Enchiridion. Egeo tiene mucho miedo μάλα φοβεῖται, pero a pesar de ello cede ante las pretensiones del hijo y lο obedece: πείθεται αὐτῷ.
|
|
- Ἀπφία Θεοδωρίδης
- 5 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Capítulo VI Enchiridion Enchiridion Mirrina, como madre amorosa que es, cuenta a los hijos una bonita fábula, μῦθος, que parece comenzar con el más tradicional de los inicios (en latín incipit): érase una vez un rey... Pero este rey, este βασιλεύς de Creta, es más bien malvado, porque obliga a los pobres atenienses a sacrificar todos los años siete muchachas y siete muchachos a la voracidad del Minotauro, monstruoso ser mitad hombre y mitad animal. Teseo, hijo del rey de Atenas, quiere ayudar a sus compañeros, βούλεται βοηθεῖν τοῖς ἑταίροις, y dice por ello al padre: άππα φίλε, τοὺς ἑταίρους οἰκτ ρω καὶ βούλομαι σῴζειν. Egeo tiene mucho miedo μάλα φοβεῖται, pero a pesar de ello cede ante las pretensiones del hijo y lο obedece: πείθεται αὐτῷ. Activa y pasiva Después de una breve navegación Teseo y los compañeros arriban, ἀφικνοῦνται, a Creta. Allí el rey, la reina y su hija los reciben, δέχονται αὐτούς... el resto de la historia ya la has leído. Pero qué formas son βούλομαι, βούλεται, φοβεῖται, πείθεται, ἀφικνοῦνται, δέχονται? Lo sabrás de inmediato, si tienes la paciencia de seguir leyendo. Hasta aquí has encontrado muchos verbos activos, es decir, que expresan una acción realizada por el sujeto. Los verbos activos a menudo son transitivos, o sea, tienen complemento directo, que, como sabemos, se expresa en acusativo: Ὁ Мῑνώταυρος ἐσθίει ἀνθρώπους = El Minotauro devora a los hombres. Las frases que contienen un verbo transitivo se pueden transformar de forma tal que el complemento directo de la frase activa llega a ser el sujeto de la nueva frase: Los hombres son devorados por el Minotauro. En este caso se dice que el verbo es pasivo, porque indica una acción que el sujeto padece (latín patitur) por parte de algún otro (o de alguna otra cosa). La pasiva se presentará más adelante en este curso. 124
2 Enchiridion La activa y la pasiva se denominan formas (o voces) del verbo, o también diátesis, es decir, literalmente disposiciones, porque significan justamente la disposición del sujeto respecto a la acción expresada por el verbo. En griego, además de la activa y la pasiva, existe también una tercera forma o voz: la media. Expresa siempre una acción que el sujeto cumple per se, es decir, en su interés, o que le atañe de cualquier forma. En la práctica, para entender el significado de la voz media griega, ten presente las siguientes observaciones. Bastantes verbos tienen sólo voz media, y se llaman deponentes ο medios, porque es como si hubieran depuesto, o sea, dejado de lado o perdido, la voz activa (pero en realidad no es del todo así, porque estos verbos nunca tuvieron voz activa); a los deponentes griegos corresponden en español verbos activos. En las lecturas de este capítulo has encontrado estos verbos deponentes: ἀφικνέομαι (+ εἰς y acusativo), llego (a) ; βούλομαι, quiero ; γίγνομαι, llego a ser, me vuelvo (γίγνεται, también sucede, ocurre ); δέχομαι, recibo ; ἕπομαι, sigo (+ dat.); ἐργάζομαι, trabajo ; ἔρχομαι, voy, vengo ; ἀπέρχομαι, me voy, parto. Los verbos πείθομαι y φοβέομαι no se han incluido en esta lista porque se usan también en la activa (aunque con significados diferentes), mientras que los deponentes no tienen formas activas. Pero también los verbos activos tienen con mucha frecuencia la voz media. Muchas veces al verbo medio griego le corresponde en nuestra lengua un verbo con la forma pronominal me, te, se, etc., gracias a lo cual se distingue de la activa, al que le corresponde, en cambio, en español el mismo verbo sin dicha forma pronominal: Λούω τὸ παιδίον = Lavo al niño, pero Λούομαι = Me lavo; Ἐγείρω τὸ παιδίον = Despierto al niño, pero Ἐγείρομαι = Me despierto. Observa en cambio que el me no tiene el mismo significado en me lavo que en me despierto. En el primer caso indica que el sujeto realiza la acción sobre sí mismo (en otras palabras, que el sujeto es también el La voz media Capítulo VI Verbos deponentes o medios ἀφικνέομαι βούλομαι γίγνομαι δέχομαι ἕπομαι ἐργάζομαι ἔρχομαι ἀπέρχομαι activa: λούω = lavo media: λούομαι = me lavo ἐγείρω = despierto ἐγείρομαι = me despierto 125
3 Capítulo VI El presente de indicativo, imperativo e infinitivo medio tema λῡ- Indicativo Singular I λ -ο-μαι II *λ -ε-σαι > λ ῃ (λ ει) III λ -ε-ται Plural I λῡ-ό-μεθα II λ -ε-σθε III λ -ο-νται Imperativo II sing. *λ -ε-σο > λ ου II plur. λ -ε-σθε Infinitivo λ -ε-σθαι Enchiridion complemento directo); yo me lavo = yo lavo a mí mismo se dice que lavarse es un verbo reflexivo. Sin embargo, yo me despierto no quiere decir, sin duda, yo despierto a mí mismo, sino sólo paso del sueño a la vigilia ; se trata, por ello, de un verbo intransitivo; es tan indudable como que en otras lenguas no se expresa la forma pronominal (por ejemplo, en el inglés wake up). Como ves, los verbos medios griegos pueden corresponder en español a verbos reflexivos o verbos intransitivos pronominales. En numerosas ocasiones el verbo medio griego es transitivo, es decir, puede tener complemento directo: λ ομαι τοὺς ἵππους = Desato (libero) los caballos. Aquí la voz media se diferencia de la activa en la matización de significado que hemos dicho: indica que el sujeto realiza una acción que le concierne o le interesa. Así, desato los caballos, se puede también decir λ ω τοὺς ἵππους; pero se usará la voz media λ ομαι si, por ejemplo, los caballos que desato son míos. Muy a menudo, sin embargo (como en el ejemplo recién visto) este matiz no se refleja en la traducción española. Igualmente, la diferencia entre activa y media es más bien sutil en el caso de φιλέω (por citar el otro verbo que te es familiar y que encontrarás a continuación conjugado en voz media): en la práctica, se puede traducir también φιλέομαι como amo. Las voces medias del verbo se distinguen de las activas por la diferencia de terminaciones: -μαι, -σαι, -ται para el singular, y μεθα, -σθε, -νται para el plural. Entre el tema y las desinencias se insertan las vocales de unión -οdelante de consonante nasal (-μ o -ν), y -ε- delante de -σ o -τ. En la segunda persona del singular del indicativo y del imperativo cae la -σ- intervocálica y se producen contracciones: *λ -ε-σαι > λ εαι > λ ῃ (el asterisco * se coloca delante de aquellas formas que no se encuentran en los documentos en lengua griega que conocemos, pero que han sido reconstruidas por los lingüistas); *λ -ε-σο > λ ου. El infinitivo medio es λ -ε-σθαι. 126
