ατος,τó; ποτης,ητος,η; ποτóν,οû,τó potio,potus.- Afición a la bebida:
|
|
- Σπύρο Καραβίας
- 5 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 De vinoáκροτοπóτης,ου,ò; áκροτοπóτις ιδος,η vinolentus.- Gran bebedor: ζαπóτης,ου,ò; πολυκωµων,ων,ον; πολú ποτος,; ποτικóς,η,óν; ποτíστατος,η,ον bibax,vini amans,multae potationi indulgens,avidus bibendi, bibacissimus.- Bebedora: φιλοπóτις, ιδος,η bibax.- Gran bebedora: πóτις ιδος,η petrix.- De agua,abstemia: ùδροπóτις,ùδατοπóτις,ιδος,η aquae potrix,abstemia BEBER: κωθωνíζω, κρατηρíζω, πíνω (πω σω,πéπωκα),πíω,πωµι,πóω (πωσω,πéπωκα δεπáζω,éκπíνωbibo,poto.- A menudo: βρúλλω potito,subbibo.- Agua fría: ψυχροποτéω frigidam aquam poto.- Agua: ùδατοποιéω, ùδρεúω, ùδροποτéω aquαm,bibo.- Antes: προεκπíνω prae bibo.- Aún más:éπιπíνω superbibo.- Beberlo todo: áποπíνω.- Con ansia: καταπíνω, καταποθω (-ποθηναι) ebibo Con otros: συµπíνω, συνεκπóω simul ebibo.- Coronado: συστεφανηφορéω una coronatus poto.- Dar antes de beber: προποτíζω ante bibendum praebeo.- Dar de beber: áρδω, áρδéω (áρσω),éµπíνω, πíνω (πινω), ποτíζω, ùποποτíζω, πιπíσκω potum praebeo, potum do.- De un largo trago: éκµυστíζω uno haustu ebibo.- Demasiado: λαβροποτéω abunde poto.- En demasía y dar de beber: κυαθíζω cya nis ludo,bibendum praebeo.- Hasta las heces: διαπíνω perpoto.- Imitar a los escitas: éπισκυθíσζω scytas imitor (bibendo).- Juntamente: συν εκπíνω simul ebibo.- Lamiendo: λáπτω, λáπω lambendo bibo.- Moderadamente: µετριοποτéω moderatus sum bibendo.- Mucho: πυλοποτéω multum bibo.- Saboreándose: éκπιτíζω pitissando wxhaurio.- Ser parco en el be ber: óλιγοποτéω parcus sum bibendo Tener afición a beber: φιλοποτéω avi dus sum potandi.- Un poco más, en exceso: ùποπíνω plusculum bibo,largius bibo.- Vino puro: áκρατíζω, áκρατοποτéω, ζυροποτéω merum bibo.- Vino: θωρησσοµαι poto.- Y alegrarse BEBIBA: κωθων,ωνος,ò; πíνωσις,εως,η πóµα,αρτος,τó; πóσις,εως,η; πóτηµα, en común,participando todos en el gasto: δηµια πíνειν bibere vel laetari cum omnium sumptibus.- Acción de beber agua fría: ψυχροποσíα,ας,η frigidae aquae potatio.- Acto de be ber mucho,sin respirar áµυστις,íδος η potandi genus.- Acto de beber: πó τος,ου,ò potus.- Amante de beber: φιλóβορτυς,υος,ò qui gaudet uvis.- Apto para beber: εúποτος,πóσσιµος,ος potum aptus.- Demasiada ansia de beber: πολυποσíα,ας,η nimia avididitas bibendi.- El acto de be ber πóτισµα,ατος,τó; ποτισµóς,οû,ò potio.- El principado de beber: áρχιποσíα,ας,η principatus bibendi.- El que bebe agua fría: ψυχροπóτης, ου,ò frigidae aquae potator.- El que bebe con otros: συµπóτης,ου,ò compotator.- El que vive sin ein beber: áποτος, qui sine potu vivit.- Escondite para beber: φωλωτη ριον,ου,τó latibulum ubi clam potatur.- La que bebe con otros: συµπóτρια,ας,η compotatrix.- Largo en beber: πολυπóτης,ου,ò; πολυπóτις ιδος,η multus in bibendo,multa in bibendo.- Lo que se da a beber primero: προπóτισµα,ατος,τó id quod prius bibendum praebetur.- Acción de beber primero: προποτισµóς,οû,ò praebibitio.- Parco en el beber: óλι γοπóτης,ου,ò parcus in bibendo.- Que bebe poco a poco,a sorbos: βραχú ποτος,; βραχυπóτης,ου,ò qui brevi tractu vel parum bibit.- Que bebe con otro: òµóρροφος,; συµποτικóς,η,óν compotator,-trix.- Que gusta de beber: φιλοκωθωνιστης, οû,ò gaudens nimia compotatione.- Que no se puede beber: δúσποτος,ος, ον non potabilis.- Que se debe beber juntamente: συνεκποτéον simul ebibendum.- Que se debe beber: ποτéος,éα,éον bibendus.- Que sólo bebe agua,abstemio: ùδατοπóτης,ου,ò aquae potor.- Algo bebido: ùποινος, aliquantum vinolentus ατος,τó; ποτης,ητος,η; ποτóν,οû,τó potio,potus.- Afición a la bebida: 101
2 φιλοποσíα,ας,η studium bibendi.-con miel: µελíτειον,ου,τó;-λíτιον,ου,τó ex melle potus.- Dado a la bebida: φιλοκωθωνιστης,φιλοπóτης,ου,ò gau dens nimia compotatione,indugens po tui.- Mucha bebida: πολυποσíα,ας,η multus potus.- De mezcla: κυκéων, ωνος,ò miscelanea potio.- De vinagre y miel: éξúµελι,ιτος,τó potio ex aceto et melle.- Del día ante rior: εúλοποσíα,ας,η pridiana potio Excesiva: κωθωνισµóς,οû,ò immodica potatio.- Fermentada (cidra,cerveza) σíκερα,ερος,τó sicera,cerevisia.- Larga bebida: κωθωνíη,ης,η larga po tio.- Moderada: óλιγοποσíα,ας,η mo dica potatio.- Primera bebida: πρóποµα,ατος,τó prima potio.- Que prepara las bebidas: ποτιµατοποιóς,ποτι µαστοποιóς,óς,óν potionum confector.- Darse a la bebida: éµπíω, áµυτíζω do in potu,largioribus poculis indulgeo.- Que se da mucho a la bebida: πολúποτος, multae potationi indulgens BECAFIGO (ave): συκαλíς, συκαρíς, íδος,η fecedula BECERRA: δáµαλις,εως,η; µοσχáς,áδος, η; µóσχος,ου,η juvenca,bucula.- Be cerro: íταλος,κοûρος,ου,ò; µοσχáριον µοσχíον,ου,τó; µóσχος,ου,ò; πéταλοι οì vitulus juvenculus.- Becerra,be cerrilla,becerrillo: πóρις,ιος; πóρ τíς,ιος,ο,η; πορτáκιον,ου,τó vitu lus,vitula,parvus vitulus, parva vitula.- Becerrillo: µóσχευµα,ατος,τó vitulus.- Que sustenta los becerros πορτιτρóφος, vitulos nutriens Cosa de becerro: µóσχειος, vitulinuc.- A manera: µοσχηδóν in morem vituli.- Becerro marino: φυκην, ηνος,ò phoca.- Fundir un becerro (como imagen para su adoración): µοσχοποιéω vitulum conflo BEFAR: éπιπαíζω deludo BELEÑO: úοσκúαµος,ου,ò hyoscyamus, faba suilla.- Compuesto de beleño: ùοσκυñαµινος,η,ον ex hyoscyamo con fectus BÉLICO,aparato bélico: πóλεµος,ου,ò apparatus bellicus.- Bélico: éµπóλε µιος,,; -µικóς,η,óν bellicus BELICOSAMENTE: πολεµικως bellicose BELICOSO: ωκυβóας,ου,ò;`ρηξηνωρ,ορος ò; αíνοβíας,ου,ò; áρειµανης,ης,éς; áρεíτολµος,; δορíπτυπος,; δοριµηστωρ,ορος,ò; éγχεíβροµος, éγχη σíµορος, éγχεσíπαλος, éγχéσπαλος,ου ò; éüµελíης,ου,ò;εúπóλεµος, φιλóπλος φιλοπóλεµος,-πτóλεµος,; ìπποκο ρυστης,οû,ó; ìπποπóλος, µéναιχµος, µενεδáïος,-δηιος,; µενéγχης,ης, ες; πληκτης,ου,ò; πολεµικóς,η,óν; πολεµιστηριος,; πολεµιστης,οû, ò; πολεµóκλονος,; σιδαροχáρµης ου,ò; θουραîος,αíα,αîον; θουρικóς,η óν; θοúριος,íα,ιον bellicosus,pug nax.- Hombre belicoso: óζος Áρηος vir belicosus.- Ser belicoso: συµπο λεµíζω bellicosus sum BELIGERANTE,negociación entre belige rantes: éπικηρυκεíα,ας,η negotiatio inter bellum gerentes BELLACO: παιπáλη,ης; κéρκωψ,ωπος,ò; κωβαλος,η,ον; κυνáνθρωπος, ver sipellis,vafer,versutus BELLAMENTE: φιλοκáλως ornate.- Muy bellamente: áριπρεπéω, áριπρεπως ad modum pulchre BELLAQUERÍA κοβαλíκευµα,ατος,τó ver sutia.- Usar de: κερκωπíζω versutiis utor BELLEZA: ωρα,ας,η; φαιδρóτης,ητος,η γλαφυρóτης,ητος,η; χáρις,ιτος,η; µαρ φη,ης,η species,venustas,pulchritu do.- Brillante de..: καλλιφεγγης,ης, éς pulchro splendore lucens.- De be lleza de cuerpo y alma: καλοκαγαθóς corporis et animi dotibus ornatus.- Indiferente a la, al bien: áφιλοκαλíα,ας,η indifferentia in pulchritudinem.- Sin belleza: áκαλλης,ης,éς deformis 102
