Ménandre : Dyscolos

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Ménandre : Dyscolos"

Transcript

1 Ménandre : Dyscolos Acte IV Scène 2 Gorgias au secours de Cnémon Réflexions de Sicon Simiké, Sicon, Gorgias, Sostrate ΓΟΡΓΙΑΣ Ποῦ γῆς ἐγώ ; 635 Τί ἐστι, Σιμίκη ; ΣΙΜΙΚΗ ΓΡΑΥΣ Τί γάρ ; Πάλιν λέγω ὁ δεσπότης ἐν τῷ φρέατι. ΓΟΡΓΙΑΣ Σώστρατε, ἔξελθε δεῦρ. - Ἡγοῦ, βάδιζ εἴσω ταχύ. ΣΙΚΩΝ ΜΑΓΕΙΡΟΣ Εἰσὶν θεοί, μὰ τὸν Διόνυσον. Οὐ δίδως λεϐήτιον θύουσιν, ἱερόσυλε σύ, 640 ἀλλὰ φθονεῖς ἔκπιθι τὸ φρέαρ εἰσπεσών, ἵνα μηδ ὕδατος ἔχηις μεταδοῦναι μηδενί. Νυνὶ μὲν αἱ Νύμφαι τετιμωρημέναι εἴσ αὐτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ δικαίως. Οὐδὲ εἷς μάγειρον ἀδικήσας ἀθῶιος διέφυγεν 645 ἱεροπρεπής πώς ἐστιν ἡμῶν ἡ τέχνη. < Ἀλλ εἰς > τραπεζοποιὸν ὅ τι βούλει πόει. Ἀλλ ἆρα μὴ τέθνηκε ; «Πάπαν φίλτατον» κλαίουσ ἀποιμώζει τις οὐδὲν τοῦτό γε 649 < lacune : 4 vers> δηλονότι καθ < lacune> οὕτως ἀνιμήσουσι <lacune> 655 τὴν ὄψιν αὐτοῦ τίν <lacune> οἴεσθ ἔσεσθαι, πρὸς θεῶν, βεϐαμμένου, τρέμοντος ; Ἀστείαν. Ἐγὼ μὲν ἡδέως ἴδοιμ ἄν, ἄνδρες, νὴ τὸν Ἀπόλλω τουτονί. Ὑμεῖς δ ὑπὲρ τούτων, γυναῖκες, σπένδετε 660 εὔχεσθε τὸν γέροντα σωθῆναι - κακῶς, ἀνάπηρον ὄντα, χωλόν οὕτω γίνεται ἀλυπότατος γὰρ τῶιδε γείτων τῶι θεῶι

2 Ménandre : Dyscolos καὶ τοῖς ἀεὶ θύουσιν. Ἐπιμελὲς δέ μοι τοῦτ ἔστιν, ἄν τις ἆρα μισθώσητ ἐμέ. 665 Tout le vocabulaire dans l ordre du texte (sauf voc. vu v ) : 635 πάλιν 1 : de nouveau, encore; λέγω 1 ( ἐρῶ / λέξω, εἶπον / ἔλεξα, εἴρηκα ; inf aor εἰπεῖν ) 1 : dire Σώστρατος, ου (ὁ) : Sostrate ἐξέρχομαι ( ἐξελεύσομαι / ἔξειμι, ἐξῆλθον, ἐξελήλυθα ) 2 : sortir δεῦρο 2 : ici ; jusqu ici ἡγέομαι, οῦμαι 1 : 1 +G : conduire; 2 marcher devant ; βαδίζω 3 : ( f βαδιοῦμαι ) marcher, avancer, aller, entrer εἴσω 2 : dedans, à l'intérieur ταχύ 3 : rapidement, vite ; μά + Α 2 : 1 réponse à une question : oui (ou non), par ; 2 par...! ; Διόνυσος, Διονύσου (ὁ) : Dionysos δίδωμι 1 : donner 640 λεϐήτιον (τό) : le petit chaudron θύω 2 : (inf pft : τεθυκέναι ) : sacrifier, offrir en sacrifice, faire un sacrifice // M θύομαι : sacrifier, offrir en sacrifice ἱερόσυλος, ου (ὁ) : voleur sacrilège σύ, σέ, σοῦ, σοί ( σε, σου, σοι ) 1 : tu, te, toi ἀλλά 1 : 1 mais, au contraire, bien au contraire, pourtant, cependant ; 2 mais, eh bien; 3 allons! ; φθονέω, ῶ 2 : + G : refuser qqch par jalousie ou envie ; refuser; ἐκπίνω (aor 2 sans augment ἔκπιον; impératif 2 ème p : ἔκπιθι ) : boire complètement, vider εἰσπίπτω ( part. aor.εἰσπεσών ) : tomber dans (εἰς + Α) μηδέ employé une seule fois 1 : même pas ; ne pas même, ne pas non plus ; et ne pas ; // répété : ni (négation subjective) ὕδωρ, ὕδατος (τό) 2 : l eau ἔχω ( impft εἶχον, futur ἕξω / σχήσω, aor. ἔσχον, pft. ἔσχηκα inf. aor. σχεῖν ) 1 : tr. tenir, avoir, posséder ; // ἔχω + inf. 1 : avoir à, pouvoir ; μεταδίδωμι 3 : (inf. aor. μεταδοῦναι ) : + G : donner une part de μηδείς, μηδεμία, μηδέν (G μηδενός, μηδεμίας, μηδενός ) 1 : adj. aucun, aucune ; pr. personne, rien (négation subjective) νυνί 1 : forme renforcée de νῦν: maintenant précisément, à présent; μέν 1 : 1 d une part, certes ; 2 μέν... δέ... : d une part... d autre part..., d un côté... de l autre..., certes... mais...; 3 μέν : employé seul, valeur intensive comme dans les épopées : donc, assurément, certes ; νύμφη ης (ἡ) 4 : la jeune fille; / Νύμφη, ης (ἡ) : la Nymphe τιμωρέω, ῶ 2 : +D : venger qqn ; punir ; // MP τιμωρέομαι, οῦμαι + A : 1 infliger une peine, punir, châtier ; 2 tirer vengeance de, se venger de αὐτός, ή, ό 1 : il, lui, elle (pr. de rappel) ; ὑπέρ + G 1 : au nom de, dans l'intérêt de, pour la défense de δικαίως 1 : conformément au droit, avec justice, justement, équitablement Οὐδὲ εἷς = οὐδείς οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν 1 : adj. aucun, aucune ; / pr. personne, rien (négation objective); 645 ἀδικέω, ῶ 1 : faire du tort, faire du mal, être injuste ; + 2A : commettre une injustice contre;

