Špecifikácie kvapalín a mazív

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Špecifikácie kvapalín a mazív"

Transcript

1 Špecifikácie kvapalín a mazív Všetky komerčné konštrukčné rady od spoločnosti MTU (okrem konštrukčného radu , 1800), DDC S60 Off-Highway a dvojtaktné motory A001061/37SK

2 2016 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH Táto publikácia vrátane všetkých jej častí je chránená autorskými právami. Každé zhodnotenie alebo použitie vyžaduje predchádzajúci písomný súhlas spoločnosti MTU Friedrichshafen GmbH. Týka sa to predovšetkým rozmnožovania, distribúcie, spracovania, prekladov, mikrosnímkovania a ukladania a/alebo spracovania v elektronických systémoch, vrátane databáz a online služieb. Všetky informácie uvedené v tejto príručke predstavujú najaktuálnejší stav v čase vydania. Spoločnosť MTU Friedrichshafen GmbH si vyhradzuje právo v prípade potreby vykonávať zmeny, odstraňovať alebo dopĺňať uvedené informácie alebo údaje.

3 Obsah DCL-ID: Predslov 1.1 Všeobecne 5 2 Mazivá pre štvortaktné motory 2.1 Motorové oleje Fluorescenčné farbivá na rozpoznávanie únikov v okruhu mazacieho oleja Mazacie tuky 17 3 Mazivá pre motory na plyn 3.1 Motorové oleje 18 4 Mazivá pre dvojtaktné motory 4.1 Motorové oleje 20 5 Chladiace kvapaliny 5.1 Všeobecne Nevhodné materiály v okruhu chladiacej kvapaliny Požiadavky na čerstvú vodu Emulgovateľné oleje na ochranu proti korózii Prostriedky na ochranu proti mrazu Chladiace kvapaliny bez ochrany proti mrazu Kontrola prevádzky Hraničné hodnoty pre chladiace kvapaliny Stálosť pri uskladnení koncentrátov chladiacej kvapaliny Farebné prísady na rozpoznanie únikov v okruhu chladiacej kvapaliny 39 6 Palivá 6.1 Naftové palivá Všeobecne Schválenia palív pre motory MTU vzťahujúce sa na konštrukčný rad Destilátové palivá podľa normy DIN EN590 a ASTM D British Standard Vykurovací olej Námorné destilátové palivá, podľa normy ISO 8217: Palivá pre letecké turbíny Naftové palivá NATO Parafínové naftové palivo podľa normy DIN EN Naftové palivo B Naftové palivá pre motory s dodatočnou úpravou výfukových plynov (AGN) Bionafta prímes bionafty Vykurovací olej EL Aditíva na pridávanie do paliva Nevhodné materiály v okruhu naftového paliva Palivá pre motory na plyn 92 7 Redukčné činidlá NOx AUS 32 pre zariadenia SCR na dodatočnú úpravu výfukových plynov 7.1 Všeobecne Schválené motorové oleje a mazacie tuky 8.1 Motorové oleje pre štvortaktné motory Použiteľnosť (z hľadiska konštrukčných radov) pre motorové oleje MTU kategórie olejov Jednostupňové oleje kategória 1 tried SAE 30 a 40 pre dieselové motory Viacstupňové oleje kategória 1 tried SAE 10W-40 a 15W-40 pre dieselové motory Použiteľnosť (z hľadiska konštrukčných radov) pre motorové oleje MTU kategórie olejov 2 a 2.1 (Low Saps) Jednostupňové oleje kategória 2 tried SAE 30 a 40 pre dieselové motory Viacstupňové oleje kategória 2 tried SAE 10W-40, 15W-40 a 20W-40 pre dieselové motory Viacstupňové oleje kategória 2.1 (oleje Low SAPS) Použiteľnosť (z hľadiska konštrukčných radov) pre motorové oleje MTU kategórie olejov 3 a 3.1 (Low Saps) Viacstupňové oleje kategória 3 tried SAE 5W-30, 5W-40 a 10W-40 pre dieselové motory Viacstupňové oleje kategória 3.1 (oleje Low SAPS) Motorové oleje pre motory na plyn Použiteľnosť (z hľadiska konštrukčných radov) pre motorové oleje triedy SAE Motorové oleje pre dvojtaktné motory Použiteľnosť pre motorové oleje pre dvojtaktné motory (vzťahuje sa na konštrukčný rad) Motorové oleje pre dvojtaktné motory Mazacie tuky Mazacie tuky na všeobecné použitie 138 A001061/37SK Obsah 3

4 9 Schválené chladiace kvapaliny 9.1 Použiteľnosť prísad do chladiacej kvapaliny, z hľadiska konštrukčných radov a použitia Emulgovateľné protikorózne oleje Chladiace kvapaliny bez ochrany proti mrazu pre chladiace systémy s obsahom ľahkých kovov Chladiace kvapaliny bez ochrany proti mrazu koncentráty pre chladiace systémy s obsahom ľahkých kovov Chladiace kvapaliny bez ochrany proti mrazu hotové zmesi pre chladiace systémy s obsahom ľahkých kovov Chladiace kvapaliny bez ochrany proti mrazu pre chladiace systémy bez obsahu ľahkých kovov Chladiace kvapaliny bez ochrany proti mrazu koncentráty pre chladiace systémy bez obsahu ľahkých kovov Chladiace kvapaliny bez ochrany proti mrazu hotové zmesi pre chladiace systémy bez obsahu ľahkých kovov Prostriedky na ochranu proti mrazu pre chladiace systémy s obsahom ľahkých kovov Prostriedky na ochranu proti mrazu koncentráty pre chladiace systémy s obsahom ľahkých kovov Prostriedky na ochranu proti mrazu koncentráty na osobitné použitie Prostriedky na ochranu proti mrazu hotové zmesi pre chladiace systémy s obsahom ľahkých kovov Prostriedky na ochranu proti mrazu pre chladiace systémy bez obsahu ľahkých kovov Prostriedky na ochranu proti mrazu koncentráty pre chladiace systémy bez obsahu ľahkých kovov Prostriedky na ochranu proti mrazu koncentráty na osobitné použitie Prostriedky na ochranu proti mrazu hotové zmesi pre chladiace systémy bez obsahu ľahkých kovov Prísady do chladiacej kvapaliny pre motory Series Prostriedky na ochranu proti mrazu koncentráty pre motory Series Prostriedky na ochranu proti mrazu hotové zmesi pre motory Series Chladiace kvapaliny bez ochrany proti mrazu koncentráty pre motory Series Chladiace kvapaliny bez ochrany proti mrazu hotové zmesi pre motory Series Prísady do chladiacej kvapaliny pre dvojtaktné motory Prostriedky na ochranu proti mrazu koncentráty pre dvojtaktné motory Prostriedky na ochranu proti mrazu hotové zmesi pre dvojtaktné motory Chladiace kvapaliny bez ochrany proti mrazu koncentráty pre dvojtaktné motory Chladiace kvapaliny bez ochrany proti mrazu hotové zmesi pre dvojtaktné motory Prísady do chladiacej kvapaliny s obmedzeným schválením pre konštrukčné rady Prostriedky na ochranu proti mrazu koncentráty na báze etylénglykolu pre konštrukčné rady s obsahom ľahkých kovov a bez obsahu ľahkých kovov Prostriedky na ochranu proti mrazu hotová zmes na báze propylénglykolu pre konštrukčné rady bez obsahu ľahkých kovov Predpis na prepláchnutie a čistenie okruhov chladiacej kvapaliny motora 10.1 Všeobecné Schválené čistiace prostriedky Preplachovanie okruhov chladiacej kvapaliny motora Vyčistenie okruhov chladiacej kvapaliny motora Vyčistenie konštrukčných celkov Okruhy chladiacej kvapaliny napadnuté baktériami, kvasinkami, hubami/plesňami Prehľad zmien 11.1 Prehľad zmien od verzie A001061/36 po A001061/ Príloha A 12.1 Obsah 188 DCL-ID: Obsah A001061/37SK

5 1 Predslov 1.1 Všeobecne Použité symboly a prostriedky znázornenia Treba rešpektovať nasledujúce, v texte zvýraznené pokyny: Tento symbol upozorňuje na pokyny, práce a činnosti, ktoré je potrebné dodržiavať na to, aby sa vylúčilo ohrozenie osôb, ako aj poškodenie alebo znehodnotenie materiálu. Upozornenie: Upozornenie informuje o tom, že pri vykonávaní nejakej práce je potrebné dodržiavať nejaké osobitné nariadenia. Prevádzkové hmoty Životnosť, prevádzková bezpečnosť a funkcia hnacích zariadení do značnej miery závisia od použitých prevádzkových hmôt. Správny výber a starostlivosť o prevádzkové hmoty sú preto mimoriadne dôležité. Sú stanovené v týchto predpisoch o prevádzkových hmotách. Skúšobná norma DIN EN ISO ASTM IP DVGW Označenie Deutsches Institut für Normung (Nemecký inštitút pre normovanie) Európske normovanie Medzinárodná norma American Society for Testing and Materials Institute of Petroleum Nemecké združenie plynárenského a vodárenského odvetvia (Deutscher Verein des Gas- und Wasserfaches e.v.). Tabuľka 1: Skúšobné normy pre prevádzkové hmoty Aktualizácia dostupného tlačiva Predpisy o prevádzkových hmotách sa podľa potreby upravujú alebo dopĺňajú. Pred použitím sa uistite, že máte dostupnú ich najaktuálnejšiu verziu. Najaktuálnejšiu verziu môžete získať na stránke: V prípade otázok vám rada pomôže vaša kontaktná osoba v spoločnosti MTU. TIM-ID: Záruka Používanie schválených prevádzkových hmôt, buď podľa uvedeného názvu alebo v súlade s uvedenou špecifikáciou, je súčasťou záručných podmienok. Dodávateľ prevádzkových hmôt je zodpovedný za celosvetovo rovnakú a konštantnú kvalitu uvedených výrobkov. Prevádzkové hmoty pre hnacie zariadenia môžu byť nebezpečnými látkami. Pri manipulácii s týmito látkami, ako aj pri ich skladovaní a likvidácii treba rešpektovať určité pravidlá. A001061/37SK Predslov 5

6 Tieto pravidlá vyplývajú z údajov od výrobcov, ako sú produktovo špecifické listy s bezpečnostnými údajmi, zákonné nariadenia a technické regulácie, ktoré sú platné v príslušnej krajine. Keďže medzi krajinami môžu existovať veľké rozdiely, nie je v rámci týchto predpisov o prevádzkových hmotách možná všeobecne platná výpoveď o pravidlách, ktoré treba rešpektovať. Používateľ tu uvedených výrobkov je preto povinný sám sa informovať o platných ustanoveniach či nariadeniach. Spoločnosť MTU nepreberá žiadnu záruku pri neodbornom alebo nezákonnom používaní prevádzkových hmôt, ktoré boli ňou schválené. Konzervácia Všetky informácie o konzervovaní, dodatočnom konzervovaní a odkonzervovaní, vrátane prípustných konzervačných látok nájdete v predpisoch firmy MTU na konzervovanie a dodatočné konzervovanie (číslo publikácie A001070/...). Najaktuálnejšiu verziu môžete získať na stránke: index.de.html TIM-ID: Predslov A001061/37SK