3 BELLISIMAMENTE: ùπéρευ, ùπéρευγε pul cherrime BELLO: éπιχáριτος,εúµορφος,ος, lepidus,formosus.- Muy bello: παγκα λος,η,ον; περικαλλης,ης,éς perpulcher BELLOTA: βαλανηρóς,οû,ò; βáλανος,ου, ò glands.- De encina: áκυλος,ου,η llotas: βαλανηροφαγíα,ας,η glandium cibus.- Que produce..: βαλανηφóρος, glandifer.- Hecho con..: βαλá νινος, glande confectus.- Sacu dir las..: βαλανíζω glandes excutio Que sacude las: βαλανιστης,οû,ò qui glandes excutit.- Que tiene forma de βαλανωδης,ης,ες glandis formam habens BELONA: Éνυω,óος,η Enyo,Bellona BENDECIR: éνευλογéω, εúλογéω bendi co, benedico.- Bendecido: εúλογητóς η,óν benedictus.- Desear un bien a alguien: áρáοµαι,-áσοµαι vota facio BENDICIÓN: éυλογíα,ας,η benedictio BENEFACTOR: óνητωρ,ορος,ò adjutor BENEFICENCIA: áγαθοεργíη,ης,η; εúερ γεσíα,ας,η; εúποιïα,ας,η beneficen tia.- Amor a la beneficenxia: φιλευποιïα,ας,η amor beneficiendi BENEFICIAR,convertir en propia utili lidad: εúχρηστéω in meum commodum verto.- Hacer bien: áγαθοεργéω bene ficio BENEFICENCIA,prendas de: πιστá,ων,τá pignora beneficentiae BENEFICIO: éπανος,ου,ò; δωρηµα,ατος τó; εúεργéτηµα,ατος,τó; εúεργετικóν οû,τó; προïξ,κóς,η; εúεργεσíα,ας,η beneficium,gratia.- Anteriores beneficios: προüπαρχη,ης,η; προüπεργεµé να,τá ante collata beneficia.- Hacer beneficios: áγαθοποιéω beneficio afficio,recte ago.- Pagar los be neficios,devolver un bien por otro: glands ilicis.- De olor: µυροβáλανος ου,ò unguentaria glans.- Desnuda: ψωλη,ης,η denudata glands.- Lleno de bellotas: βαλανωδης,ης,ες glandi bus plenus.- Lo que se parece a la: βαλανíτης,ου,ò glandem referens.- Que come..: βαλανηφáγος, qui glandes edit.- Alimento a base de be áντευεργετéω, áντευποιéω, áντιπελαρ γéω parem gratiam refero,acepta be neficia beneficiis rependo,vices rependo.- Correspondencia a los: áντιπελáργησις,εως,η;-γωσις,εως; áντιπελαργíα,ας,η gratiae relatio BENÉFICO: áγαθοεργóς,. áγοθουργóς,óς óν; éριοúνης, éριοúνιος,ου,ò; εúερ γéτασ,α; εúεργητης,ου,ò; εúεργετικóς η,óν; εúεργης,ης,éς; εúεργéτις,ιδος, η; εúποιητικóς,η,óν; εúνοιóς,η,óν; áγαθοποιóς,óς,óν liberalis,benefi cus BENEMÉRITO: εúεργης,ης,éς benemeri tus.- Los beneméritos: óροσáγγαι,οì homines de rege bene meriti BENÉVOLAMENTE: φιλοστοργως, προσφιλως benevole BENEVOLENCIA: εúγνωµοσúνη,ης,η; εúδο κíα,ας,η; εúµηνεια,ας,η; εúνοια,ας,η φιλοτησíα,ας,η; χáρις,ιτος,η; προσφí λεια,ας,η; σχησις,εως,η benevolentia.- Con benevolencia: φιλíως bene vole BENÉVOLO: áριστóνοος,; εúβολος, ; εúµενéτης,ου,ò; εúνιéστερος, α,ον; εúνóος, (εúνοúστερος, εú νοúστατος), φιλητικóς,η,óν; φιλιος, íα,ον; φιλóφρων,ων,ον; φιλοφρονητικóς,η,óν; προπρεων,ωνος,ò,η benevo lus.- Hacer benévolo: εúµενíζω,- νíζοµαι benevolum afficio,facio.- Ser benévolo: εúγνωµονéω, εúµενéω,φι λοφρονéω benevolus sum.- Ser muy: περιεθéλω maxime benevolus sum BENIGNAMENTE: εúµéνως, φιλαγαθως, φι λανθρωπως, προσηνως benigne 103
4 BENIGNIDAD: éκυλíα,ας,η; φιλανθρωπευ µα,ατος,τó; χρηστóν,οû,τó; χρηστóτης ητος,η benignitas BENIGNO: ιλεος,; éνηης,ης,éς; éπιεικης,ης,éς; εúµενης,ης,ες; φιλáν θρωπος,; προσáνης, προσηνης,ης, éς benignus,mansuetus.- Muy: πáγχρησ τος, perbenignus.- Ser benigno χρηστεúοµαι benignus sum BENJUÍ: σíλφιον,ου,τó laserpitium.- Raíz del: µαγúδαρις,ιος,η laserpitii radix BERGANTÍN: κéλης,ητος,ò; λíβυρνον,ου τó; παρων,ωνος,ò paro,liburnum.celox,navis minor.- Espía: προφυλακíς ναûς,η navis promissa ad explorandum o in custodiam ου,τó brassicae decotum BESAR: éπικυνéω, κυνéω, καταφιλéω, κúω, προσκυνéω, προσκúω osculor,de osculor.- Besar tiernamente: καταγλω ττíζω suavior BESO: γλωττισµóς,οû,ò basium BESTEZUELA: θηρíδιον,ου,τó bestiola BESTIA: κνωδαλον,ου,τó; κτηνος,εος, τó; θηρíον,ου,τó bellua,bestia,jumentum,pecus.- A modo de bestias: θηριωδως ferino more.- Cosa de bestia: ζωωδης,ης,ες belluinus.- Enfer medad de las bestias de carga: µαλιασµóς,οû,ò; µáλις,εως,η; µαλíη, ης,η malis (-idis).- De carga: áστρáβη,ης,η; ùποζúγιον,ου,τó asinus, jumentum subjuge.- Lleno de bestias: θηριωδης,ης,ες belluis refertus.- Obedientes al freno: πεισιξáλινα,ων, τá hebenis oboedienta jumenta.- Que alimenta a bestias salvajes,que apacienta: θηρονóµος, belluas nutriens,feras pascens.- Que se alimen ta de bestias salvajes: θηρóτροφος, qui feris vescitur.- Convertirse en bestia,hacerse brutal: θηριóω in ferinam naturam verto.- Hacer de bestia de carga: áστραβíζω BERILO,piedra preciosa: βηρúλλιον,ου τó; βηρúλλιος,ου,ò; βηρυλλος,ου,ò,η beryllus BERNEJO: ùπóρρυφος, subrufus BERMELLÓN: µíλτος,ου,ò; σινωπη,ης,η minium,rubrica.- De bermellón: µιλτω δης,ης,ες miniatus.- De color de: µíλτειος,µíλτινος,; µιλτηλεφης, ης,éς minio tinctus.- Pintado de: éµµιλτος,; µιλτοφυης,ης,éς im buts rubrica,minio tinctus.- El que extrae el: µιλτωρυχος, qui minium effodit.- Lugar de donde se extrae el: µιλτωρυχíα,ας,η locus ubi minium effoditur.- Teñir de: µιλτóω minio inficio BERZA: κορáµβλη,ης,η; κρáµβη,ης,η brassica.- Comida de berza: κραµβíον ago asinum.- Apacentar bestias: κτηνοτροφéω jumenta pasco BETEL,planta con hojas sabor a menta µαλáβαθρον,ου,τó malobathrum BETONIA (planta): κéστρον,ου,τó cestrum BETÚN: áσφαλτος,ου,ò; νáφθα,ης,η; πι σσóκηρος,ου,ò bitumen,maltha.- Oler a betún: áσφαλτíζω bitumen redoleo Untar betún alrededor: περοκωνéω, áσφαλτóω circum illino pice,bitumine illino BEZUDO(de labios grandes y carnosos: χεíλων,ων,ον (ωνος,) labeo BIBLIOTECA: βιβλιοθηκη,ης,η; βιβλιοφυλáκιον,ου,τó bibliotheca BICÉFALO: δικáρανος,δικαρηνος, biceps BICOLOR: διδυµóχροος,δíχροος,δíχρω- µος, bicolor BICORNE: δικéραιος, δικéραος, δíκερος, δικéρως,ωτος bicornis BIELDO: áθηρηλοιγóς,οû,ò; áθερολóγος ου,ò: λεîκνον,λíκνον,λικµητηριον, ου 104
5 τó; λικµητηρíς,íδος,η; λικµóς,οû,ò; πτúον,ου,τó; τρíναξ, θρíναξ,ακος,ò; θρινáκη,ης,η ventilabrum.- Con biel do: πτúοφι cum ventilabro.- Que usa del bieldo (Ceres): λικµαíα,ας,η utens ventilabro (BIEN! εúγε! Euge! BIEN,amor al bien: φιλαγαθíα,ας,η amor bonorum.- Bienes comunes,rique za pública: ξυνεîα, ξυνηïα,ων,τá bona communia.- Perteneciente al común: κοινωφελης,ης,éς; κοινωφéλιµος, ad rem communem referens.- El bien absoluto: αúτοáγαθον,ου,τó bonum summum.- Los primeros y principa les bienes: προηγµéνα,ων,τá praepo sita et praecipua bona.- Por amor al bien,a los buenos: φιλαγáθως cum amore in bonos.- Consumidor del bien público: δηµοβóρος, qui bona publica devorat.- Bien público: δηµο σιωνιον,ου,τó proventus publicus.- Que ama el bien o a las gentes de bien: φιλáγαθος, amans bonorum Se ha de hacer bien: εúεργετéον beneficiendum est.- Bien: συµφóρως, εû bene,apte,utiliter.- Muy bien: κρáτιστα, κáλλιστα, βéλτιστα, ùπéρευ ùπéρευγε, παγκáλως pulchre,admodum bene,optime.- Hacer el bien: εúεργε BIGA o carro de dos caballos: ψευγóς,εος,τó; ξυνωρíς,íδος,η biga BÍGAMO o dígamo: δíγαµος,ου,ò qui justae uxori alteram superinducit BIGOTE: µúσταξ,ακος,η; ùπηνη,ης,η; ùπóρρινον,-íνιον,ου,τó mystax,pili circa labia,barba sub naribus nascens BILINGÜE: δíφωνος, δíγλωσσος, δíλο γος, bilinguis BILIOSO: γλισχρóχολος,η,ον; χολαîος, αíα,αîον; χολêïος,α,ον; χολικóς,η, óν; χολωδης,ης,ες; χολóεις,εσσα,εν óξíνης,ου,ò; πικρóχολος, bilio sus,felleus.- Ser muy bilioso: ùπερχολáω supra modum biliosus sum τéω benefacio> Los bienes públicos: τá δηµóσια bona publica BIENAL: διετης,ης,éς biennis BIENAVENTURANZA: µακαριóτης,ητος,η beatitudo BIENES,abundancia de: θáλεια, θαλíα, ας,η bonorum affluentia.