3 Ménandre : Dyscolos ἀθῷος / ἀθῶιος, ος, ον : impuni, sans châtiment διαφεύγω 3 : ( aor. διέφυγον) échapper, se soustraire à ; s en tirer ; ἱεροπρεπής, ής, ές : d un caractère sacré, sacré πως 3 : (enclitique) en quelque sorte πώς ἐστιν : πώς : accent d enclise τέχνη, ης (ἡ) 2 : l art εἰς / ἐς + Α 1 : 1 dans, vers, jusqu à, sur, contre, à (avec mvt) ; 2 en vue de, pour, en ce qui concerne, à l idée de τραπεζοποιός οῦ (ὁ) : l esclave chargé de dresser la table pour le repas ὅστις, ἥτις, ὅ τι ou ὅτι (datif ὅτῳ) 1 : relatif indéfini : 1 qui, celui qui, celle qui, ce qui ; 2 tout homme qui, quiconque, qui que ce soit qui ; 3 quel que, quel qu il soit...qui ; βούλομαι, βουλήσομαι, ἐϐουλήθην, βεϐούλημαι 1 : vouloir ἆρα 1 : est-ce que? / ἆρα μή : est-ce que par hasard? ἀποθνῄσκω 1 : ( ἀποθανοῦμαι, ἀπέθανον, τέθνηκα ) : mourir, périr πάπας / πάππας (ὁ) : papa ( V πάπα Α πάπαν) φίλτατος, ος, ον : bien aimé, très cher (superlatif de φίλος,η,ον) 649 καλοῦσ ou κλαίουσ : deux lectures possibles du manuscrit καλέω, ῶ 1 : f καλῶ, ἐκάλεσα, κέκληκα (part pr nomin pl hom καλεῦντες ; aor passif 3 ème p pl : ἐκλήθησαν ) : 1 appeler, invoquer; 2 appeler, nommer, donner une appellation ou un nom; κλαίω / κλάω 1 ( f κλαύσομαι, aor ἔκλαυσα ) 3 : pleurer; + G (de cause) : pleurer, déplorer, pleurer sur, se lamenter sur ; ἀποιμώζω : déplorer οὐδέν 1 : neutre adverbial : en rien, nullement, absolument pas, pas du tout δηλονότι : évidemment, manifestement καθ? 655 οὕτω / οὕτως 1 : ainsi, de cette manière, ἀνιμάω, ῶ ( f ἀνιμήσομαι / ἀνιμήσω ; aor. ἀνίμησα ) : tirer en haut, hisser ὄψις, εως (ἡ) 3 : apparence extérieure, air, mine οἴομαι / οἶμαι 1 : croire, penser, estimer ; + prop inf : penser, estimer que ; en incise : à mon avis ; // ὡς οἵομαι : à mon avis βάπτω, βάψω, ἔϐαψα, pft MP βέϐαμμαι : plonger ; plonger dans l eau ; / MP être trempé ; τρέμω : trembler ἀστεῖος, α, ον : distingué, charmant ἡδέως 2 : avec douceur, agréablement, avec plaisir, bien ὁράω, ῶ 1 : ( ὄψομαι, εἶδον, ἑόρακα / ἑώρακα ; inf aor : ἰδεῖν, impft : ἑωρῶν ) : voir, regarder, observer ἀνήρ ἀνδρός (ὁ) 1 : (D pl ἀνδράσιν) : l homme, monsieur... (ὦ ἄνδρες : messieurs!) Ἀπόλλων, Ἀπόλλωνος (ὁ) : Apollon; // A : Ἄπολλον / Ἀπόλλω : par Apollon! (acc. excl.) 660 ὑμεῖς, ὑμᾶς, ὑμῶν, ὑμῖν 1 : vous γυνή, γυναικός (ἡ) ( V sg γύναι D pl γυναιξίν) 1 : la femme, l épouse σπένδω : (f σπείσω ) : faire une libation ; εὔχομαι 2 : prier, adresser une prière, demander par des prières ; σῴζω 1 : ( σώσω, ἔσωσα, σέσωκα ; inf aor σῶσαι ; aor P ἐσώθην ; inf aor P : σωθῆναι) : sauver; garder sain et sauf ; κακῶς 1 : ( superlatif κάκιστα) : mal (adv.), misérablement ἀνάπηρος, ος, ον : estropié χωλός, ή, όν : boîteux

4 Ménandre : Dyscolos γίγνομαι / γίνομαι 1 (koïnè et ionien), γενήσομαι, ἐγενόμην, γέγονα) 1 : devenir, se transformer en ; ἄλυπος, ος, ον : qui ne cause pas de peine, inoffensif ; ἀεί / αἰεί 1 : toujours, chaque fois, successivement ἐπιμελής, ής, ές : 1 qui prend soin ou souci de ; 2 dont on se soucie ; / τοῦτο ἐπιμελές μοι ἐστί : je me soucie de ceci, c est un souci pour moi ; 665 ἄν + subj = ἐάν+subj = εἰ + ἄν 1 : si (éventuel) ἆρα = ἄρα souvent derrière τις ἄρα adv. 1 : donc ; μισθόω, ῶ 2 : ( f μισθώσω) : engager, louer (verser salaire), "salarier", employer Vocabulaire alphabétique : ἀδικέω, ῶ 1 : faire du tort, faire du mal, être injuste ; + 2A : commettre une injustice contre; ἀεί / αἰεί 1 : toujours, chaque fois, successivement ἀθῷος / ἀθῶιος, ος, ον : impuni, sans châtiment ἀλλά 1 : 1 mais, au contraire, bien au contraire, pourtant, cependant ; 2 mais, eh bien; 3 allons! ; ἄλυπος, ος, ον : qui ne cause pas de peine, inoffensif ; ἄν + subj = ἐάν+subj = εἰ + ἄν 1 : si (éventuel) ἀνάπηρος, ος, ον : estropié ἀνήρ ἀνδρός (ὁ) 1 : (D pl ἀνδράσιν) : l homme, monsieur... (ὦ ἄνδρες : messieurs!) ἀνιμάω, ῶ ( f ἀνιμήσομαι / ἀνιμήσω ; aor. ἀνίμησα ) : tirer en haut, hisser ἀποθνῄσκω 1 : ( ἀποθανοῦμαι, ἀπέθανον, τέθνηκα ) : mourir, périr ἀποιμώζω : déplorer Ἀπόλλων, Ἀπόλλωνος (ὁ) : Apollon; // A : Ἄπολλον / Ἀπόλλω : par Apollon! (acc. excl.) ἄρα adv. 1 : donc ; ἆρα = ἄρα souvent derrière τις ἆρα 1 : est-ce que? / ἆρα μή : est-ce que par hasard? ἀστεῖος, α, ον : distingué, charmant αὐτός, ή, ό 1 : il, lui, elle (pr. de rappel) ; βαδίζω 3 : ( f βαδιοῦμαι ) marcher, avancer, aller, entrer βάπτω, βάψω, ἔϐαψα, pft MP βέϐαμμαι : plonger ; plonger dans l eau ; / MP être trempé ; βούλομαι, βουλήσομαι, ἐϐουλήθην, βεϐούλημαι 1 : vouloir γίγνομαι / γίνομαι 1 (koïnè et ionien), γενήσομαι, ἐγενόμην, γέγονα) 1 : devenir, se transformer en ; γυνή, γυναικός (ἡ) ( V sg γύναι D pl γυναιξίν) 1 : la femme, l épouse δεῦρο 2 : ici ; jusqu ici δηλονότι : évidemment, manifestement διαφεύγω 3 : ( aor. διέφυγον) échapper, se soustraire à ; s en tirer ; δίδωμι 1 : donner δικαίως 1 : conformément au droit, avec justice, justement, équitablement Διόνυσος, Διονύσου (ὁ) : Dionysos εἰς / ἐς + Α 1 : 1 dans, vers, jusqu à, sur, contre, à (avec mvt) ; 2 en vue de, pour, en ce qui concerne, à l idée de εἰσπίπτω ( part. aor.εἰσπεσών ) : tomber dans (εἰς + Α) εἴσω 2 : dedans, à l'intérieur ἐκπίνω (aor 2 sans augment ἔκπιον; impératif 2 ème p : ἔκπιθι ) : boire complètement, vider ἐξέρχομαι ( ἐξελεύσομαι / ἔξειμι, ἐξῆλθον, ἐξελήλυθα ) 2 : sortir ἐπιμελής, ής, ές : 1 qui prend soin ou souci de ; 2 dont on se soucie ; / τοῦτο ἐπιμελές μοι ἐστί : je me soucie de ceci, c est un souci pour moi ;