4 Enchiridion Los verbos contractos en ε- tienen en pasiva las mismas terminaciones de los verbos no contractos; la vocal ε- del tema se contrae con la vocal de unión (ε, ο), según las habituales reglas de las contracciones que tienes en la página 76. Por ello, tendremos en el indicativo φιλοῦμαι (< φιλέ-ο-μαι), φιλῇ, φιλεῖται, φιλούμεθα, φιλεῖσθε, φιλοῦνται; en el imperativo φιλοῦ, φιλεῖσθε; en el infinitivo φιλεῖσθαι. Usos del caso dativo: El dativo sirve sobre todo para expresar el complemento u objeto indirecto, que normalmente se introduce en español con las preposiciones a o para: Оὕτω γὰρ τῷ Мῑνωταύρῳ σῖτον παρέχουσιν = De esta manera, en efecto, dan comida al Minotauro. Observa otros usos de este caso: a) El dativo en unión con el verbo εἰμι indica, como en latín, posesión (dativo posesivo); el español expresa, por lo general, esta construcción con el verbo tener: Ἔστιν αὐτῷ παῖς τις ὀνόματι Θησεύς = Él tiene un hijo de nombre (llamado) Teseo (literalmente = Hay para él un hijo...) = Est еī fīlius, Thēseus nōmine... b) La frase griega vista más arriba nos brinda un ejemplo de otro empleo del dativo, el dativo de limitación, que indica para qué ámbito limitado es válida una afirmación (como en español expresiones del tipo superiores en número (= respecto al número), mayor de edad (= en cuanto a la edad), ciego de un ojo (= respecto o en relación a un ojo, etc.):...ὀνόματι Θησεύς =...de nombre Teseo, llamado Teseo (literalmente: Teseo en cuanto al nombre, en lo que respecta al nombre ). Observa la correlación con el ablativo de limitación latino (Thēseus nōmine). c) El dativo sirve también para indicar el medio o el instrumento con el que se realiza una acción (dativo instrumental): Тῇ μὲν γὰρ ἀριστερᾷ λαμβάνεται τῆς κεφαλῆς τοῦ θηρίου, τῇ δὲ δεξιᾷ τὸ στῆθος τύπτει = Con la (mano) izquierda coge la cabeza del monstruo, y con la (mano) derecha le golpea el pecho. Capítulo VI tеmа φιλε- Indicativo Singular I φιλ-έ-ομαι > φιλοῦμαι ІІ φιλέ-ῃ(φιλέ-ει)>φιλῇ(o φιλεῖ) ІІІ I ІІ ІІІ φιλέ-ε-ται > φιλεῖται Plural φιλε-ό-μεθα > φιλούμεθα φιλέ-ε-σθε > φιλεῖσθε φιλέ-ο-νται > φιλοῦνται Imperativo I sing. *φιλέ-ε-σο > φιλοῦ II plur. φιλέ-ε-σθε > φιλεῖσθε Infinitivo φιλέ-ε-σθαι > φιλεῖσθαι Algunos usos del dativo Complemento indirecto τῷ Мῑνωταύρῳ = al Minotauro Dativo posesivo αὐτῷ ἐστι παῖς = él tiene un hijo Dativo de limitación παῖς ὀνόματι Θεσεύς = un hijo de nombre Teseo Dativo instrumental τῇ ἀριστερᾷ = con la izquierda 127
5 Capítulo VI Dativo de tiempo τῇ ὑστεραίᾳ Dativo con preposiciones ἐν τῇ ἀριστερᾷ, πρὸς τῇ νηΐ Dativo propio (con determinados verbos) προσχωρέω πείθομαι ἕπομαι ἡγέομαι Enchiridion El latín usa el ablativo con esta acepción (ablativo instrumental): dexterā, sinistrā. d) Se usa el dativo para indicar el tiempo en que sucede algo, en respuesta a la pregunta cuándo? (complemento de tiempo determinado): τῇ ὑστεραίᾳ, el día después. También en este caso el latín usaría el ablativo: posterō diē. e) El dativo se une también a determinadas preposiciones, y en especial a aquellas que indican el lugar en el que uno está o sucede algo (complemento circunstancial de lugar): ἐν τῇ ἀριστερᾷ, πρὸς τῇ νηΐ. f) Por último, rigen dativo algunos verbos: Оἱ βόες τῷ ἀγρῷ προσχωροῦσιν = Los bueyes se aproximan al campo; Ὁ Аἰγεὺς πείθεται αὐτῷ = Egeo lo obedece; Ἕπεσθέ μοι ἀνδρείως = Sígueme valientemente; Ἡγεῖται αὐτοῖς εἰς τὸν λαβύρινθον = Los guía en el laberinto. Como ves por las traducciones, a estos verbos corresponden a menudo en español verbos transitivos. Hemos visto que rigen dativo aquellas preposiciones que indican el lugar en que el uno se encuentra o sucede algo (complemento circunstancial de lugar); aquí añadimos que rigen genitivo las preposiciones que expresan una idea de movimiento desde un lugar y acusativo aquellas que significan movimiento a o hacia un lugar. 128
6 Enchiridion Aprende las preposiciones que se relacionan a continuación, que son las que han aparecido hasta el momento en las listas de vocabulario: a) con acusativo: εἰς, a, hacia (indica propiamente el movimiento hacia el interior de un lugar, como en latín in con acusativo); πρός, a, hacia (indica la dirección del movimiento, como en latín ad con acusativo); παρά, junto a, cerca de (movimiento hacia las cercanías o alrededores de un lugar); ἐπί, sobre (movimento de abajo hacia arriba), contra (movimento hostil); ἀνά, sobre, hacia arriba (movimiento de abajo hacia arriba, a lo largo de un plano inclinado); κατά, a lo largo de, hacia abajo (descendiendo: movimiento de arriba hacia abajo); b) con genitivo: ἐκ, desde, fuera de (indica un movimiento desde el interior hacia el exterior de un lugar, como en latín ē o ex con ablativo); ἀπό, desde (latín ā / ab con ablativo); μετά, con, junto con (en este último caso no hay, obviamente, ningún sentido de movimiento desde un lugar); c) con dativo: ἐν, en (indica la posición de un objeto que está en el interior de un lugar, como en latín in con ablativo); ἐπί, sobre (con contacto); Capítulo VI Algunas preposiciones a) preposiciones con acusativo b) preposiciones con genitivo c) preposiciones con dativo πρός, en, junto a (cercanía o proximidad); ὐπό, debajo. Los dibujos del margen te aclaran aún mejor los significados de las diferentes preposiciones. 129
7 Capítulo VI Ejercicios EJERCICIOS A El griego en el español Partiendo de la palabra griega que conoces, di el significado etimológico de las palabras que siguen: 1) fobia 2) acrofobia 3) agorafobia 4) entomofobia 5) fotofobia 6) xenofobia Ejercicio 6a Localiza doce verbos en voz media en la primera lectura de este capítulo y traduce las frases que los contienen. Ejercicio 6b Escribe las formas de γίγνομαι y ἀφικνέομαι (de este último, sólo las formas contractas), después traduce todas las personas. Ejercicio 6c Lee y traduce estas parejas de frases: 1. Тὸν κύνα λούω (= lavo). Ἡμεῖς λουόμεθα. 2. Ἡ μήτηρ τὸν παῖδα ἐγείρει (= dеѕріеrtа). Ὁ παῖς ἐγείρεται. 3. Ὁ δεσπότης τὸν δοῦλον τοῦ πόνου παύει (= detiene, para [rige genitivo]). Тοῦ πόνου παύομαι. 4. Ὁ δοῦλος τοὺς λίθους αἴρει. Ὁ δοῦλος ἐγείρεται καὶ ἐπαίρει ἑαυτὸv (= а ѕí mіѕmо). 5. Оἱ παῖδες τὸν τροχόν (= la rueda) τρέπουσιν (= hacen girar). Ὁ δοῦλος πρὸς τὸν δεσπότην τρέπεται. Ejercicio 6d Pon en plural las personas siguientes: 1. λ ομαι 4. φοβοῦμαι 2. βούλεται 5. ἀφικνεῖται 3. δέχῃ 6. γίγνομαι Ejercicio 6e Pon en singular las personas siguientes: 1. λ εσθε 4. ἀφικνεῖσθε 2. πειθόμεθα 5. φοβούμεθα 3. βούλονται 6. ἀφικνοῦνται 130
