Sepher Maaseh Bereshith (Genesis)

Σχετικά έγγραφα
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Ο πύργος της Βαβέλ Πως «εξηγεί» η ιουδαιοχριστιανική θρησκεία την ποικιλία γλωσσών στον κόσμο

¹Bµ ¹ƒ¼ Vµ šÿ A š ¹ Ÿ šÿ A E - ¹J

Z L L L N b d g 5 * " # $ % $ ' $ % % % ) * + *, - %. / / + 3 / / / / + * 4 / / 1 " 5 % / 6, 7 # * $ 8 2. / / % 1 9 ; < ; = ; ; >? 8 3 " #

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 6 :MDL ECLI ZEPAE IPT-LR AXL LGD-IK IDIE Gen6:1

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

: É -œ ¹ ¹œ ¹ š ¾Uµ 1. w ha adam yada` eth-chauwah ish to watahar wateled eth-qayin wato mer Qanithi ish eth-yahúwah.


: Á Mµ ŸL¹ ŠŸ Ÿ-š ¼ - 1. waya`al Ab ram mi-mits rayim hu w ish to w kal- asher-lo w Lot `imo haneg bah.

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Sepher Maaseh Bereshith (Genesis)

1 Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were sons born after the flood.

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

ˆ ˆŠ Œ ˆ ˆ Œ ƒ Ÿ Ä Œμ Ìμ. ±É- É Ê ± μ Ê É Ò Ê É É, ±É- É Ê, μ Ö

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 23 DEDI MIAX MININ IDIE Josh23:1 OWF RYEDIE AIAQN

: šµ ¾ š ¼ 2. wayera elayu Yahúwah wayo mer Al-tered Mits raymah sh kon ba arets asher omar eleyak.

: ¹Lº E ¹EŠ E ¹šEVµ E ƒe 3. w Yaq shan yalad eth-sh ba w eth-d dan ub ney D dan hayu Ashshurim ul tushim ul ummim.

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 26. Shabbat Torah Reading Schedule (47th sidrah) - Deuteronomy 26-31:13

Sefer YirmeYahu (Jeremiah) 1. hadabar asher diber Yahúwah el-babel el- erets Kas dim b yad Yir m Yahu hanabi.

: ¹ ¹ƒ ¾ ¹ ƒ ˆ µa ˆ¹Iµ 1. wayisa` Yis ra El w kal- asher-lo wayabo B erah shaba` wayiz bach z bachim l Elohey abiu Yits chaq.

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sepher Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sepher Shophtim / Judges


Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

I am. Present indicative

: ¹ ƒÿ š ƒ ¹J ¾K Eš ¾Iµ J šµ U µ¼ µ U µj ¹

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE Josh22:1

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

: š œÿ ƒ¹a œÿ š¹ ƒ¾ ¼ µ š ¼ 1. watetse Dinah bath-le ah asher yal dah l Ya`aqob lir oth bib noth ha arets.

Sepher Shophtim / Judges. 4:1 Καὶ προσέθεντο οἱ υἱοὶ Ισραηλ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐνώπιον κυρίου καὶ Αωδ ἀπέθανεν.

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

P Ò±,. Ï ± ˆ ˆŒˆ Š ƒ ˆŸ. Œ ƒ Œ ˆˆ γ-š Œˆ ƒ ƒˆ 23 ŒÔ. ² μ Ê ². Í μ ²Ó Ò Í É Ö ÒÌ ² μ, É μí±, μ²óï

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Sefer Shophtim / Judges

: ¹ ¹ƒ ¾ ¹ ƒ ˆ µa ˆ¹Iµ 1. wayisa` Yis ra El w kal- asher-lo wayabo B erah shaba` wayiz bach z bachim l Elohey abiu Yits chaq.

: š ā¹ A P¹ É ¹šŸ š ¼ 2. waya`as hara` b `eyney Yahúwah k tho`aboth hagoyim asher horish Yahúwah mip ney b ney Yis ra El.

Sefer Yahushua (Joshua)

«Χρήσεις γης, αξίες γης και κυκλοφοριακές ρυθμίσεις στο Δήμο Χαλκιδέων. Η μεταξύ τους σχέση και εξέλιξη.»

