗΣΩΝ ΣΟΜΔΑ ΤΣΖΜΑΣΩΝ ΖΛΔΚΣΡΗΚΖ ΔΝΔΡΓΔΗΑ

:ŸL¹ µ Eš - 3. way hi kish mo`a Hor dos hamele k eth-dib reyhem wayecherad hu

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Sepher MattithYahu (Matthew)


2009 Classical Greek. Advanced Higher Translation. Finalised Marking Instructions

εἶμι, φημί, Indirect Discourse Intensive Classical Greek Prof. Kristina Chew June 28, 2016

The challenges of non-stable predicates

Section 8.3 Trigonometric Equations

Corrections to the Antoniades Patriarchal Greek Text of the New Testament

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

2 Thessalonians 3. Greek

@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Sefer MattithYahu (Matthew)

Proof of False Greek Rhodes Lawsuits

SPECIAL VERBS (auxiliary verbs) (βοηθητικά ρήµατα)

Sepher Maaseh hashlichim (Acts) Chapter 16. Shavua Reading Schedule (28th sidrot) - Acts 16-20

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

Lesson Seven: ADULTERY Matthew 5:27-30

ƒê,.. ± É,.. Ëμ μ. ˆŸ Œ ƒ ˆ ƒ Ÿ ˆ ˆˆ ˆ ˆ ˆ Šˆ- ˆŒŒ ˆ ƒ Œ ƒ ˆ. ² μ Ê ² ² ±É Î É μ

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV. 14 January 2014

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony

Croy Lesson 10. Kind of action and time of action. and/or Redup. using the verb λύω

Z L L L N b d g 5 * " # $ % $ ' $ % % % ) * + *, - %. / / + 3 / / / / + * 4 / / 1 " 5 % / 6, 7 # * $ 8 2. / / % 1 9 ; < ; = ; ; >? 8 3 " #

ΠΑΝEΠΙΣTΗΜΙΟ ΠΑTΡΩΝ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΤΙΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΙΑΤΡΙΚΕΣ ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ

ΠΟΙΜΑΝΤΙΚΗ ΘΕΟΛΟΓΙΑ. Ενότητα 5: ΗΘΟΣ ΚΑΙ ΔΟΓΜΑ. ΜΑΡΙΑ Κ. ΚΑΡΑΜΠΕΛΙΑ Πρόγραμμα Ιερατικών Σπουδών

Hebrews 8. LGNT - September 5, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Hebrews. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

LESSON 19 REF : 203/062/39-ADV. 25 March 2014

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Sefer Yahuchanan (John)

Sefer Yoseph (Luke) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (12th sidrot) - Luke 1-3

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

I Feel Pretty VOIX. MARIA et Trois Filles - N 12. BERNSTEIN Leonard Adaptation F. Pissaloux. ι œ. % α α α œ % α α α œ. œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ. œ œ ƒ.

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014

Transcript:

Sefer MattithYahu (Matthew) Chapter 28 twtbcb djal ryahck twtbch yaewm yrjaw Matt28:1 :rbqh-ta twarl trjah myrmw tyldgmh myrm hab œÿœáµµa š ¹ J œÿœáµµ Ÿ š¼ µ :š ƒŕµ -œ œÿ š¹ œ š µ š¹ E œ ¹Ć µlµ š¹ Á 1. w acharey motsa ey hashabbatot k shehe ir l echad bashabbatot ba ah Mir yam hamag dalith umir yam ha achereth lir oth eth-haqaber. Matt28:1 And after the going out of the Shabbats, as it dawned toward the one of the Shabbats, Miryam Magdalith and the other Miryam came to look at the tomb. 28:1 Ὀψὲ δὲ σαββάτων, τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς µίαν σαββάτων ἦλθεν Μαριὰµ ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαρία θεωρῆσαι τὸν τάφον. 1 Opse de sabbatn tÿ epiphskousÿ eis mian sabbatn, Now after the Sabbath in the dawning toward the one of the Sabbaths, lthen Mariam h Magdaln kai h all Maria thersai ton taphon. came Mary Magdalene and the other Mary to look at the grave. mymch-nm dry hwhy kalm-yk hyh lwdg cor hnhw 2 :hylo bcyw jtph-nm nbah-ta lgyw cgyw ¹ µ Vµ - ¹ µš É µ µ - ¹J Ÿ B š M¹ ƒ : ƒ Iµ µœ Pµ - ¹ ƒ -œ ͵ µb¹iµ 2. w hinneh ra`ash gadol hayah ki-mal a k Yahúwah yarad min-hashamayim wayigash wayagel eth-ha eben min-hapethach wayesheb `aleyah. Matt28:2 And behold, there was a great earthquake, for a messenger of JWJY descended from the heavens and came and rolled away the stone from the door, and sat upon it. 2 καὶ ἰδοὺ σεισµὸς ἐγένετο µέγας ἄγγελος γὰρ κυρίου καταβὰς ἐξ οὐρανοῦ καὶ προσελθὼν ἀπεκύλισεν τὸν λίθον καὶ ἐκάθητο ἐπάνω αὐτοῦ. 2 kai idou seismos egeneto megas; aggelos gar kyriou And behold there was a great earthquake; for an angel of YHWH, katabas ex ouranou kai proselthn apekylisen ton lithon having come down from the heavens and having approached rolled away the stone kai ekathto epan autou. and was sitting above it. :glck nbl wcwblw qrbh harmk wharmw 3 : µj ƒ ŸEƒ E šáµ šµ J E šµ E 3. umar ehu k mar eh habaraq ul busho laban kashaleg. B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1