8 Ejercicios Capítulo VI Ejercicio 6f Lee en voz alta y traduce: 1. Оἴκαδε βαδίζειν βουλόμεθα. 2. Оὔ σε φοβοῦνται. 3. Ᾱργòς γίγνῃ, ὦ δοῦλε. 4. Еἰς τὴν Кρήτην ἀφικνούμεθα. 5. Ὁ βασιλεὺς ἡμᾶς δέχεται. Ejercicio 6g Traduce al griego: 1. Queremos esperar. 2. No tengo miedo de ti. 3. Llegan a la isla. 4. No tengáis miedo, amigos! 5. Se vuelven perezosos. EJERCICIOS B Ejercicio 6h Reescribe estas frases colocando los sustantivos que hay entre paréntesis en el caso adecuado, y después tradúcelas: 1. ρὸς (ὁ ἀγρός) ἐρχόμεθα. 2. ρὸς (ἡ ὁδός) καθίζουσιν. 3. Ἐκ (ἡ οἰκίᾱ) σπεύδει. 4. Ἀπὸ (ἡ νῆσος) πλέουσιν. 5. Кατὰ (ἡ ὁδός) πορεύονται. 6. Мετὰ (οἱ ἐταῖροι) φεύγει. 7. Ἐν (ὁ λαβύρινθος) μένετε. 8. Ἡγεῖσθε ἡμῖν πρὸς (ἡ κρήνη). 9. Оἱ παῖδες τρέχουσιν ἀνὰ (ἡ ὁδός). 10. Аἱ παρθένοι καθίζουσιν ὑπὸ (τὸ δένδρον). 11. Ὁ κύων ὁρμᾶται ἐπὶ (ὁ λύκος). 12. Оἱ ἑταῖροι εἱς (ὁ λαβύρινθος) εἰσέρχονται. Ejercicio 6i Lee en voz alta, traduce estas frases e identifica los diversos usos del dativo: 1. Ὁ ἀνὴρ μῖν οὐ πείθεται. 2. είθεσθέ μοι, ὦ παῖδες. 3. άρεχέ μοι τὸ ἄροτρον. 4. Тὸν μῦθον τῷ παιδὶ λέγω. 5. Ἔστι τῷ αὐτουργῷ ἄροτρον. 6. Ὁ αὐτουργóς, ικαιόπολις ὀνόματι, τοῖς βουσὶν εἰς τὸν ἀγρὸν ἡγεῖται. 7. Ὁ παῖς τὸν λύκον λίθοις βάλλει. 8. Ἡ γυνὴ τῷ ἀνδρὶ πολὺν σῖτον παρέχει. 131
9 Capítulo VI Ejercicios 9. Ὁ δεσπότης τοὺς δούλους τοσαύτῃ βοῇ καλεῖ ὥστε φοβοῦνται. 10. Ἔστι τῷ παιδὶ καλὸς κύων. Ejercicio 6j Traduce al griego: 1. No estás dispuesto a (= quieres) obedecerme, niño? 2. Cuéntame (λέγε) la historia. 3. Te doy el arado. 4. El campesino tiene un gran buey (emplea el dativo posesivo). 5. El joven (ὁ νεᾱνίᾱς), de nombre Teseo, guía valerosamente a los compañeros. 6. El niño golpea al lobo con una piedra. 7. La joven da comida a su amiga. 8. El esclavo golpea a los bueyes con el pincho (τὸ κέντρον). 9. La muchacha se aproxima a las puertas. 10. Finalmente los atenienses escapan fuera del laberinto. Ejercicio 6κ Traduce estas parejas de frases: 1. Ὁ Θησεὺς βούλεται τοὺς ἑταίρους σῴζειν. Egeo tiene mucho miedo (= teme mucho), pero lo obedece. 2. Оἱ μὲν Ἀθηναῖοι ἀφικνοῦνται εἰς τὴν νὴσον, ὁ δε βασιλεὺς δέχεται αὐτούς. Los compañeros tienen mucho miedo, pero Teseo los guía valerosamente. 3. Мὴ μάχεσθε, ὦ φίλοι, μηδὲ βοᾶτε ἀλλὰ σῑγᾶτε (= estaos callados). No tengáis miedo del Minotauro, amigos, sino sed valientes. 4. Ἐπεὶ νὺξ γίγνεται ἡ παρθένος ἔρχεται πρὸς τ ς πύλᾱς. Cuando se hace de día (llega a ser de día), la nave llega a la isla. 5. Ἐπεὶ ὁ Θησεὺς ἀποκτείνει τὸν Мῑνώταυρον, ἑπόμεθα αὐτῷ ἐκ τοῦ λαβυρίνθου. Cuando vamos hacia Creta, vemos muchas islas. Lee este pasaje, después responde a las preguntas О ΘН ЕΥ ТНΝ АРІА ΝНΝ КАТАΛЕІ ЕІ Оὕτως οὖν ὁ Θησεὺς τοὺς ἑταίρους σῴζει καὶ ἀπὸ τῆς Кρήτης ἀποφεύγει. ρῶτον μὲν οὖν πρὸς νῆσóν τινα, Νάξον ὀνόματι, πλέουσιν. Ἐπεὶ δὲ ἀφικνοῦνται, ἐκβαίνουσιν ἐκ τῆς νέως καὶ ἀναπαύονται. Ἐπεὶ δὲ νὺξ γίγνεται, οἱ μὲν ἄλλοι καθεύδουσιν ὁ δὲ Θησεὺς οὐ καθεύδει ἀλλὰ ἥσυχος μένει οὐ γὰρ φιλεῖ Ἀριάδνην οὐδὲ βούλεται φέρειν αὐτὴν πρὸς τ ς Ἀθήνᾱς. ι ὀλίγου οὖν, ἐπεὶ καθεύδει ἡ Ἀριάδνη, ὁ Θησεὺς ἐγείρει τοὺς ἑταίρους καί, σῑγᾶτε, ὦ φίλοι, φησίν καιρός ἐστιν ἀποπλεῖν. πεύδετε οὖν πρὸς τὴν ναῦν. Ἐπεὶ οὖν εἰς τὴν ναῦν ἀφικνοῦνται, ταχέως λ ουσι τὰ πείσματα καὶ ἀποπλέουσιν τὴν δ Ἀριάδνην λείπουσιν ἐν τῇ νήσῳ
10 Ejercicios Capítulo VI [καταλείπει abandona, πρῶτον en primer lugar, τινα una, Νάξον Naxos (una isla del mar Egeo, al norte de Creta), ἀναπαύονται descansan, ἥσυχος tranquilo, τὰ πείσματα las amarras] 1. Hacia dónde zarpan primero Teseo y sus compañeros? 2. Qué hacen en primer lugar cuando llegan allí? 3. Por qué Teseo no duerme? 4. Qué dice a sus hombres Teseo cuando los despierta? Ἐπεὶ δὲ ἡμέρᾱ γίγνεται, ἀνεγείρεται ἡ Ἀριάδνη καὶ ὁρᾷ ὅτι οὔτε Θησεὺς οὔτε οἱ ἑταῖροι πάρεισιν. Тρέχει οὖν πρὸς τὸν αἰγιαλὸν καὶ βλέπει πρὸς τὴν θάλατταν τὴν δὲ ναῦν οὐχ ὁρᾷ. Мάλιστα οὖν φοβεῖται καὶ βοᾷ Ω Θησεῦ, ποῦ εἶ; Аρα με καταλείπεις; Ἐπάνελθε καὶ σῷζὲ με. 10 [ἀνεγείρεται se despierta, τὸν αἰγιαλόν la playa] 5. Qué es lo que ve Ariadna cuando se despierta? 6. Qué grita Ariadna? Ejercicio 6l Traduce al griego: 1. Mientras (Ἐν ᾧ) Ariadna (lo) llama, el dios (ὁ θεός) Dionisio (ὁ ιόνῡσος) mira desde el cielo (ὁ οὐρανός) hacia la tierra; ve, por tanto, a Ariadna y se enamora de ella. 2. Vuela (πέτεται), por tanto, desde el cielo a la tierra. Y cuando llega a la isla se aproxima a ella y dice: Ariadna, no tengas miedo! En efecto, estoy aquí yo, Dionisio, te amo y quiero salvarte: ven conmigo al cielo. 3. Ariadna, por tanto, se alegra y va hacia él. 4. Dionisio, por tanto, la lleva consigo (= sube, ἀναφέρει) al cielo; y Ariadna llega a ser una diosa (θε ) y permanece para siempre (εἰσαεί) en el cielo. La formación de las palabras Qué relación hay entre las palabras de cada una de las cinco parejas siguientes? 1) ὁ δοῦλος ἡ δούλη 2) ὁ φίλος ἡ φίλη 3) ὁ θεός ἡ θε 4) ὁ ἑταῖρος 5) ὁ οἶκος ἡ ἑταίρᾱ ἡ οἰκία 133
11 Civilización Capítulo VI El mito La palabra μῦθος significa historia y los griegos eran grandes narradores. Muchas de las historias eran antiquísimas y se contaban a todos los niños sobre las rodillas de sus madres. Había historias que remitían a los tiempos en los que el hombre no existía aún, otras trataban los tiempos en que las relaciones entre los dioses y los hombres eran mucho más estrechas y otras recrean las hazañas de los dioses y los héroes de la antigüedad: los mitos eran, en resumidas cuentas, historias de tipología muy diversa. Algunos, como los mitos cosmogónicos (es decir, sobre el origen del universo), tenían como protagonistas principales a los dioses. Hesíodo, por ejemplo, cuenta cómo el titán Prometeo, apiadándose del género humano, robó el fuego a los dioses y lo entregó a los hombres. Y lleno de cólera díjole Zeus amontonador de nubes: Japetónida [= hijo de Jápeto] conocedor de los designios sobre todas las cosas! Te alegras de que me has robado el fuego y has conseguido engañar mi