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

ˆ Œ ˆ Ÿ ˆ ˆŸ Ÿ - ˆ ˆ Šˆ Š ˆŸˆ

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 10 ZGEL-IPY JL-LQT ZRA Deut10:1 :UR JL ZIYRE DXDD DLRE

: µ J œÿ A¹ V¹ µr¹œ- ¾ Ÿ š ¾Iµ 1. wayiqra Yits chaq el-ya`aqob way barek otho way tsauehu wayo mer lo lo -tiqach ishah mib noth K na`an.

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Sefer Chaggai (Haggai) 1. bash bi`i b `es rim w echad lachodesh hayah d bar-yahúwah b yad-chaggay hanabi le mor.

Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE Josh22:1

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter IK ABPD AYI CXR-JLN IPRPKD RNYIE Num21:1 :IAY EPNN AYIE MGLIE JXC

: ¹œ¾ š ƒ µ 3. wayo mer Ya`aqob el-yoseph El Shadday nir ah- elay b Luz b erets K na`an way barek othi.

Sefer Shophtim / Judges

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

Ó³ Ÿ , º 2(214).. 171Ä176. Š Œ œ ƒˆˆ ˆ ˆŠ

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 13. Shavua Reading Schedule (4th sidrah) - Jos 13-17

Sefer Yahushua (Joshua)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

:Ÿ ¹ A EJ ƒ¹iµ Ÿ E ā¹iµ 2. wayabo ha`am beyth- El wayesh bu sham `ad-ha`ereb liph ney ha Elohim wayis u qolam wayib ku b ki gadol.

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 2 DEDIA IPXW DNX DEDIA IAL ULR DPG LLTZZE 1Sam2:1 :JZREYIA IZGNY IK IT AGX

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

1 String with massive end-points

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter MEID XAR RNY Deut9:1 :MINYA ZXVAE ZLCB MIXR JNN MINVRE MILCB MIEB ZYXL

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 1

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yahushua (Joshua)

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

: šµ š ¼ š - ¹ƒ œ A¹ E U µÿl¹ E 1. wayo mer Yahúwah el- Ab ram lek-l ak me ar tsak umimolad t ak umibeyth abiak el-ha arets asher ar eak.

ΕΡΕΥΝΑ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ!

Η ΔΙΑΣΤΡΕΥΛΩΣΗ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΜΕΣΩ ΤΩΝ SOCIAL MEDIA ΤΗΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΕΝΤΑΕΤΙΑ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΤΗΣ ΑΝΑΣΤΑΣΙΑΣ-ΜΑΡΙΝΑΣ ΔΑΦΝΗ

Ó³ Ÿ , º 2(131).. 105Ä ƒ. ± Ï,.. ÊÉ ±μ,.. Šμ ² ±μ,.. Œ Ì ²μ. Ñ Ò É ÉÊÉ Ö ÒÌ ² μ, Ê

Š Šˆ ATLAS: ˆ ˆŸ ˆ Šˆ, Œ ˆ Œ ˆ.. ƒê ±μ,. ƒ ² Ï ², ƒ.. Š ± ²,. Œ. Ò,.. ŒÖ²±μ ±,.. Ï Ìμ μ,.. Ê ±μ Î,.. ±μ,. Œ. μ

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sefer Mikah (Micah) Chapter 5 IL JNN DCEDI ZEIDL XIRV MGL-ZIA Mic5:1 :MLER ININ MCWN LYEN

Homework 8 Model Solution Section

Transcript:

Sepher Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 10 ZTIE MG MY GP-IPA ZCLEZ DL@E Gen10:1 :LEAND XG@ MIPA MDL ECLEIE œ µ ¾ - A œ¾ ŸU K :EAµLµ šµ µ ¹ Á E ɹIµ 1. w eleh tol doth b ney-noach Shem Cham wa-yapheth wayiual du lahem banim achar hamabul. Gen10:1 Now these are the generations of Shem, Cham, and Yapheth, the sons of Noach; and sons were born to them after the flood. 10:1 Αὗται δὲ αἱ γενέσεις τῶν υἱῶν Νωε, Σηµ, Χαµ, Ιαφεθ, καὶ ἐγενήθησαν αὐτοῖς υἱοὶ µετὰ τὸν κατακλυσµόν. 1 Hautai de hai geneseis tn huin Ne, Sm, Cham, Iapheth, And these are the generations of the sons of Noah Shem, Ham, Japheth. kai egenthsan autois huioi meta ton kataklysmon. And were born to them sons after the flood. :QXIZE JYNE LAZE OEIE ICNE BEBNE XNB ZTI IPA 2 : š ¹œ E ƒºœ µ E Ÿ E š ¾B œ A ƒ 2. b ney Yepheth: Gomer u-magog u-maday w Yawan w Thubal umeshek w Thiras. Gen10:2 The sons of Yapheth were Gomer and Magog and Madai and Yawan and Thubal and Meshek and Thiras. 2 Υἱοὶ Ιαφεθ Γαµερ καὶ Μαγωγ καὶ Μαδαι καὶ Ιωυαν καὶ Ελισα καὶ Θοβελ καὶ Μοσοχ καὶ Θιρας. 2 Huioi Iapheth; Gamer kai Magg kai Madai kai Iuan The sons of Japheth Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, kai Elisa kai Thobel kai Mosoch kai Thiras. and Elisa, and Tubal, and Meshech, and Tiras. :DNXBZE ZTIXE FPKY@ XNB IPAE 3 : šµ ¾œ œµ ¹š ˆµ ¼J µ š ¾B ƒe 3. ub ney Gomer: Ash kanaz w Riphath w Thogar mah. Gen10:3 The sons of Gomer were Ashkenaz and Riphath and Thogarmah. 3 καὶ υἱοὶ Γαµερ Ασχαναζ καὶ Ριφαθ καὶ Θοργαµα. 3 kai huioi Gamer; Aschanaz kai Riphath kai Thorgama. And the sons of Gomer Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah. :MIPCCE MIZK YIYXZE DYIL@ OEI IPAE 4 : ¹ ¾ ¹U¹J ¹ šµœ ¹½ ƒe HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1

4. ub ney Yawan: Elishah w Thar shish Kittim w Dodanim. Gen10:4 The sons of Yawan were Elishah andtharshish, Kittim and Dodanim. 4 καὶ υἱοὶ Ιωυαν Ελισα καὶ Θαρσις, Κίτιοι, Ῥόδιοι. 4 kai huioi Iuan; Elisa kai Tharsis, Kitioi, Hrodioi. And the sons of Javan Elisha, and Tarshish, Kittim, Dodanim. YI@ MZVX@A MIEBD II@ ECXTP DL@N 5 :MDIEBA MZGTYNL EPYLL ¹ œ¾ šµ A ¹ ŸBµ I¹ E š ¹ K : Ÿ A œ¾ P ¹ Ÿ ¾ ¹ 5. me eleh niph r du iey hagoyim b ar tsotham ish lil shono l mish p chotham b goyehem. Gen10:5 From these, the coastlands of the nations were separated into their lands, each according to his language, according to their families, into their nations. 5 ἐκ τούτων ἀφωρίσθησαν νῆσοι τῶν ἐθνῶν ἐν τῇ γῇ αὐτῶν, ἕκαστος κατὰ γλῶσσαν ἐν ταῖς φυλαῖς αὐτῶν καὶ ἐν τοῖς ἔθνεσιν αὐτῶν. 5 ek toutn aphristhsan nsoi tn ethnn en tÿ gÿ autn, hekastos From out of these were separated islands of the nations in their land, each kata glssan en tais phylais autn kai en tois ethnesin autn. according to tongue, among their tribes, and among their nations. :ORPKE HETE MIXVNE YEK MG IPAE 6 : µ E ŠE E ¹ µš ¹ E EJ ƒe 6. ub ney Cham: Kush umits rayim uphut uk na`an. Gen10:6 The sons of Cham were Kush and Mitsrayim and Phut and Kanaan. 6 Υἱοὶ δὲ Χαµ Χους καὶ Μεσραιµ, Φουδ καὶ Χανααν. 6 Huioi de Cham; Chous kai Mesraim, Phoud kai Chanaan. And the sons of Ham Cush, and Mizraim, Phut, and Canaan. DZAQE DLIEGE @AQ YEK IPAE 7 :OCCE @AY DNRX IPAE @KZAQE DNRXE Ú ƒµ ¹ ¼ µ ƒ E ƒe ˆ : E ƒ µš ƒe U ƒµ µš 7. ub ney Kush: S ba wachawilah w Sab tah w Ra` mah w Sab t ka ub ney Ra `mah: Sh ba ud dan. Gen10:7 The sons of Kush were Seba and Chawilah and Sabtah and Raamah and Sabteka; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan. 7 υἱοὶ δὲ Χους Σαβα καὶ Ευιλα καὶ Σαβαθα καὶ Ρεγµα καὶ Σαβακαθα. υἱοὶ δὲ Ρεγµα Σαβα καὶ αδαν. 7 huioi de Chous; Saba kai Euila kai Sabatha HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 2