- De los bienes: éáων bonorum.- Inmuebles: φανερá οúσíα quae in solo consistunt.- Muebles: éπιπλα,ων,τá bona mobilia.- Parafernales: παρáφερνα,ων τá ea qua supra justam dotem sponsa affert marito.- Públicos: éπíτιµα χρηµατα bona quae in legum praesidio sunt.- Raíces: φανερá οúσíα immobilia bona BIENHECHOR: εúεργéτας,α; εúεργéτης, ου,ò benefactor BIENIO: διετηρíς,íδος,η; διετíα,ας, η biennium BIFRONTE: διµéτωπος, bifrons BIFURCACIÓN,de caminos: áµφοδον,ου, τó bivium BILIS: χολá,âς,η; χολη,ης,η; χóλος, ου,ò bilis.- Convertir en bilis: éκχολóω in vilem verto.- Revolverse la bilis: χολáω bile mihi jecur turgescit.- Que evacua la bilis: χολαγωγóς,óς,óν bilem evacuans.- Que produce bilis: χολοποιóς,óς,óν bilem efficiens.- Que tiene agua y bilis mezcladas: úδατóχολος, aquam et bilem immixtam habens.- Que tiene roja la bilis: ξανθóχολος,ος, ον qui flavam bilem habens.- Sin bi lis: áχολος, bilem abigens Súbita manifestación de bilis: óξυχολíα,ας,η subitus bilis fervor.- Teñido de hiel o bilis: χολóβαφος, χολοíβαφος, felle,bili tinctus Vómito de bilis: χοληµεσíα,ας,η;-íη íης bilis vomitio 105
6 BILLETE,escrito breve: δελτáριον, δελτíον, γραµµατíδιον,-τεíδιον epistolium.- Papel para escribir unas líneas: σχεδáριον,ου,τó; σχéδη,ης,η schedula BIMENSUAL: δíµηνος, bimestris BINARIO: δυαδικóς,η,óν ad binarium numerum pertinens BINAZÓN: γυρεíα,ας,η repastinatio BIOGRAFIAR: βιολογéω vitam alicuius scribo BÍPEDO: δíβαµος, δικωλος,; διβá µων,ων,ον; δíπους,οδος,ò,η bipes BIRREME: διηρης,éος,η; δíκροτος,ου,ò διχηρης,éος,η biremis BIRUTA: σχíδαξ,ακος,η; σχíδη,ης,η; σχιδíον,ου,τó assula BISABUELO,A: áπóπαππος,ου,ò; παππεπíπαππος ππος,ου ου,ò; πρóπαππος,ου,ò; τριτó πáτωρ,ορος,ò proavus,tertius pater, abavus.- Propio del: προπαππικóς,η, óν proavitus.- Bisabuela,madre de la abuela o abuelo: προτηθη,ης,η; προµáµµη,ης,η proavia,aviae o avi mater BISAGRA: γιγγλυµóς,οû,ò ginglymus De figura de: γυγγλυµοειδης,ης,éς giglymi figuram habens.- Encaje de los huesos,articulación: γιγγλυµóς, οû,ò ossium compages ferrea.- Estar unido por bisagras: γιγγλυµóω gim glymo jungi BISEXUAL: γúνανδρος,ου,ò; γúνις,γúν νισιδος,ò,η qui masculi et foeminei γης,ης,ες; νíφαργος, candidus instar nivis o nive qua conspersus est.- De blanco regazo: λεοκóλενος albiulna.- De color blanco: λευκóχρους,ους,ουν albus colore.- De cuerpo blanco: λευκóχρως,ωτος,ò,η albo corpore decorus.- De un blanco marfileño: λευκελεφáντικóς,η,óν ebur no candore.-cándido: éλεφáντινος,ος, sexus est; mollis et effoeminatus BISIESTO: δíσεκτος, bissextus BISOJO: στραβóς,η,óν; στραβων,ωνος, ò strabo BISTURÍ: σχατηριον,ου,τó; κυκλíσκος, ου,ò scalprum chirurgicum, scalpellus.- Abrir con lanceta o bisturí: σχáω scalpro aperio BIZCO (ver,además,bisojo): `ροικóς, η,óν; φολκóς,οû,ò; íλλóς,οû,ò; παρα βλωψ,ωπος,ò,η strabus.- Ser bizco: στραβíζω distortos oculos habeo BIZCOCHO: µâζα,ης,η offa.- Pequeño: µáζιον,ου,τó offula BIZNIETO: áπéγγονος,ου,ò pronepos BIZQUEAR: íλλαíνω, íλλíζω, íλλωπéω, -πíζω,-πτω distoritis oculis aspicio BLANCO: λéπαργος, éκλευκος,; áλφóς,η,óν; λευκáνθεος,; λευκανθης,ης,éς (blanca: λαυκáς,áδος,η; λευκελεφαντíνος,η,ον;λευκóς,η,óν; λευκοüφης,λευκοφáης,ης,éς; µáρµαρος,;áργεινóς,áργεννóς,ηóν; áργεστης,οû,ò; áργινóεις,εσσα εν; áργóς,η,óν; éπíλευκος,;φα ληρóς,á,óν; φáλιος,íα,ιον; φαλλóς η,óν; πολιóς,á,óν; ξουθóς,η,óν albus.- Níveo: χιóνεος,η,ον;χιονωδης,ης,ες niveus,candidus.- Blanco de aspecto: λευκοφαης,ης,éς albus aspectu.- Blanquecino: φαληρóς,φαλερóς,á,óν; φαληρικóς,η,óν; φαληριóεις εσσα,εν albus.-como la nieve:νιφáρ ον;-φαντικóς η,óν candidus.- Entera mente blanco: πáνιος,íα,ιον omnino albus.- Jaspeado de blanco: λευκóστικτος, albis notis distinctus Manchado de blanco: λευκóστικτος,ος, ον albis notis distinctus.- Medio blanco: `éµíλευκος, semi-albus Mezclado con blanco: διαλεúκος, µεσó λευκος,µιξóλευκος, albo inter 106
7 mixtus,permixtus.- Muy blanco: áργης ητος,ò; ùπéρλευκος, περíλευκος, nitidus,admodum albus.- Parecer blan co: καταστíλβω niteo.- Pintar de blanco: λευκογραφéω albo colore pingo.- Poner algo blanco: ùπολευκαíνω subalbidum facio.- Dar en el blanco: éλανúνω σκóπον, στοχáζοµαι scopum attingere, collino.- Diestro en dar en el blanco: στοχαστικóς,η, óν habens artem scopi assequendi.- Dirigir el blanco: τιτúσκοµαι colli neo.- El que da derecho en el blanco εúθυβóλος, tecta scopum attin gens.- Apartarse del blanco: áστοχéω aberro a scopo.- La acción de apuntar al blanco: στοχασµóς,οû,ò collineatio.- Llegar al blanco: µáρτω (-ψω,µéµαρπα) attingo scopum.- Mirar al blanco: áποσκοπéω,-σκοπεúω στοχáζοµαι ad scopum tendo,intueor No dar en el blanco: ψευστéω, µατéω frustra facio,aberro a scopo.- Para dar al blanco (adv.): éπíσκοπα in scopum asequaris.- Que se mira como a blanco: σκóπιµος, qui velut scopus spectatur.- Que tiende al blanco: στοχαστης,οû,ò qui tendit ad scopum.- Tirar derecho al blanco: εúθυβολéω recta jaculor ad scopum Tirar más allá del blanco: úπερπéµπω ultra scopum jaculor.- Tiro al blanco o al contrario: στοχασµóς,οû, ò petitio scopi vel adversarii.- Tiro hacia el blanco: στóχασµα,ατος, τó illud quod in scopum intendit.- BLANCURA: λευκασµóς,οû,ò; λεúκωσις, εως,η; λευκóτης,ητος,η dealbatio BLANDAMENTE: εúαρéσκως, µειλíχιως blande.- Blandísimamente: πραóτατα lenissime BLANDO:`áρεσκος,; `ραδινóς,`ροδανóς,η,óν; αíµυλος,; éπαγωγóς, η,óν; éπáληνος,; εψαλéος,α,ον; φιλικóς.η,óν; λαπαρóς,á,óν;µειλíχιος α,ον; µελιταîος,α,ον; µιλóς,η,óν; µνοιóς,á,óν; τερáµων,ων,ον; τéρην, εινα,εν blandus,mollis.- Poco duro: áστúφελος, minime durus BLANDURA: µáλαξις,εως,η; πραüτης, ητος,η mollitudo, lenitas.-con blan dura: ηπíως, µαλακως blande,molli ter.- Hablar con blandura: `ηδυλογéω suaviter loquor BLANQUEAR: áπολευκαíνω, áργαíνω, δια λευκαíνω, γυψóω, κονιáω, κονíζω, λευκαíνω, λευκóω albesco,dealbo,gyp so illino, calcem induco.- Con albayalde: ψιµµυθιóω cerussa illino vel dealbo.- Con cal: τιτανóω calce oblino.- Con la espuma: φαλεριáω albesco spuma.- La parte de arriba: éπιλευκαíνω in summa parte dealbo Que blanquea algo: ùπαργηις,εσσα,εν subalbicans.- Que blanquea: κνηκóς, η,óν; ùπóλευκος, albicans BLAQUECINO: ωχρóλευοκος,, éπíλευκος ; λυκοειδης,ης,éς ex pallido albicans,albicans,albescens BLANQUEO: λευκασµóς,οû,ò dealbatio De la pared: κονíασις,εως,η parietis loricatio BLASFEMAR: βλασφηµéω impie loquor BLASFEMIA βλασφηµíα,ας,η blasphemia BLASFEMO: βλασφηµος, blasphemuc BLASÓN,blasones de una familia: ση- µαíα,ας,η insigne familiae BLEDO,planta comestible: βλíτον,ου, το blitum BLOQUEADO, estar bloqueado: πυργηρéω obsideor BLOQUEAR la ciudad: éκπολιορκéω; πε ριστρατοπεδεúω expugno,castris posi tis circumsideo BLOQUEO: διαµáχη,ης,ης; περικáθεσις, εως,η; περικáθισις,εως,η oppugnatio circumsessio.- Máquina de bloqueo,de asedio: νíκωνωνος,ò machina expunatrix BOBEAR:φελγúνω,φλυáζω desipio,nogor 107