Matt28:3 And his appearance was like lightning, and his clothing as white as snow. 3 ἦν δὲ ἡ εἰδέα αὐτοῦ ὡς ἀστραπὴ καὶ τὸ ἔνδυµα αὐτοῦ λευκὸν ὡς χιών. 3 n de h eidea autou hs astrap kai to endyma autou leukon hs chin. And was His appearance like lightning, and his clothing white as snow. :mytmk wyhyw wdjpm myrmch wlhbyw 4 : ¹œ LµJ E ¹Iµ ŸC µp¹ ¹š ¾µ E¼ Á¹Iµ 4. wayibahalu hashom rim mipach do wayih yu kamethim. Matt28:4 The guards shook for fear of him and became like dead men. 4 ἀπὸ δὲ τοῦ φόβου αὐτοῦ ἐσείσθησαν οἱ τηροῦντες καὶ ἐγενήθησαν ὡς νεκροί. 4 apo de tou phobou autou eseisthsan hoi trountes And from his fear the ones guarding were shaken kai egenthsan hs nekroi. And they became as dead men. ytody nh naryt-la nta mycnh-la rmayw kalmh noyw 5 :twcqbm nta blenh ocwhy-ta yk ¹U µ š ¹U-µ Uµ ¹Ḿµ - š ¾Iµ µlµ µ µiµ :œÿ µƒ Uµ ƒ ¹Mµ µ ºE -œ ¹J 5. waya`an hamal a k wayo mer el-hanashim aten al-tire an hen yada` ti ki eth- Yahushuà hanits lab aten m baq shoth. Matt28:5 And the messenger answered and said to the women, Do not be afraid; for I know that you are looking for `SWJY who has been crucified. 5 ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἄγγελος εἶπεν ταῖς γυναιξίν, Μὴ φοβεῖσθε ὑµεῖς, οἶδα γὰρ ὅτι Ἰησοῦν τὸν ἐσταυρωµένον ζητεῖτε 5 apokritheis de ho aggelos eipen tais gynaixin, M phobeisthe hymeis, But the angel having answered said to the women, You do not be afraid; oida gar hoti Isoun ton estaurmenon zteite; For I know that you seeking Yahushua the one having been crucified. hnab rma rcak mq-yk hp wnnya awh 6 :nwdah mc-bkc rca mwqmh-ta hnyarw ¾A š š ¼ µj - ¹J ¾ EM E : Ÿ -ƒµ š ¼ Ÿ ŵ -œ še 6. hu eynenu phoh ki-qam ka asher amar bo nah ur eynah eth-hamaqom asher shakab-sham ha Adon. Matt28:6 He is not here, for He has risen, just as He said. Come, see the place where the Master was lying. 6 οὐκ ἔστιν ὧδε, ἠγέρθη γὰρ καθὼς εἶπεν δεῦτε ἴδετε τὸν τόπον ὅπου ἔκειτο. 6 ouk estin hde, gerth gar kaths eipen; He is not here; for he was raised just as he said. B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 2