And the sons of Cush Seba and Havilah, and Sabtah, kai Regma kai Sabakatha. huioi de Regma; Saba kai Dadan. and Raamah, and Sabtechah. And the sons of Raamah - Sheba and Dedan. :UX@A XAB ZEIDL LGD @ED CXNP-Z@ CLI YEKE 8 : š Á š¾a¹b œÿ ¹ E ¾š ¹ -œ µ E 8. w Kush yalad eth-nim rod hu hechel lih yoth gibor ba arets. Gen10:8 Now Cush fathered Nimrod; he began to be a mighty one on the earth. 8 Χους δὲ ἐγέννησεν τὸν Νεβρωδ. οὗτος ἤρξατο εἶναι γίγας ἐπὶ τῆς γῆς 8 Chous de egennsen ton Nebrd. houtos rxato einai gigas epi ts gs; And Cush procreated Nimrod. This one began to be a giant upon the earth. DEDI IPTL CIV-XAB DID-@ED 9 :DEDI IPTL CIV XEAB CXNPK XN@I OK-LR É ¹ ¹ µ -š¾a¹ - E Š : É ¹ ¹ µ šÿa¹b ¾š ¹ J šµ J-µ 9. hu -hayah gibor-tsayid lip ney Yahúwah `al-ken ye amar knim rod gibor tsayid lip ney Yahúwah. Gen10:9 He was a mighty hunter before JWJY; therefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before JWJY. 9 οὗτος ἦν γίγας κυνηγὸς ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ διὰ τοῦτο ἐροῦσιν Ὡς Νεβρωδ γίγας κυνηγὸς ἐναντίον κυρίου. 9 houtos n gigas kyngos enantion kyriou tou theou; This one was a giant hunter with hounds before YHWH Elohim. dia touto erousin On account of this they shall say, Hs Nebrd gigas kyngos enantion kyriou. As Nimrod a giant hunter with hounds before YHWH. :XRPY UX@A DPLKE CK@E JX@E LAA EZKLNN ZIY@X IDZE 10 :š ¹ š A µ µjµ š ƒá ŸU µ µ œ ¹ š ¹ Uµ 10. wat hi re shith mam lak to Babel w Erek w Akkad w Kal neh b erets Shin `ar. Gen10:10 The beginning of his kingdom was Babel and Erek and Akkad and Kalneh, in the land of Shinar. 10 καὶ ἐγένετο ἀρχὴ τῆς βασιλείας αὐτοῦ Βαβυλὼν καὶ Ορεχ καὶ Αρχαδ καὶ Χαλαννη ἐν τῇ γῇ Σεννααρ. 10 kai egeneto arch ts basileias autou Babyln kai Orech And came to pass the beginning of his kingdom Babylon, and Erech, kai Archad kai Chalann en tÿ gÿ Sennaar. and Accad, and Calneh, in the land of Shinar. DEPIP-Z@ OAIE XEY@ @VI @EDD UX@D-ON 11 HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 3