7 2 Mazivá pre štvortaktné motory 2.1 Motorové oleje Použité prevádzkové hmoty likvidujte v súlade s predpismi platnými v mieste používania! Starý olej sa vo všeobecnosti nesmie likvidovať prostredníctvom spaľovacieho motora! Požiadavky na motorové oleje pre schválenie MTU Podmienky firmy MTU na schvaľovanie motorových olejov pre dieselové motory sú stanovené v norme MTU MTL 5044, MTL 5051 pre prvotný prevádzkový olej a olej na ochranu proti korózii, pre motory na plyn v norme MTU MTL 5074 a pre motorové oleje pre dvojtaktné motory v norme MTU MTL 5111 a dostupné pod týmito číslami. Schválenie motorového oleja je výrobcovi písomne potvrdené. Schválené motorové oleje pre dieselové motory sú rozčlenené do nasledujúcich kvalitatívnych skupín MTU Kategória oleja 1: normálna úroveň kvality / jednostupňové a viacstupňové oleje Kategória oleja 2: zvýšená úroveň kvality / jednostupňové a viacstupňové oleje Kategória oleja 2.1: viacstupňové oleje s nízkym obsahom prísad tvoriacich popol (oleje Low SAPS) Kategória oleja 3: najvyššia úroveň kvality / viacstupňové oleje Kategória olejov 3.1: viacstupňové oleje s nízkym obsahom prísad tvoriacich popol (oleje Low SAPS) Oleje Low Saps sú oleje s nízkym obsahom síry a fosforu a obsahom prísad tvoriacich popol 1 %. Sú prípustné a schválené iba vtedy, keď obsah síry v palive neprekračuje hodnotu 50 mg/kg. Pri použití filtrov pevných častíc má aplikácia týchto olejov zmysel, aby sa zabránilo príliš rýchlemu zaneseniu filtra časticami popola. Voľba vhodného motorového oleja sa riadi kvalitou paliva, plánovaným časom prevádzky oleja a klimatickými podmienkami na mieste použitia. Momentálne neexistuje žiadny medzinárodný priemyselný štandard, ktorý by sám o sebe zohľadňoval všetky tieto kritériá. Používanie motorových olejov, ktoré neboli schválené firmou MTU môže viesť k tomu, že už nebudú dodržané zákonom stanovené hraničné hodnoty emisií. To však môže byť trestné. Miešanie motorových olejov je zásadne neprípustné! V rámci výmeny motorového oleja možno uskutočniť kompletnú výmenu na iný schválený motorový olej. Zvyšok oleja zostávajúci pritom v motorovom okruhu je zanedbateľný. Tento postup platí aj pre vlastné motorové oleje MTU pre regióny Európa, Stredný východ, Afrika, Amerika a Ázia. TIM-ID: Pri zmene oleja na motorový olej kategórie 3 je potrebné pamätať na to, že z dôvodu lepšieho čistiaceho účinku týchto motorových olejov môže dôjsť k odlučovaniu nečistôt z motora (napríklad usadenín karbónu z oleja). Z tohto dôvodu je prípadne potrebné skrátiť interval výmeny oleja a životnosť filtra oleja (pri súčasnej výmene). A001061/37SK Mazivá pre štvortaktné motory 7

8 Osobitosti Motorové oleje MTU pre dieselové motory U firmy MTU sú dostupné nasledujúce jednostupňové a viacstupňové oleje v jednotlivých regiónoch: Výrobca a región predaja MTU Friedrichshafen Europe Middle East Africa MTU America Americas MTU Asia Asia MTU Asia China MTU Asia Indonesia MTU India Pvt. Ltd. India Názov výrobku Trieda SAE Kategória oleja Diesel Engine Oil DEO SAE 15W-40 Číslo materiálu 15W l kanister: X l sud: X IBC: X Voľný tovar: X (len na vyžiadanie) Power Guard DEO SAE l kanister: X l sud: X IBC: X Power Guard SAE 15W-40 Off Highway Heavy Duty Power Guard SAE 40 Off Highway Heavy Duty Diesel Engine Oil DEO SAE 15-W40 Diesel Engine Oil - DEO 15W-40 Diesel Engine Oil - DEO 10W-40 Diesel Engine Oil - DEO 5W-30 Diesel Engine Oil - DEO 15W-40 Diesel Engine Oil - DEO 15W-40 15W galónov: galónov: IBC: galónov: galónov: W l kanister: 64247/P 200 l sud: 65151/D 15W l kanister:64242/p 205 l sud: 65151/D 10W l kanister: 60606/P 5W l kanister: 60808/P 15W l kanister: 64242/P 205 l sud: 65151/D 15W l kanister: 63333/P 205 l sud: 65151/P Diesel Engine Oil - DEO l kanister: 73333/P 205 l sud: 75151/D Tabuľka 2: Obmedzenia pri použitiach konštrukčného radu 2000 a 4000 Konštrukčný rad 2000: Cx6, Gx6, Gx7, Mx6, M84, M94, Sx6 Konštrukčný rad 4000: M73-M93L, N43 a N83, Genset (aplikačná skupina 3F, 3G, 3H), C&I, C&I, Marine, Rail, Genset, Oil&Gas, Oil&Gas Nesmú sa používať oleje z kategórie olejov 1! Obmedzenia pri použitiach konštrukčného radu 2000 M72 TIM-ID: Mobil Delvac 1630/1640 a Power Guard SAE 40 Off-Highway Heavy Duty sa nesmú používať! 8 Mazivá pre štvortaktné motory A001061/37SK

9 Obmedzenia pri použitiach konštrukčného radu 4000 C, R, T V motoroch konštrukčného radu 4000 C64, T94, T94L sa smú používať iba motorové oleje kategórie olejov 3 alebo 3.1 tried SAE 5W-40 alebo 10W-40! Výnimky: Pri konštrukčnom rade 4000 T sa smie používať aj Chevron Delo 400 LE SAE 15W-40 (kategória olejov 2.1). Pri konštrukčnom rade 4000 C sa smie používať aj Fleet Supreme EC SAE 15W-40 (kategória olejov 2.1). V motoroch konštrukčného radu 4000 R64, R74 a R84 sa smú používať len motorové oleje z kategórie olejov 3.1 tried SAE 5W-40 alebo 10W-40! Maximálna trvanlivosť oleja je hodín prevádzky pri dodržaní analytických hraničných hodnôt pre použité oleje! Obmedzenia pri použití konštrukčného radu 8000 Smú sa používať iba ďalej uvedené motorové oleje: Castrol HLX SAE 30 / SAE 40 Chevron Delo 400 SAE 30 / SAE 40 Exxon Mobil Delvac 1630 SAE 30 Exxon Mobil Delvac 1640 SAE 40 PowerGuard SAE 40 Off-Highway Heavy Duty (číslo materiálu: 5 galónov ; 55 galónov Shell Sirius X SAE 30 / SAE 40 Motorové oleje triedy SAE 40 sa smú používať iba v spojitosti s predhriatím a predmazaním (T oleja > 30 C )! Obmedzenia pri použitiach konštrukčného radu S60 Smú sa používať len viacstupňové oleje triedy SAE 15W-40, ktoré sú označené indexom. Maximálna trvanlivosť oleja je 250 hodín prevádzky alebo 1 rok. Obmedzenia pri použití olejov Low Saps Kategórie olejov 2.1 a 3.1 sa smú používať, ak nie je prekročený obsah síry v palive 50 mg/kg! Obmedzenia pri použitiach konštrukčných radov 595 a 1163 TIM-ID: Pre rýchle komerčné trajekty s motormi konštrukčného radu 595 a 1163 sú všeobecne predpísané oleje kategórie 2 alebo 3! Obmedzenia pri použitiach konštrukčných radov 956 TB31 / TB32 / TB33 / TB34 a 1163 TB32 Motorové oleje kategórií olejov 1, 2.1 a 3.1 vo všeobecnosti nie sú schválené! Momentálne sú pre motory konštrukčného radu 956 TB 31, TB 32, TB 33, TB 34 pre použitie v jadrovej elektrárni a pre konštrukčný rad TB32 schválené výlučne nasledujúce motorové oleje. A001061/37SK Mazivá pre štvortaktné motory 9

10 Konštrukčný rad Kategória olejov 2, jednostupňový olej 956 TB 31 Power Guard SAE 40 Off-Highway Heavy Duty Mobil Delvac 1630 Mobil Delvac TB 32 Power Guard SAE 40 Off-Highway Heavy Duty Mobil Delvac TB 33 Ɛ = TB 33 Ɛ = 12 Power Guard SAE 40 Off-Highway Heavy Duty Mobil Delvac 1640 Power Guard SAE 40 Off-Highway Heavy Duty Mobil Delvac 1640 Shell Sirius X TB 34 Power Guard SAE 40 Off-Highway Heavy Duty Mobil Delvac 1640 Shell Sirius X TB 32 núdzový prúd, Genset Tabuľka 3: Power Guard SAE 40 Off-Highway Heavy Duty Mobil Delvac 1640 Shell Sirius X 30 Kategória olejov 2, viacstupňový olej Žiadne schválenie Žiadne schválenie Žiadne schválenie Lukoil Avantgarde Ultra NP 15W40 Lukoil Avantgarde Ultra NP 15W40 Žiadne schválenie Kategória olejov 3 Shell Rimula R6 MS SAE 10W-40 Shell Rimula R6 MS SAE 10W-40 Shell Rimula R6 MS SAE 10W-40 Shell Rimula R6 MS SAE 10W-40 Shell Rimula R6 MS SAE 10W-40 Shell Rimula R6 MS SAE 10W-40 Schválenia motorových olejov na želanie zákazníka, pre použitia konštrukčného radu 956 TB 31, TB32, TB33, TB34 Motorový olej musí mať platné schválenie MTU podľa MTL 5044 a vykazovať úroveň kvality kategórie olejov 2 alebo 3. Na schválenie pre zákazníka je potrebný testovací chod motora s nasledujúcimi podmienkami. Jednovalcový testovací chod 50 hodín, pri pozitívnom posúdení sa musí vykonať testovací chod motora nasledujúcim spôsobom: Doba chodu motora so špecifickým olejom: min. 50 hodín (z toho 30 hodín s min. výkonom 100 %) Následne endoskopická prehliadka a posúdenie spaľovacích priestorov. Demontáž 4 piestov (vždy 2 na strane motora A a 2 na strane motora B), kvôli detailnému posúdeniu. Motorové oleje pre motory so systémom dodatočnej úpravy výfukových plynov (AGN) Motory so systémom dodatočnej úpravy výfukových plynov kladú osobitné nároky na použité oleje, aby bola zaručená prevádzková bezpečnosť a životnosť výfukového systému a motora. V závislosti od použitej technológie na dodatočnú úpravu výfukových plynov sa smú používať nasledujúce oleje. Technológia pre výfukové plyny Schválenie pre kategóriu olejov Oxidačný katalyzátor bez filtra častíc nie 1) nie 1) áno nie 1) áno Systém SCR s vanádiovými katalyzátormi (žiadny filter častíc) Systém SCR so zeolitovými katalyzátormi (žiadny filter častíc) nie 1) nie 1) áno nie 1) áno nie 1) nie 1) áno nie 1) áno TIM-ID: Mazivá pre štvortaktné motory A001061/37SK

11 Technológia pre výfukové plyny Schválenie pre kategóriu olejov Uzatvorený filter častíc nie 1) nie 1) áno nie 1) áno Kombinovaný systém SCR+ filter častíc nie 1) nie 1) áno nie 1) áno Tabuľka 4: 1) = je možná skúška pre jednotlivé prípady, pre voliteľné a dodatočne montované systémy dodatočnej úpravy výfukových plynov (AGN) Používanie motorových olejov kategórie 1, 2 a 3 (s obsahom popola > 1 %) pri systémoch dodatočnej úpravy výfukových plynov vedie k podstatnému skráteniu trvanlivosti systému dodatočnej úpravy výfukových plynov a k zvýšeniu protitlaku pri filtri častíc. Pre motory certifikované podľa štandardu EPA Tier 4i, príp. Tier 4 a EU IIIb s dodatočnou úpravou výfukových plynov, sú schválené len motorové oleje s nízkym obsahom popola, kategórie 2.1, príp Dodatočne je potrebné dodržať aj prípadné obmedzenia na základe požiadaviek motora. Voľba viskozitných tried Voľba viskozitnej triedy sa riadi v prvom rade teplotou prostredia, v ktorom sa má motor štartovať a prevádzkovať. Pri rešpektovaní relevantných výkonnostných kritérií sa môžu motory podľa použitia prevádzkovať s jednostupňovými, ako aj s viacstupňovými olejmi. Orientačné hodnoty pre teplotné hranice jednotlivých tried viskozity zistíte v schéme ( Obrázok 1). Pri príliš nízkych teplotách sa motorový olej musí predhriať. TIM-ID: Obrázok 1: Diagram tried viskozity Čas prevádzky oleja pre dieselové motory Čas prevádzky oleja ovplyvňuje kvalita motorového oleja, starostlivosť, ako aj prevádzkové podmienky a použité palivo. Doby stanovené na základe skúseností z prevádzky sú orientačné a platia pri použití so štandardným profilom zaťaženia. A001061/37SK Mazivá pre štvortaktné motory 11