inteligencia, enorme desgracia para ti en particular y para los hombres futuros. Yo a cambio del fuego les daré un mal con el que todos se alegren de corazón acariciando con cariño su propia desgracia. Así dijo y rompió en carcajadas el padre de hombres y dioses; ordenó al muy ilustre Hefesto mezclar cuanto antes tierra con agua, infundirle voz y vida humana y hacer una linda y encantadora figura de doncella semejante en rostro a las diosas inmortales. Luego encargó a Atenea que le enseñara sus labores, a tejer la tela de finos encajes. A la dorada Afrodita le mandó rodear su cabeza de gracia, irresistible sensualidad y halagos cautivadores; y a Hermes, el mensajero Argifonte [= que mató al monstruo Argos], le encargó dotarle de una mente cínica y un carácter voluble. Dio estas órdenes y aquéllos obedecieron al soberano Zeus Cronida. (Los trabajos y los días, traducción de Aurelio Pérez Jiménez, 53-70, ed. Gredos) Los dioses y las diosas obraron según la orden de Zeus, y Hermes llamó a la mujer Pandora porque todos (πάντες) los dioses que viven en el Olimpo le concedieron un regalo (δῶρον), ruina para los hombres que se alimentan de pan. 135
12 Capítulo VI Civilización 136 Luego que remató su espinoso e irresistible engaño, el Padre [=Zeus] despachó hacia Epimeteo [= hermano de Prometeo] al ilustre Argifonte [= Hermes] con el regalo de los dioses, rápido mensajero. Y no se cuidó Epimeteo de que le había advertido Prometeo no aceptar jamás un regalo de manos de Zeus Olímpico, sino devolverlo acto seguido, para que nunca sobreviniera una desgracia a los mortales. Luego cayó en la cuenta el que lo aceptó, cuando ya era desgraciado (83-89, traducción del mismo) El regalo de los dioses llevó la ruina a los hombres: En efecto, antes vivían sobre la tierra las tribus de hombres Minotauromaquia: Teseo mata al Minotauro libres de males y exentas de la dura fatiga y las penosas enfermedades que acarrean la muerte a los hombres. Pero aquella mujer, al quitar con sus manos la enorme tapa de una jarra los dejó diseminarse y procuró a los hombres lamentables inquietudes. Sólo permaneció allí dentro la Espera [o Esperanza], aprisionada entre infrangibles muros bajo los bordes de la jarra y no pudo volar hacia la puerta; pues cayó la tapa de la jarra por voluntad de Zeus portador de la égida [= escudo prodigioso] y amontonador de nubes. Mil diversas amarguras deambulan entre los hombres: repleta de males está la tierra y repleto el mar.
13 Civilización El laberinto (según una moneda cretense) Las enfermedades ya de día ya de noche van y vienen a su capricho entre los hombres acarreando penas a los mortales en silencio, puesto que el providente Zeus les negó el habla. Ya sí no es posible en ninguna parte escapar a la voluntad de Zeus (90-106, traducción del mismo). Este mito intenta explicar el motivo por el cual los hombres padecen enfermedades y otras desgracias. Por qué, por ejemplo, se debe trabajar para vivir, mientras que en la edad de Oro la tierra producía espontáneamente frutos de todo tipo? La historia está contada con un lenguaje alegórico: Pandora levanta la tapa de una gran jarra, de la cual Capítulo VI salen todos los males, pero Hesíodo no nos dice nada respecto a esta jarra, no nos explica por qué se encuentra allí ni por qué Pandora abrió la jarra: los lectores de Hesíodo probablemente conocían la historia, y no tenían ninguna necesidad de que se la contaran: no está claro ni siquiera por qué se dice que la Esperanza permanece en la jarra: la condición humana está quizá desesperada?, o quizá una esperanza de salvación y de redención de los males puede venir fuera de esta misma jarra o vaso, que los ha extendido por todo el mundo? Otros mitos se basan en la historia, o sobre aquello que los griegos creían que era historia. Pertenece a esta categoría la historia de Teseo y del Minotauro: Teseo era un antiguo rey de Atenas, y su figura fue el núcleo de un ciclo completo de mitos; pertenecía a la generación precedente a la guerra de Troya, y se creía que se debía a él la unificación del Ática. También a Minos, rey de Cnosos, se le atribuía una existencia histórica: Tucídides pone en duda la cuestión de la extensión de su poder marítimo en la introducción a su Historia. Λαβύρινθος significa, en la antigua lengua de Creta, Las hazañas de Teseo 137
14 Capítulo VI Civilización residencia o casa de la bifaz (es decir del hacha de doble filo). Éste podría haber sido el nombre de un gran palacio de Cnosos, donde aparece a menudo la bifaz como símbolo religioso; las grandes dimensiones y la planta compleja de este palacio pueden explicar quizá el cambio de sentido de la palabra λαβύρινθος, que llega a significar laberinto. La tauromaquia (juego que consistía en eludir los ataques de un toro con acrobacias y volteretas sobre su cabeza y su lomo) era muy importante en el ritual cretense, y era representada con frecuencia en las obras de arte de Creta; los atletas que tomaban parte en las tauromaquias podían ser perfectamente jóvenes prisioneros, procedentes de Atenas o de otros lugares. Por tanto, encontramos en el mito de Teseo diversos elementos históricos extrañamente modificados. El mito de Odiseo y del cíclope (v. cap. 7) se narra en la Odisea de Homero, que, como sin duda sabes, cuenta especialmente las aventuras de 138 Las hazañas de Teseo Odiseo durante su viaje de regreso a su patria, Ítaca, desde Troya. Éste es un ejemplo de un tercer tipo de mitos griegos: los cuentos o narraciones populares; la historia del hombre débil que se enfrenta a un gigante con un solo ojo comedor de seres humanos, se encuentra en los cuentos populares de muchos pueblos, y la estructura de estas narraciones es muy similar. La mitopoiesis, es decir, la creación de mitos, parece ser una actividad humana universal, y parece que los mitos contienen la sabiduría de los pueblos primitivos. Su interpretación mantiene una vexāta quaestiō, un problema muy debatido pero no resuelto aún del todo; es más, los mitos griegos son tan variados y complejos, por origen y significado, que cualquier tentativa de enunciar reglas generales para su interpretación parece destinada al fracaso. Pero de cualquier forma que queramos considerarlos, es cierto que los mitos griegos han fascinado la imaginación del hombre occidental en el transcurso de su historia.