:GLK-Z@E XIR ZAGX-Z@E ¹ -œ ƒ¹iµ ševµ ¹ µ š - ¹ : µ J-œ š ¹ œ¾ƒ¾ š-œ 11. min-ha arets hahiw yatsa Ashshur wayiben eth-nin weh w eth-r choboth`ir w eth-kalach. Gen10:11 From that land he went forth into Assyria, and built Nineweh and Rechoboth-Ir and Kalah, 11 ἐκ τῆς γῆς ἐκείνης ἐξῆλθεν Ασσουρ καὶ ᾠκοδόµησεν τὴν Νινευη καὶ τὴν Ροωβωθ πόλιν καὶ τὴν Χαλαχ 11 ek ts gs ekeins exlthen Assour kai Ÿkodomsen tn Nineu From out of that land came forth Assyria. And he built Nineveh, kai tn Robth polin kai tn Chalach and the city Rhooboth, and Calah :DLCBD XIRD @ED GLK OIAE DEPIP OIA OQX-Z@E 12 : ¾ Bµ š ¹ ¹ µ J ƒe ¹ A š-œ ƒ 12. w eth-resen beyn Nin weh ubeyn Kalach hiw ha`ir hag dolah. Gen10:12 and Resen between Nineweh and between Kalah; that is the great city. 12 καὶ τὴν ασεµ ἀνὰ µέσον Νινευη καὶ ἀνὰ µέσον Χαλαχ αὕτη ἡ πόλις ἡ µεγάλη. -- 12 kai tn Dasem ana meson Nineu kai ana meson Chalach; haut h polis h megal. -- and Dase between Ninevi and Chalach: this is the city great. MICEL-Z@ CLI MIXVNE 13 :MIGZTP-Z@E MIADL-Z@E MINPR-Z@E ¹ E-œ µ ¹ µš ¹ E : ¹ ºU µ -œ ¹ƒ -œ ¹ ¼ -œ 13. umits rayim yalad eth-ludim w eth-`anamim w eth-l habim w eth-naph tuchim. Gen10:13 Mitsraim fathered Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuchim. 13 καὶ Μεσραιµ ἐγέννησεν τοὺς Λουδιιµ καὶ τοὺς Ενεµετιιµ καὶ τοὺς Λαβιιµ καὶ τοὺς Νεφθαλιιµ 13 kai Mesraim egennsen tous Loudiim kai tous Enemetiim And Mizraim procreated the Ludim, and the Naphtuhim, kai tous Labiim kai tous Nephthaliim and the Anamim, and the Lehabim, MIZYLT MYN E@VI XY@ MIGLQK-Z@E MIQXZT-Z@E 14 :MIXZTK-Z@E ¹U ¹ P V¹ E š ¼ ¹ º µj-œ ¹ ºš œµp-œ : ¹š¾U µj-œ HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 4

14. w eth-path rusim w eth-kas luchim asher yats u misham P lish tim w eth-kaph torim. Gen10:14 and Pathrusim and Kasluchim from which came there the Philistines and Kaphtorim. 14 καὶ τοὺς Πατροσωνιιµ καὶ τοὺς Χασλωνιιµ, ὅθεν ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν Φυλιστιιµ, καὶ τοὺς Καφθοριιµ. -- 14 kai tous Patrosniim kai tous Chaslniim, hothen exlthen ekeithen Phylistiim, and the Pathrusim and the Casluhim, from where came forth the Philistines, kai tous Kaphthoriim. and the Caphtorim. :ZG-Z@E EXKA OCIV-Z@ CLI ORPKE 15 :œ -œ Ÿš¾ A ¾ ¹ -œ µ µ µ E Š 15. uk na`an yalad eth-tsidon b koro w eth-cheth. Gen10:15 Kanaan fathered Tsidon, his firstborn, and Cheth. 15 Χανααν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σιδῶνα πρωτότοκον καὶ τὸν Χετταῖον 15 Chanaan de egennsen ton Sidna prtotokon kai ton Chettaion And Canaan procreated Sidon the first-born, and the Hittite, :IYBXBD Z@E IXN@D-Z@E IQEAID-Z@E 16 : ¹ B š¹bµ œ ¹š¾ ½ -œ ¹ Eƒ µ -œ ˆŠ 16. w eth-hay busi w eth-ha Emori w eth hagir gashi. Gen10:16 and the Yebusite and the Emorite and the Girgashite 16 καὶ τὸν Ιεβουσαῖον καὶ τὸν Αµορραῖον καὶ τὸν Γεργεσαῖον 16 kai ton Iebousaion kai ton Amorraion kai ton Gergesaion and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite, :IPIQD-Z@E IWXRD-Z@E IEGD-Z@E 17 : ¹ ¹Nµ -œ ¹ šµ µ -œ ¹E¹ µ -œ ˆ 17. w eth-hachiui w eth-ha`ar qi w eth-hasini. Gen10:17 and the Chiuite and the Arqite and the Sinite 17 καὶ τὸν Ευαῖον καὶ τὸν Αρουκαῖον καὶ τὸν Ασενναῖον 17 kai ton Euaion kai ton Aroukaion kai ton Asennaion and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, IZNGD-Z@E IXNVD-Z@E ICEX@D-Z@E 18 :IPRPKD ZEGTYN EVTP XG@E ¹œ ¼ µ -œ ¹š Qµ -œ ¹ šµ -œ : ¹ ¼ µ Jµ œÿ P ¹ E ¾ šµ µ 18. w eth-ha Ar wadi w eth-hats mari w eth-hachamati w achar naphotsu mish p choth hak na`ani. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5