5 Ménandre : Dyscolos εὔχομαι 2 : prier, adresser une prière, demander par des prières ; ἔχω ( impft εἶχον, futur ἕξω / σχήσω, aor. ἔσχον, pft. ἔσχηκα inf. aor. σχεῖν ) 1 : tr. tenir, avoir, posséder ; // ἔχω + inf. 1 : avoir à, pouvoir ; ἡγέομαι, οῦμαι 1 : 1 +G : conduire; 2 marcher devant ; ἡδέως 2 : avec douceur, agréablement, avec plaisir, bien θύω 2 : (inf pft : τεθυκέναι ) : sacrifier, offrir en sacrifice, faire un sacrifice // M θύομαι : sacrifier, offrir en sacrifice ἱεροπρεπής, ής, ές : d un caractère sacré, sacré ἱερόσυλος, ου (ὁ) : voleur sacrilège κακῶς 1 : ( superlatif κάκιστα) : mal (adv.), misérablement καλέω, ῶ 1 : f καλῶ, ἐκάλεσα, κέκληκα (part pr nomin pl hom καλεῦντες ; aor passif 3 ème p pl : ἐκλήθησαν ) : 1 appeler, invoquer; 2 appeler, nommer, donner une appellation ou un nom; κλαίω / κλάω 1 ( f κλαύσομαι, aor ἔκλαυσα ) 3 : pleurer; + G (de cause) : pleurer, déplorer, pleurer sur, se lamenter sur ; λεϐήτιον (τό) : le petit chaudron λέγω 1 ( ἐρῶ / λέξω, εἶπον / ἔλεξα, εἴρηκα ; inf aor εἰπεῖν ) 1 : dire μά + Α 2 : 1 réponse à une question : oui (ou non), par ; 2 par...! ; μέν 1 : 1 d une part, certes ; 2 μέν... δέ... : d une part... d autre part..., d un côté... de l autre..., certes... mais...; 3 μέν : employé seul, valeur intensive comme dans les épopées : donc, assurément, certes ; μεταδίδωμι 3 : (inf. aor. μεταδοῦναι ) : + G : donner une part de μηδέ employé une seule fois 1 : même pas ; ne pas même, ne pas non plus ; et ne pas ; // répété : ni (négation subjective) μηδείς, μηδεμία, μηδέν (G μηδενός, μηδεμίας, μηδενός ) 1 : adj. aucun, aucune ; pr. personne, rien (négation subjective) μισθόω, ῶ 2 : ( f μισθώσω) : engager, louer (verser salaire), "salarier", employer νύμφη ης (ἡ) 4 : la jeune fille; / Νύμφη, ης (ἡ) : la Nymphe νυνί 1 : forme renforcée de νῦν: maintenant précisément, à présent; οἴομαι / οἶμαι 1 : croire, penser, estimer ; + prop inf : penser, estimer que ; en incise : à mon avis ; // ὡς οἵομαι : à mon avis ὁράω, ῶ 1 : ( ὄψομαι, εἶδον, ἑόρακα / ἑώρακα ; inf aor : ἰδεῖν, impft : ἑωρῶν ) : voir, regarder, observer ὅστις, ἥτις, ὅ τι ou ὅτι (datif ὅτῳ) 1 : relatif indéfini : 1 qui, celui qui, celle qui, ce qui ; 2 tout homme qui, quiconque, qui que ce soit qui ; 3 quel que, quel qu il soit...qui ; Οὐδὲ εἷς = οὐδείς οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν 1 : adj. aucun, aucune ; / pr. personne, rien (négation objective); οὐδέν 1 : neutre adverbial : en rien, nullement, absolument pas, pas du tout οὕτω / οὕτως 1 : ainsi, de cette manière, ὄψις, εως (ἡ) 3 : apparence extérieure, air, mine πάλιν 1 : de nouveau, encore; πάπας / πάππας (ὁ) : papa ( V πάπα Α πάπαν) πως 3 : (enclitique) en quelque sorte σπένδω : (f σπείσω ) : faire une libation ; σύ, σέ, σοῦ, σοί ( σε, σου, σοι ) 1 : tu, te, toi σῴζω 1 : ( σώσω, ἔσωσα, σέσωκα ; inf aor σῶσαι ; aor P ἐσώθην ; inf aor P : σωθῆναι) : sauver; garder sain et sauf ; Σώστρατος, ου (ὁ) : Sostrate ταχύ 3 : rapidement, vite ; τέχνη, ης (ἡ) 2 : l art