την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente
- Concordar En términos generales, coincido con X por Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Uno tiende a concordar con X ya Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Comprendo
Διαβάστε περισσότεραFilipenses 2:5-11. Filipenses
Filipenses 2:5-11 Filipenses La ciudad de Filipos fue nombrada en honor de Felipe II de Macedonia, padre de Alejandro. Con una pequeña colonia judía aparentemente no tenía una sinagoga. El apóstol fundó
Διαβάστε περισσότεραAcadémico Introducción
- Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... Para introducir un área específica
Διαβάστε περισσότεραTema de aoristo. Morfología y semántica
Tema de aoristo Morfología y semántica El verbo politemático Cada verbo griego tiene 4 temas principales. La diferencia semántica entre ellos es el aspecto, no el tiempo. Semántica de los temas verbales
Διαβάστε περισσότεραCAPÍTULO 6: EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Y RELATIVO
CAPÍTULO 6: EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Y RELATIVO I. EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Hay dos tipos de pronombres demostrativos: cercanos y lejanos. 1 Normalmente sirven para señalar la cercanía o lejanía de alguien/algo
Διαβάστε περισσότεραTRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa
TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto
Διαβάστε περισσότεραΑΘΗΝΑΖΕ Τ Α Υ Τ Ο Λ Ο Γ Ι Α Ι 1-16
ΑΘΗΝΑΖΕ Τ Α Υ Τ Ο Λ Ο Γ Ι Α Ι 1-16 Η ΦΙΛΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ 1 El procedimiento para trabajar con las frases de ΑΘΗΝΑΖΕ ΤΑΥΤΟΛΟΓΙΑΙ es el siguiente: Leemos las frases de la página de la izquierda (frases griegas).
Διαβάστε περισσότεραSOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119
Página 0. a) b) π 4 π x 0 4 π π / 0 π / x 0º 0 x π π. 0 rad 0 π π rad 0 4 π 0 π rad 0 π 0 π / 4. rad 4º 4 π π 0 π / rad 0º π π 0 π / rad 0º π 4. De izquierda a derecha: 4 80 π rad π / rad 0 Página 0. tg
Διαβάστε περισσότεραΓια να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα
- Γενικά Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Cuál es la fecha de expedición de su (documento)?
Διαβάστε περισσότεραAnálisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20
Análisis de las Enneadas de Plotino, Tratado Cuarto de la Enneada Primera Acerca de la felicidad1 Gonzalo Hernández Sanjorge La felicidad vinculada al vivir bien: la sensación y la razón. Identificar qué
Διαβάστε περισσότεραNuestra Iglesia. Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α'
Nuestra Iglesia Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α' Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτω θάνατον πατήσας, καὶ τοὶς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος. FELIZ PASCUA DE RESURRECCION A TODOS!!!
Διαβάστε περισσότεραΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ
ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο,
Διαβάστε περισσότεραEnchiridion. El modo indicativo
Enchiridion Enchiridion La vida del ciudadano hace dos mil cuatrocientos años, al igual que hoy, es a menudo monótona: Diceópolis la afronta con el ahínco que se deriva del amor por su pedacito de tierra;
Διαβάστε περισσότεραμέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos
Materia: GRIEGO II. EvAU CURSO 17/18 CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN PROPUESTA A: EL LABRADOR Y SUS HIJOS 1.- Traducción íntegra del texto: (4 puntos). Se ponderará, ante todo: - La recta adecuación
Διαβάστε περισσότεραTAREAS DE VERANO. GRIEGO 1º BACHILLERATO
TAREAS DE VERANO. GRIEGO 1º BACHILLERATO Contenidos que debes repasar y estudiar para el examen de recuperación de septiembre: Morfología nominal: artículos (página 26), declinaciones (primera, segunda
Διαβάστε περισσότεραΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN
ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΣΤΑ ΕΥΡΩΠΑΙΚΑ ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ (ΕΣΕ) KAI Η ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2009/38 INFORMACIÓN Y CONSULTA EN LOS COMITÉS DE EMPRESA EUROPEOS (CEE) Y LA DIRECTIVA COMUNITARIA 2009/38 Αθανάσιος
Διαβάστε περισσότεραΤαξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά
- Τα απαραίτητα Podría ayudarme? Παράκληση για βοήθεια Habla inglés? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά Habla_[idioma]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα No hablo_[idioma]_. Διασαφήνιση ότι δεν
Διαβάστε περισσότεραInmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.
- Universidad Me gustaría matricularme en la universidad. Indicar que quieres matricularte Me quiero matricular. Indicar que quieres matricularte en una asignatura en un grado en un posgrado en un doctorado
Διαβάστε περισσότεραΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 15 Σεπτεμβρίου 2011
Διαβάστε περισσότεραEnchiridion. El presente de indicativo: todas las personas tema: λῡ- tema: φιλε-
Enchiridion Enchiridion Ya has encontrado ejemplos de todas las personas, en singular y plural, del presente de indicativo; ahora te queda únicamente aprenderlas bien todas: singular: λ -ω, λ -εις, λ -ει;
Διαβάστε περισσότεραInmigración Documentos
- General Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Pedir un formulario Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Pedir la fecha de expedición de un documento Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Pedir el lugar de expedición de
Διαβάστε περισσότεραInmigración Documentos
- General Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Pedir un formulario Cuál es la fecha de expedición de su (documento)? Pedir la fecha de expedición de un documento Cuál es el lugar de expedición
Διαβάστε περισσότεραEL ARTÍCULO PRIMERA DECLINACIÓN FEMENINOS
EL ARTÍCULO Masculino Femenino Neutro Nominativo ὁ ἡ τό Acusativo τόν τήν τό Genitivo τοῦ τῆς τοῦ Dativo τῷ τῇ τῷ Nominativo οἱ αἱ τά Acusativo τούς τάς τά Genitivo τῶν τῶν τῶν Dativo τοῖς ταῖς τοῖς PRIMERA
Διαβάστε περισσότεραTRABAJO PRÁCTICO N 1: Revisión de verbos. Modo Indicativo-Infinitivo-Participio Presente-Imperfecto-Aoristo-Futuro
TRBJO PRÁCTICO 1: Revisión de verbos. Modo Indicativo-Infinitivo-Participio Presente-Imperfecto-oristo-Futuro 1- Completar el cuadro de desinencias verbales: 1 2 3 1 2 3 esinencias primarias esinencias
Διαβάστε περισσότεραEL ADJETIVO GRIEGO 2-1-2 2-2 3-1-3
EL ADJETIVO GRIEGO El adjetivo griego, al igual que el sustantivo, también se declina. El adjetivo griego tiene que concordar con el sustantivo en género, número y caso. En latín no podemos decir puer
Διαβάστε περισσότεραLógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?
Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento? os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la
Διαβάστε περισσότερα1ª y 2ª DECLINACIONES. PRESENTE INDICATIVO ACTIVO. CASOS. ORACIONES SIMPLES Y COMPUESTAS COORDINADAS.
TEMA 3: 1ª y 2ª DECLINACIONES. PRESENTE INDICATIVO ACTIVO. CASOS. ORACIONES SIMPLES Y COMPUESTAS COORDINADAS. a) Morfología nominal: 1ª (femeninos) y 2ª declinaciones (masculinos). b) Morfología verbal:
Διαβάστε περισσότεραEscenas de episodios anteriores
Clase 09/10/2013 Tomado y editado de los apuntes de Pedro Sánchez Terraf Escenas de episodios anteriores objetivo: estudiar formalmente el concepto de demostración matemática. caso de estudio: lenguaje
Διαβάστε περισσότεραPÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109
PÁGINA 0. La altura del árbol es de 8,5 cm.. BC m. CA 70 m. a) x b) y PÁGINA 0. tg a 0, Con calculadora: sß 0,9 t{ ««}. cos a 0, Con calculadora: st,8 { \ \ } PÁGINA 05. cos a 0,78 tg a 0,79. sen a 0,5
Διαβάστε περισσότεραLógica Proposicional
Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la
Διαβάστε περισσότερα-νω. - νω. -σκω. - σκω
TEMA DE PRESENTE -1- PRESENTES TEMÁTICOS ATEMÁTICOS RADICALES SUFIJADOS RADICALES SUFIJADOS SIN -νω SIN -ν -µι -ν -µαι CON - νω -σκω CON -νη-µι -ν -µαι - σκω - A) Temáticos radicales sin reduplicación
Διαβάστε περισσότεραLos Determinantes y los Pronombres
Los Determinantes y los Pronombres Englobamos dentro de los determinantes al artículo y a todos los adjetivos determinativos (demostrativos, posesivos, numerales, indefinidos, interrogativos y exclamativos).