12 Intervaly výmeny oleja Kategória oleja bez odstredivého filtra oleja s odstredivým filtrom oleja alebo obtokovým filtrom oleja hodín prevádzky 500 hodín prevádzky hodín prevádzky hodín prevádzky 2.1 1) 500 hodín prevádzky hodín prevádzky hodín prevádzky hodín prevádzky 3.1 1) 750 hodín prevádzky hodín prevádzky Tabuľka 5: 1) = použitie iba v spojitosti s palivom s obsahom síry max. 50 mg/kg Intervaly výmeny oleja uvedené v tabuľke sú odporúčané orientačné hodnoty pri použití naftových palív s obsahom síry < 0,5 %. Je potrebné dodržať určené hraničné hodnoty pre použitý olej ( Tabuľka 6). Doby prevádzky oleja musia potvrdiť analýzy oleja. Pri výskyte jednej alebo viacerých nasledujúcich sťažených prevádzkových podmienok treba prevádzkové časy oleja stanoviť analýzami oleja: extrémne klimatické pomery vysoká frekvencia štartov časté a dlhotrvajúce podiely voľnobehu, resp. nízkeho zaťaženia v prevádzke motora veľký obsah síry v palive, od 0,5 do 1,5 hmot. % (pozrite si použitie naftových palív s vysokým obsahom síry) V prípade použitia s krátkymi časmi chodu treba motorové oleje bez ohľadu na kategóriu vymeniť najneskôr po 2 rokoch. Pri používaní motorových olejov s vyššími protikoróznymi vlastnosťami ( Str. 103) je výmena potrebná najneskôr po 3 rokoch. V jednotlivom prípade možno dobu prevádzky motorového oleja optimalizovať aj pravidelnými laboratórnymi skúškami a zodpovedajúcim posúdením stavu motora, po dohode s príslušným servisným strediskom firmy MTU: Prvú vzorku oleja treba z motora odobrať ako základnú vzorku po cca 1 hodine chodu po naplnení novým olejom. Ďalšie vzorky oleja treba preskúmať po stanovených dobách chodu motora (pozrite si laboratórne skúšky) Pred začiatkom a po uskutočnení skúšok oleja treba vykonať príslušné posúdenia stavu motora. Po ukončení všetkých skúšok možno pre príslušný jednotlivý prípad, v závislosti od výsledku posúdení, stanoviť osobitné dohody. Vzorky oleja treba vždy odoberať za rovnakých podmienok na mieste na to určenom (pozrite si návod na obsluhu). Špeciálne prísady Motorové oleje schválené na používanie sú vyvinuté špeciálne pre dieselové motory. Vykazujú všetky potrebné vlastnosti. Ďalšie prísady sú preto zbytočné a za určitých okolností dokonca škodlivé. Laboratórne skúšky Spektrometrická analýza oleja Na identifikáciu značky oleja na základe kovových prísad sa v MTU vykonáva stanovenie obsahu kovov v motorovom oleji. TIM-ID: Mazivá pre štvortaktné motory A001061/37SK

13 MTU obyčajne nezisťuje obsah kovov kvôli posúdeniu stavu opotrebovania motora. Tento obsah okrem iného do veľkej miery závisí od nasledujúcich faktorov: stav vybavenia motora variabilita exemplárov podmienky použitia jazdný profil prevádzkové hmoty montážny pomocný materiál Preto nie sú možné jednoznačné závery o stave opotrebovania podstatných súčastí motora. Z tohto dôvodu nemožno špecifikovať žiadne hraničné hodnoty pre obsah opotrebovaných kovov. Analýza použitého oleja Na kontrolu použitého oleja sa odporúča vykonávať pravidelné analýzy oleja. Vzorky oleja by sa mali odoberať a skúmať minimálne raz ročne, resp. pri každej výmene oleja, podľa použitia alebo prevádzkových podmienok motora za určitých okolností aj častejšie. Z udávaných skúšobných metód a hraničných hodnôt (analytické hraničné hodnoty pre použité oleje v dieselových motoroch ( Tabuľka 6) vyplýva, kedy je výsledok jednotlivej analýzy vzorky oleja možné považovať za abnormálny. Abnormálny výsledok vyžaduje okamžité preskúmanie a odstránenie zisteného neregulárneho prevádzkového stavu. Hraničné hodnoty sa vzťahujú na jednotlivé vzorky oleja. Pri dosiahnutí alebo prekročení týchto hraničných hodnôt je žiaduca okamžitá výmena oleja. Výsledky analýzy oleja nemusia bezpodmienečne poukazovať na opotrebovanie určitých konštrukčných dielov. Popri analytických hraničných hodnotách sú pre výmenu oleja rozhodujúce aj stav, prevádzkový stav a prípadné prevádzkové poruchy motora. Príznakom vyčerpania oleja môžu byť aj: Nezvyčajne silné usadeniny alebo vylučovanie v motore a v prídavných dieloch motora, ako sú filtre, odstredivé filtre alebo odlučovače, najmä v porovnaní s poslednou prehliadkou. Nezvyčajné sfarbenie konštrukčných prvkov. Analytické hraničné hodnoty pre použité motorové oleje v dieselových motoroch TIM-ID: Viskozita pri 100 C max. mm²/s Skúšobná metóda ASTM D445 DIN Hraničné hodnoty SAE 30 SAE 5W-30 SAE 10W-30 SAE 40 SAE 5W-40 SAE 10W-40 SAE 15W-40 SAE 20W-40 min. mm²/s SAE 30 SAE 5W-30 SAE 10W-30 Bod vzplanutia C (COC) Bod vzplanutia C (PM) ASTM D92 DIN EN ISO 2592 ASTM D93 DIN EN ISO 2219 SAE 40 SAE 5W-40 SAE 10W-40 SAE 15W-40 SAE 20W-40 min. 190 min ,0 19,0 9,0 10,5 A001061/37SK Mazivá pre štvortaktné motory 13

14 Skúšobná metóda Obsah sadzí (hmotn. %) DIN CEC-L-82 A-97 Číslo celkovej alkality (mg KOH/g) Obsah vody (obj. %) ASTM D2896 ISO 3771 DIN ASTM D6304 EN ISO 6296 Hraničné hodnoty max. 3,0 (kategória oleja 1) max. 3,5 (kategória oleja 2, 2.1, 3 a 3.1) min. 50 % hodnoty nového oleja max. 0,2 Oxidácia (A/cm) 1) DIN ) max. 25 Etylénglykol (mg/kg) ASTM D2982 max. 100 Tabuľka 6: 1) = možné len vtedy, keď nie sú prítomné žiadne esterové zlúčeniny Používanie naftového paliva s vysokým obsahom síry Pri naftovom palive s obsahom síry viac ako 0,5 % treba vykonať nasledujúce opatrenia: Používanie motorového oleja s číslom celkovej alkality (TBN) nad 8 mg KOH/g Skrátenie doby prevádzky oleja (pozrite si intervaly výmeny oleja) Z ( Obrázok čísla celkovej alkality (motorový olej v závislosti od obsahu síry v naftovom palive) je potrebné zistiť odporúčané minimálne čísla celkovej alkality pre nové a použité oleje, v závislosti od obsahu síry v naftovom palive. Čísla celkovej alkality schválených motorových olejov sú uvedené v kapitole s názvom Schválené motorové oleje ( Str. 103). TIM-ID: Mazivá pre štvortaktné motory A001061/37SK

15 Obrázok 2: Číslo celkovej alkality motorového oleja v závislosti od obsahu síry v naftovom palive A Číslo celkovej alkality v mg C Minimálne číslo celkovej alkality pre použitý olej KOH/g, ISO 3771 B Odporúčané minimálne číslo D Obsah síry v palive celkovej alkality pre nový v hmotn. % olej Používanie naftového paliva s nízkym obsahom síry Používanie naftových palív s nižším obsahom síry (< 0,5 %) nemá vplyv na dobu prevádzky oleja. Minimálne požiadavky na kontrolu prevádzky Skúšky oleja možno vykonať pomocou skúšobného kufríka MTU. Skúšobný kufrík obsahuje všetky prístroje na to potrebné a návod na použitie. Možno uskutočniť nasledujúce skúšky: Určenie disperznej schopnosti oleja (kvapková skúška) Určenie obsahu naftového paliva v oleji Určenie vody v oleji TIM-ID: A001061/37SK Mazivá pre štvortaktné motory 15

16 2.2 Fluorescenčné farbivá na rozpoznávanie únikov v okruhu mazacieho oleja Ďalej uvedené fluorescenčné farbivá sú schválené na rozpoznávanie únikov v okruhu mazacieho oleja. Výrobca Chromatech Europe B.V. Cimcool, Cincinnati Označenie výrobku D51000A Chromatint Fluorescent Yellow 175 Producto YFD-100 Koncentrácia pri použití Materiálové číslo Veľkosť balenia 0,04 % 0,07 % X kg 2 roky 0,5 % 1,0 % 5 galónov (kanister) 55 galónov (sud) Stabilita pri skladovaní 1) 6 mesiacov Tabuľka 7: 1) = Od dodania z výrobného závodu, vzťahuje sa na originálne a vzduchotesne uzatvorené balenia pri skladovania bez možnosti zamrznutia (> 5 C). Fluorescencia (bledožlté sfarbenie) obidvoch farbív je viditeľná pri použití UV lampy (365 nm). TIM-ID: Mazivá pre štvortaktné motory A001061/37SK

17 2.3 Mazacie tuky Požiadavky Podmienky firmy MTU pre schvaľovanie mazacích tukov sú stanovené v norme MTU MTL 5050 a dostupné pod týmto číslom. Schválenie mazacieho tuku je výrobcovi písomne potvrdené. Mazacie tuky na všeobecné použitie Pre všetky miesta mazané tukom treba používať lítiom zmydelnené tuky, s výnimkou: rýchlouzatváracích klapiek, zabudovaných medzi turbodúchadlom a chladičom plniaceho vzduchu (pozrite si mazivá pre osobitné použitie) vnútorného centrovania spojok Mazacie tuky na používanie pri vyšších teplotách Pre rýchlouzatváracie klapky, ktoré sú namontované medzi turbodúchadlom a chladičom plniaceho vzduchu, sa musí používať tuk odolný voči vysokým teplotám (do 250 C): Aero Shell Grease 15 Optimol Inertox Medium Pre rýchlouzatváracie klapky, ktoré sú umiestnené pred turbodúchadlom alebo za chladičom plniaceho vzduchu, stačia mazacie tuky na všeobecné použitie. Mazacie tuky pre vnútorné centrovanie spojok Mazacie tuky pre vnútorné centrovanie: Esso Unirex N3 (teplotne stály do cca 160 C) Mazivá na osobitné použitie Oleje pre turbodúchadlá Všeobecne sú turbodúchadlá s integrovanou dodávkou oleja, pripojené na mazací okruh motora. Pre turbodúchadlá ABB, ktoré nie sú pripojené na mazací okruh motora, treba používať turbínové oleje na báze minerálneho oleja viskozitnej triedy ISO-VG 68. Mazivá pre zubové naklápacie spojky Pre zubové naklápacie spojky sú, podľa konkrétneho spôsobu použitia, na mazanie schválené nasledujúce mazivá: Fa Klüber: Structovis BHD MF (štrukturálne viskózny mazací olej) Fa Klüber: Klüberplex GE (priľnavé prevodové mazivo) Použitie príslušného maziva, resp. jeho doby prevádzky sú stanovené v príslušných návodoch na obsluhu, resp. v plánoch údržby. TIM-ID: A001061/37SK Mazivá pre štvortaktné motory 17