deute idete ton topon hopou ekeito. Come see the place where he was lying. mytmh-nm mq yk wydymltl ntdghw rhm hnkl 7 :nkl ytrma hnh whart mcw hlylgh mkynpl klwh awh hnhw ¹œ Lµ - ¹ ¹J ¹ µœ U µb¹ š µ ˆ : ¹U šµ M¹ E º š¹u ¹ Bµ ¹ Ÿ E M¹ 7. lek nah maher w higad ten l thal midayu ki qam min-hamethim w hinneh hu hole k liph neykem hagalilah w sham tir uhu hinneh amar ti laken. Matt28:7 Go quickly and tell His disciples that He has risen from the dead; and behold, He is going ahead of you into Galilee, there you shall see Him; behold, I have told you. 7 καὶ ταχὺ πορευθεῖσαι εἴπατε τοῖς µαθηταῖς αὐτοῦ ὅτι Ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν, καὶ ἰδοὺ προάγει ὑµᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν, ἐκεῖ αὐτὸν ὄψεσθε ἰδοὺ εἶπον ὑµῖν. 7 kai tachy poreutheisai eipate tois mathtais autou hoti 'gerth apo tn nekrn, And quickly having gone tell his disciples, He was raised from the dead, kai idou proagei hymas eis tn Galilaian, ekei auton opsesthe; and Behold he is going ahead of you to Galilee; there you shall see him. idou eipon hymin. Behold I told you. hlwdg hjmcbw haryb rbqh-nm hnaetw hnrhmtw 8 :wydymlt-la rpsl hnertw Ÿ ¹ā ƒe š¹ A š ƒ Rµ - ¹ Uµ š µ Uµ : ¹ µu- š Pµ ¾šÚµ 8. wat maher nah watetse nah min-haqeber b yir ah ub sim chah g dolah watarots nah l saper el-tal midayu. Matt28:8 And they left the tomb quickly with fear and with great joy and ran to report it to His disciples. 8 καὶ ἀπελθοῦσαι ταχὺ ἀπὸ τοῦ µνηµείου µετὰ φόβου καὶ χαρᾶς µεγάλης ἔδραµον ἀπαγγεῖλαι τοῖς µαθηταῖς αὐτοῦ. 8 kai apelthousai tachy apo tou mnmeiou meta phobou kai charas megals And having departed quickly from the tomb with fear and great joy, edramon apaggeilai tois mathtais autou. they ran to report to his disciples. nhyla hrqn ocwhy hnhw wydymlt-la rpsl twklh hnh 9 :wl nywjtctw wylgrb hnzjatw hncgtw nkl mwlc rmayw ¼ š ¹ µ ºE M¹ ¹ µu- š Pµ œÿ ¾ Ḿ Š :Ÿ ¼ µu ¹Uµ µš ƒ ˆµ ¾Uµ µb¹uµ Ÿ š ¾Iµ 9. hennah hol koth l saper el-tal midayu w hinneh Yahushuà niq reh aleyhen wayo mer shalom laken watigash nah wato chaz nah b rag layu watish tachaweyan lo. B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 3

Matt28:9 And behold, as they were going to report to His disciples, and behold, `SWJY met them and said to them Shalom! And they came up and took hold of His feet and bowed down to Him. 9 καὶ ἰδοὺ Ἰησοῦς ὑπήντησεν αὐταῖς λέγων, Χαίρετε. αἱ δὲ προσελθοῦσαι ἐκράτησαν αὐτοῦ τοὺς πόδας καὶ προσεκύνησαν αὐτῷ. 9 kai idou Isous hypntsen autais legn, And behold Yahushua met them saying, Chairete hai de proselthousai ekratsan autou tous podas kai prosekynsan autÿ. Hello! And they having approached grasped his feet, and they worshiped him. yjal hndghw hnkl naryt-la ocwhy nhyla rmayw 10 :ynwary mcw hlylgh wklyw µ µ Bµ š ¹U-µ µ ºE ¼ š ¾Iµ : ¹ E š¹ ¹ Bµ E 10. wayo mer alehen Yahushuà al-tire na lek nah w haged nah l achay w yel ku hagalilah w sham yir uni. Matt28:10 Then `SWJY said to them, Do not be afraid; go and report to My brethren to go to Galilee, and there they shall see Me. 10 τότε λέγει αὐταῖς ὁ Ἰησοῦς, Μὴ φοβεῖσθε ὑπάγετε ἀπαγγείλατε τοῖς ἀδελφοῖς µου ἵνα ἀπέλθωσιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν, κἀκεῖ µε ὄψονται. 10 tote legei autais ho Isous, M phobeisthe; hypagete apaggeilate tois adelphois mou Then Yahushua said to them, Do not be afraid; go and report to my brothers hina apelthsin eis tn Galilaian, kakei me opsontai. That they may go away into Galilee and there they shall see me. hryoh wab rmcmh-nm mycna hnhw ntklb yhyw 11 :hconh-lk ta mynhkh ycarl wdygyw š ¹ E Á š ¹Lµ - ¹ ¹ ¼ M¹ Ú ƒ ¹ µ : ā¼ µmµ - J œ ¹ ¼ ¾Jµ š E ¹BµIµ 11. way hi b lek tan w hinneh anashim min-hamish mar ba u ha`irah wayagidu l ra shey hakohanim eth kal-hana`asah. Matt28:11 And to come to pass when they were going, behold, men from the guard came into the city and reported to the chief priests all that had happened. 11 Πορευοµένων δὲ αὐτῶν ἰδού τινες τῆς κουστωδίας ἐλθόντες εἰς τὴν πόλιν ἀπήγγειλαν τοῖς ἀρχιερεῦσιν ἅπαντα τὰ γενόµενα. 11 Poreuomenn de autn idou tines ts koustdias elthontes eis tn polin And as they were going behold some of the guard having come into the city apggeilan tois archiereusin hapanta ta genomena. Reported to the chief priests all the things having happened. weoytyw mynqzh-mo wlhqyw 12 :rmal abeh ycna-la brl psk-wntyw B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 4