Gen10:18 and the Arvadite and the Tsemarite and the Chamathite; and afterward the families of the Canaanite were spread abroad. 18 καὶ τὸν Ἀράδιον καὶ τὸν Σαµαραῖον καὶ τὸν Αµαθι. καὶ µετὰ τοῦτο διεσπάρησαν αἱ φυλαὶ τῶν Χαναναίων, 18 kai ton Aradion kai ton Samaraion kai ton Amathi. the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite, kai meta touto diesparsan hai phylai tn Chananain, and after these were scattered the tribes of the Canaanites. DXXB DK@A OCIVN IPRPKD LEAB IDIE 19 :RYL-CR MIAVE DNC@E DXNRE DNCQ DK@A DFR-CR š š ¼ ¾A ¾ ¹Q¹ ¹ ¼ µ Jµ Eƒ B ¹ µ Š : µ - µ ¹ ¾ƒ E µ š¾ ¼ µ ¾ ¼ ¾A Fµ - µ 19. way hi g bul hak na`ani mitsidon bo akah G rarah `ad-`azah bo akah S domah wa `Amorah w Ad mah uts boyim `ad-lasha`. Gen10:19 The territory of the Kanaanite was from Sidon as you go toward Gerar, as far as Azah; as you go toward Sodom and Amorah and Admah and Tseboiim, as far as Lasha. 19 καὶ ἐγένοντο τὰ ὅρια τῶν Χαναναίων ἀπὸ Σιδῶνος ἕως ἐλθεῖν εἰς Γεραρα καὶ Γάζαν, ἕως ἐλθεῖν Σοδοµων καὶ Γοµορρας, Αδαµα καὶ Σεβωιµ, ἕως Λασα. -- 19 kai egenonto ta horia tn Chananain apo Sidnos And were the boundaries of the Canaanites from Sidon hes elthein eis Gerara kai Gazan, unto the coming into Gerar and Gaza, hes elthein Sodomn kai Gomorras, Adama kai Sebim, hes Lasa. -- unto the coming unto Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboim, unto Lasha. :MDIEBA MZVX@A MZPYLL MZGTYNL MG-IPA DL@ 20 : Ÿ A œ¾ šµ A œ¾ ¾ ¹ œ¾ P ¹ - ƒ K 20. eleh b ney-cham l mish p chotham lil shonotham b ar tsotham b goyehem. Gen10:20 These are the sons of Cham, according to their families, according to their languages, by their lands, by their nations. 20 οὗτοι υἱοὶ Χαµ ἐν ταῖς φυλαῖς αὐτῶν κατὰ γλώσσας αὐτῶν ἐν ταῖς χώραις αὐτῶν καὶ ἐν τοῖς ἔθνεσιν αὐτῶν. 20 houtoi huioi Cham en tais phylais autn kata glssas autn These are the sons of Ham among their tribes, according to their languages, en tais chrais autn kai en tois ethnesin autn. among their regions, and among their nations. :LECBD ZTI IG@ XAR-IPA-LK IA@ @ED-MB CLI MYLE 21 :Ÿ Bµ œ ¹ ¼ š ƒ - A- J ¹ƒ¼ E -µb µkº E 21. ul Shem yulad gam-hu abi kal-b ney-`eber achi Yepheth hagadol. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 6