18 3 Mazivá pre motory na plyn 3.1 Motorové oleje Opotrebované prevádzkové hmoty likvidujte v súlade s predpismi platnými v mieste používania! Miešanie motorových olejov je zásadne neprípustné! V rámci výmeny motorového oleja možno uskutočniť kompletnú výmenu na iný schválený motorový olej. Zvyšok oleja zostávajúci pritom v motorovom okruhu je zanedbateľný. Požiadavky na motorové oleje pre motory na plyn Pre motory na plyn je predpísaná viskozitná trieda SAE 40! Viacstupňové oleje nie sú prípustné! Pri výbere motorového oleja pre motory na plyn má rozhodujúci význam zloženie paliva, s ktorým sa bude motor prevádzkovať. Motor na plyn sa smie prevádzkovať len so schváleným mazacím olejom. Motorové oleje, ktoré treba použiť, je potrebné zistiť z tabuľky ( Str. 134). Podstatným faktorom je aj kvalita plynu s ohľadom na jeho čistotu. To predpokladá pravidelné kontroly plynu prevádzkovateľom. Oleje, ktoré treba používať pre motory na plyn, sa vyznačujú čo najnižším možným obsahom popola. Tým sa zabráni zvýšeniu miery usadenín popola, ktoré vedú k zníženiu výkonu katalyzátora alebo môžu viesť k spaľovaniu s klepaním. Doba prevádzky oleja pre motory na plyn konštrukčného radu 4000 Dobu prevádzky oleja ovplyvňuje kvalita motorového oleja, starostlivosť, ako aj prevádzkové podmienky a použité palivo. Z tohto dôvodu sa musí každých 250 hodín prevádzky vykonať odber vzorky oleja a analýza oleja sa musí porovnať s hraničnými hodnotami ( Tabuľka 7). Vzorky oleja je potrebné odoberať vždy za rovnakých okrajových podmienok (motor zohriaty na prevádzkovú teplotu) a na mieste, ktoré je na to určené (odoberacie hrdlo na kryte filtra oleja). Pri dosiahnutí alebo prekročení hraničných hodnôt podľa ( Tabuľka 7) je potrebné vykonať okamžitú výmenu oleja. Pri použití rozšíreného objemu oleja sa musia hraničné hodnoty pre prvky vznikajúce pri opotrebovávaní naopak zredukovať proporcionálne k zväčšeniu objemu (pozrite si nasledujúci príklad). Dvojnásobný objem oleja = polovičná hraničná hodnota prvku vznikajúceho pri opotrebovávaní (napr. železo (Fe) --> 15 mg/kg). Maximálna prípustná redukcia hraničných hodnôt pre prvky vznikajúce pri opotrebovávaní je 50 % hraničnej hodnoty ( Tabuľka 7). Výsledky analýz oleja je potrebné archivovať a poslednú vzorku oleja je nutné vždy zachovať pre prípadné dodatočné skúmania. V prípade, že hraničné hodnoty nie sú dosiahnuté, je potrebné vykonať výmenu oleja najneskôr po jednom roku. Špeciálny plyn Pri prevádzke v kombinácii s plynmi obsahujúcimi kremík je potrebné explicitne dávať pozor na nárast obsahu kremíka v oleji. Pritom je potrebné prepočítať prevádzkovú hodnotu kremíka Si B s využitím nasledujúceho vzorca. Hraničná hodnota pre prevádzkovú hodnotu kremíka je 0,01. Ak dôjde k jej prekročeniu, bude sa motor prevádzkovať mimo predpisu pre palivá, čím zaniká záruka. Podrobnejšie informácie získate v kapitole Prevádzkové hmoty pre motory na plyn ( Str. 9. Dodržanie Si B musí dokonale preukázať prevádzkovateľ pomocou analýz oleja Si (n). TIM-ID: Mazivá pre motory na plyn A001061/37SK

19 Si B = Delta Si (ppm) analýzy oleja (Si (n) Si (n 1) ) x [Plniace množstvo oleja + doplnené množstvo (litre)] Vytvorená elektrická práca (kwh) Pri prekročení prípustných hraničných hodnôt pre zlúčeniny chlóru, fluóru, síry a kremíka v palive môže dochádzať k opotrebovaniu v dôsledku korózie, usadeninám v spaľovacom priestore a k zrýchlenému odbúravaniu alkalickej rezervy mazacieho oleja. V takomto prípade je nevyhnutná úprava plynu. Doba prevádzky oleja pre motory na plyn konštrukčného radu 4000 Pozrite si plán údržby Analytické hraničné hodnoty pre použité oleje v motoroch na plyn SAE 40 Viskozita pri 100 C (mm²/s) Číslo celkovej alkality TBN (mg KOH/g) Skúšobná metóda ASTM D445 DIN ASTM D2896 ISO 3771 Hraničné hodnoty max. 17,5 min. 11,5 min. 3 a TBN > TAN Číslo kyslosti, TAN (mg KOH/g) ASTM D664 hodnota nového oleja + 2,5 Hodnota iph min. 4,5 Voda (obj. %) ASTM D6304 EN ISO 6296 max. 0,2 Glykol (mg/kg) ASTM D2982 max. 100 Oxidácia (A/cm) DIN max. 20 Nitrácia (A/cm) Metóda IR max. 20 Prvky vznikajúce pri opotrebovávaní (mg/kg) Železo (Fe) Olovo (Pb) Hliník (Al) Meď (Cu) Cín (Sn) Kremík (Si) RFA, ICP max. 30 max. 20 max. 10 max. 20 max. 5 max. 15 * * Hraničná hodnota pre prvok Si vznikajúci pri opotrebovávaní sa vzťahuje len na prevádzku na zemný plyn TIM-ID: A001061/37SK Mazivá pre motory na plyn 19

20 4 Mazivá pre dvojtaktné motory 4.1 Motorové oleje Použité prevádzkové hmoty likvidujte v súlade s predpismi platnými v mieste používania! Starý olej sa všeobecne nesmie likvidovať prostredníctvom palivovej nádrže! Požiadavky na motorové oleje pre dvojtaktné motory série 53/71/92 a 149 Špecifikácia Trieda SAE Skúšobná metóda API CF-2 ASTM ISO Hraničné hodnoty Hraničné hodnoty Viskozita pri 100 C (mm 2 /s) Viskozita pri 40 C (mm 2 /s) D445 EN ,5 16,3 16,3 21,9 D445 EN Bod tuhnutia ( C) D max. -15 max. -10 Bod vzplanutia ( C) D min. 225 min. 230 Síranový popol (hmotn. %) Číslo celkovej alkality (mgkoh/g) D874 DIN max. 1,0 max. 0,8 D ,0 10,0 min. 7,0 Vápnik (mg/kg) žiadna hraničná hodnota max. 500 Fosfor (mg/kg) DIN /3 min. 700 max. 100 Zinok (mg/kg) DIN min. 700 max. 100 Tabuľka 8: Osobitosti V spoločnosti MTU Amerika sú dostupné ďalej uvedené motorové oleje pre dvojtaktné motory: MTU motorové oleje pre dvojtaktné motory Výrobca a región predaja MTU America Americas Tabuľka 9: Názov výrobku Trieda SAE Špecifikácia Poznámky/materiálové číslo PowerGuard Heavy Duty Engine Oil for Detroit Diesel 2- Cycle (4x1G) SAE 40 PowerGuard Heavy Duty Engine Oil for Detroit Diesel 2- Cycle SAE API CF-2 4x 1 galón: API CF-2 5 galónov: galónov: IBC: TIM-ID: Mazivá pre dvojtaktné motory A001061/37SK

21 Obmedzenia pri používaní série 53/71/92 všetky spôsoby použitia, okrem námorného (Marine) Pri teplotách prostredia < 0 C nemusí byť pri použití olejov triedy SAE 40 eventuálne možné motor naštartovať. Ak nie sú k dispozícii žiadne štartovacie pomôcky, možno krátkodobo použiť aj oleje triedy SAE 30. Pri nízkych teplotách (-18 až -32 C) možno okrem toho použiť aj oleje triedy SAE 15W-40. Oleje však musia zodpovedať špecifikácii API CF-2 a vykazovať vysokoteplotnú viskozitu minimálne 3,7 cp pri 150 C. Hneď ako to teploty umožnia, musí sa opäť prejsť na olej triedy SAE 40. Obmedzenia pri použitiach série 53/71/92 Marine Nesmú sa používať žiadne viacstupňové oleje a jednostupňové oleje triedy SAE 30! Obmedzenia pri použitiach série 53/71/92 Pri použitiach s výstupnými teplotami chladiacej kvapaliny > 94 C sa musia používať oleje triedy SAE 50! Ak sa používajú palivá s obsahom síry od 0,5 do 1,0 %, znižuje sa trvanlivosť oleja. Obmedzenia pri použitiach série 149 Pri teplotách okolia > 35 C sa musia používať oleje triedy SAE 50! Oleje triedy SAE 50 sa už neodporúčajú pri teplotách v prostredí < 7 C. Ak sa už nedosiahnu spúšťacie otáčky pri použití olejov triedy SAE 50, tak je možné použiť aj oleje triedy SAE 40. Nesmú sa používať žiadne jednostupňové oleje triedy SAE 30 alebo viacstupňové oleje! Ak sa používajú palivá s obsahom síry medzi 0,5 a 1 %, je potrebné používať oleje s číslom alkality min. 10 mg/koh/g a s obsahom zinku a fosforu max. 100 mg/kg! Analytické hraničné hodnoty pre použité oleje pre dvojtaktné motory TIM-ID: Viskozita pri 100 C (mm 2 /s) Obsah sadzí (hmotn. %) ASTM ISO Hraničné hodnoty SAE 40 D445 EN 3104 min. 12,5 max. 16,3 Hraničné hodnoty SAE 50 min. 16,0 max. 22,0 DIN max. 0,8 max. 0,8 Voda (obj. %) D1744 EN max. 0,3 max. 0,3 Etylénglykol D2982 DIN negatívne negatívne Železo (mg/kg) ASTM D5185 max. 150 max. 35 Hliník, kremík, meď (mg/kg) ASTM D5185 max. 25 max. 25 Olovo (mg/kg) ASTM D5185 max. 10 max. 10 Tabuľka 10: Intervaly výmeny oleja pri použití palív s obsahom síry < 0,5 % Použitie Konštrukčný rad Interval výmeny oleja C&I, Marine S 53/71/ h alebo 1 rok C&I, Marine S h alebo 1 rok A001061/37SK Mazivá pre dvojtaktné motory 21

22 Použitie Konštrukčný rad Interval výmeny oleja Generátor núdzový prúd S 53/71/92/ h alebo 6 mesiacov Generátor trvalá prevádzka S 53/71/92/ h alebo 3 mesiace Tabuľka 11: TIM-ID: Mazivá pre dvojtaktné motory A001061/37SK

23 5 Chladiace kvapaliny 5.1 Všeobecne Definícia chladiacej kvapaliny Chladiaca kvapalina = prísada do chladiacej kvapaliny (koncentrát) + čerstvá voda v predpísanom pomere zmiešavania pripravená na použitie v motore. Protikorózny účinok chladiacej kvapaliny je zabezpečený iba pri úplne naplnenom okruhu chladiacej kvapaliny. Výnimkou je Oil 9156, ktorý chráni pred koróziou tvorbou olejového filmu a to aj vo vypustenom stave. Dostatočnú ochranu proti korózii aj pri vypustenom médiu inak poskytujú iba schválené protikorózne prostriedky na vnútornú konzerváciu chladiaceho okruhu. To znamená, že po vypustení chladiacej kvapaliny sa musí vykonať konzervácia okruhu chladiacej kvapaliny, ak nenasleduje žiadne nové naplnenie chladiacou kvapalinou. Postup je opísaný v predpise na konzerváciu od spoločnosti MTU A001070/... Náplň chladiacej kvapaliny treba pripraviť z vhodnej čerstvej vody a z prísady do chladiacej kvapaliny schválenej firmou MTU. Prípravu chladiacej kvapaliny treba vykonať mimo motora! Zmesi rôznych prísad do chladiacej kvapaliny, ako aj prídavné aditíva (aj vo filtroch pre chladiacu kvapalinu a filtroch do súčastí zariadenia) nie sú prípustné! Podmienky pre schválenie prísad do chladiacej kvapaliny sú stanovené v nasledujúcich dodávateľských normách firmy MTU (MTL): MTL 5047 emulgovateľný protikorózny olej MTL 5048 protikorózny prostriedok poskytujúci aj ochranu proti mrazu MTL 5049 vo vode rozpustný protikorózny prostriedok Schválenie prísady do chladiacej kvapaliny je výrobcovi písomne potvrdené. TIM-ID: Na zabránenie poškodeniu chladiaceho systému: Pri dopĺňaní (po úniku chladiacej kvapaliny) treba dbať na to, aby ste nedoplnili iba vodu, ale aj koncentrát. Musí sa dosiahnuť predpísaná ochrana proti mrazu, resp. ochrana proti korózii. Nepoužívajte viac ako 55 obj. % (max. ochrana proti mrazu) protikorózneho prostriedku. Inak sa ochrana pred zamrznutím zmenší a zhorší sa odvod tepla. Jediná výnimka: BASF G206 (osobitné použitie) Chladiaca kvapalina nesmie vykazovať žiadne zvyšky oleja alebo medi (v pevnej alebo rozpustenej forme). V súčasnosti schválené protikorózne prostriedky na vnútornú konzerváciu chladiaceho okruhu sú prevažne založené na vodnej báze a neponúkajú žiadnu ochranu proti mrazu. Keďže po vypustení média zostáva v motore ešte zvyškové množstvo, treba dbať na to, aby boli zakonzervované motory uskladnené so zabezpečením pred mrazom. Okruh s chladiacou kvapalinou nemožno spravidla úplne vyprázdniť, čo znamená, že zvyškové množstvá používanej chladiacej kvapaliny alebo čerstvá voda pochádzajúca z procesu preplachovania zostávajú v motore. Tieto zvyškové množstvá môžu v napĺňanej chladiacej kvapaline (namiešanej z koncentrátu alebo pri použití hotovej zmesi) vyvolať efekt zriedenia. Tento efekt zriedenia je tým väčší, čím viac prídavných dielov sa nachádza na motore. Je potrebné dbať na kontrolu a prípadne prispôsobenie koncentrácie chladiacej kvapaliny v okruhu pre chladiacu kvapalinu. Všetky chladiace kvapaliny, schválené v tomto predpise o prevádzkových hmotách, sa vo všeobecnosti vzťahujú len na okruh chladiacej kvapaliny motorov MTU. Pri úplných hnacích zariadeniach je potrebné dodatočne dbať na schválenie prevádzkových hmôt aj od výrobcov komponentov! Z dôvodov ochrany pred koróziou nie je prípustné uvádzať motor do prevádzky s použitím čistej vody, bez pridania schváleného inhibítora korózie! A001061/37SK Chladiace kvapaliny 23