6 Ménandre : Dyscolos τιμωρέω, ῶ 2 : +D : venger qqn ; punir ; // MP τιμωρέομαι, οῦμαι + A : 1 infliger une peine, punir, châtier ; 2 tirer vengeance de, se venger de τραπεζοποιός οῦ (ὁ) : l esclave chargé de dresser la table pour le repas τρέμω : trembler ὕδωρ, ὕδατος (τό) 2 : l eau ὑμεῖς, ὑμᾶς, ὑμῶν, ὑμῖν 1 : vous ὑπέρ + G 1 : au nom de, dans l'intérêt de, pour la défense de φθονέω, ῶ 2 : + G : refuser qqch par jalousie ou envie ; refuser; φίλτατος, ος, ον : bien aimé, très cher (superlatif de φίλος,η,ον) χωλός, ή, όν : boîteux Vocabulaire par ordre de fréquence : fréquence 1 : ἀδικέω, ῶ 1 : faire du tort, faire du mal, être injuste ; + 2A : commettre une injustice contre; ἀεί / αἰεί 1 : toujours, chaque fois, successivement ἀλλά 1 : 1 mais, au contraire, bien au contraire, pourtant, cependant ; 2 mais, eh bien; 3 allons! ; ἄν + subj = ἐάν+subj = εἰ + ἄν 1 : si (éventuel) ἀνήρ ἀνδρός (ὁ) 1 : (D pl ἀνδράσιν) : l homme, monsieur... (ὦ ἄνδρες : messieurs!) ἀποθνῄσκω 1 : ( ἀποθανοῦμαι, ἀπέθανον, τέθνηκα ) : mourir, périr ἄρα adv. 1 : donc ; ἆρα = ἄρα souvent derrière τις ἆρα 1 : est-ce que? / ἆρα μή : est-ce que par hasard? αὐτός, ή, ό 1 : il, lui, elle (pr. de rappel) ; βούλομαι, βουλήσομαι, ἐϐουλήθην, βεϐούλημαι 1 : vouloir γίγνομαι / γίνομαι 1 (koïnè et ionien), γενήσομαι, ἐγενόμην, γέγονα) 1 : devenir, se transformer en ; γυνή, γυναικός (ἡ) ( V sg γύναι D pl γυναιξίν) 1 : la femme, l épouse δίδωμι 1 : donner δικαίως 1 : conformément au droit, avec justice, justement, équitablement εἰς / ἐς + Α 1 : 1 dans, vers, jusqu à, sur, contre, à (avec mvt) ; 2 en vue de, pour, en ce qui concerne, à l idée de ἔχω ( impft εἶχον, futur ἕξω / σχήσω, aor. ἔσχον, pft. ἔσχηκα inf. aor. σχεῖν ) 1 : tr. tenir, avoir, posséder ; // ἔχω + inf. 1 : avoir à, pouvoir ; ἡγέομαι, οῦμαι 1 : 1 +G : conduire; 2 marcher devant ; κακῶς 1 : ( superlatif κάκιστα) : mal (adv.), misérablement καλέω, ῶ 1 : f καλῶ, ἐκάλεσα, κέκληκα (part pr nomin pl hom καλεῦντες ; aor passif 3 ème p pl : ἐκλήθησαν ) : 1 appeler, invoquer; 2 appeler, nommer, donner une appellation ou un nom; λέγω 1 ( ἐρῶ / λέξω, εἶπον / ἔλεξα, εἴρηκα ; inf aor εἰπεῖν ) 1 : dire μέν 1 : 1 d une part, certes ; 2 μέν... δέ... : d une part... d autre part..., d un côté... de l autre..., certes... mais...; 3 μέν : employé seul, valeur intensive comme dans les épopées : donc, assurément, certes ; μηδέ employé une seule fois 1 : même pas ; ne pas même, ne pas non plus ; et ne pas ; // répété : ni (négation subjective) μηδείς, μηδεμία, μηδέν (G μηδενός, μηδεμίας, μηδενός ) 1 : adj. aucun, aucune ; pr. personne, rien (négation subjective) νυνί 1 : forme renforcée de νῦν: maintenant précisément, à présent; οἴομαι / οἶμαι 1 : croire, penser, estimer ; + prop inf : penser, estimer que ; en incise : à mon avis ; // ὡς οἵομαι : à mon avis

7 Ménandre : Dyscolos ὁράω, ῶ 1 : ( ὄψομαι, εἶδον, ἑόρακα / ἑώρακα ; inf aor : ἰδεῖν, impft : ἑωρῶν ) : voir, regarder, observer ὅστις, ἥτις, ὅ τι ou ὅτι (datif ὅτῳ) 1 : relatif indéfini : 1 qui, celui qui, celle qui, ce qui ; 2 tout homme qui, quiconque, qui que ce soit qui ; 3 quel que, quel qu il soit...qui ; Οὐδὲ εἷς = οὐδείς οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν 1 : adj. aucun, aucune ; / pr. personne, rien (négation objective); οὐδέν 1 : neutre adverbial : en rien, nullement, absolument pas, pas du tout οὕτω / οὕτως 1 : ainsi, de cette manière, πάλιν 1 : de nouveau, encore; σύ, σέ, σοῦ, σοί ( σε, σου, σοι ) 1 : tu, te, toi σῴζω 1 : ( σώσω, ἔσωσα, σέσωκα ; inf aor σῶσαι ; aor P ἐσώθην ; inf aor P : σωθῆναι) : sauver; garder sain et sauf ; ὑμεῖς, ὑμᾶς, ὑμῶν, ὑμῖν 1 : vous ὑπέρ + G 1 : au nom de, dans l'intérêt de, pour la défense de fréquence 2 : δεῦρο 2 : ici ; jusqu ici εἴσω 2 : dedans, à l'intérieur ἐξέρχομαι ( ἐξελεύσομαι / ἔξειμι, ἐξῆλθον, ἐξελήλυθα ) 2 : sortir εὔχομαι 2 : prier, adresser une prière, demander par des prières ; ἡδέως 2 : avec douceur, agréablement, avec plaisir, bien θύω 2 : (inf pft : τεθυκέναι ) : sacrifier, offrir en sacrifice, faire un sacrifice // M θύομαι : sacrifier, offrir en sacrifice μά + Α 2 : 1 réponse à une question : oui (ou non), par ; 2 par...! ; μισθόω, ῶ 2 : ( f μισθώσω) : engager, louer (verser salaire), "salarier", employer τέχνη, ης (ἡ) 2 : l art τιμωρέω, ῶ 2 : +D : venger qqn ; punir ; // MP τιμωρέομαι, οῦμαι + A : 1 infliger une peine, punir, châtier ; 2 tirer vengeance de, se venger de ὕδωρ, ὕδατος (τό) 2 : l eau φθονέω, ῶ 2 : + G : refuser qqch par jalousie ou envie ; refuser; fréquence 3 : βαδίζω 3 : ( f βαδιοῦμαι ) marcher, avancer, aller, entrer διαφεύγω 3 : ( aor. διέφυγον) échapper, se soustraire à ; s en tirer ; κλαίω / κλάω 1 ( f κλαύσομαι, aor ἔκλαυσα ) 3 : pleurer; + G (de cause) : pleurer, déplorer, pleurer sur, se lamenter sur ; μεταδίδωμι 3 : (inf. aor. μεταδοῦναι ) : + G : donner une part de ὄψις, εως (ἡ) 3 : apparence extérieure, air, mine πως 3 : (enclitique) en quelque sorte ταχύ 3 : rapidement, vite ; fréquence 4 : νύμφη ης (ἡ) 4 : la jeune fille; / Νύμφη, ης (ἡ) : la Nymphe ne pas apprendre : ἀθῷος / ἀθῶιος, ος, ον : impuni, sans châtiment ἄλυπος, ος, ον : qui ne cause pas de peine, inoffensif ; ἀνάπηρος, ος, ον : estropié ἀνιμάω, ῶ ( f ἀνιμήσομαι / ἀνιμήσω ; aor. ἀνίμησα ) : tirer en haut, hisser ἀποιμώζω : déplorer Ἀπόλλων, Ἀπόλλωνος (ὁ) : Apollon; // A : Ἄπολλον / Ἀπόλλω : par Apollon! (acc. excl.) ἀστεῖος, α, ον : distingué, charmant βάπτω, βάψω, ἔϐαψα, pft MP βέϐαμμαι : plonger ; plonger dans l eau ; / MP être trempé ;

8 Ménandre : Dyscolos δηλονότι : évidemment, manifestement Διόνυσος, Διονύσου (ὁ) : Dionysos εἰσπίπτω ( part. aor.εἰσπεσών ) : tomber dans (εἰς + Α) ἐκπίνω (aor 2 sans augment ἔκπιον; impératif 2 ème p : ἔκπιθι ) : boire complètement, vider ἐπιμελής, ής, ές : 1 qui prend soin ou souci de ; 2 dont on se soucie ; / τοῦτο ἐπιμελές μοι ἐστί : je me soucie de ceci, c est un souci pour moi ; ἱεροπρεπής, ής, ές : d un caractère sacré, sacré ἱερόσυλος, ου (ὁ) : voleur sacrilège λεϐήτιον (τό) : le petit chaudron πάπας / πάππας (ὁ) : papa ( V πάπα Α πάπαν) σπένδω : (f σπείσω ) : faire une libation ; Σώστρατος, ου (ὁ) : Sostrate τραπεζοποιός οῦ (ὁ) : l esclave chargé de dresser la table pour le repas τρέμω : trembler φίλτατος, ος, ον : bien aimé, très cher (superlatif de φίλος,η,ον) χωλός, ή, όν : boîteux