8 BOBERÍA,decir: κοπíζω nugor tus BOCA: γναθµóς,οû;γνáθος,ου,ò; µáσταξ ακος,η; στóµα,ατος,τó os.- Boca,ori ficio: στóµαχος,ου,ò orificium.- Se mejante en la: òµοιóστοµος, similisore.- Que tiene una sola boca µονóστοµος, unum tantum os habens.- Que tiene tres bocas: τρíστο- µος, tria ora habens.- Que tiene siete bocas o puertas: éπτáστοµος septem ora vel ostia habens.- Que tiene muchas bocas o puertas: πο λúστοµος, multa ostia habens.- Que rodea la boca: περíστοµος, os ambiens.- Que tiene boca de bronce: χαλκóστοµος, aereum os habens.- Que tiene boca de oro: χρυσóσ τοµος, aureum os habens.- Que tiene boca,abertura ancha: εúρúστο- µος, latum os habens sive ostium.- Que tiene la boca armada de cuchillos,de pinzas (cangrejo de mar): ψαλιδóστοµος, forfices in ore habens.- Que tiene mala boca: στοµατικóς,η,óν ore vitio laborans Boca pequeña: στóµιον,ου,τó osculum Que abre la boca,necio: κεχηνως,ωτος ò,η hians,hiscens.- Que es de boca ancha: πλατúστοµος, qui est lati ore.- Que está en la boca: éνσ τοµος,éνστóµιος, qui in ore est Que hace ruído con la boca abierta: στóµβος,ου,ò qui ore dilatato sonum edit.- Que infla la boca: φυσíγναθος οσ,ον inflans buccam.- Que llena la boca: πλησíγναθος, implens maxillas.- Lo que se lleva a la boca, alimento: πρóσερµα,ατος,τó cibus.- De la boca: στοµατικóς,η,óν ad os pertinens.- De pequeña boca: βραχúστοµος, parvi oris.- Enfermedad de la boca: στοµακáκη,στοµοκáκη,ης,η στοµαλγíα,ας,η oris vitium vel morbus.- De boca dura: σκληρóστοµος,ος, ον duri oris.- De boca estrecha: µικρóστοµος, στενóστοµος, angusti oris.- De boca grande: στοµωδης,ης, ες magni et vasti oris.- Sin boca o BOBO: áχρειóγελως,ωτος,ò,η; µετεωροσ κóπος, sine causa ridens, stul cuya boca no cumple su función: áστοµος, cuius os munus non implet.- De boca profunda: βαθúστο- µος, profundum os habens.- Ce cien o de muchas bocas: éκατóνστοµος centum ora vel ostia multa habens.- De gran boca o abertura: χανδóς,η,óν magni hiatus.- Abertura de la boca: χηνúστρα,ας,η hiatus Boquita: éγκαφος,ου,ò bucella.- Con boca abierta: χανδóν ore hiante.- Boca de agua: óχετóκρανον,ου,ò lo cus tuborum unde aquae funduntur.- De ancha boca,abertura o entrada: εúτρητος, lato ore hians.- A quien huele mal la boca: óζóστοµος, ον cui os foetet.- Abrir la boca en demasía: κατεγχαíνω inhio.- Abrir la boca: χαµáοµαι, χασµéοµαι hio.- Abrir una boca: στοµóω os facio.- Abrirse la boca,bostezar: χηνυστρâσθαι hiscere.- Cerrar la boca: στοµóω os claudo.- Contraer, estrechar la boca: συστοµóω os contraho vel constringo.- Entreabrir la boca: ùποχαíνω infra vel aliquantum hio.- Estar boca arriba: ùπτιáζω resupinus sum.- Hablar abriendo mucho la boca: πλατυáζω, πλαρτειáζω ore diducto et latiori loquor.- Introducir en la boca: παρεντρωγω in os ingero.- Ligar o tapar la boca: φιµóω os obturo,obligo.- Ser de boca ancha: σαíρω (σαρω,σéσαρκα) ore sum hiante.- Tapar la boca: éπιστοµíζω, καταγλωττíζω os obtura re.- Tener la boca grande y abierta: ùποσαíρω (ùποσéρηκα) ore sum paulu lum hianti et aperto.- Vicio de abrir mucho la boca para hablar: πλατειασµóς,οû,ò vitium illius qui oris nimis diducto loquitur.- Enjua gar la boca: γαργαρíζω os colluo BOCADO,trozo de alimento: ψαíνυµα, ατος,τó; ψωµíον,ου,τó; ψοµóς,οû,ò ; (bucella: bocadito); éνθεσις,εως,η (lo que se mete en la boca,vg. comiendo) buccea,frustum,ofella.- Cortado en bocados: ψαîµα, ψαîσµα, 108
9 ατος,τó comminutum in bucceas.- Cortar en bocados: áποτρωγω denti bus abscindo.- De figura de bocado (de caballo): φιµωδης,ης,ες cami formam habens.- De los caballos: σιαλιστηρια, σιελιστηρια,ων,τá; στο µιον,ου,τó;`ρυτηρ,ηρος,ò; φιµωτρον, ου,τó; χαµóς,οû,ò fraena equorum, lorum,camus quo os obturatur,camus Para un solo animal de tiro: µοναµ πυκíα,ας,η unicum equi fraenum.- Que tiene un solo bocado o freno: µονáµπυξ,υκος,ò,η unicum fraenum habens BOCINA: βυκáνη νη,ης ης,η; βυκανιστηριον, ου,τó; κερατíνη νη,ης ης,η; σáλπιγξ λπιγξ,ιγγος ιγγος, η buccina.- Tocar la..: βυκανíζω buccino.- El que toca la bocina o el cuerno: κεραúλης λης,κερατα κεραταúλης λης,ου ου,ò; βυ κανιστης,-νíτης της,ου ου,ò buccinator BODA: óαροι αροι; γáµος µος,ου ου,ò; γáµοι µοι,οì nuptiae esponsales,perteneciente a las bodas: éδνιος δνιος,ος ον sponsalis, ad nuptias pertinens.- A quien agradan las bodas: φιλóγαµος γαµος, ον cui gratae sunt nuptiae.- Banquete de: γáµος µος,ου ου; γáµοι µοι,οí convivium.- Bodas que se deben pretender: θηρá- σιµοι γáµοι µοι,οì captandae nuptiae.- Bodas tardías: οψιγ οψιγáµιον µιον,ου ου,τó ùπεργαµ περγαµíα,ας ας,η serae nuptiae.- Con vite de bodas: γáµος µος,ου ου,ò; γáµοι µοι,οì convivium.- Corona nupcial: θυρσóς, οû,ò thyrsus.- El que aborrece las bodas: µισóγαµος γαµος,ος ον abhorrens a nuptiis.- El que prepara bodas,ca samentero: γαµοστóλος λος,ος ον nuptias ornans.- Feliz en las bodas: εúγαµος ον felix in nuptiis.- Hecho antes de las bodas: προγαµαîος ος,íα, îον ante nuptias factus.- Lo que precede a las bodas: προγáµεια µεια,ειων ειων, τá quae praecedunt nuptias.- Mala boda: κακογáµιον µιον,ου ου malae nuptiae Prenda de boda: µνηστρον,ου ου,τó nuptiarum pignus.- Preparación para bodas: γαµοποιïα,ας ας,η nuptiarum appa ratus.- Profanación de las bodas: µιαιγαµíα,ας ας,η nuptiarum pollutio Que consuma la boda: τελεσσíγαµος γαµος, ον qui perficit nuptias.- Que BOCETO: προχáραγµα,ατος,τó; ùπογραφη,ης,η praeformatio,inchoata delineatio BOCHE,juego infantil: τρóπα lusus puerilis a foramine BOCHORNO,calor: διáκαυµα.ατος,τó; éλη, εíλη,ης,η; εíλησις,εως,η; πνíγος,εος,τó aestus, aestivus calor BOCHORNOSO,caluroso: θερεîος ος,íα,îον ον aestuosus contrajo bodas antes: πρóγαµος γαµος,ος ον qui,quae prior nunptias contraxit.- Que descompone las bodas: λυσíγαµος γαµος, ον qui solvit nuptias.- Que ha he cho una buena boda: εúγαµος γαµος,ος ον felix in nuptiis.- Que maldice su bo da: µεµψíγαµος γαµος,ος ον incusans nuptias.- Que tiene cuidado de las bodas y del tálamo: θαλαµεúυτρια υτρια,ας ας,η quae nuptiarum et thalami curam habet.- Sacrificios precedidos a las bodas: προτéλεια λεια,ων ων,τá praemissa nuptiic sacra.- Bodas promiscuas: κοινογαµíα,ας ας,η promiscuae nuptiae Arreglar bodas: νυµφαγωγéω, µναστéω, µνηστéω,µνηστε µνηστεúω nuptias concilio.- Celebrar bodas: γαµοτελéω nuptias ce lebro.- Celebrar el convite de bodas δαíω γáµον celebrare nuptiale convivium.- Preparar bodas: γαµοστολéω nuptias paro BODEGA: λáκκος κκος,ου ου,ò; οíνεων νεων,ωνος ωνος; οíνων νων,ωνος ωνος,ò; πιθéων ων,ωνος ωνος,ò cisterna,cella vinaria BOETES,constelación: áρκτοφ ρκτοφúλαξ λαξ,ακος ακος,ò custos Ursae,Arto philax BOFETADA: `ρáπισµα πισµα,ατος ατος,τó; áπολ πολáκη µα,ατος ατος,τó; κóλαφος λαφος,ου ου,ò alapa,cola phuc.- Herido de una bofetada:`ραπισ τóς,η,óν alapa percussus.- Juego de la bofetada (infantil): κολλαβισµóς, οû,ò ludus puerilis.- Dar bofetada: κολαφíζω ζω, κολλαβíζω alapam infligo, impingo.- Jugar a la bofetada: κολλα 109