24 Osobitosti MTU Chladiace kvapaliny U firmy MTU sú dostupné nasledujúce prísady do chladiacej kvapaliny: Výrobca a región predaja Názov výrobku Číslo materiálu MTU Friedrichshafen, MTU Asia Európa Stredný východ Afrika Ázia MTU America Amerika Coolant AH 100 Antifreeze Concentrate Prostriedky na ochranu proti mrazu Coolant AH 50/50 Antifreeze Premix Coolant AH 40/60 Antifreeze Premix Coolant AH 35/65 Antifreeze Premix X (20 l) X (210 l) X (1 000 l) X (20 l) X (210 l) X (1 000 l) (oblasť distribúcie: Anglicko) X (20 l) X (210 l) X (1 000 l) (oblasť distribúcie: Anglicko, Španielsko) X (20 l) X (210 l) X (1 000 l) (oblasť distribúcie: Taliansko) Chladiace kvapaliny bez ochrany proti mrazu Coolant CS 100 Corrosion Inhibitor Concentrate Coolant CS 10/90 Corrosion Inhibitor Premix X (20 l) X (210 l) X (1 000 l) X (20 l) X (210 l) X (1 000 l) (oblasť distribúcie: Taliansko) Prostriedky na ochranu proti mrazu Power Cool Off-Highway Coolant 50/50 Premix Power Cool Universal 50/50 mix Power Cool Universal 35/65 mix Power Cool 3149 Concentrate (5 galónov) (55 galónov) (1 galón) (5 galónov) (55 galónov) (5 galónov) (55 galónov) (55 galónov) (1 000 l) Chladiace kvapaliny bez ochrany proti mrazu Power Cool Plus 6000 Concentrate (1 galón) (5 galónov) so zeleným zafarbením TIM-ID: Tabuľka 12: Upozornenie: Pri hotových zmesiach sa vždy najskôr udáva podiel prísady do chladiacej kvapaliny (koncentrátu). Príklad: Coolant AH 40/60 Antifreeze Premix = 40 obj. % prísady do chladiacej kvapaliny / 60 obj. % čerstvej vody 24 Chladiace kvapaliny A001061/37SK

25 5.2 Nevhodné materiály v okruhu chladiacej kvapaliny Konštrukčné prvky z medených, zinkových a mosadzných materiálov Konštrukčné prvky z medených, zinkových a mosadzných materiálov v okruhu chladiacej kvapaliny môžu, ak nie sú dodržané rôzne predpoklady, v spojení s neušľachtilými kovmi (ako je napr. hliník), spôsobiť elektrochemickú reakciu. V dôsledku toho sú konštrukčné prvky z neušľachtilých kovov postihované koróziou alebo dokonca jamkovou koróziou. Okruh chladiacej kvapaliny je na týchto miestach netesný. Požiadavky Nasledujúce materiály a vrstvy sa, podľa dnešného stavu znalostí, nesmú používať v okruhu chladiacej kvapaliny motora, pretože aj pri použití schválených prísad do chladiacej kvapaliny môžu nastať negatívne interakcie. Metalické materiály Žiadne pozinkované povrchy Kompletný chladiaci systém nesmie obsahovať zinok. Zahrnuté sú prívodné a odvádzacie vedenia chladiacej kvapaliny, ako aj skladovacie nádrže Žiadne základné zliatiny s obsahom medi ako materiál pri použití chladiacich kvapalín s obsahom nitritu, s výnimkou nasledujúcich dvoch zliatin: CuNi10Fe1Mn zodpovedá CW-352-H CuNi30Mn1Fe zodpovedá CW-354-H Nepoužívajte žiadne konštrukčné prvky s obsahom mosadze v okruhu chladiacej kvapaliny (napr. chladič z CuZn30) pri pôsobení amoniakálnych roztokov (napr. amíny, amónium,...) a roztokov s obsahom nitritu alebo sulfidu. Pri výskyte ťahových pnutí a dostupnosti kritického rozsahu potenciálov môže dôjsť ku korózii pod napätím. Pod pojmom roztoky sa rozumejú čističe, chladiace kvapaliny a podobne. Nemetalické materiály Nepoužívajte žiadne EPDM a silikónové elastoméry pri použití emulgovateľných olejov na ochranu proti korózii alebo iných olejových látok vnášaných do okruhu chladiacej kvapaliny. Filtre pre chladiacu kvapalinu/filtre podľa komponentov zariadenia Pri použití filtrov takéhoto druhu sa smú používať iba výrobky, ktoré neobsahujú žiadne prísady. Prídavné aditíva, ako sú silikáty, nitrity a podobne môžu znižovať ochranný účinok alebo životnosť chladiacej kvapaliny a prípadne viesť k narušovaniu materiálov zabudovaných v okruhu s chladiacou kvapalinou. Informácia: V prípade nejasností pri používaní materiálov pri motore a prídavných dieloch/konštrukčných prvkoch v okruhoch chladiacej kvapaliny, je potrebné skontaktovať sa s príslušným odborným oddelením spoločnosti MTU. TIM-ID: A001061/37SK Chladiace kvapaliny 25

26 5.3 Požiadavky na čerstvú vodu Na prípravu chladiacej kvapaliny sa smie používať iba čistá a číra voda s hodnotami z nasledujúcich tabuliek. Ak sa prekročia hraničné hodnoty platné pre vodu, možno primiešaním vody zbavenej solí znížiť tvrdosť, resp. obsah solí. Na prípravu chladiacej kvapaliny bez ochrany proti mrazu a prostriedkov na ochranu proti mrazu: Položka Minimum Maximum Súčet zemných alkálií 1) (Tvrdosť vody) 0 mmol/l 0 d Hodnota ph pri teplote 20 C 5,5 8,0 Ióny chloridov Ióny sulfátov Súčet chloridov + iónov sulfátov 2,7 mmol/l 15 d 100 mg/l 100 mg/l 200 mg/l Baktérie 10 3 KBE (Kolonie bildende Einheit = jednotka vytvárajúca kolónie) /ml Huby, kvasinky Tabuľka 13: sú neprípustné! 1) = Obvyklé označenia tvrdosti vody v rôznych krajinách: 1 mmol/l = 5,6 d = 100 mg/kg CaCO ³ 1 d = 17,9 mg/kg CaCO ³, tvrdosť USA 1 d = 1,79 francúzska tvrdosť 1 d = 1,25 anglická tvrdosť Na prípravu emulgovateľných protikoróznych prostriedkov: Položka Minimum Maximum Súčet zemných alkálií 1) (Tvrdosť vody) 0,36 mmol/l 2 d Hodnota ph pri teplote 20 C 7,0 8,0 Ióny chloridov Ióny sulfátov Súčet chloridov + iónov sulfátov 1,8 mmol/l 10 d 100 mg/l 100 mg/l 200 mg/l Baktérie 10 3 KBE (Kolonie bildende Einheit = jednotka vytvárajúca kolónie) /ml Huby, kvasinky sú neprípustné! Tabuľka 14: 1) = Obvyklé označenia tvrdosti vody v rôznych krajinách: 1 mmol/l = 5,6 d = 100 mg/kg CaCO ³ 1 d = 17,9 mg/kg CaCO ³, tvrdosť USA 1 d = 1,79 francúzska tvrdosť 1 d = 1,25 anglická tvrdosť TIM-ID: Voda s príliš nízkym stupňom tvrdosti vedie k tvorbe peny a pred použitím sa musí tvrdosť zvýšiť, pridaním vody s väčšou tvrdosťou. Príliš tvrdá voda ovplyvňuje stabilitu emulzie, s následkom zosilneného odlučovania oleja a tvorby usadenín v systéme. Voda s príliš veľkou tvrdosťou sa preto musí zbaviť tvrdosti pridaním vody s nízkou tvrdosťou. 26 Chladiace kvapaliny A001061/37SK

27 TIM-ID: A001061/37SK Chladiace kvapaliny 27

28 5.4 Emulgovateľné oleje na ochranu proti korózii Emulgovateľné oleje na ochranu proti korózii Emulzie so schválenými emulgovateľnými olejmi na ochranu proti korózii od 1,0 do 2,0 obj. % a vhodnou čerstvou vodou ( Str. 26) poskytujú rozsiahlu, dobrú ochranu proti korózii. Neponúkajú však žiadnu ochranu proti mrazu. Koncentrácia dávky pre nové náplne je 2 obj. %. Potrebné množstvo oleja na ochranu proti korózii treba v nádobe vhodne namiešať ako predbežný roztok so 4- až 5-násobným množstvom čerstvej vody a primiešavať do chladiacej kvapaliny pri bežiacom motore zahriatom na prevádzkovú teplotu. Na staniciach údržby alebo pri prevádzke viacerých motorov sa odporúča pripravovať celkové množstvo chladiacej kvapaliny v jednom zariadení mimo motora. Tým možno pokryť tak novú náplň, ako aj potrebu dodatočnej náplne. Upozornenie: V jednotlivých prípadoch sa pri nepriaznivých podmienkach môže v emulgovateľných olejoch na ochranu proti korózii vyskytnúť napadnutie baktériami. V tomto prípade treba emulziu chladiacej kvapaliny ošetriť biocídom! Pozrite si kapitolu Predpis na preplachovanie a čistenie pre okruhy chladiacej kvapaliny motora ( Str. 179). Pri používaní emulzií chladiacej kvapaliny môže v prevádzke dochádzať k miernemu vyzrážaniu emulzií. Pritom sa na chladiacej kvapaline vo vyrovnávacej nádržke vytvára vrstva. Táto nemá žiadny význam, pokiaľ koncentrácia emulzie zostane v rámci predpísaných hraničných hodnôt. Pri skokovom poklese koncentrácie alebo keď sa už prísada do chladiacej kvapaliny neprijíma, musí sa chladiaca kvapalina vymeniť. V prípade potreby je potrebné vyčistiť priestory pre chladiacu kvapalinu motora, pozrite si kapitolu Predpis na preplachovanie a čistenie pre okruhy chladiacej kvapaliny motora ( Str. 179). Pri nasledujúcich konštrukčných radoch sa nesmú používať emulgovateľné oleje na ochranu proti korózii: Konštrukčný rad 099 Konštrukčný rad 183 Konštrukčný rad 2000 Konštrukčný rad 396 Konštrukčný rad 4000 Konštrukčný rad S60 Dvojtaktné motory Konštrukčné rady s aplikačným schválením pre emulgovateľné oleje na ochranu proti korózii je potrebné zistiť z kapitoly Schválené chladiace kvapaliny ( Str. 139). Pre ďalej uvedené sériové čísla konštrukčného radu 20V956TB33 do roku výroby na konci roka 2008 (podľa typového štítka) sa smie používať iba emulgovateľný olej na ochranu proti korózii: Sériové číslo Sériové číslo Sériové číslo Sériové číslo Sériové číslo TIM-ID: Tabuľka 15: Existujúce osobitné povolenia zostávajú naďalej v platnosti. 28 Chladiace kvapaliny A001061/37SK

Ekvačná a kvantifikačná logika

Ekvačná a kvantifikačná logika a kvantifikačná 3. prednáška (6. 10. 004) Prehľad 1 1 (dokončenie) ekvačných tabliel Formula A je ekvačne dokázateľná z množiny axióm T (T i A) práve vtedy, keď existuje uzavreté tablo pre cieľ A ekvačných

Διαβάστε περισσότερα

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť Baumit Prednástrek / Vorspritzer Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Prednástrek / Vorspritzer 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Prednástrek / Vorspritzer 2. Typ, číslo výrobnej dávky

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop 1) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet obvodu kruhu. O=2xπxr ; S=πxrxr Vstup r O = 2*π*r S = π*r*r Vystup O, S 2) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet celkovej ceny výrobku s

Διαβάστε περισσότερα

Προδιαγραφές υλικών λειτουργίας

Προδιαγραφές υλικών λειτουργίας Προδιαγραφές υλικών λειτουργίας Ηλεκτροπαραγωγά ζεύγη ντιζελογεννήτριας με κινητήρες MTU των σειρών 2000 και 4000 A001064/07G 2017 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH Αυτό το δημοσίευμα, συμπεριλαμβανομένων

Διαβάστε περισσότερα

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Farba skupiny: zelená Označenie úlohy:,zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Úloha: Zistiť, ako závisí účinnosť zohrievania vody na indukčnom variči od priemeru použitého hrnca. Hypotéza: Účinnosť

Διαβάστε περισσότερα

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová

Διαβάστε περισσότερα

Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie (2018/C 7/03)

Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie (2018/C 7/03) 10.1.2018 SK Úradný vestník Európskej únie C 7/3 Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie (2018/C 7/03) Podľa článku 9 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 ( 1 ) sa vysvetlivky

Διαβάστε περισσότερα

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda

Διαβάστε περισσότερα

Predpisy k údržbe a prevádzkovým hmotám 2016 Trucknology Generation. MAN kann.