Dyscolos lexique acte IV

Dyscolos lexique acte IV Dyscolos lexique acte IV 620 789 1 ἄγαλμα, ατος (τό) 3 : belle image, belle figure ; ἀγαπάω, ῶ 2 : se contenter de (+ D) ἀγρός, οῦ (ὁ) 4 : champ, propriété campagnarde ἀδελφή, ῆς (ἡ) 2 : la sœur ἀδικέω,

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) 1 Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) Ἔτι δ ὁρῶν τὸν δῆμον οἰδοῦντα καὶ θρασυνόμενον τῇ τῶν χρεῶν ἀφέσει, δευτέραν προσκατένειμε βουλήν, ἀπὸ φυλῆς ἑκάστης (τεσσάρων οὐσῶν) ἑκατὸν ἄδρας ἐπιλεξάμενος,

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

Acte V Scène 1 vers Sostrate, Callippide La leçon du fils au père Péripétie : vers un double mariage?

Acte V Scène 1 vers Sostrate, Callippide La leçon du fils au père Péripétie : vers un double mariage? Ménandre : Dyscolos 784 821 1 Acte V Scène 1 vers 784-821 Sostrate, Callippide La leçon du fils au père Péripétie : vers un double mariage? ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ Οὐχ ὡς ἐϐουλόμην ἅπαντά μοι, πάτερ, οὐδ ὡς προσεδόκων

Διαβάστε περισσότερα

Dyscolos lexique acte II v

Dyscolos lexique acte II v Dyscolos lexique acte II v 233 426 1 ἀγαθά, ῶν (τά) : 1 les biens, la richesse; 2 le bonheur ἀγαθός, ή, όν 1 : bon, brave; comparatif : βελτίων,ονος ( n. βέλτιον ) 1 : meilleur ; (cpr ἀμείνων ) : plus

Διαβάστε περισσότερα

Dyscolos lexique acte V v

Dyscolos lexique acte V v Dyscolos lexique acte V v.784-969 1 ἀϐέϐαιος, ος, ον : mobile, inconstant, incertain ἀγαπάω, ῶ 2 : 1 aimer ; 2 se contenter de ; ἄγροικος, ος, ον : 1 rustre, grossier, sans politesse ; 2 sauvage ; ἄγω

Διαβάστε περισσότερα

Ménandre : Le Dyscolos v

Ménandre : Le Dyscolos v Ménandre : Le Dyscolos v 206-217 1 Ménandre : Le Dyscolos v 206-217 ACTE II scène 1 Gorgias réprimande Daos Les devoirs d un frère Gorgias, Daos ΓΟΡΓΙΑΣ Οὕτω παρέργως δ, εἰπέ μοι, τῷ πράγματι φαύλως τ

Διαβάστε περισσότερα

Ménandre : Dyscolos Acte III Scène 4 vers Sostrate Sostrate amoureux et paysan Quel dur métier!

Ménandre : Dyscolos Acte III Scène 4 vers Sostrate Sostrate amoureux et paysan Quel dur métier! Ménandre : Dyscolos 522-545 1 Acte III Scène 4 vers 522-545 Sostrate Sostrate amoureux et paysan Quel dur métier! ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ Ὅστις ἀπορεῖ κακῶν, ἐπὶ Φυλὴν ἐλθέτω κυνηγετῶν. Ὢ τρισκακοδαίμων, ὡς ἔχω ὀσφῦν,

Διαβάστε περισσότερα

Dyscolos lexique de l acte I : vers

Dyscolos lexique de l acte I : vers 1 ἀγαθός, ή, όν 1 : bon, brave, honnête, noble, débonnaire (ἁγαθοί = οἱ ἀγαθοί); comparatif : βελτίων,ονος : meilleur ; (cpr ἀμείνων) : plus brave ; superlatif : βέλτιστος : très bon, le meilleur ἄγροικος,

Διαβάστε περισσότερα

Dyscolos lexique de l acte I : vers

Dyscolos lexique de l acte I : vers 1 ἀγαθός, ή, όν 1 : bon, brave, honnête, noble, débonnaire (ἁγαθοί = οἱ ἀγαθοί); comparatif : βελτίων,ονος : meilleur ; (cpr ἀμείνων) : plus brave ; superlatif : βέλτιστος : très bon, le meilleur ἄγροικος,

Διαβάστε περισσότερα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Άννα Ταµπάκη Καθηγήτρια στο Τµήµα Θεατρικών Σπουδών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήµιο Αθηνών Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Ι. Η γνωριµία µου µε τον Ρακίνα σε τρεις χρονικότητες Χρόνος

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

Dyscolos lexique acte III 1

Dyscolos lexique acte III 1 Dyscolos lexique 427 619 acte III 1 ἄϐρωτος, ος, ον : immangeable ἀγαθός, ή, όν 1 : bon ἄγω 1 : ( ἄξω, ἤγαγον, ἧχα ; inf aor ἀγαγεῖν ; adj verb : ἀκτέον ) : conduire, pousser, emmener ἀεί / αἰεί 1 : toujours,

Διαβάστε περισσότερα

Ménandre : Dyscolos ACTE IV Scène 1 v La vieille Simiké ; Sicon, cuisinier ; Le vieillard est dans le puits Un Sicon sans pitié!

Ménandre : Dyscolos ACTE IV Scène 1 v La vieille Simiké ; Sicon, cuisinier ; Le vieillard est dans le puits Un Sicon sans pitié! Ménandre : Dyscolos 620 635 1 ACTE IV Scène 1 v 620-635 La vieille Simiké ; Sicon, cuisinier ; Le vieillard est dans le puits Un Sicon sans pitié! Τίς ἂν βοηθήσειεν ; Ὢ τάλαιν ἐγώ. 620 Τίς ἂν βοηθήσειεν

Διαβάστε περισσότερα

Lucien : Histoires Véritables I 25 1

Lucien : Histoires Véritables I 25 1 Lucien : Histoires Véritables I 25 1 La vie sur la Lune (4) Vêtements, yeux, oreilles [25] Ἐσθὴς δὲ τοῖς μὲν πλουσίοις ὑαλίνη μαλθακή, τοῖς πένησι δὲ χαλκῆ ὑφαντή πολύχαλκα γὰρ τὰ ἐκεῖ χωρία, καὶ ἐργάζονται

Διαβάστε περισσότερα

1st and 2nd Person Personal Pronouns

1st and 2nd Person Personal Pronouns 1st and 2nd Person Personal Pronouns Case First Person Second Person I You () Nominative ἐγώ σύ Accusative ἐμέ or με σέ Genitive ἐμοῦ or μου σοῦ Dative ἐμοί or μοι σοί We You () Nominative ἡμεῖς ὑμεῖς

Διαβάστε περισσότερα

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier)

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Leçon 3 L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Στην Καφετέρια 1 Γειά σας. Τι θα π άρετε π αρακαλώ; Θα ήθελα μία ζεστή σοκολάτα χωρίς ζάχαρη. Εγώ θέλω

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α2 στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

Texte grec Prologue (2) vers 16-30: Trahison de Polymestor L'hôte voleur, assassin, sacrilège

Texte grec Prologue (2) vers 16-30: Trahison de Polymestor L'hôte voleur, assassin, sacrilège 1 ΠΟΛΥΔΩΡΟΥ ΕΙΔΩΛΟΝ Euripide : Hécube Texte grec Prologue (2) vers 16-30: Trahison de Polymestor L'hôte voleur, assassin, sacrilège Ἕως μὲν οὖν γῆς ὄρθ ἔκειθ ὁρίσματα, 16 πύργοι τ ἄθραυστοι Τρωικῆς ἦσαν

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Διαβάστε περισσότερα

NB : révisez les formes de l impératif aoriste pour pouvoir traduire ce texte!