10 βíζω ludo ludum BOJ: πúξος ξος,ου ου,ò buxus.- Abundante en boj: πυξωδης,ης ης,ες buxo abundans De boj: ποξωδης,ης ης,ες buxeus.- Pare cido al boj: παρáπυξος πυξος,ος ον; πυξοει δης,ης ης,éς buxeus,buxo similis BOJEDAL: πυξéων ων,ωνος ωνος buxetum BOLA: κóκκος κκος,ου ου,ò pilula.- Bolita: κοκκíον ον,ου ου,τó; σφαíριον ριον,ου ου,τó pilu la,globulus.- Hacer una bola: συσ- τρογγυλíζω ζω, συστρογγúλλω in rotundi tatem conglobo BOLLO: µâζα ζα,ης ης,η; στρεπτóς,οû,ò ma za,scriblita.- Hecho de bollo: µáζι ζι- νος,η,ον ον e maza factus.- Que llora por el bolla: µαζáγοος γοος,ος ον ob mazam flens BOLSA: áρσιχος ρσιχος,ου ου,ò; áρυβαλ ρυβαλíς,íδος δος, η; βαλáντιον ντιον,ου ου,τó; βúστρα στρα,ας ας,η; φασκωλιον,φáσκωλον σκωλον,ου ου,τó; κóρυκος ρυκος,ου ου ò; κυνοûχος χος,ου ου,ò; λωπáς,áδος δος,η; µáρ- BONDAD: éσθλ σθλóτης της,ητος ητος,η; εúµουσ µουσíα,ας ας η bonitas.- Obra hecha con bondad: áγαθοσ γαθοσúνη νη.ης ης,η;-θóτης της,ητος ητος,η; áγαθο γαθο- ποíα,ας ας,η bonitas BONETE: κεφαλíς,íδος δος,η capitis tegu mentum.- De piel: περíκρανον κρανον,ου ου,τó pileus ex pelle BONITO: ναννáριος ριος,α,ον ον puchellus BOQUERÓN (pez): χáνη νη, χáννη ννη,ης ης,η; χáνος νος,χáννος ννος,ου ου,ò hiatula BOQUIRROTO: áκριτ κριτóµυθος µυθος,ος ον qui loquitur inconsiderate BORBOLLÓN,dar borbollones: σκαρíζω bullio BORCEGUÍ: éµβ µβáται ται,ων ων,οì; κóθορνος θορνος,ου ου ò cothurnus BORDADO: καταστικτóς,η,óν; κενητóς,η óν; παρυφης,ης ης,éς; πáρυφος ρυφος,ου ου,ò; ποι κιλτóς,η,óν; πολυµιταρικóς,η,óν punc tis distinctus,intextus,acu pictus, συπος,ου ου,ò; µαρσúπιον πιον,ου ου,τó; σακ ακéλ- λιον,ου ου,τó; σφενδóνη νη,ης ης,η marsupium crumena.- Robar la bolsa: βαλαντιο- τοµéω crumenam furari.- Ladrón de bolsas: βαλαντιοτóµος µος,ος ον fur zonarum.- De cuero: συβηνη, συβíνη νη,ης ης, η; τúλιµος λιµος,ου ου,ò theca ex corio,crumena pellicea.- De pobre: γρυµαíα,ας ας η perae genus.- Pequeña: κωρúκιον κιον,ου ου τó crumenula.- Plaza de la bolsa: χρηµατιστηριον,ου ου,τó locus ubi nego tiationes exercentur BOLSILLO: βúσµα σµα,ατος ατος,τó; κóµβος µβος,ου ου,ò µáρσυπος ρσυπος, µáρσιπος ρσιπος,ου ου,ò; µαρσíπιον πιον, µαρσúπιον πιον,ου ου,τó marsupium,crumena.- Pequeño: βαλαντíδιον διον,ου ου,τó cramenula BOMBA,para agua σúριγξ ριγξ,γγος γγος,η sipho BONANZA: µαλακíα,ας ας,η maris tranquillitas BONASO,buey silvestre: βóνασσος νασσος,ου ου,ò monops variegatus.- A aguja: `ραφιδευτ ραφιδευτóς,η óν; κεστóς,η,óν acu pictus.- Arte del bordado: ποικιλτικη τéχνη ars phrygionum et plumariorum.- Con variedad: πολυκéντητος ντητος, πολúκεστος κεστος, ος varie acu pictus.- De oro: χρυ- σóπαστος παστος,ος ον auro distinctus.- Ri camente bordado alrededor: περιλεγ νης,ης ης,éς admodum variegatus BORDADOR: βελονοποικíλτης λτης,ου ου,ò; φρυγíων ων,ονος ονος,ò; ποικιλτης,οû,ò;`ραφι δευτης,οû,ò qui acu vestes pingit acupictor,phrygio BORDAR: éµποικ µποικíλλω λλω, καταστíζω ζω, παρυ- φαíνω νω, παρυφáω attexo,punctis dis tinguo.- Con aguja: `ραφιδε ραφιδεúω acu pingo.- Arte de bordar vestidos:πολυ µιταρικη,ης ης,η ars variegandi vestes Que posee el arte de: ποικιλτικóς, η,óν qui habet artem variandi et pin gendi acu BORDE: χεîλος λος,éος ος,τó; πéζα ζα,ης ης,η labrum,fimbria.- Inferior de las ves tiduras: θúσανοι σανοι,ων ων,οì fimbriae.- 110
BA: βα,βα (voz inarticulada) bába. BABA: µúδος,ου,ò virosus humor
B BA: βα,βα (voz inarticulada) bába BABA: µúδος,ου,ò virosus humor BACANAL: βαρκχεíα,ας,η;βακξχεúµα,ων, τá διονúσια,ων,τá; θυáς,áδος,η debacchatio,bacchanalia.- Celebrar bacanales: διονυσιáζω, εúáζω, βακξáω,
Διαβάστε περισσότεραFilipenses 2:5-11. Filipenses
Filipenses 2:5-11 Filipenses La ciudad de Filipos fue nombrada en honor de Felipe II de Macedonia, padre de Alejandro. Con una pequeña colonia judía aparentemente no tenía una sinagoga. El apóstol fundó
Διαβάστε περισσότερατην..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente
- Concordar En términos generales, coincido con X por Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Uno tiende a concordar con X ya Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Comprendo
Διαβάστε περισσότεραTRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa
TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto
Διαβάστε περισσότεραAcadémico Introducción
- Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... Para introducir un área específica
Διαβάστε περισσότεραPÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109
PÁGINA 0. La altura del árbol es de 8,5 cm.. BC m. CA 70 m. a) x b) y PÁGINA 0. tg a 0, Con calculadora: sß 0,9 t{ ««}. cos a 0, Con calculadora: st,8 { \ \ } PÁGINA 05. cos a 0,78 tg a 0,79. sen a 0,5
Διαβάστε περισσότεραΚυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
- Dirección Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato
Διαβάστε περισσότεραFL/STEM Σχεδιασμός/Πρότυπο μαθήματος (χημεία) 2015/2016. Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1
Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1 Τάξη/βαθμίδα: 6η Αριθμός μαθητών στην τάξη: 8 Περιεχόμενο μαθήματος: Οξυγόνο. Θέμα: Άνθρωπος και φύση Ουσίες Προϋποθέσεις
Διαβάστε περισσότεραΤαξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού
- Στην είσοδο Me gustaría reservar una mesa para _[número de personas]_ a las _[hora]_. Για να κάνετε κράτηση Una mesa para _[número de personas]_, por favor. Για να ζητήσετε τραπέζι Aceptan tarjetas de
Διαβάστε περισσότεραProblemas resueltos del teorema de Bolzano
Problemas resueltos del teorema de Bolzano 1 S e a la fun ción: S e puede af irm a r que f (x) está acotada en el interva lo [1, 4 ]? P or no se r c ont i nua f (x ) e n x = 1, la f unció n no e s c ont
Διαβάστε περισσότεραΤαξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Me siento mal.
- Έκτακτο περιστατικό Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο Me siento mal. Necesito ver a un doctor inmediatamente! Παράκληση για άμεση γιατρική φροντίδα Ayuda! Έκκληση για άμεση
Διαβάστε περισσότερα1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson
1 La teoría de Jeans El caso ás siple de evolución de fluctuaciones es el de un fluído no relativista. las ecuaciones básicas son: a conservación del núero de partículas n t + (n v = 0 (1 b Navier-Stokes
Διαβάστε περισσότεραLógica Proposicional
Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la
Διαβάστε περισσότεραLógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?
Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento? os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la
Διαβάστε περισσότερα90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA. Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional
1 3 - - Abstract - - - 90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional - - - - - - - - - UNA PROPUESTA DE REFORMA MONETARIA PARA ARGENTINA 91 1 políticas establecidas
Διαβάστε περισσότεραAnálisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20
Análisis de las Enneadas de Plotino, Tratado Cuarto de la Enneada Primera Acerca de la felicidad1 Gonzalo Hernández Sanjorge La felicidad vinculada al vivir bien: la sensación y la razón. Identificar qué