Predpisy k údržbe a prevádzkovým hmotám 2016 Trucknology Generation. MAN kann. Predpisy k údržbe a prevádzkovým hmotám 2016 Trucknology Generation MAN kann. Túto publikáciu vytvoril: MAN Truck & Bus AG Dachauer Straße 667 80995 München, Nemecko Telefón +49 89 1580-0, www.man.eu Redakčná

Διαβάστε περισσότερα

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv

Διαβάστε περισσότερα

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x

Διαβάστε περισσότερα

Podnikateľ 90 Mobilný telefón Cena 95 % 50 % 25 %

Podnikateľ 90 Mobilný telefón Cena 95 % 50 % 25 % Podnikateľ 90 Samsung S5230 Samsung C3530 Nokia C5 Samsung Shark Slider S3550 Samsung Xcover 271 T-Mobile Pulse Mini Sony Ericsson ZYLO Sony Ericsson Cedar LG GM360 Viewty Snap Nokia C3 Sony Ericsson ZYLO

Διαβάστε περισσότερα

4. MAZANIE LOŽÍSK Q = 0,005.D.B

4. MAZANIE LOŽÍSK Q = 0,005.D.B 4. MAZANIE LOŽÍSK Správne mazanie ložiska má priamy vplyv na trvanlivosť. Mazivo vytvára medzi valivým telesom a ložiskovými krúžkami nosný mazací film, ktorý bráni ich kovovému styku. Ďalej maže miesta,

Διαβάστε περισσότερα

Kniha zariadenia a prevádzková kniha

Kniha zariadenia a prevádzková kniha Kniha zariadenia a prevádzková kniha Úprava vykurovacej vody Plynové kondenzačné kotly nad 50 kw a olejové kondenzačné kotly s hliníkovým výmenníkom tepla Dôležité! Prevádzkovateľ zariadenia je zodpovedný

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000 Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis MOVIMOT pre energeticky úsporné motory GC110000 Vydanie 10/05 11402822 / SK Návod na montáž a prevádzku SEW-EURODRIVE

Διαβάστε περισσότερα

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Definícia ity Limita funkcie (vlastná vo vlastnom bode) Nech funkcia f je definovaná na nejakom okolí U( ) bodu. Hovoríme, že funkcia f má v bode itu rovnú A, ak ( ε > )(

Διαβάστε περισσότερα

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej . Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej Definícia.: Hromadný bod a R množiny A R: v každom jeho okolí leží aspoň jeden bod z množiny A, ktorý je rôzny od bodu a Zadanie množiny

Διαβάστε περισσότερα

Obvod a obsah štvoruholníka

Obvod a obsah štvoruholníka Obvod a štvoruholníka D. Štyri body roviny z ktorých žiadne tri nie sú kolineárne (neležia na jednej priamke) tvoria jeden štvoruholník. Tie body (A, B, C, D) sú vrcholy štvoruholníka. strany štvoruholníka

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah akreditácie. Označenie (PP 4 16)

Rozsah akreditácie. Označenie (PP 4 16) Rozsah akreditácie Názov akreditovaného subjektu: U. S. Steel Košice - Labortest, s.r.o. Laboratórium Studenej valcovne Vstupný areál U. S. Steel, 044 54 Košice Laboratórium s fixným rozsahom akreditácie.

Διαβάστε περισσότερα

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE H KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE 0 Základné požiadavky zadávania VZT potrubia pre výrobu 1. Zadávanie do výroby v spoločnosti APIAGRA s.r.o. V digitálnej forme na tlačive F05-8.0_Rozpis_potrubia, zaslané mailom

Διαβάστε περισσότερα

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR Odporníky Úloha cvičenia: 1.Zistite technické údaje odporníkov pomocou katalógov 2.Zistite menovitú hodnotu odporníkov označených farebným kódom Schématická značka: 1. Príklad1. TESLA TR 163 200 ±1% L

Διαβάστε περισσότερα

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory www.eurofluid.sk 20-1 Membránové akumulátory... -3 Vakové akumulátory... -4 Piestové akumulátory... -5 Bezpečnostné a uzatváracie bloky, príslušenstvo... -7 Hydromotory 20 www.eurofluid.sk -2 www.eurofluid.sk

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Ktoré fyzikálne jednotky zodpovedajú sústave SI: a) Dĺžka, čas,

Διαβάστε περισσότερα

PRÍLOHY VYKONÁVACIEMU NARIADENIU KOMISIE,

PRÍLOHY VYKONÁVACIEMU NARIADENIU KOMISIE, EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 27. 4. 2018 C(2018) 2445 final ANNEXES 1 to 8 PRÍLOHY k VYKONÁVACIEMU NARIADENIU KOMISIE, ktorým sa mení a opravuje vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/656, ktorým sa stanovujú

Διαβάστε περισσότερα

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk SLUŽBY s. r. o.

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk   SLUŽBY s. r. o. SLUŽBY s. r. o. Staromlynská 9, 81 06 Bratislava tel: 0 456 431 49 7, fax: 0 45 596 06 http: //www.ecssluzby.sk e-mail: ecs@ecssluzby.sk Asynchrónne elektromotory TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA. Nominálne výkony

Διαβάστε περισσότερα

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C.1. Tepelná izolácia penový polystyrén C.2. Tepelná izolácia minerálne dosky alebo lamely C.3. Tepelná izolácia extrudovaný polystyrén C.4. Tepelná izolácia penový

Διαβάστε περισσότερα

Motivácia pojmu derivácia

Motivácia pojmu derivácia Derivácia funkcie Motivácia pojmu derivácia Zaujíma nás priemerná intenzita zmeny nejakej veličiny (dráhy, rastu populácie, veľkosti elektrického náboja, hmotnosti), vzhľadom na inú veličinu (čas, dĺžka)

Διαβάστε περισσότερα

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT 8 7 44 54 8 alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT Souprava (tepelná čerpadla a kombivané ohřívače s tepelným čerpadlem) Sezonní energetická účinst vytápění tepelného čerpadla

Διαβάστε περισσότερα

Goniometrické rovnice a nerovnice. Základné goniometrické rovnice

Goniometrické rovnice a nerovnice. Základné goniometrické rovnice Goniometrické rovnice a nerovnice Definícia: Rovnice (nerovnice) obsahujúce neznámu x alebo výrazy s neznámou x ako argumenty jednej alebo niekoľkých goniometrických funkcií nazývame goniometrickými rovnicami

Διαβάστε περισσότερα

ROZSAH ANALÝZ A POČETNOSŤ ODBEROV VZORIEK PITNEJ VODY

ROZSAH ANALÝZ A POČETNOSŤ ODBEROV VZORIEK PITNEJ VODY ROZSAH ANALÝZ A POČETNOSŤ ODBEROV VZORIEK PITNEJ VODY 2.1. Rozsah analýz 2.1.1. Minimálna analýza Minimálna analýza je určená na kontrolu a získavanie pravidelných informácií o stabilite zdroja pitnej

Διαβάστε περισσότερα

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Spoločnosť LUFBERG predstavuje servopohony s krútiacim momentom 8Nm, 16Nm, 24Nm pre použitie v systémoch vykurovania, ventilácie a chladenia. Vysoko

Διαβάστε περισσότερα

Trapézové profily Lindab Coverline

Trapézové profily Lindab Coverline Trapézové profily Lindab Coverline Trapézové profily - produktová rada Rova Trapéz T-8 krycia šírka 1 135 mm Pozink 7,10 8,52 8,20 9,84 Polyester 25 μm 7,80 9,36 10,30 12,36 Trapéz T-12 krycia šírka 1

Διαβάστε περισσότερα

3. Striedavé prúdy. Sínusoida

3. Striedavé prúdy. Sínusoida . Striedavé prúdy VZNIK: Striedavý elektrický prúd prechádza obvodom, ktorý je pripojený na zdroj striedavého napätia. Striedavé napätie vyrába synchrónny generátor, kde na koncoch rotorového vinutia sa

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti príloha č. 7 k vyhláške č. 428/2010 Názov prevádzkovateľa verejného : Spravbytkomfort a.s. Prešov Adresa: IČO: Volgogradská 88, 080 01 Prešov 31718523

Διαβάστε περισσότερα

Tribotechnická informácia 3/2017

Tribotechnická informácia 3/2017 Slovenská spoločnosť pre tribológiu a tribotechniku Koceľova 15, 815 94 Bratislava Tel.++421 2 50207624 Fax++ 421 2 55572991 www.intertribo.sk, tribologia@centrum.sk Tribotechnická informácia 3/2017 ČISTOTA

Διαβάστε περισσότερα

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE 7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE Funkcia f reálnej premennej je : - každé zobrazenie f v množine všetkých reálnych čísel; - množina f všetkých usporiadaných dvojíc[,y] R R pre ktorú platí: ku každému R eistuje

Διαβάστε περισσότερα

Rada Európskej únie V Bruseli 21. decembra 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, riaditeľ, v zastúpení generálneho tajomníka Európskej komisie

Rada Európskej únie V Bruseli 21. decembra 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, riaditeľ, v zastúpení generálneho tajomníka Európskej komisie Rada Európskej únie V Bruseli 21. decembra 2016 (OR. en) 15755/16 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Dátum doručenia: 19. decembra 2016 Komu: Č. dok. Kom.: C(2016) 8381 final Predmet: ENT 238 MI 809 ENV 821 DELACT

Διαβάστε περισσότερα

Modul pružnosti betónu

Modul pružnosti betónu f cm tan α = E cm 0,4f cm ε cl E = σ ε ε cul Modul pružnosti betónu α Autori: Stanislav Unčík Patrik Ševčík Modul pružnosti betónu Autori: Stanislav Unčík Patrik Ševčík Trnava 2008 Obsah 1 Úvod...7 2 Deformácie

Διαβάστε περισσότερα

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010.