NB : révisez les formes de l impératif aoriste pour pouvoir traduire ce texte! Longus : Daphnis et Chloé XXIX 1 Les pirates (2) le testament de Dorcon XXIX 1 Ὁ δὲ ἔκειτο, πληγαῖς νεανικαῖς, συγκεκομμένος ὑπὸ τῶν λῃστῶν καὶ ὀλίγον ἐμπνέων, αἵματος πολλοῦ χεομένου. Ἰδὼν δὲ τὴν Χλόην

Διαβάστε περισσότερα

Dyscolos lexique complet (1337 mots) 1

Dyscolos lexique complet (1337 mots) 1 Dyscolos lexique complet (1337 mots) 1 ἀϐέϐαιος, ος, ον : mobile, inconstant, incertain ἄϐρωτος, ος, ον : immangeable ἀγαθά, ῶν (τά) : 1 les biens, la richesse; 2 le bonheur ἀγαθός, ή, όν 1 : bon, brave,

Διαβάστε περισσότερα

Longus : Daphnis et Chloé XXXI 1

Longus : Daphnis et Chloé XXXI 1 Longus : Daphnis et Chloé XXXI 1 Les funérailles de Dorcon XXXI 1 Ἐκσῴζεται μὲν δὴ τὸν τρόπον τοῦτον ὁ Δάφνις, δύο κινδύνους παρ ἐλπίδα πᾶσαν διαφυγών, λῃστηρίου καὶ ναυαγίου ἐξελθὼν δὲ καὶ τὴν Χλόην ἐπὶ

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Personnel Lettre. Lettre - Adresse - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 1 AU CAFÉ 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

Planches pour la correction PI

Planches pour la correction PI Planches pour la correction PI φ M =30 M=7,36 db ω 0 = 1,34 rd/s ω r = 1,45 rd/s planches correcteur.doc correcteur PI page 1 Phases de T(p) et de correcteurs PI τ i =10s τ i =1s τ i =5s τ i =3s ω 0 ω

Διαβάστε περισσότερα

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Μια νύχτα με φεγγάρι κάποιο μικρό αυγoυλάκι ήταν ακουμπισμένο πάνω σ ένα φύλλο. Dans la lumière

Διαβάστε περισσότερα

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

COURBES EN POLAIRE. I - Définition Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA 1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εισηγήτρια : Αλεξάνδρα Κουρουτάκη, ΠΕ 05 Γαλλικής φιλολογίας, ΠΕ

Διαβάστε περισσότερα

TD 1 Transformation de Laplace

TD 1 Transformation de Laplace TD Transformation de Lalace Exercice. On considère les fonctions suivantes définies sur R +. Pour chacune de ces fonctions, on vous demande de déterminer la transformée de Lalace et de réciser le domaine

Διαβάστε περισσότερα

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης. H «ανάγνωση» και η «παραγωγή» πολυτροπικότητας σε μαθησιακό περιβάλλον: πρώτες διαπιστώσεις απο μια διδακτική εφαρμογή. Μελέτες για την ελληνική

Διαβάστε περισσότερα

Acte I, Scène 1 : Chéréas, Sostrate

Acte I, Scène 1 : Chéréas, Sostrate Dyscolos 050 080 1 050 080 Acte I, Scène 1 : Chéréas, Sostrate Χαιρέας ὁ παράσιτος : Chéréas, le parasite Σώστρατος ὁ ἐρασθείς : Sostrate, l amoureux (Πυρρίας ὁ δοῦλος, mentionné seulement ) : Pyrrhias,

Διαβάστε περισσότερα

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη - Τόπος Je suis perdu. Όταν δεν ξέρετε που είστε Je suis perdu. Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη

Διαβάστε περισσότερα

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment

Διαβάστε περισσότερα

Ménandre : Dyscolos

Ménandre : Dyscolos Ménandre : Dyscolos 821 865 1 Acte V Scène 1 vers 821-865 Sostrate, Callippide, Gorgias Négociations de fiançailles Doubles fiançailles! Ἐπακήκο ὑμῶν ἐξιὼν πρὸς τῆι θύραι ἅπαντας οὓς εἰρήκατ ἐξ ἀρχῆς λόγους.

Διαβάστε περισσότερα

Sophocle : Oedipe Roi v La résistance de Tirésias

Sophocle : Oedipe Roi v La résistance de Tirésias 1 Sophocle : Oedipe Roi v320 344 La résistance de Tirésias Ἄφες μ ἐς οἴκους ῥᾷστα γὰρ τὸ σόν τε σὺ 320 κἀγὼ διοίσω τοὐμόν, ἢν ἐμοὶ πίθῃ. Οὔτ ἔννομ εἶπας οὔτε προσφιλῆ πόλει τῇδ ἥ σ ἔθρεψε, τήνδ ἀποστερῶν

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h

Διαβάστε περισσότερα

Oedipe Roi v Sortie d Oedipe

Oedipe Roi v Sortie d Oedipe 1 Sortie d Oedipe Ἅλις ἵν ἐξήκεις δακρύων ἀλλ ἴθι στέγης ἔσω. 1515 Πειστέον, κεἰ μηδὲν ἡδύ. Πάντα γὰρ καιρῷ καλά. Οἶσθ ἐφ οἷς οὖν εἶμι ; Λέξεις, καὶ τότ εἴσομαι κλύων. Γῆς μ ὅπως πέμψεις ἄποικον. Τοῦ θεοῦ

Διαβάστε περισσότερα

Ménandre : Dyscolos Acte III, scène 2 vers Le chaudron oublié le chaudron refusé. Gétas, Cnémon

Ménandre : Dyscolos Acte III, scène 2 vers Le chaudron oublié le chaudron refusé. Gétas, Cnémon Ménandre : Dyscolos 456 488 1 Acte III, scène 2 vers 456-486 Le chaudron oublié le chaudron refusé Gétas, Cnémon Τὸ λεϐήτιον, φήις, ἐπιλέλησθε ; Παντελῶς ἀποκραιπαλᾶτε. Καὶ τί νῦν ποιήσομεν ; Ἐνοχλητέον

Διαβάστε περισσότερα

Acceptez-vous le paiement par carte? Acceptez-vous le paiement par carte? Για να ρωτήσετε αν μπορείτε να πληρώσετε με πιστωτική κάρτα