Διαβάστε περισσότεραΤο παρόν σχέδιο μαθήματος δημιουργήθηκε από την κα. Radost Mazganova, καθηγήτρια Ισπανικών και την κα. Yordanka Yordanova, καθηγήτρια χημείας
Μάθημα (τίτλος) Καθαρές ουσίες και μείγματα Επίπεδο γλωσσικής επάρκειας Α1 Α2 Β1 Β2 C1 Τάξη/βαθμίδα: πέμπτη Αριθμός μαθητών στην τάξη: 15 Θέμα: Άνθρωπος και φύση / Ουσίες και οι ιδιότητές τους Προϋποθέσεις
Διαβάστε περισσότεραΕργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος. Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο
Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος Αθήνα, 19 Μαρτίου 2013 Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο Un lugar en el bosque Κάπου στο δάσος Lobo Abuelo cuenta
Διαβάστε περισσότεραLa experiencia de la Mesa contra el Racismo
La experiencia de la Mesa contra el Racismo Informe Di icultad para identi icarse como discriminado Subsistencia de mecanismos individuales para enfrentar el racismo Las propuestas de las organizaciones
Διαβάστε περισσότεραUna visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano
Abstract Una visión alberiana del tema - democracia, república y emprendedores; - - alberdiano El marco teórico *** - 26 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA - - - - - - - - revolución industrial EMPRENDEDORES, REPÚBLICA
Διαβάστε περισσότεραΓια να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα
- Γενικά Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Cuál es la fecha de expedición de su (documento)?
Διαβάστε περισσότερα-νω. - νω. -σκω. - σκω
TEMA DE PRESENTE -1- PRESENTES TEMÁTICOS ATEMÁTICOS RADICALES SUFIJADOS RADICALES SUFIJADOS SIN -νω SIN -ν -µι -ν -µαι CON - νω -σκω CON -νη-µι -ν -µαι - σκω - A) Temáticos radicales sin reduplicación
Διαβάστε περισσότεραEscenas de episodios anteriores
Clase 09/10/2013 Tomado y editado de los apuntes de Pedro Sánchez Terraf Escenas de episodios anteriores objetivo: estudiar formalmente el concepto de demostración matemática. caso de estudio: lenguaje
Διαβάστε περισσότεραΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ
ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο,
Διαβάστε περισσότεραΤο ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid. La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid
Το ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid Το ίκτυο Βιβλιοθηκών αποτελεί τµήµα ενός Χρηµατοπιστωτικού Φορέα που προορίζει ποσοστό
Διαβάστε περισσότεραΚυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
- Dirección Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) Formato de dirección de
Διαβάστε περισσότεραΤαξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά
- Τα απαραίτητα Podría ayudarme? Παράκληση για βοήθεια Habla inglés? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά Habla_[idioma]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα No hablo_[idioma]_. Διασαφήνιση ότι δεν
Διαβάστε περισσότεραTEMA 6.- BIOMOLÉCULAS ORGÁNICAS IV: ÁCIDOS NUCLEICOS
TEMA 6.- BIMLÉCULAS RGÁNICAS IV: ÁCIDS NUCLEICS A.- Características generales de los Ácidos Nucleicos B.- Nucleótidos y derivados nucleotídicos El esqueleto covalente de los ácidos nucleicos: el enlace
Διαβάστε περισσότεραKΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ
ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο, προσδίδοντάς
Διαβάστε περισσότεραKΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ
ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο, προσδίδοντάς
Διαβάστε περισσότεραΕυρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου
Ruta por Epiro: Ioannina y sus alrededores Día 1 Kostitsi La población de Kostitsi se ubica en la región Epiro de Grecia. Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου
Διαβάστε περισσότεραbab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά
Ευχές : Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα
Διαβάστε περισσότεραbab.la Frases: Personal Buenos deseos Español-Griego
Buenos deseos : Matrimonio Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Se usa al felicitar a una pareja de recién casados Felicitaciones
Διαβάστε περισσότεραNegocios Carta. Carta - Dirección
- Dirección Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato de dirección
Διαβάστε περισσότεραwww.absolualarme.com met la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les rιfιrences, marques et logos, sont
w. ww lua so ab me lar m.co t me la sit po dis ion du c, bli pu via lar ca do w. ww me.co m, de la ion nta t do cu me on t ed hn iqu tec les en ce s, rι fιr ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op riι tι
Διαβάστε περισσότεραΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ.: συγκρότηση Επιτροπής για την επιλογή ελευθέρων βοηθηµάτων Ισπανικής γλώσσας
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ----- ΕΝΙΑΙΟΣ ΙΟΙΚΗΤΙΚΟΣ ΤΟΜΕΑΣ Π/ΘΜΙΑΣ & /ΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ /ΝΣΗ ΣΠΟΥ ΩΝ /ΘΜΙΑΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΤΜΗΜΑ Α Βαθµός Ασφαλείας: Να διατηρηθεί
Διαβάστε περισσότεραMétodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)
L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro Condiciones de contorno. Fuerzas externas aplicadas sobre una cuerda. condición que nos describe un extremo libre en una cuerda tensa. Ecuación
Διαβάστε περισσότεραTema de aoristo. Morfología y semántica
Tema de aoristo Morfología y semántica El verbo politemático Cada verbo griego tiene 4 temas principales. La diferencia semántica entre ellos es el aspecto, no el tiempo. Semántica de los temas verbales
Διαβάστε περισσότεραΠροσωπική Αλληλογραφία Ευχές
- Γάμος Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο ζευγάρι Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda. Συγχαρητήρια για ένα
Διαβάστε περισσότεραΠροσωπική Αλληλογραφία Ευχές
- Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα του γάμου σας. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο
Διαβάστε περισσότεραSOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119
Página 0. a) b) π 4 π x 0 4 π π / 0 π / x 0º 0 x π π. 0 rad 0 π π rad 0 4 π 0 π rad 0 π 0 π / 4. rad 4º 4 π π 0 π / rad 0º π π 0 π / rad 0º π 4. De izquierda a derecha: 4 80 π rad π / rad 0 Página 0. tg
Διαβάστε περισσότεραEXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS
EXERCICIOS DE REFORZO RECTAS E PLANOS Dada a recta r z a) Determna a ecuacón mplícta do plano π que pasa polo punto P(,, ) e é perpendcular a r Calcula o punto de nterseccón de r a π b) Calcula o punto
Διαβάστε περισσότεραTipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης
Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE
Διαβάστε περισσότεραVocabulario unidad 4: La casa
Αγγελία, η: anuncio Ανακαινισμένος, η, ο: renovado Ανεμιστήρα, η: ventilador Άνετος, η, ο: cómodo Αποθήκη, η: almacén, trastero Απορροφητήρας, ο: extractor Αριθμός, ο: número Ασανσέρ, το: ascensor Αυλή,
Διαβάστε περισσότεραInmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.