E œ¹iµ ¹ Fµ -¹ E¼ Ŕ¹Iµ ƒ :š¾ ƒ Qµ µ - ƒ¾š -E U¹Iµ 12. wayiqahalu `im-haz qenim wayith ya`atsu wayit nu-keseph larob el- an shey hatsaba le mor. Matt28:12 And when they assembled with the elders and conuseled, they gave a large amount of money to the men of army, saying, 12 καὶ συναχθέντες µετὰ τῶν πρεσβυτέρων συµβούλιόν τε λαβόντες ἀργύρια ἱκανὰ ἔδωκαν τοῖς στρατιώταις 12 kai synachthentes meta tn presbytern And having gathered together with the elders symboulion te labontes argyria hikana edkan tois stratitais counsel and having taken silver sufficent they gave to the soliders, hlyl wydymlt wab-yk an-wrma 13 :myncy wnjnaw wtwa wbngyw ¹ µœ E ƒ- ¹J -Eš ¹ : ¹ E µ ¼ µ ŸœŸ Eƒ ¹Iµ 13. im ru-na ki-ba u thal midayu lay lah wayig n bu otho wa anach nu y shenim. Matt28:13 Please say that His disciples came at night and stole Him away while we slept. 13 λέγοντες, Εἴπατε ὅτι Οἱ µαθηταὶ αὐτοῦ νυκτὸς ἐλθόντες ἔκλεψαν αὐτὸν ἡµῶν κοιµωµένων. 13 legontes Eipate saying, say that Hoi mathtai autou nyktos elthontes eklepsan auton hmn koimmenn. His disciples during the night having come stole him while we were sleeping. whsypn wnjna nwmghh tyb rbdh omcy-maw 14 :waryt-la mtaw E µ E µ ¼ Ÿ µ œ A š ƒćµ µ ¹ -¹ :E š ¹U-µ Uµ 14. w im-yishama` hadabar beyth haheg mon anach nu n phay sehu w atem al-tira u. Matt28:14 And if this matter is heard in the house of the governor, we shall appease him. But as for you, do not fear. 14 καὶ ἐὰν ἀκουσθῇ τοῦτο ἐπὶ τοῦ ἡγεµόνος, ἡµεῖς πείσοµεν [αὐτὸν] καὶ ὑµᾶς ἀµερίµνους ποιήσοµεν. 14 kai ean akousthÿ touto epi tou hgemonos, hmeis peisomen [auton] And if this is heard before the governor, we shall persuade him kai hymas amerimnous poisomen. and keep you out of trouble. B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5