Acceptez-vous le paiement par carte? Acceptez-vous le paiement par carte? Για να ρωτήσετε αν μπορείτε να πληρώσετε με πιστωτική κάρτα - Στην είσοδο Je voudrais réserver une table pour _[nombre de personne]_ à _[heure]_. Για να κάνετε κράτηση Une table pour _[nombre de personne]_, s'il vous Για να ζητήσετε τραπέζι Je voudrais réserver

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 E Participation grecque à MVE 2016 École Jeanne d Arc Melun Ville d Europe 2016 Κόσμοι της Φαντασίας Θα συμμετάσχουμε και φέτος, για 24 η χρονιά, στο Ευρωπαϊκό

Διαβάστε περισσότερα

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι. - Ενοικίαση γαλλικά Je voudrais louer. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte

Διαβάστε περισσότερα

Episode 3(5) La dérobade d Agamemnon

Episode 3(5) La dérobade d Agamemnon Hécube 0846 0863 1 Episode 3(5) 0846 0863 La dérobade d Agamemnon ΧΟΡΟΣ Δεινόν γε θνητοῖς ὡς ἅπαντα συμπίτνει, καὶ τὰς ἀνάγκας οἱ νόμοι διώρισαν, φίλους τιθέντες τούς γε πολεμιωτάτους ἐχθρούς τε τοὺς πρὶν

Διαβάστε περισσότερα

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

Ménandre : Le Dyscolos v

Ménandre : Le Dyscolos v Ménandre : Le Dyscolos v 259-301 1 Ménandre : Le Dyscolos v 259 301 ACTE II scène 2(a) : 259-301 Gorgias, Daos, Sostrate Gorgias interpelle Sostrate Un dialogue de sourds ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ Τὸν μὲν Γέταν οὐκ ἔνδον

Διαβάστε περισσότερα

Criton 49a-50a Il ne faut en aucun cas être injuste

Criton 49a-50a Il ne faut en aucun cas être injuste 1 Criton 49a-50a Il ne faut en aucun cas être injuste ΣΩ. Οὐδενὶ τρόπῳ φαμὲν ἑκόντας ἀδικητέον εἶναι, ἢ τινὶ μὲν ἀδικητέον τρόπῳ, τινὶ δὲ οὔ ; ἢ οὐδαμῶς τό γε ἀδικεῖν οὔτε ἀγαθὸν οὔτε καλόν, ὡς πολλάκις

Διαβάστε περισσότερα

lexique Longus DC

lexique Longus DC lexique Longus DC 11 22 1 ἀγαθός, ή, όν 1 : bon ἀγέλη, ης (ἡ) : le troupeau ἀγένειος, ος, ον : imberbe ἀγνοέω, ῶ 2 : ne pas connaître, ignorer ἀγριόω, ῶ : rendre sauvage ἀγροικία, ας (ἡ) : rusticité, grossièreté

Διαβάστε περισσότερα

Lexique : épisode 1 v

Lexique : épisode 1 v 1 ἀγαστός, ός, όν : enviable, admirable, louable ἀγγέλλω (ἀγγελῶ, ἤγγειλα, ἤγγελκα) : annoncer (ἀγγέλεις : accentuation étrange) ἅγησαί : forme dorienne d impératif aor, de ἡγέομαι,οῦμαι +D : conduire

Διαβάστε περισσότερα

Criton 44bd Socrate, il faut t'évader! (1)

Criton 44bd Socrate, il faut t'évader! (1) 1 Criton 44bd Socrate, il faut t'évader! (1) ΚΡ. (...) Ἀλλ, ὦ δαιμόνιε Σώκρατες, ἔτι καὶ νῦν ἐμοὶ πείθου καὶ σώθητι ὡς ἐμοί, ἐὰν σὺ ἀποθάνῃς, οὐ μία συμφορά ἐστιν, ἀλλὰ χωρὶς μὲν τοῦ ἐστερῆσθαι τοιούτου

Διαβάστε περισσότερα

Michèle TILLARD Lycée Montesquieu, LE MANS janvier Ἡ φλέψ Φλέψ Τὴν φλέβα Τῆς φλεβός Τῇ φλεβί

Michèle TILLARD Lycée Montesquieu, LE MANS janvier Ἡ φλέψ Φλέψ Τὴν φλέβα Τῆς φλεβός Τῇ φλεβί Michèle TILLAR Lycée Montesquieu, 72000 LE MAS janvier 2011 LA 3 ème ÉCLIAISO Les radicaux à occlusives (γ, β, δ, κ, π, τ, χ, θ, φ) Ὁ κόραξ Κόραξ Τὸν κόρακα Τοῦ κόρακος Τῷ κόρακι Ἡ φλέψ Φλέψ Τὴν φλέβα

Διαβάστε περισσότερα

Τα μαθήματα : 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 12, 14, 15, 16, 17, 21, 22, 23, 24, 26

Τα μαθήματα : 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 12, 14, 15, 16, 17, 21, 22, 23, 24, 26 1 ο ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΗΡΑΚΛΕΙΟΥ ΑΤΤΙΚΗΣ Σχ. Έτος : 2015-16 ΥΛΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Γ ΤΑΞΗ ΘΡΗΣΚΕΥΤΙΚΑ Τα μαθήματα : 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 12, 14, 15, 16, 17, 21, 22, 23, 24, 26 ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότ. 1 η Α, Β, Γ

Διαβάστε περισσότερα

Xénophon, Mémorables, Livre I, chapitre

Xénophon, Mémorables, Livre I, chapitre Xénophon, Mémorables, Livre I, chapitre 1 01-09 1 La piété de Socrate (1) Socrate et la divination 1 Πολλάκις ἐθαύμασα τίσι ποτὲ λόγοις Ἀθηναίους ἔπεισαν οἱ γραψάμενοι Σωκράτην ὡς ἄξιος εἴη θανάτου τῇ

Διαβάστε περισσότερα

J. Wang, grec initiation Vocabulaire de 1 ère année

J. Wang, grec initiation Vocabulaire de 1 ère année J. Wang, grec initiation Vocabulaire de 1 ère année Noms communs ἄγγελος, -ου (ὁ) : le messager. ἀγρός, -ου (ὁ) : le champ. ἀγών, -ῶνος (ὁ) : la lutte, le combat, le concours. ἀδελφή, -ῆς (ἡ) : la sœur.

Διαβάστε περισσότερα

Lexique Longus DC Avant-propos ; Livre I

Lexique Longus DC Avant-propos ; Livre I Lexique Longus DC Avant-propos ; Livre I 01 32 1 ἁϐρός, ά, όν : délicat ἀγαθός, ή, όν 1 : bon ἄγαλμα, ατος (τό) 3 : la représentation, l'image ; la statue (d un dieu ou d une déesse, le plus souvent) ;

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα.