Gen10:21 To Shem was born, also to him, the father of all the sons of Eber, and the older brother of Yapheth. 21 Καὶ τῷ Σηµ ἐγενήθη καὶ αὐτῷ, πατρὶ πάντων τῶν υἱῶν Εβερ, ἀδελφῷ Ιαφεθ τοῦ µείζονος. 21 Kai tÿ Sm egenth kai autÿ, patri pantn tn huin Eber, And to Shem was born, even to him, the father of all the sons of Eber, adelphÿ Iapheth tou meizonos. brother of Japheth the greater. :MX@E CELE CYKTX@E XEY@E MLIR MY IPA 22 : š¼ µ E µ µp šµ ševµ A ƒ 22. b ney Shem: `Eylam w Ashshur w Ar pak shad w Lud wa Aram. Gen10:22 The sons of Shem were Elam and Ashshur and Arpakshad and Lud and Aram. 22 υἱοὶ Σηµ Αιλαµ καὶ Ασσουρ καὶ Αρφαξαδ καὶ Λουδ καὶ Αραµ καὶ Καιναν. 22 huioi Sm; Ailam kai Assour kai Arphaxad kai Loud kai Aram kai Kainan. Sons of Shem Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan. :YNE XZBE LEGE UER MX@ IPAE 23 :µ š œ E E š¼ ƒe 23. ub ney Aram: `Uts w Chul w Gether wamash. Gen10:23 The sons of Aram were Uts and Chul and Gether and Mash. 23 καὶ υἱοὶ Αραµ Ως καὶ Ουλ καὶ Γαθερ καὶ Μοσοχ. 23 kai huioi Aram; :s kai Oul kai Gather kai Mosoch. And the sons of Aram Uz, and Hul, and Gether, and Mash. :XAR-Z@ CLI GLYE GLY-Z@ CLI CYKTX@E 24 :š ƒ -œ µ µ µ -œ µ µ µp šµ 24. w Ar pak shad yalad eth-shalach w Shelach yalad eth-`eber. Gen10:24 Arpakshad fathered Shelach; and Shelach fathered Eber. 24 καὶ Αρφαξαδ ἐγέννησεν τὸν Καιναν, καὶ Καιναν ἐγέννησεν τὸν Σαλα, Σαλα δὲ ἐγέννησεν τὸν Εβερ. 24 kai Arphaxad egennsen ton Kainan, kai Kainan egennsen ton Sala, And Arphaxad procreated Cainan; and Cainan procreated Salah; Sala de egennsen ton Eber. and Salah procreated Eber. BLT CG@D MY MIPA IPY CLI XARLE 25 :OHWI EIG@ MYE UX@D DBLTP EINIA IK P ¹ ƒ µkº š ƒ E : Š ¹ š ¹ ƒ ¹J HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7

25. ul `Eber yulad sh ney banim shem ha echad Peleg ki b yamayu niph l gah ha arets w shem achiu Yaq tan. Gen10:25 Two sons were born to Eber; the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother s name was Yoqtan. 25 καὶ τῷ Εβερ ἐγενήθησαν δύο υἱοί ὄνοµα τῷ ἑνὶ Φαλεκ, ὅτι ἐν ταῖς ἡµέραις αὐτοῦ διεµερίσθη ἡ γῆ, καὶ ὄνοµα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ Ιεκταν. 25 kai tÿ Eber egenthsan duo huioi; onoma tÿ heni Phalek, And to Eber were born two sons, the name given to the one was Peleg; hoti en tais hmerais autou diemeristh h g, for in his days was divided into parts the earth; kai onoma tÿ adelphÿ autou Iektan. and the name of his brother was Joktan. :GXI-Z@E ZENXVG-Z@E SLY-Z@E CCENL@-Z@ CLI OHWIE 26 : µš -œ œ šµ ¼ -œ -œ Ÿ µ -œ µ Š 26. w Yaq tan yalad eth- Al modad w eth-shaleph w eth-chatsa rmaweth w eth-yarach. Gen10:26 Yoqtan fathered Almodad and Sheleph and Chatsarmaweth and Yarach 26 Ιεκταν δὲ ἐγέννησεν τὸν Ελµωδαδ καὶ τὸν Σαλεφ καὶ Ασαρµωθ καὶ Ιαραχ 26 Iektan de egennsen ton Elmdad kai ton Saleph kai Asarmth kai Iarach And Joktan procreated Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah :DLWC-Z@E LFE@-Z@E MXECD-Z@E 27 : ¹C-œ ˆE -œ šÿ ¼ -œ ˆ 27. w eth-hadoram w eth- Uzal w eth-diq lah. Gen10:27 and Hadoram and Uzal and Diklah 27 καὶ Οδορρα καὶ Αιζηλ καὶ εκλα 27 kai Odorra kai Aizl kai Dekla and Hadoram, and Uzal, and Diklah, :@AY-Z@E L@NIA@-Z@E LAER-Z@E 28 : ƒ -œ ¹ƒ¼ -œ ƒÿ -œ 28. w eth-`obal w eth- Abima El w eth-sh ba. Gen10:28 and Obal and Abima El and Sheba 28 καὶ Εὐὰλ, καὶ Αβιµεηλ καὶ Σαβευ 28 kai Eual, kai Abimel kai Sabeu and Obal and Abimael Sheba, :OHWI IPA DL@-LK AAEI-Z@E DLIEG-Z@E XTE@-Z@E 29 : Š A K - J ƒ ƒÿ -œ ¹ ¼ -œ š¹ Ÿ -œ Š 29. w eth- Ophir w eth-chawilah w eth-yobab kal- eleh b ney Yaq tan. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 8