mhypb wmc rcak wcoyw pskh-ta wjqyw 15 :hzh mwyh do mydwhyh nyb tazh howmch aetw ¹ A E ā š ¼ µj Ÿā¼ µi Jµ -œ E ¹Iµ Š : Fµ ŸIµ µ ¹ E µ A œ ¾Fµ E µ Uµ 15. wayiq chu eth-hakeseph w ya`aso ka asher samu b phihem watetse hash mu`ah hazo th beyn hayahudim `ad hayom hazeh. Matt28:15 And they took the money and did as they had been instructed; and this story was widely spread among the Yahudim, and is to this day. 15 οἱ δὲ λαβόντες τὰ ἀργύρια ἐποίησαν ὡς ἐδιδάχθησαν. Καὶ διεφηµίσθη ὁ λόγος οὗτος παρὰ Ἰουδαίοις µέχρι τῆς σήµερον [ἡµέρας]. 15 hoi de labontes ta argyria epoisan hs edidachthsan. And thes having received the silver did as they were taught Kai diephmisth ho logos houtos para Ioudaiois mechri ts smeron [hmeras]. and was made known this word among the Jews up to the day today. rhh-la hlylgh wklh mydymlth rco ytcow 16 :ocwhy mhl rma rca š - ¹ Bµ E ¹ ¹ µuµ š ā U µ ˆŠ :µ ºE šµ š ¼ 16. w `ash tey `asar hatal midim hal ku hagalilah el-hahar asher amar lahem Yahushuà. Matt28:16 And the eleven disciples went away into Galilee, to the mountain which `SWJY had appointed for them. 16 Οἱ δὲ ἕνδεκα µαθηταὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν εἰς τὸ ὄρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, 16 Hoi de hendeka mathtai eporeuthsan eis tn Galilaian eis to oros Now the eleven disciples went to Galilee, to the mountain hou etaxato autois ho Isous, where Yahushua commanded them. :mbl qlj rca mhm cyw wl-wwjtcyw wta waryw 17 :Á¹ µ š ¼ Ÿ-E ¼ µu ¹Iµ Ÿœ¾ E š¹iµ ˆ 17. wayir u otho wayish tachawu-lo w yesh mehem asher chalaq libam. Matt28:17 And when they saw Him, they bowed to Him; but some of them were doubtful in heart. 17 καὶ ἰδόντες αὐτὸν προσεκύνησαν, οἱ δὲ ἐδίστασαν. 17 kai idontes auton prosekynsan, hoi de edistasan. And having seen him they worshipped him, but some doubted. rmal mhyla rbdyw ocwhy cgyw 18 :erabw mymcb nflc-lk yl-ntn B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 6

š¾ ¼ š Aµ µ µ ºE µb¹iµ : š ƒe ¹ µ µa Š - J ¹- µu¹ 18. wayigash Yahushuà way daber aleyhem le mor nitan-li kal-shal tan bashamayim uba arets. Matt28:18 And `SWJY came up and spoke to them, saying, All authority has been given to Me in the heavens and on earth. 18 καὶ προσελθὼν ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησεν αὐτοῖς λέγων, Ἐδόθη µοι πᾶσα ἐξουσία ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ [τῆς] γῆς. 18 kai proselthn ho Isous elalsen autois legn, And having approached Yahushua spoke to them saying, Edoth moi pasa exousia en ouranÿ kai epi [ts] gs. All authority in the heavens and on the earth was given to me. mydymlt wcow mywgh-lk-la wkl mtaw 19 :cdqh jwrw nbhw bah-mcl mta mtlbfw ¹ ¹ µœ Ÿā¼ µ ¹ ŸBµ - J- E Uµ Š : ¾Rµ µ Eš Aµ ƒ - œ¾ U µƒ ŠE 19. w atem l ku el-kal-hagoyim wa`aso thal midim ut bal tem otham l shem-ha ab w haben w Ruach haqodesh. Matt28:19 And you go to all the nations. Make disciples, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit, 19 πορευθέντες οὖν µαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνοµα τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύµατος, 19 poreuthentes oun mathteusate panta ta ethn, therefore having gone make disciples of all the nations, baptizontes autous eis to onoma tou patros kai tou huiou kai tou hagiou pneumatos, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, hnhw mkta ytywe rca-lk-ta rmcl mta mtdmlw 20 :nma mlwoh eq-do mymyh-lk mkta ykna M¹ œ ¹œ ¹E¹ š ¼ - J-œ š¾ ¹ œ¾ U µl¹ : Ÿ - µ ¹ ͵ - J U¹ ¹¾ 20. w limad tem otham lish mor eth-kal- asher tsiuithi eth kem w hineh anoki it kem kal-hayamim `ad-qets ha`olam Amen. Matt28:20 and teach them to keep all that I commanded you; and lo, I am with you all of the days, even to the end of the age. Amen. 20 διδάσκοντες αὐτοὺς τηρεῖν πάντα ὅσα ἐνετειλάµην ὑµῖν καὶ ἰδοὺ ἐγὼ µεθ ὑµῶν εἰµι πάσας τὰς ἡµέρας ἕως τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος. 20 didaskontes autous trein panta hosa eneteilamn hymin; teaching them to keep all things whatsoever I commanded you. B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7

kai idou eg methí hymn eimi pasas tas hmeras hes ts synteleias tou ainos. And behold, I am with you all the days until the completion of the age. B rit hachadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 8