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010. 14. decembra 2010 Rie²enie sústav Plocha rovnobeºníka Objem rovnobeºnostena Rie²enie sústav Príklad a 11 x 1 + a 12 x 2 = c 1 a 21 x 1 + a 22 x 2 = c 2 Dostaneme: x 1 = c 1a 22 c 2 a 12 a 11 a 22 a 12

Διαβάστε περισσότερα

Zateplite fasádu! Zabezpečte, aby Vám neuniklo teplo cez fasádu

Zateplite fasádu! Zabezpečte, aby Vám neuniklo teplo cez fasádu Zateplite fasádu! Zabezpečte, aby Vám neuniklo teplo cez fasádu Austrotherm GrPS 70 F Austrotherm GrPS 70 F Reflex Austrotherm Resolution Fasáda Austrotherm XPS TOP P Austrotherm XPS Premium 30 SF Austrotherm

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (EÚ)

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 30.11.2011 Úradný vestník Európskej únie L 317/17 NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1235/2011 z 29. novembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1222/2009, pokiaľ ide

Διαβάστε περισσότερα

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé Motorové stýkače Použitie: Stýkače sa používajú na diaľkové ovládanie a ochranu (v kombinácii s nadprúdovými relé) elektrických motorov a iných elektrických spotrebičov s menovitým výkonom do 160 kw (pri

Διαβάστε περισσότερα

difúzne otvorené drevovláknité izolačné dosky - ochrana nie len pred chladom...

difúzne otvorené drevovláknité izolačné dosky - ochrana nie len pred chladom... (TYP M) izolačná doska určená na vonkajšiu fasádu (spoj P+D) ρ = 230 kg/m3 λ d = 0,046 W/kg.K 590 1300 40 56 42,95 10,09 590 1300 60 38 29,15 15,14 590 1300 80 28 21,48 20,18 590 1300 100 22 16,87 25,23

Διαβάστε περισσότερα

Příloha č. 1 etiketa. Nutrilon Nenatal 0

Příloha č. 1 etiketa. Nutrilon Nenatal 0 Příloha č. 1 etiketa Nutrilon Nenatal 0 Čelní strana Logo Nutrilon + štít ve štítu text: Speciální výživa pro nedonošené děti a děti s nízkou porodní hmotností / Špeciálna výživa pre nedonosené deti a

Διαβάστε περισσότερα

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE L 52/12 Úradný vestník Európskej únie 24.2.2012 ROZHODNUTIA VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE z 10. februára 2012, ktorým sa ustanovujú pravidlá týkajúce sa prechodných národných programov podľa smernice

Διαβάστε περισσότερα

PROMO AKCIA. Platí do konca roka 2017 APKW 0602-HF APKT PDTR APKT 0602-HF

PROMO AKCIA. Platí do konca roka 2017 APKW 0602-HF APKT PDTR APKT 0602-HF AKCIA Platí do konca roka 2017 APKW 0602-HF APKT 060204 PDTR APKT 0602-HF BENEFITY PLÁTKOV LAMINA MULTI-MAT - nepotrebujete na každú operáciu špeciálny plátok - sprehľadníte situáciu plátkov vo výrobe

Διαβάστε περισσότερα

1. písomná práca z matematiky Skupina A

1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. Vypočítajte : a) 84º 56 + 32º 38 = b) 140º 53º 24 = c) 55º 12 : 2 = 2. Vypočítajte zvyšné uhly na obrázku : β γ α = 35 12 δ a b 3. Znázornite na číselnej osi

Διαβάστε περισσότερα

CHÉMIA Ing. Iveta Bruončová

CHÉMIA Ing. Iveta Bruončová Výpočet hmotnostného zlomku, látkovej koncentrácie, výpočty zamerané na zloženie roztokov CHÉMIA Ing. Iveta Bruončová Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť/projekt je spolufinancovaný zo zdrojov

Διαβάστε περισσότερα

Odťahy spalín - všeobecne

Odťahy spalín - všeobecne Poznámky - všeobecne Príslušenstvo na spaliny je súčasťou osvedčenia CE. Z tohto dôvodu môže byť použité len originálne príslušenstvo na spaliny. Povrchová teplota na potrubí spalín sa nachádza pod 85

Διαβάστε περισσότερα

Membránový ventil, kovový

Membránový ventil, kovový Membránový ventil, kovový Konštrukcia Manuálne ovládaný 2/2-cestný membránový ventil GEMÜ v kovovom prevedení má nestúpajúce ručné koliesko a sériovo integrovaný optický indikátor. Vlastnosti Vhodný pre

Διαβάστε περισσότερα

Vplyv prevádzky typu Go-Stop na motorové oleje Castrol EDGE Profesional LongLife III 5W-30 a Castrol SLX Professional Powerflow 5W-30

Vplyv prevádzky typu Go-Stop na motorové oleje Castrol EDGE Profesional LongLife III 5W-30 a Castrol SLX Professional Powerflow 5W-30 Ing. Miroslav MARKO, PhD. Lipová 521/3, Podbreziny, 03104 Liptovský Mikuláš Certifikovaný Tribotechnik II. Akadémia ozbrojených síl, gen. M.R.Štefánika, Liptovský Mikuláš, P.O.BOX 45., Katedra strojárstva,

Διαβάστε περισσότερα

Rekarbonizácia vody ako účinné kontrolné opatrenie

Rekarbonizácia vody ako účinné kontrolné opatrenie Výskumný ústav vodného hospodárstva Rekarbonizácia vody ako účinné kontrolné opatrenie Karol Munka Stanislav Varga Záverečný workshop k projektu SK-0135 30.3.2011, VÚVH Bratislava Legislatívne požiadavky

Διαβάστε περισσότερα

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY 3,5 4,4 5,5 Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zaøízení, zajišující dlouhodobou a nezávadnou funkci.

Διαβάστε περισσότερα

B - M3 SMERNICA RADY 88/77/EHS

B - M3 SMERNICA RADY 88/77/EHS Konsolidovaný text: B - M3 SMERNICA RADY 88/77/EHS z 3. decembra 1987 o aproximácii právnych predpisov členských štátov vzťahujúcich sa na opatrenia, ktoré treba prijať proti emisiám plynných a tuhých

Διαβάστε περισσότερα

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009 Počítačová grafika 2 Prechod z 2D do 3D Martin Florek florek@sccg.sk FMFI UK 3. marca 2009 Prechod z 2D do 3D Čo to znamená? Ako zobraziť? Súradnicové systémy Čo to znamená? Ako zobraziť? tretia súradnica

Διαβάστε περισσότερα

Tomáš Madaras Prvočísla

Tomáš Madaras Prvočísla Prvočísla Tomáš Madaras 2011 Definícia Nech a Z. Čísla 1, 1, a, a sa nazývajú triviálne delitele čísla a. Cele číslo a / {0, 1, 1} sa nazýva prvočíslo, ak má iba triviálne delitele; ak má aj iné delitele,

Διαβάστε περισσότερα

Matematika prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad

Matematika prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad Matematika 3-13. prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad Erika Škrabul áková F BERG, TU Košice 15. 12. 2015 Erika Škrabul áková (TUKE) Taylorov

Διαβάστε περισσότερα

alu OKNÁ, ZA KTORÝMI BÝVA POHODA DREVENÉ OKNÁ A DVERE Profil Mirador Alu 783 Drevohliníkové okno s priznaným okenným krídlom.

alu OKNÁ, ZA KTORÝMI BÝVA POHODA DREVENÉ OKNÁ A DVERE Profil Mirador Alu 783 Drevohliníkové okno s priznaným okenným krídlom. DREVENÉ OKNÁ A DVERE m i r a d o r 783 OKNÁ, ZA KTORÝMI BÝVA POHODA EXTERIÉROVÁ Profil Mirador Alu 783 Drevohliníkové okno s priznaným okenným krídlom. Je najviac používané drevohliníkové okno, ktoré je

Διαβάστε περισσότερα

Ing. Miroslav MARKO, PhD. Lipová 521/3, Podbreziny, Liptovský Mikuláš Certifikovaný Tribotechnik II.

Ing. Miroslav MARKO, PhD. Lipová 521/3, Podbreziny, Liptovský Mikuláš Certifikovaný Tribotechnik II. Ing. Miroslav MARKO, PhD. Lipová 521/3, Podbreziny, 03104 Liptovský Mikuláš Certifikovaný Tribotechnik II. Akadémia ozbrojených síl, gen. M.R.Štefánika, Liptovský Mikuláš, P.O.BOX 45., Katedra strojárstva,

Διαβάστε περισσότερα

B sk. Motory v prevádzke s meničom pre kategóriu 2D/3D. Projekčná príručka k B 1091

B sk. Motory v prevádzke s meničom pre kategóriu 2D/3D. Projekčná príručka k B 1091 B 1091-1 sk Motory v prevádzke s meničom pre kategóriu 2D/3D Projekčná príručka k B 1091 Pos : 2 /Anl eitung en/motor en/b1091-1 Proj ekti erungsleitfaden zur B1091/0. Prolog/Besti mmungsgemäße Ver wendung

Διαβάστε περισσότερα

Cenník za dodávku plynu pre odberateľov kategórie Malé podnikanie a organizácie (maloodber) ev.č. M/1/2014

Cenník za dodávku plynu pre odberateľov kategórie Malé podnikanie a organizácie (maloodber) ev.č. M/1/2014 SLOVENSKÝ PLYNÁRENSKÝ PRIEMYSEL, a.s. BRATISLAVA Cenník za dodávku plynu pre odberateľov kategórie Malé podnikanie a organizácie (maloodber) ev.č. M/1/2014 (okrem cien za dodávku plynu pre Malé podniky)

Διαβάστε περισσότερα

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P Inštalačný manuál KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P EXIM Alarm s.r.o. Solivarská 50 080 01 Prešov Tel/Fax: 051 77 21

Διαβάστε περισσότερα

ŠPECIFICKÉ POŽIADAVKY NA SPAĽOVACIE ZARIADENIA

ŠPECIFICKÉ POŽIADAVKY NA SPAĽOVACIE ZARIADENIA ŠPECIFICKÉ POŽIADAVKY NA SPAĽOVACIE ZARIADENIA I. Agregačné pravidlá pre vymedzenie spaľovacích zariadení Spaľovacie zariadenia sa vymedzujú pre priradenie emisných limitov v závislosti od celkového MTP

Διαβάστε περισσότερα

Ceny plynu za združenú dodávku plynu pre domácnosti na rok 2015 (cenník platný od do ) Fixná mesačná sadzba

Ceny plynu za združenú dodávku plynu pre domácnosti na rok 2015 (cenník platný od do ) Fixná mesačná sadzba Ceny plynu za združenú dodávku plynu pre domácnosti na rok 2015 (cenník platný od 1.1.2015 do 31.12.2015) a) Ceny za dodávku plynu podľa jednotlivých taríf Tabuľka č. 1 ceny bez DPH Označenie druhu tarify

Διαβάστε περισσότερα

Život vedca krajší od vysnívaného... s prírodou na hladine α R-P-R

Život vedca krajší od vysnívaného... s prírodou na hladine α R-P-R Život vedca krajší od vysnívaného... s prírodou na hladine α R-P-R Ako nadprirodzené stretnutie s murárikom červenokrídlym naformátovalo môj profesijný i súkromný život... Osudové stretnutie s murárikom

Διαβάστε περισσότερα

Cenník za združenú dodávku plynu pre odberateľov plynu mimo domácnosti (maloodber) Účinný od

Cenník za združenú dodávku plynu pre odberateľov plynu mimo domácnosti (maloodber) Účinný od Cenník za združenú dodávku plynu pre odberateľov plynu mimo domácnosti (maloodber) Účinný od 1. 7. 2018 pre odberné miesta odberateľov plynu mimo domácnosti v kategórií maloodber pozostáva zo súčtu ceny

Διαβάστε περισσότερα

Pilota600mmrez1. N Rd = N Rd = M Rd = V Ed = N Rd = M y M Rd = M y. M Rd = N 0.