Διαβάστε περισσότερα1ª y 2ª DECLINACIONES. ADJETIVOS. ADVERBIOS. PREPOSICIONES PRESENTE INDICATIVO MEDIO. CASOS. COMPLEMENTOS CIRCUNSTANCIALES.
TEMA 4: 1ª y 2ª DECLINACIONES. ADJETIVOS. ADVERBIOS. PREPOSICIONES PRESENTE INDICATIVO MEDIO. CASOS. COMPLEMENTOS CIRCUNSTANCIALES. a) Morfología nominal: 1ª declinación (masculinos) y 2ª (neutros). Adjetivos
Διαβάστε περισσότεραEnchiridion. Las declinaciones
Enchiridion Enchiridion Las declinaciones La tercera declinación Genitivo singular: -ος Nominativo y Genitivo Primera declinación (temas en -ᾱ-) ἡ κρήνη, τῆς κρήνης ἡ οἰκίᾱ, τῆς οἰκίᾱς ἡ θάλαττα, τῆς θαλάττης
Διαβάστε περισσότεραSignos de puntuación (Σημεία στίξης)
Signos de puntuación (Σημεία στίξης) Κόμα, Τελεία. Ερωτηματικό ; Θαυμαστικό! Απόστροφο Παύλα - Διπλή τελεία : Παρένθεση ( ) A. Morales Ortiz-C. Martínez Campillo, Καλώςορίσατε στην Ελλάδα. Proyecto de
Διαβάστε περισσότεραMétodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)
L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro Condiciones de contorno. Fuerzas externas aplicadas sobre una cuerda. condición que nos describe un extremo libre en una cuerda tensa. Ecuación
Διαβάστε περισσότεραEjercicios 1a (I) B. Aprenda a escribir con letras griegas todos los nombres presentados en la clase. νικολᾶσ: αλφόνςω: όςκαρ: αρτούρω:
Nombre: Ejercicios 1a (I) A. Practique verbalmente lo que se presentó en la clase con un amigo, haciendo y contestando la pregunta τίς εἶ; Escuche 10 minutos de cualquier libro del sitio vivlos.net, poniendo
Διαβάστε περισσότεραLección Sustantivos en -ο 1.2 Función de los casos
7 Lección 1 1.1 Sustantivos en -ο. En griego los sustantivos se reparten en tres grupos (declinaciones); sustantivos que terminan en -ο, los que terminan en -α, y sustantivos sin terminación definida.
Διαβάστε περισσότεραKΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ
ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο, προσδίδοντάς
Διαβάστε περισσότερα1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson
1 La teoría de Jeans El caso ás siple de evolución de fluctuaciones es el de un fluído no relativista. las ecuaciones básicas son: a conservación del núero de partículas n t + (n v = 0 (1 b Navier-Stokes
Διαβάστε περισσότεραAcademic Opening Opening - Introduction Greek Spanish En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré...
- Introduction Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... General opening for an essay/thesis En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré... Για να απαντήσουμε αυτή
Διαβάστε περισσότεραUna visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano
Abstract Una visión alberiana del tema - democracia, república y emprendedores; - - alberdiano El marco teórico *** - 26 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA - - - - - - - - revolución industrial EMPRENDEDORES, REPÚBLICA
Διαβάστε περισσότεραGuı a para el Estudio del griego del nuevo testamento
BRUNO CORSANI en colaboración con CARLO BUZZETTI GIROLAMA DE LUCA GIORGIO MASSI Guı a para el Estudio del griego del nuevo testamento PRESENTACIÓN GABRIEL PÉREZ RODRÍGUEZ Traducción Castellana de GABRIEL
Διαβάστε περισσότεραΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 16 Ιουνίου 2011 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ
Διαβάστε περισσότεραPARTICIPIO DE PRESENTE
EL PARTICIPIO MORFOLOGÍA PARTICIPIO DE PRESENTE ACTIVA MEDIA PASIVA λύ- ων, -ουσα, -ον λύ- οντος, -ουσης,-οντος λύ- ο - µενος, -η, -ον λύ- ο - µενου, -ης, -ου λύ- ο - µενος, -η, -ον λύ- ο - µενου, -ης,
Διαβάστε περισσότεραΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΘΕΜΑΤΙΚΟΣ ΑΞΟΝΑΣ: ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: Ισπανικά για τον τουρισμό(α1-α2) Συγγραφέας: Δημήτρης Ε. Φιλιππής
Διαβάστε περισσότεραEJERCICIOS DE FLEXIÓN DE SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS SEGUNDA DECLINACIÓN:
EJERCICIOS E FLEXIÓ E SUSTTIOS Y JETIOS SEU ECLICIÓ: ἀγρός, οῦ ὁ campo Tema: ἀγρο/ε- (masculinos de la 2ª) ὁ οἱ τὸν τοὺς ἀδελφός, οῦ ὁ hermano Tema: ἀδελφο/ε- (masculinos de la 2ª) ὁ οἱ τὸν τοὺς ἄνθρωπος,
Διαβάστε περισσότεραUSO DE LOS CASOS. Observación preliminar
190 SINTAXIS Ej,: OÍ λόγοι δς Ελπίδας καλοΰμεν los pensamientos que lamamos esperanzas (cf. en latín Rhenus quod est flumen) OBSERVACIÓN: véase 1 i8. Para la atracción del relativo por su antecedente,
Διαβάστε περισσότεραGRIEGO. - Cuando en una oración simple no aparece el verbo, se supone el verbo εἰμί ὁ ἄνθρωπος κακός El hombre es malo
GRIEGO FICHA DE REPASO Νº 1 - Cuando en una oración simple no aparece el verbo, se supone el verbo εἰμί ὁ ἄνθρωπος κακός El hombre es malo - El vocativo suele ir precedido de la interjección ὦ : ὦ θέα
Διαβάστε περισσότεραKΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ
ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο, προσδίδοντάς
Διαβάστε περισσότεραTEMA DE PRESENTE. *βάλ-y-ω > βάλλω, *θιλέ-y-ω > θιλέω, *πρακ-y-ω > πράηηω, etc. ὀθλι-ζκ-άν-ω, etc.
TEMA DE PRESENTE. El tema de presente se considera el tema básico u originario del verbo griego. Aunque realmente esto no es exacto, pues aunque el resto de temas en muchas ocasiones, cuando se consideran
Διαβάστε περισσότεραLA TERCERA DECLINACIÓN O DECLINACIÓN ATEMÁTICA
LA TERCERA DECLINACIÓN O DECLINACIÓN ATEMÁTICA Comprende sustantivos de género masculino y femenino (animados) y neutro (inanimados). Esta declinación recibe el nombre de atemática porque entre la raíz
Διαβάστε περισσότερα2.-Relaciona grupos sintácticos que están en el mismo caso: γυπός πυραμίδων αἰθíοπες γῦπες μύρμηκι μάστιξι αἶγας κῆρυξ
Ejercicios 3º declinación. Temas consonantes: (Temas en oclusivas) 1.-Siguiendo el modelo de la tercera declinación, completa el siguiente cuadro con la palabra: αἴξ, αἰγός 2.-Relaciona grupos sintácticos
Διαβάστε περισσότεραLa experiencia de la Mesa contra el Racismo
La experiencia de la Mesa contra el Racismo Informe Di icultad para identi icarse como discriminado Subsistencia de mecanismos individuales para enfrentar el racismo Las propuestas de las organizaciones
Διαβάστε περισσότεραΤαξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού
- Στην είσοδο Me gustaría reservar una mesa para _[número de personas]_ a las _[hora]_. Για να κάνετε κράτηση Una mesa para _[número de personas]_, por favor. Για να ζητήσετε τραπέζι Aceptan tarjetas de
Διαβάστε περισσότεραNro. 01 Septiembre de 2011
SOL Cultura La Tolita, de 400 ac. a 600 dc. En su representación se sintetiza toda la mitología ancestral del Ecuador. Trabajado en oro laminado y repujado. Museo Nacional Banco Central del Ecuador Dirección
Διαβάστε περισσότερα1. NOMINATIVO MASCULINO. PRESENTE DE INDICATIVO DEL VERBO «SER»
1. NOMINATIVO MASCULINO. PRESENTE DE INDICATIVO DEL VERBO «SER» Lectura Lee en voz alta, después del profesor, las siguientes frases (las sílabas en cursiva llevan el acento): 1. e-kei-nos a-ner es-t d/-ka
Διαβάστε περισσότεραLa primera declinación
3 Tema de gramática La primera declinación 1.- La primera declinación y sus variantes En griego existen, según hemos visto, tres modelos de declinación. Eso quiere decir que van a existir tres conjuntos
Διαβάστε περισσότεραLA 3ª DECLINACIÓN (I). EL INFINITIVO. ORACIONES COMPLETIVAS. a) Morfología nominal: Introducción a la 3ª declinación. Temas en oclusiva.