- Universidad Me gustaría matricularme en la universidad. Indicar que quieres matricularte Me quiero matricular. Indicar que quieres matricularte en una asignatura en un grado en un posgrado en un doctorado
Διαβάστε περισσότεραΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN
ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΣΤΑ ΕΥΡΩΠΑΙΚΑ ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ (ΕΣΕ) KAI Η ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2009/38 INFORMACIÓN Y CONSULTA EN LOS COMITÉS DE EMPRESA EUROPEOS (CEE) Y LA DIRECTIVA COMUNITARIA 2009/38 Αθανάσιος
Διαβάστε περισσότεραInmigración Documentos
- General Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Pedir un formulario Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Pedir la fecha de expedición de un documento Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Pedir el lugar de expedición de
Διαβάστε περισσότεραDigestión de los lípidos
Digestión de los lípidos El 90% de los lípidos de la dieta está conformado por triacilglicéridos. El 10% restante está compuesto por fosfolípidos, colesterol, ésteres de colesterol y ácidos grasos libres
Διαβάστε περισσότεραInmigración Documentos
- General Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Pedir un formulario Cuál es la fecha de expedición de su (documento)? Pedir la fecha de expedición de un documento Cuál es el lugar de expedición
Διαβάστε περισσότεραΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΘΕΜΑΤΙΚΟΣ ΑΞΟΝΑΣ: ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: Ισπανικά για τον τουρισμό(α1-α2) Συγγραφέας: Δημήτρης Ε. Φιλιππής
Διαβάστε περισσότεραΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 15 Σεπτεμβρίου 2011
Διαβάστε περισσότεραM14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX
M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA
Διαβάστε περισσότεραIV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español
IV FESTIVAL LEA El IV Festival Iberoamericano Literatura En Atenas, organizado por la revista Cultural Sol Latino, el Instituto Cervantes de Atenas y la Fundación María Tsakos, dura este año dos semanas:
Διαβάστε περισσότεραTipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης
AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE
Διαβάστε περισσότεραΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad
pro ima pro ima Innovación y simplicidad PROXIMA es la última innovación de Serrature Meroni, un producto diseñado tanto para aquellos que ya disponen de un pomo PremiApri Meroni en su puerta, como para
Διαβάστε περισσότεραPersonal Buenos deseos
- Matrimonio Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Se usa al felicitar a una pareja de recién casados Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα του γάμου σας. Se usa al felicitar
Διαβάστε περισσότεραPersonal Buenos deseos
- Matrimonio Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Se usa al felicitar a una pareja de recién casados Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda. Se
Διαβάστε περισσότεραPARTICIPIO DE PRESENTE
EL PARTICIPIO MORFOLOGÍA PARTICIPIO DE PRESENTE ACTIVA MEDIA PASIVA λύ- ων, -ουσα, -ον λύ- οντος, -ουσης,-οντος λύ- ο - µενος, -η, -ον λύ- ο - µενου, -ης, -ου λύ- ο - µενος, -η, -ον λύ- ο - µενου, -ης,
Διαβάστε περισσότεραLingua Latina per se Illustrata - Familia Romana - EXERCITIA LATINA
CAPITVLVM SECVNDVM Lēctiō prima (versūs 1-24) EXERCITIVM 1 vir virī puer puerī fēmina fēminae puella puellae 1. Mārcus puer Rōmānus est; Iūlia est Rōmāna. 2. Iūlius est vir Rōmānus; Aemilia Rōmāna est.
Διαβάστε περισσότεραΠροσωπική Αλληλογραφία Επιστολή
- Διεύθυνση Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Ελληνική γραφή διεύθυνσης: Όνομα Παραλήπτη Όνομα και νούμερο οδού Ταχυδρομικός κώδικας, Πόλη. Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México,
Διαβάστε περισσότεραPREPARACIÓN EN LA ESCUELA LIBRO DEL PROFESOR PARA EL EXAMEN N I V E L C 1
C1 PREPARACIÓN PARA EL EXAMEN EN LA ESCUELA EXAMEN DE ESPAÑOL N I V E L C 1 LIBRO DEL PROFESOR Exámenes de práctica: Libro del Profesor El presente libro es el tercero de una serie de tres manuales de
Διαβάστε περισσότεραΠούλιος Κ. - Καλαϊτζίδου Φ. 1. ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ 2. ΤΕΛΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ. cum(αιτιολογικός)
1. ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ Εισάγονται: quod-quia-quoniam cum(αιτιολογικός) Eκφέρονται: α. Με οριστική όταν η αιτιολογία είναι αντικειμενικά αποδεκτή. β. Με υποτακτική: όταν η αιτιολογία είναι υποκειμενική.(τηρείται
Διαβάστε περισσότεραΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2003 ΕΙ ΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ
ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2003 ΕΙ ΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ Α. ΑΠΟ ΟΣΗ ΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χωρίς πράσινο, δεν υπάρχει ποιότητα ζωής. Έχουµε ανάγκη αυτή τη σχέση µε τη φύση γιατί η µη ύπαρξη της,
Διαβάστε περισσότεραμέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos
Materia: GRIEGO II. EvAU CURSO 17/18 CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN PROPUESTA A: EL LABRADOR Y SUS HIJOS 1.- Traducción íntegra del texto: (4 puntos). Se ponderará, ante todo: - La recta adecuación
Διαβάστε περισσότεραSarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1
Sarò signor io sol Canzon, ottava stanza Domenico Micheli Soprano Soprano 2 Alto Alto 2 Α Α Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io sol Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io µ Tenor Α Tenor 2 Α Sa rò
Διαβάστε περισσότεραECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA
ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari Anno 2006-2007 2007 LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA LA DOMANDA DI MONETA Teoria Macro Micro Th.Quantitativa Th.. Keynesiana => Keynes, Tobin Th. Friedman
Διαβάστε περισσότεραAcadémico Introducción
- Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis In this essay/paper/thesis I shall examine/investigate/evaluate/analyze Για να απαντήσουμε αυτή
Διαβάστε περισσότεραΤαξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά
- Τα απαραίτητα Podría ayudarme? Παράκληση για βοήθεια Habla inglés? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά Habla_[idioma]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα No hablo_[idioma]_. Διασαφήνιση ότι δεν
Διαβάστε περισσότεραTema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA
Tema: Enerxía 01/0/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Nome: 1. Unha caixa de 150 kg descende dende o repouso por un plano inclinado por acción do seu peso. Se a compoñente tanxencial do peso é de 735
Διαβάστε περισσότεραΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. (Κειμ.21-27) Α ΚΕΙΜΕΝΟ
ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ (Κειμ.21-27) Α ΚΕΙΜΕΝΟ Α1. Να μεταφράσετε στην κόλλα σας τα αποσπάσματα Β, Γ και Δ. Α.Brenno duce Galli, apud Aliam flumen deletis legionibus Romanorum, everterunt
Διαβάστε περισσότεραse.- Hecho con mucha habilidad: ùπéρ τεχνος,ος,ον admodum artificiosus.- Obrar con habilidad: φιλοτεχνéω artificiose
H HABA κúαµος,οu,ò; πúαµος,οu,ò; πúανον,οu,τó faba.- Haba pequeña: κuá- µιον,οu,τó parva faba.- Egipcia: κολοκασíα,ας,η; κολοκáσιον,οu,τó fa ba aegypcia.- El fruto de la haba egipcia: κιβωριον,οu,τó fructus
Διαβάστε περισσότεραVentiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.
HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice
Διαβάστε περισσότεραTEMA 3. Lípidos. Bioq. Juan Pablo Rodríguez
TEMA 3 Lípidos Bioq. Juan Pablo Rodríguez Lípidos - Definición Bajo el término Lípidos se agrupan un gran número de compuestos, de estructura química variada, que tienen la propiedad común de ser solubles
Διαβάστε περισσότεραNegocios Encabezamiento e introducción
- Encabezamiento e introducción Inglés Griego Dear Mr. President, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo. Dear
Διαβάστε περισσότεραAcademic Opening Opening - Introduction Greek Spanish En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré...