Pilota600mmrez1. N Rd = N Rd = M Rd = V Ed = N Rd = M y M Rd = M y. M Rd = N 0. Bc. Martin Vozár Návrh výstuže do pilót Diplomová práca 8x24.00 kr. 50.0 Pilota600mmrez1 Typ prvku: nosník Prostředí: X0 Beton:C20/25 f ck = 20.0 MPa; f ct = 2.2 MPa; E cm = 30000.0 MPa Ocelpodélná:B500

Διαβάστε περισσότερα

Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ M A T E M A T I K A

Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ M A T E M A T I K A M A T E M A T I K A PRACOVNÝ ZOŠIT II. ROČNÍK Mgr. Agnesa Balážová Obchodná akadémia, Akademika Hronca 8, Rožňava PRACOVNÝ LIST 1 Urč typ kvadratickej rovnice : 1. x 2 3x = 0... 2. 3x 2 = - 2... 3. -4x

Διαβάστε περισσότερα

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu Návod na inštaláciu a obsluhu Dôležité informácie Gratulujeme vám, že ste si vybrali výrobok firmy Nice. Prečítajte si prosím tento návod. Aby boli tieto pokyny lepšie zrozumiteľné, boli usporiadané do

Διαβάστε περισσότερα

6 Limita funkcie. 6.1 Myšlienka limity, interval bez bodu

6 Limita funkcie. 6.1 Myšlienka limity, interval bez bodu 6 Limita funkcie 6 Myšlienka ity, interval bez bodu Intuitívna myšlienka ity je prirodzená, ale definovať presne pojem ity je značne obtiažne Nech f je funkcia a nech a je reálne číslo Čo znamená zápis

Διαβάστε περισσότερα

1 Úvod. 1.1 Účel tejto dokumentácie. 1.2 Poznámky k záruke. 1.3 Určené použitie

1 Úvod. 1.1 Účel tejto dokumentácie. 1.2 Poznámky k záruke. 1.3 Určené použitie Kontinuálna analýza plynov Zariadenia rady 6 inštalované do stojana Informácie podľa ATEX pre použitie v nebezpečných priestoroch Skrátená verzia návodu na použitie 1 Úvod 1.1 Účel tejto dokumentácie Tieto

Διαβάστε περισσότερα

Spojkové zásuvky/konektory

Spojkové zásuvky/konektory Spojkové zásuvky/konektory q/w Odporúčané výrobky Festo Zvládnu 80 % vašich automatizačných úloh Na celom svete: vždy na sklade Sila: kvalita Festo za výbornú cenu Jednoduchosť: jednoduchší nákup a skladovanie

Διαβάστε περισσότερα

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických REZISTORY Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických obvodoch. Základnou vlastnosťou rezistora je jeho odpor. Odpor je fyzikálna vlastnosť, ktorá je daná štruktúrou materiálu

Διαβάστε περισσότερα

Ročník: šiesty. 2 hodiny týždenne, spolu 66 vyučovacích hodín

Ročník: šiesty. 2 hodiny týždenne, spolu 66 vyučovacích hodín OKTÓBER SEPTEMBER Skúmanie vlastností kvapalín,, tuhých látok a Mesiac Hodina Tematic ký celok Prierezo vé témy Poznám ky Rozpis učiva predmetu: Fyzika Ročník: šiesty 2 hodiny týždenne, spolu 66 vyučovacích

Διαβάστε περισσότερα

Materiály pro vakuové aparatury

Materiály pro vakuové aparatury Materiály pro vakuové aparatury nízká tenze par malá desorpce plynu tepelná odolnost (odplyňování) mechanické vlastnosti způsoby opracování a spojování elektrické a chemické vlastnosti Vakuová fyzika 2

Διαβάστε περισσότερα

Ing. Miroslav MARKO, PhD. Lipová 521/3, Podbreziny, Liptovský Mikuláš Certifikovaný Tribotechnik II.

Ing. Miroslav MARKO, PhD. Lipová 521/3, Podbreziny, Liptovský Mikuláš Certifikovaný Tribotechnik II. Ing. Miroslav MARKO, PhD. Lipová 521/3, Podbreziny, 03104 Liptovský Mikuláš Certifikovaný Tribotechnik II. Akadémia ozbrojených síl, gen. M.R.Štefánika, Liptovský Mikuláš, P.O.BOX 45., Katedra strojárstva,

Διαβάστε περισσότερα

Cenník za združenú dodávku plynu pre Domácnosti s Ponukou Plyn so zárukou A Účinný od

Cenník za združenú dodávku plynu pre Domácnosti s Ponukou Plyn so zárukou A Účinný od Vážený zákazník, tento cenník dodávateľa plynu spoločnosti ZSE Energia, a.s., za združenú dodávku plynu pre odberateľov plynu v domácnosti s Ponukou Plyn so zárukou účinný od 1. 1. 2017 (ďalej len cenník

Διαβάστε περισσότερα

Ing. Miroslav MARKO, PhD. Lipová 521/3, Podbreziny, Liptovský Mikuláš Certifikovaný Tribotechnik II.

Ing. Miroslav MARKO, PhD. Lipová 521/3, Podbreziny, Liptovský Mikuláš Certifikovaný Tribotechnik II. Ing. Miroslav MARKO, PhD. Lipová 521/3, Podbreziny, 03104 Liptovský Mikuláš Certifikovaný Tribotechnik II. Akadémia ozbrojených síl, gen. M.R.Štefánika, Liptovský Mikuláš, P.O.BOX 45., Katedra strojárstva,

Διαβάστε περισσότερα

Model redistribúcie krvi

Model redistribúcie krvi .xlsx/pracovný postup Cieľ: Vyhodnoťte redistribúciu krvi na začiatku cirkulačného šoku pomocou modelu založeného na analógii s elektrickým obvodom. Úlohy: 1. Simulujte redistribúciu krvi v ľudskom tele

Διαβάστε περισσότερα

Delegáciám v prílohe zasielame dokument C(2016) 8381 final ANNEXES 8 to 17.

Delegáciám v prílohe zasielame dokument C(2016) 8381 final ANNEXES 8 to 17. Rada Európskej únie V Bruseli 21. decembra 2016 (OR. en) 15755/16 ADD 4 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Dátum doručenia: 19. decembra 2016 Komu: ENT 238 MI 809 ENV 821 DELACT 259 Jordi AYET PUIGARNAU, riaditeľ,

Διαβάστε περισσότερα

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou M6: Model Hydraulický ytém dvoch záobníkov kvapaliny interakciou Úlohy:. Zotavte matematický popi modelu Hydraulický ytém. Vytvorte imulačný model v jazyku: a. Matlab b. imulink 3. Linearizujte nelineárny

Διαβάστε περισσότερα

Kombinovaná výroba elektriny a tepla Koľko a kedy je vysoko účinná?

Kombinovaná výroba elektriny a tepla Koľko a kedy je vysoko účinná? Konferencia NRGTICKÝ AUDIT V PRAXI 29. 30. november 2011, Hotel Slovan, Tatranská Lomnica Kombinovaná výroba elektriny a tepla Koľko a kedy je vysoko účinná? Dr. Ing. Kvetoslava Šoltésová, CSc. Ing. Slavomír

Διαβάστε περισσότερα

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH)

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH) Hofatex UD strecha / stena - exteriér Podkrytinová izolácia vhodná aj na zaklopenie drevených rámových konštrukcií; pero a drážka EN 13171, EN 622 22 580 2500 1,45 5,7 100 145,00 3,19 829 hustota cca.

Διαβάστε περισσότερα

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od:

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2018 Vyhlásené: 31. 3. 2018 Časová verzia predpisu účinná od: 1. 4.2018 Obsah dokumentu je právne záväzný. 100 VYHLÁŠKA Ministerstva zdravotníctva Slovenskej

Διαβάστε περισσότερα

1 Prevod miestneho stredného slnečného času LMT 1 na iný miestny stredný slnečný čas LMT 2

1 Prevod miestneho stredného slnečného času LMT 1 na iný miestny stredný slnečný čas LMT 2 1 Prevod miestneho stredného slnečného času LMT 1 na iný miestny stredný slnečný čas LMT 2 Rozdiel LMT medzi dvoma miestami sa rovná rozdielu ich zemepisných dĺžok. Pre prevod miestnych časov platí, že

Διαβάστε περισσότερα

Certifikovaná energetická účinnosť.

Certifikovaná energetická účinnosť. Certifikovaná energetická účinnosť. Vzduchotechnické jednotky sa vždy pýšia aktuálnymi štítkami energetickej účinnosti: V súlade s AHU- smernicou 01 pre vzduchotechnické jednotky nemeckej asociácie výrobcov

Διαβάστε περισσότερα

DIELCE PRE VSTUPNÉ ŠACHTY

DIELCE PRE VSTUPNÉ ŠACHTY DIELCE PRE VSTUPNÉ ŠACHTY Pre stavby vstupných šachiet k podzemnému vedeniu inžinierskych sietí. Pre stavby studní TBS - 1000/250-S TBS - 1000/625-SS TBS - 1000/500-S TBS - 1000/1000-S TBS - 1000/625-SK

Διαβάστε περισσότερα

Cenník. za dodávku plynu pre odberateľov plynu v domácnosti. ev. č. D/1/2017

Cenník. za dodávku plynu pre odberateľov plynu v domácnosti. ev. č. D/1/2017 Cenník za dodávku plynu pre odberateľov plynu v domácnosti ev. č. D/1/2017 Bratislava, 1. december 2016 Podmienky uplatnenia cien za dodávku plynu zraniteľným odberateľom plynu - Domácnosti 1. Úvodné ustanovenia

Διαβάστε περισσότερα

ISOMAT PRÍSADY DO BETÓNU

ISOMAT PRÍSADY DO BETÓNU ISOMAT PRÍSADY DO BETÓNU PRÍSADY DO BETÓNU OD ISOMAT PRÍSADY DO BETÓNU OD ISOMAT ISOMAT ponúka celý rad vysoko kvalitných chemických prísad pre výrobu betónu. Rad produktov spoločnosti zahŕňa prísady pre

Διαβάστε περισσότερα

Zadanie pre vypracovanie technickej a cenovej ponuky pre modul technológie úpravy zemného plynu

Zadanie pre vypracovanie technickej a cenovej ponuky pre modul technológie úpravy zemného plynu Kontajnerová mobilná jednotka pre testovanie ložísk zemného plynu Zadanie pre vypracovanie technickej a cenovej ponuky pre modul technológie úpravy zemného plynu 1 Obsah Úvod... 3 1. Modul sušenia plynu...

Διαβάστε περισσότερα

YQ U PROFIL, U PROFIL

YQ U PROFIL, U PROFIL YQ U PROFIL, U PROFIL YQ U Profil s integrovanou tepelnou izoláciou Minimalizácia tepelných mostov Jednoduché stratené debnenie monolitických konštrukcií Jednoduchá a rýchla montáž Výrobok Pórobetón značky

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah akreditácie 1/5. Príloha zo dňa k osvedčeniu o akreditácii č. K-003

Rozsah akreditácie 1/5. Príloha zo dňa k osvedčeniu o akreditácii č. K-003 Rozsah akreditácie 1/5 Názov akreditovaného subjektu: U. S. Steel Košice, s.r.o. Oddelenie Metrológia a, Vstupný areál U. S. Steel, 044 54 Košice Rozsah akreditácie Oddelenia Metrológia a : Laboratórium

Διαβάστε περισσότερα

UČEBNÉ TEXTY. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť. Vzdelávacia oblasť:

UČEBNÉ TEXTY. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť. Vzdelávacia oblasť: Stredná priemyselná škola dopravná, Sokolská 911/94, 960 01 Zvolen Kód ITMS projektu: 26110130667 Názov projektu: Zvyšovanie flexibility absolventov v oblasti dopravy UČEBNÉ TEXTY Vzdelávacia oblasť: Predmet:

Διαβάστε περισσότερα

Matematika 2. časť: Analytická geometria

Matematika 2. časť: Analytická geometria Matematika 2 časť: Analytická geometria RNDr. Jana Pócsová, PhD. Ústav riadenia a informatizácie výrobných procesov Fakulta BERG Technická univerzita v Košiciach e-mail: jana.pocsova@tuke.sk Súradnicové

Διαβάστε περισσότερα

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU DVOJEXCENTRICKÁ KLAPKA je uzatváracia alebo regulačná armatúra pre rozvody vody, horúcej vody, plynov a pary. Všetky klapky vyhovujú smernici PED 97/ 23/EY a sú tiež vyrábané pre výbušné prostredie podľa

Διαβάστε περισσότερα

Modelovanie dynamickej podmienenej korelácie kurzov V4

Modelovanie dynamickej podmienenej korelácie kurzov V4 Modelovanie dynamickej podmienenej korelácie menových kurzov V4 Podnikovohospodárska fakulta so sídlom v Košiciach Ekonomická univerzita v Bratislave Cieľ a motivácia Východiská Cieľ a motivácia Cieľ Kvantifikovať

Διαβάστε περισσότερα

Základy metodológie vedy I. 9. prednáška

Základy metodológie vedy I. 9. prednáška Základy metodológie vedy I. 9. prednáška Triedenie dát: Triedny znak - x i Absolútna početnosť n i (súčet všetkých absolútnych početností sa rovná rozsahu súboru n) ni fi = Relatívna početnosť fi n (relatívna

Διαβάστε περισσότερα

ARMA modely čast 2: moving average modely (MA)

ARMA modely čast 2: moving average modely (MA) ARMA modely čast 2: moving average modely (MA) Beáta Stehlíková Časové rady, FMFI UK, 2014/2015 ARMA modely časť 2: moving average modely(ma) p.1/24 V. Moving average proces prvého rádu - MA(1) ARMA modely

Διαβάστε περισσότερα