TEMA 6: LA 3ª DECLINACIÓN (I). EL INFINITIVO. ORACIONES COMPLETIVAS. a) Morfología nominal: Introducción a la 3ª declinación. Temas en oclusiva. b) Morfología verbal: El infinitivo. c) Sintaxis: Oraciones
Διαβάστε περισσότεραAcadémico Introducción
- Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis In this essay/paper/thesis I shall examine/investigate/evaluate/analyze Για να απαντήσουμε αυτή
Διαβάστε περισσότεραΕμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία
- Εισαγωγή ελληνικά Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, ισπανικά Distinguido Sr. Presidente: Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του
Διαβάστε περισσότεραΕργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος. Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο
Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος Αθήνα, 19 Μαρτίου 2013 Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο Un lugar en el bosque Κάπου στο δάσος Lobo Abuelo cuenta
Διαβάστε περισσότεραLos pronombres (1) Pronombre demostrativo de primera persona (lat. hic, haec, hoc)
17 Tema de gramática Los pronombres (1) Aunque etimológicamente la palabra pronombre significa sustituto del nombre, en muchos casos el pronombre puede actuar también como adjetivo, acompañando al nombre.
Διαβάστε περισσότεραΚυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
- Dirección Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato
Διαβάστε περισσότεραΕυρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου
Ruta por Epiro: Ioannina y sus alrededores Día 1 Kostitsi La población de Kostitsi se ubica en la región Epiro de Grecia. Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου
Διαβάστε περισσότεραRevista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp Platão, Filebo -
Revista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp. 163-181 Platão, Filebo - - - Filebo 164 1 Filebo 2, me resulta especialmente útil la - i.e. interpre- en particular. 1. II 2 Filebo - 3 : ) vêm do um e do múltiplo,
Διαβάστε περισσότεραIntroducción al. Griego Bíblico. Anita Henriques Nelson Morales Daniel S. Steffen
Introducción al Griego Bíblico Anita Henriques Nelson Morales Daniel S. Steffen La misión de Editorial Vida es ser la compañía líder en satisfacer las necesidades de las personas, con recursos cuyo contenido
Διαβάστε περισσότεραΚυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
- Dirección Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) Formato de dirección de
Διαβάστε περισσότεραUNIDAD. Los mitos. Heracles. n la presente unidad estudiarás la importancia del mito. Como resumen y ejemplo de esta
UNIDAD 2 Los mitos. Heracles E Ζεὺς πολέμιόν μ ἐγείνατο Ἥρᾳ. Ὕδραν φονεύσας μυρίων τ ἄλλων πόνων διῆλθον ἀγέλας κἀς νεκροὺς ἀφικόμην, Ἅιδου πυλωρὸν κύνα τρίκρανον ἐς φάος ὅπως πορεύσαιμ ἐντολαῖς Εὐρυσθέως.
Διαβάστε περισσότεραSoluciones de los ejercicios de Primero de Bachillerato a distancia UNIDAD 2
UNIDAD 2 2.A. Declinar: 1) ὁ βίος 2) ἡ νῆσος ὁ βίος [ la vida ] ἡ νῆσος [ la isla ] SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL Nom. ὁ βίος οἱ βίοι Nom. ἡ νῆσος αἱ νῆσοι Voc. βίε βίοι Voc. νῆσε νῆσοι Acus. τὸν βίον
Διαβάστε περισσότεραTEMA DE AORISTO. Estos grupos son los siguientes:
TEMA DE AORISTO. El tema de aoristo indica el valor aspectual de acción puntual o indefinida (propiamente la palabra aoristo siginifica indefinido, sin delimitar ; cf.: horizonte ). A esta acción puntual
Διαβάστε περισσότεραVARIANTES DE LAS DECLINACIONES. EL FUTURO. ORACIONES CIRCUNSTANCIALES (II).
TEMA 10: VARIANTES DE LAS DECLINACIONES. EL FUTURO. ORACIONES CIRCUNSTANCIALES (II). a) Morfología nominal: Formas irregulares y menos frecuentes. b) Morfología verbal: El tema de futuro. c) Sintaxis:
Διαβάστε περισσότεραTraducción. Tema de PRESENTE AORISTO FUTURO PERFECTO. tiempos históricos. Departamento de Griego IES Avempace. pretérito imperfecto
Traducción VOZ ACTIVA λύ-ω λύ-εις λύ-ει λύ-ο-μεν λύ-ε-τε λύ-ουσι (ν) ἔ-λυ-ο-ν ἔ-λυ-ε-ς ἔ-λυ-ε (ν) ἐ-λύ-ο-μεν ἐ-λύ-ε-τε ἔ-λυ-ο-ν λύ-ω λύ-ῃ-ς λύ-ῃ λύ-ω-μεν λύ-η-τε λύ-ω-σι (ν) λύ-ο-ι-μι λύ-ο-ι-ς λύ-ο-ι λύ-ο-ι-μεν
Διαβάστε περισσότεραΤαξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά
- Τα απαραίτητα Podría ayudarme? Παράκληση για βοήθεια Habla inglés? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά Habla_[idioma]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα No hablo_[idioma]_. Διασαφήνιση ότι δεν
Διαβάστε περισσότεραΤο ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid. La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid
Το ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid Το ίκτυο Βιβλιοθηκών αποτελεί τµήµα ενός Χρηµατοπιστωτικού Φορέα που προορίζει ποσοστό
Διαβάστε περισσότεραGRIEGO PARA PASTORES: Un manual de trabajo
GRIEGO PARA PASTORES: Un manual de trabajo Segunda edición Josías Grauman 1m Derechos del autor: 2007, 2014 Josiah Grauman, todos los derechos reservados Dedicado a: Cualquier estudiante que ha comprado
Διαβάστε περισσότεραTEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS
TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS 1. La ecuación hipergeométrica x R y α, β, γ parámetros reales. x(1 x)y + [γ (α + β + 1)x]y αβy 0 (1.1) Dividiendo en (1.1) por x(1 x) obtenemos (x 0, x 1) y + γ (α
Διαβάστε περισσότερα2. ACUSATIVO MASCULINO. PRESENTE DE INDICATIVO TEMÁTICO
2. ACUSATIVO MASCULINO. PRESENTE DE INDICATIVO TEMÁTICO Lectura Lee en voz alta, después del profesor, las siguientes frases: 1 οι παίδες φιλουσι τους άνδρας. Los niños aman a los hombres. oí παίδες φιλουσι
Διαβάστε περισσότεραΕμπορική αλληλογραφία Επιστολή
- Διεύθυνση Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:
Διαβάστε περισσότεραLA CONJUGACIÓN EN GRIEGO ANTIGUO
LA CONJUGACIÓN EN GRIEGO ANTIGUO El verbo griego se conjuga a partir de cuatro temas, independientes entre sí que son: - Tema de Presente - Tema de Futuro - Tema de Aoristo - Tema de Perfecto Cuando enunciamos
Διαβάστε περισσότεραUnidad Nº 4. ας / ης. ος ( ους / ως)
Unidad Nº 4 Uso básico de los casos El griego expresa una serie de relaciones gramaticales a través del agregado de morfemas (unidad mínima portadora de significado) al tema de las palabras. Una de esas
Διαβάστε περισσότεραGonzalo Hernández Sanjorge
Análisis de las Enneadas de Plotino. Tratado Segundo de la Enneada Primera Acerca de las virtudes 1 Gonzalo Hernández Sanjorge La virtud como forma de semejanza con la divinidad. En este tratado Plotino
Διαβάστε περισσότεραΤΑ ΕΠΙΘΕΤΑ (Los adjetivos)
ΤΑ ΕΠΙΘΕΤΑ (Los adjetivos) ἑνικός θηλυκόν ἀρσενικόν οὐδέτερον ὀνομαστική α-η μικρός μικρόν γενική μικροῦ μικροῦ δοτική [Se verán en clases μικρῷ μικρῷ αἰτιατική subsiguientes] μικρόν μικρόν κλητική μικρέ
Διαβάστε περισσότεραΤαξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Me siento mal.