- Introduction Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... General opening for an essay/thesis En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré... Για να απαντήσουμε αυτή
Διαβάστε περισσότεραΠληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά προμήθειας όταν κάνετε ανάληψη σε μια συγκεκριμένη χώρα
- Γενικά Can I withdraw money in [country] without paying fees? Puedo sacar dinero en (país) sin pagar comisiones? Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά προμήθειας όταν κάνετε ανάληψη
Διαβάστε περισσότεραTema 3. Espazos métricos. Topoloxía Xeral,
Tema 3. Espazos métricos Topoloxía Xeral, 2017-18 Índice Métricas en R n Métricas no espazo de funcións Bólas e relacións métricas Definición Unha métrica nun conxunto M é unha aplicación d con valores
Διαβάστε περισσότεραTema 1 : TENSIONES. Problemas resueltos F 1 S. n S. O τ F 4 F 2. Prof.: Jaime Santo Domingo Santillana E.P.S.-Zamora (U.SAL.
Tea : TENSIONES S S u n S 4 O Probleas resuelos Prof: Jae Sano Dongo Sanllana EPS-Zaora (USL) - 8 -Las coponenes del esado de ensones en un puno son: N/ -5 N/ 8 N/ 4 N/ - N/ N/ Se pde deernar: ) Las ensones
Διαβάστε περισσότεραGonzalo Hernández Sanjorge
Análisis de las Enneadas de Plotino. Tratado Segundo de la Enneada Primera Acerca de las virtudes 1 Gonzalo Hernández Sanjorge La virtud como forma de semejanza con la divinidad. En este tratado Plotino
Διαβάστε περισσότεραCatálogodegrandespotencias
www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión
Διαβάστε περισσότεραΓΚΥΡΤΗ ΜΑΡΙΑ. Α1. Να μεταφράσετε το υπογραμμισμένο απόσπασμα από το παρακάτω κείμενο:
ΛΑΤΙΝΙΚΑ Ο.Π. ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ / Β ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ 21 01 2018 ΓΚΥΡΤΗ ΜΑΡΙΑ ΚΕΙΜΕΝΟ Α1. Να μεταφράσετε το υπογραμμισμένο απόσπασμα από το παρακάτω κείμενο: (Μονάδες: 40) Hannibal, dux
Διαβάστε περισσότεραTEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS
TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS 1. La ecuación hipergeométrica x R y α, β, γ parámetros reales. x(1 x)y + [γ (α + β + 1)x]y αβy 0 (1.1) Dividiendo en (1.1) por x(1 x) obtenemos (x 0, x 1) y + γ (α
Διαβάστε περισσότεραMATRICES DE TRANSFORMACION DE COORDENADAS. 3D. ü INCLUDES. ü Cálculo de las componentes de la Matriz de rotación de tensiones (3-3)
MATRICES DE TRANSFORMACION DE COORDENADAS. 3D ü INCLUDES In[298]:= In[301]:= In[302]:= In[303]:= Off@General::"spell"D; Off@General::"spell1"D; Off@Set::"wrsm"D; Needs@"LnearAlgebra`MatrxManpulaton`"D
Διαβάστε περισσότεραBlack and White, an innovation in wooden flooring.
a m s t e r d a m v i e n n a l o n d o n p a r i s m o s c o w d u b l i n m i l a n c o p e n h a g e n g e n e v a a t h e n s b a r c e l o n a r e y k j a v i c k i e v GB PT ES IT GR Black and White,
Διαβάστε περισσότεραΓλυφάδα 09/12/2017. Μάθημα : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
1 Γλυφάδα 09/12/2017 Μάθημα : ΛΑΤΙΝΙΚΑ Καθηγήτρια: Ονοματεπώνυμο: ΘΕΜΑΤΑ Χρόνος: 3 ΩΡΕΣ Τάξη: Γ12 Κείμενα 1. Tum Ennius indignatus quod Nasica tam aperte mentiebatur : «Quid?» inquit «Ego non cognosco
Διαβάστε περισσότεραFORMULARIO DE ELASTICIDAD
U. D. Resistencia de Mateiales, Elasticidad Plasticidad Depatamento de Mecánica de Medios Continuos Teoía de Estuctuas E.T.S. Ingenieos de Caminos, Canales Puetos Univesidad Politécnica de Madid FORMULARIO
Διαβάστε περισσότεραΤαξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού
- Στην είσοδο Eu gostaria de reservar uma mesa para _[número de pessoas]_ às _[hora]_. Για να κάνετε κράτηση Uma mesa para _[número de pessoas]_, por favor. Για να ζητήσετε τραπέζι Eu gostaria de reservar
Διαβάστε περισσότεραΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Β ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΕΜΠΤΗ 6 ΙΟΥΝΙΟΥ 2002 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ
ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Β ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΕΜΠΤΗ 6 ΙΟΥΝΙΟΥ 2002 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ Α. Να µεταφράσετε στο τετράδιό σας το παρακάτω κείµενο: Hannibal, dux Carthaginiensis,
Διαβάστε περισσότεραΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Τετάρτη, 18 Σεπτεμβρίου 2013 ΟΔΗΓΙΕΣ
Διαβάστε περισσότεραNuestra Iglesia. Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α'
Nuestra Iglesia Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α' Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτω θάνατον πατήσας, καὶ τοὶς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος. FELIZ PASCUA DE RESURRECCION A TODOS!!!
Διαβάστε περισσότεραΓ. Ε. : 41/21/ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΙΜΕΡΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΕΛΛΑ ΑΣ & 1) ΑΡΓΕΝΤΙΝΗΣ, 2) ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗΣ, 3) ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑΣ
/ΝΣΗ ΙΕΘΝΩΝ ΑΣΦ/ΚΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ Γ. Ε. : 41/21/10-5-05 ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΙΜΕΡΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΕΛΛΑ ΑΣ & 1) ΑΡΓΕΝΤΙΝΗΣ, 2) ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗΣ, 3) ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑΣ Σχετικές οι 70/88, 19/97, 56/95 εγκύκλιοι.
Διαβάστε περισσότεραΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 16 Ιουνίου 2011 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ
Διαβάστε περισσότεραC,CH. lis. CABALGADOR ìππαστης,οû,ò equitator
C,CH CABALGADOR ìππαστης,οû,ò equitator CABALGAR éφιπτεúω,éξιππáζοµαι,ìππεúω equitare> Diestro en: ìππεuτης,οû,ò equitandi peritus> Divertirse cabalgando: éξιππεúω equitando exspatior> Fácil de ser cabalgado:
Διαβάστε περισσότεραΜΟΥΣΙΚΗ ΣΤΗ ΣTEΓΗ ΤΟ ΜΟΥΣΙΚΟ ΧΩΡΙΟ ΣΤΗ ΣΤΕΓΗ SGT.GR ΣΥΓΓΡΟΥ 107 ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ: 210 900 5 800 SGT.GR
ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΤΗ ΣTEΓΗ 24 26 ΙΑΝΟΥΑρίου 2014 ΤΟ ΜΟΥΣΙΚΟ ΧΩΡΙΟ ΣΤΗ ΣΤΕΓΗ SGT.GR ΣΥΓΓΡΟΥ 107 ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ: 210 900 5 800 SGT.GR ΜΟΥΣΙΚΗ ΤΟ ΜΟΥΣΙΚΟ ΧΩΡΙΟ ΣΤΗ ΣΤΕΓΗ Το Μουσικό Χωριό δημιουργήθηκε το 2006 από ένα μικρό
Διαβάστε περισσότεραΤαξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά
- Τα απαραίτητα Can you help me, please? Παράκληση για βοήθεια Do you speak English? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά Do you speak _[language]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα I don't speak_[language]_.
Διαβάστε περισσότεραĐường tròn : cung dây tiếp tuyến (V1) Đường tròn cung dây tiếp tuyến. Giải.
Đường tròn cung dây tiếp tuyến BÀI 1 : Cho tam giác ABC. Đường tròn có đường kính BC cắt cạnh AB, AC lần lượt tại E, D. BD và CE cắt nhau tại H. chứng minh : 1. AH vuông góc BC (tại F thuộc BC). 2. FA.FH
Διαβάστε περισσότεραΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ
8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ
Διαβάστε περισσότεραNro. 01 Septiembre de 2011
SOL Cultura La Tolita, de 400 ac. a 600 dc. En su representación se sintetiza toda la mitología ancestral del Ecuador. Trabajado en oro laminado y repujado. Museo Nacional Banco Central del Ecuador Dirección
Διαβάστε περισσότεραLa transformada de ondícula continua y algunas clases de operadores de localización
La transformada de ondícula continua y algunas clases de operadores de localización Gerardo Ramos Vázquez Dr. Egor Maximenko Instituto Politécnico Nacional, ESFM diciembre 2016 Contenido El grupo afín
Διαβάστε περισσότεραΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙ ΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΡΙΤΗ 22 ΙΟΥΝΙΟΥ 2004 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3)
ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙ ΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΡΙΤΗ 22 ΙΟΥΝΙΟΥ 2004 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3) Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα
Διαβάστε περισσότερα