Gen10:29 and Ophir and Chawilah and Yobab; all these were the sons of Yoqtan. 29 καὶ Ουφιρ καὶ Ευιλα καὶ Ιωβαβ. πάντες οὗτοι υἱοὶ Ιεκταν. 29 kai Ouphir kai Euila kai Ibab. pantes houtoi huioi Iektan. and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan. :MCWD XD DXTQ DK@A @YNN MAYEN IDIE 30 : Rµ šµ š ¼ ¾A L¹ ƒ Ÿ ¹ µ 30. way hi moshabam mi-mesha bo akah S pharah har haqedem. Gen10:30 Now their dwelling was from Mesha as you go toward Sephar, the mountain of the east. 30 καὶ ἐγένετο ἡ κατοίκησις αὐτῶν ἀπὸ Μασση ἕως ἐλθεῖν εἰς Σωφηρα, ὄρος ἀνατολῶν. 30 kai egeneto h katoiksis autn apo Mass hes elthein eis Sphra, And was their dwelling from Mesha unto the coming into Sephar, oros anatoln. a mountain of the east. :MDIEBL MZVX@A MZPYLL MZGTYNL MY-IPA DL@ 31 : Ÿ œ¾ šµ A œ¾ ¾ ¹ œ¾ P ¹ - ƒ K 31. eleh b ney-shem l mish p chotham lil shonotham b ar tsotham l goyehem. Gen10:31 These are the sons of Shem, according to their families, according to their languages, by their lands, according to their nations. 31 οὗτοι υἱοὶ Σηµ ἐν ταῖς φυλαῖς αὐτῶν κατὰ γλώσσας αὐτῶν ἐν ταῖς χώραις αὐτῶν καὶ ἐν τοῖς ἔθνεσιν αὐτῶν. 31 houtoi huioi Sm en tais phylais autn kata glssas autn These are the sons of Shem among their tribes, according to their languages, en tais chrais autn kai en tois ethnesin autn. among their regions,and among their nations. MDIEBA MZCLEZL GP-IPA ZGTYN DL@ 32 :LEAND XG@ UX@A MIEBD ECXTP DL@NE Ÿ A œ¾ Ÿœ µ ¾ - A œ¾ P ¹ K ƒ :EAµLµ šµ µ š Á ¹ ŸBµ E š ¹ K E 32. eleh mish p choth b ney-noach l tol dotham b goyehem ume eleh niph r du hagoyim ba arets achar hamabul. Gen10:32 These are the families of the sons of Noach, according to their genealogies, by their nations; and out of these the nations were separated on the earth after the flood. 32 Αὗται αἱ φυλαὶ υἱῶν Νωε κατὰ γενέσεις αὐτῶν κατὰ τὰ ἔθνη αὐτῶν ἀπὸ τούτων διεσπάρησαν νῆσοι τῶν ἐθνῶν ἐπὶ τῆς γῆς µετὰ τὸν κατακλυσµόν. 32 Hautai hai phylai huin Ne kata geneseis autn These are the tribes of the sons of Noah, according to their generations, HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 9

kata ta ethn autn; apo toutn diesparsan nsoi tn ethnn according to their nations. From these were scattered islands of the nations epi ts gs meta ton kataklysmon. upon the earth after the flood. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 10