- Έκτακτο περιστατικό Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο Me siento mal. Necesito ver a un doctor inmediatamente! Παράκληση για άμεση γιατρική φροντίδα Ayuda! Έκκληση για άμεση
Διαβάστε περισσότεραGRAMÁTICA)GRIEGA)) ) DEL)NUEVO)TESTAMENTO)) ) PARA)PRINCIPTANTES)) )
GRAMÁTICA)GRIEGA)) ) DEL)NUEVO)TESTAMENTO)) ) PARA)PRINCIPTANTES)) ) Por J. W. Roberts, Ph. D. Associate Professor of Bible Abilene Christian College The Extension Department Abilene Christian College
Διαβάστε περισσότεραTEMA 8 - PRAGMA PROPOSICIONES COMPLETIVAS IAENUS 1
TEMA 8 - PRAGMA PROPOSICIONES COMPLETIVAS IAENUS 1 MORFOLOGIA DEL INFINITIVO El infinitivo es la forma nominal del verbo: es un sustantivo verbal φεύγω φεύγειν Yo huyo (huir) el huir el hecho de huir ἔχω
Διαβάστε περισσότεραHola! Qué tal? Kέντρο Ισπανικών Σπουδών ΚΑΣΤΙΛΛΗ απο το ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ για τα εντατικά θερινά τμήματα αρχαρίων:
Hola! Qué tal? Kέντρο Ισπανικών Σπουδών ΚΑΣΤΙΛΛΗ απο το 1988 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ για τα εντατικά θερινά τμήματα αρχαρίων: Καλύπτονται τα τρία πρώτα επίπεδα (Α1, Α2, Β1) από Ιούνιο μέχρι Σεπτέμβριο με διακοπές
Διαβάστε περισσότεραIV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español
IV FESTIVAL LEA El IV Festival Iberoamericano Literatura En Atenas, organizado por la revista Cultural Sol Latino, el Instituto Cervantes de Atenas y la Fundación María Tsakos, dura este año dos semanas:
Διαβάστε περισσότεραFL/STEM Σχεδιασμός/Πρότυπο μαθήματος (χημεία) 2015/2016. Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1
Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1 Τάξη/βαθμίδα: 6η Αριθμός μαθητών στην τάξη: 8 Περιεχόμενο μαθήματος: Οξυγόνο. Θέμα: Άνθρωπος και φύση Ουσίες Προϋποθέσεις
Διαβάστε περισσότεραGroup information and study schedule:
χαίρετε, ὦ φίλοι! Enclosed is the ATH2010 group s collation for chapter 6β of Athenaze (Ἀθήναζε). Group information and study schedule: http://www.jhronline.com/greek/ath2010/course.html Anyone can join
Διαβάστε περισσότεραLA PREPOSICIÓN. Observaciones preliminares
162 LA PREPOSICIÓN LA PREPOSICIÓN 230. Hay en griego 18 preposiciones que se dividen en tres grupos según se construyan: 1. con un solo caso: acusativo, genitivo o dativo. 2. con dos casos: acusativo y
Διαβάστε περισσότεραMorfología verbal: la conjugación. El presente de indicativo activo
4 Tema de gramática Morfología verbal: la conjugación. El presente de indicativo activo 1.- La conjugación: conceptos generales a) Los accidentes gramaticales Las formas verbales se dividen en formas personales
Διαβάστε περισσότεραTEMA 6.- BIOMOLÉCULAS ORGÁNICAS IV: ÁCIDOS NUCLEICOS
TEMA 6.- BIMLÉCULAS RGÁNICAS IV: ÁCIDS NUCLEICS A.- Características generales de los Ácidos Nucleicos B.- Nucleótidos y derivados nucleotídicos El esqueleto covalente de los ácidos nucleicos: el enlace
Διαβάστε περισσότεραORACIONES DE RELATIVΟ
INFINITIVO, EL PARTICIPIO, ORACIONES COMPLETIVAS, Traducción: ORACIONES DE RELATIVΟ 1. Τὸ μὲν ὑγιαίνειν ἄριστον ἀνδρὶ θνητῷ, δεύτερον δὲ τὸ καλὸν καὶ ἀγαθὸν εἶναι, τρίτον δὲ τὸ δικαίως πλουτεῖν, τέταρτον
Διαβάστε περισσότεραNIVEL A (A1&A2) MÓDULO 1 MAYO 2015. ΚΠγ / Certificado Estatal de Lengua Española Mayo 2015. según la escala del Consejo de Europa COMPRENSIÓN LECTORA
Υ Π Ο Υ Ρ Γ Ε Ι Ο Π Ο Λ Ι Τ Ι Σ Μ Ο Υ, Π Α Ι Δ Ε Ι Α Σ ΚΑΙ Θ Ρ Η Σ Κ Ε Υ Μ Α Τ Ω Ν ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ M i n i s t e r i o de C u l t u r a, E d u c a c i ó n y A s u n t o s R e l i g
Διαβάστε περισσότεραΑΟΡΙΣΤΕΣ ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ ΚΑΙ ΑΟΡΙΣΤΑ ΕΠΙΘΕΤΑ (1)
16 ΑΟΡΙΣΤΕΣ ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ ΚΑΙ ΑΟΡΙΣΤΑ ΕΠΙΘΕΤΑ (1) Οι αόριστες αντωνυμίες επιτελούν τη λειτουργία της αντικατάστασης, χρησιμοποιούνται δηλαδή αντί του ονόματος. Τα αόριστα επίθετα συνοδεύουν πάντα ένα ουσιαστικό
Διαβάστε περισσότεραΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 16 Ιουνίου 2011 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ
Διαβάστε περισσότεραCUADERNILLO DE EJERCICIOS
GRIEGO-2 CUADERNILLO DE EJERCICIOS CURSO 2010-2011 ALUMNO / ALUMNA CURSO Y GRUPO 18 Tema de gramática Las formas no personales del verbo: El infinitivo Las formas no personales, como su nombre indica,
Διαβάστε περισσότεραUNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO.
UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO MATERIA: GRIEGO II Curso 2012-2013 INSTRUCCIONES Y CRITERIOS GENERALES DE CALIFICACIÓN
Διαβάστε περισσότεραEL AORISTO ejercicios. ἀόριστος
EL AORISTO ejercicios 2 ἀόριστος VOZ ACTIVA Indictivo Impertivo Infinitivo Prticipio 1ª sing. ἔ-βαλ-ο-ν 2ª sing. ἔ-βαλ-ε-ς βάλ-ε 3ª sing. ἔ-βαλ-ε(ν) βαλέτω F βαλοῦσα βαλεῖν 1ª pl. ἐ-βάλ-ο-μεν 2ª pl. ἐ-βάλ-ε-τε
Διαβάστε περισσότερα