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα. ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ Οι παροιμίες, μια πηγαία μορφή έκφρασης της λαϊκής σοφίας, αποτελούν μια ξεχωριστή μορφή λόγου, που αποδίδει όσα θέλουμε να πούμε με μία εικόνα. Είναι σύντομες, περιεκτικές, διδακτικές και συχνά

Διαβάστε περισσότερα

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT Corrigé exercices série # sur la théorie des ortefeuilles, le CA et l AT Exercice N et Q ayant la même espérance de rentabilité, formons un portefeuille de même espérance de rentabilité, de poids investi

Διαβάστε περισσότερα

Καὶ γὰρ ἀνθυβρίζομαι Ὡς τί μ ἱστορεῖς τόδε ;

Καὶ γὰρ ἀνθυβρίζομαι Ὡς τί μ ἱστορεῖς τόδε ; 1 Euripide, Les Phéniciennes v 620-637 Ὅδε γὰρ εἰς ἡμᾶς ὑβρίζει. Ποῦ ποτε στήσῃ πρὸ πύργων ; Ἀντιτάξομαι κτενῶν σε. L affrontement des deux frères sous les yeux de Jocaste Καὶ γὰρ ἀνθυβρίζομαι. 620 Ὡς

Διαβάστε περισσότερα

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE)

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ (COMPRÉHENSION ORALE) Pour répondre aux questions, cochez la bonne réponse ou écrivez l

Διαβάστε περισσότερα

lexique Longus DC

lexique Longus DC lexique Longus DC 23-32 1 ἄγαλμα, ατος (τό) 3 : la représentation, l'image ; la statue (d un dieu ou d une déesse, le plus souvent) ; ἀγέλη, ης (ἡ) : le troupeau ἀγέρωχος, ος, ον : hardi, entreprenant,

Διαβάστε περισσότερα

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 Closing address by the President of the House of Representatives, Mr. Marios Garoyian Mr. President of the Parliamentary

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 7. Imparfait non-passés Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε

Διαβάστε περισσότερα

Manuel p 128 : Xénophon

Manuel p 128 : Xénophon 1 Xénophon p 128 : Ἐκ τούτου δὴ ὁ Ἀστυάγης ἐπισκώπτων, - «Καὶ τί δή, ἔφη, ὦ Κῦρε, τἆλλα μιμούμενος τὸν Σάκαν, οὐ κατερρόφησας τοῦ οἴνου ;» - «Ὅτι, ἔφη, νὴ Δία, ἐδεδοίκειν μὴ ἐν τῷ κρατῆρι φάρμακα μεμιγμένα

Διαβάστε περισσότερα

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE 0 A- Constitution organique du vivant et introduction Pages du mémoire GREC transcription Pp 3 et 4 - ζωή : zoèe - La Vie dans son sens générique - La vie son sens

Διαβάστε περισσότερα

Ménandre : Dyscolos Acte III scène 3 vers Sicon, professionnel de la demande De la théorie à la pratique

Ménandre : Dyscolos Acte III scène 3 vers Sicon, professionnel de la demande De la théorie à la pratique Ménandre : Dyscolos 487 521 1 Acte III scène 3 vers 487 521 Sicon, professionnel de la demande De la théorie à la pratique scène 3 Sicon, Cnémon Κάκιστ ἀπολοι. Ἐλοιδορεῖτό σοι τυχὸν ἤιτεις σκατοφάγως.

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander quand un document a été délivré Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander où un document

Διαβάστε περισσότερα

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης.

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης. Η 6 η Μαρτίου έχει καθιερωθεί ως διεθνής ημέρα κατά του σχολικού εκφοβισμού. Με την ευκαιρία αυτή, στο μάθημα της γαλλικής γλώσσας της Γ γυμνασίου, ασχοληθήκαμε με το θέμα αυτό. Ο παιδαγωγικός στόχος μας

Διαβάστε περισσότερα

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό.

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό. - Γενικά Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά

Διαβάστε περισσότερα

Ménandre : Dyscolos 1. Acte V Scène 5 vers Sicon, Gétas. Vengeance d esclaves Civiliser Cnémon!

Ménandre : Dyscolos 1. Acte V Scène 5 vers Sicon, Gétas. Vengeance d esclaves Civiliser Cnémon! Ménandre : Dyscolos 1 Acte V Scène 5 vers 890-908 Sicon, Gétas Vengeance d esclaves Civiliser Cnémon! Σύ με καλεῖς ; Ἔγωγε. 890 Τιμωρίαν βούλει λαϐεῖν ὧν ἀρτίως ἔπασχες ; Ἐγὼ δ ἔπασχον ἀρτίως ; Οὐ λαικάσει

Διαβάστε περισσότερα

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». AERITES. «La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». En 2003, j ai entrepris de mettre en images la collection de poèmes de mon ami Dimitris Chalazonitis,

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη

ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ 2015-2016 Δίκτυο Αγγλικής και Γαλλικής Γλώσσας με θέμα Ένα σακί με παραμύθια Υπεύθυνη Καθηγήτρια: Κοκότη Ασπασία,

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année Annuaire de l'école pratique des hautes études (EPHE), Section des sciences historiques et philologiques Résumés des conférences et travaux 145 2014 2012-2013 Philologie et dialectologie grecques Philologie

Διαβάστε περισσότερα

Vocabulaire à réviser pour le partiel du S2

Vocabulaire à réviser pour le partiel du S2 J. Wang Vocabulaire à réviser pour le partiel du S2 Noms communs ὁ ἄγγελος, -ου : le messager ὁ ἀγρός, -οῦ : le champ ὁ ἀγών, -ῶνος : la lutte, le combat, le concours ἡ ἀδελφή, -ῆς : la sœur. ὁ ἀδελφός,

Διαβάστε περισσότερα

πρῶτον μὲν τοῦτον τὸν λόγον ἀναλάβωμεν ὃν σὺ λέγεις περὶ τῶν δοξῶν μέν congr. cmpl. subj. bep. bij bijzinskern

πρῶτον μὲν τοῦτον τὸν λόγον ἀναλάβωμεν ὃν σὺ λέγεις περὶ τῶν δοξῶν μέν congr. cmpl. subj. bep. bij bijzinskern VERTAALHULP BIJ 31.2 πῶς οῦν ἂν μετριώτατα σκοποίμεθα αὐτά; < --predicaat-- > compl. (obj.) πρῶτον μὲν τοῦτον τὸν λόγον ἀναλάβωμεν ὃν σὺ λέγεις περὶ τῶν δοξῶν μέν congr. cmpl. subj. bep. bij bijzinskern

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές - Γάμος Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο ζευγάρι Félicitations et meilleurs vœux à vous deux pour votre mariage. Συγχαρητήρια

Διαβάστε περισσότερα

Ménandre : Dyscolos v 1-49 : prologue 1

Ménandre : Dyscolos v 1-49 : prologue 1 Ménandre : Dyscolos v 1-49 : prologue 1 Dyscolos Prologue : situation initiale (décor, intrigue) ΠΑΝ Τῆς Ἀττικῆς νομίζετ εἶναι τὸν τόπον Φυλήν, τὸ νυμφαῖον δ ὅθεν προέρχομαι Φυλασίων καὶ τῶν δυναμένων

Διαβάστε περισσότερα

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012 Logique Propositionnelle Automates et Logiques Cédric Lhoussaine University of Lille, France Janvier 2012 1 Syntaxe 2 Sémantique 3 Propriétés de la logique propositionnelle 4 Déduction naturelle Le système

Διαβάστε περισσότερα

Ménandre : Dyscolos Acte III Scène 5 vers Une rencontre providentielle Le plan B de Sostrate Sostrate, Gétas

Ménandre : Dyscolos Acte III Scène 5 vers Une rencontre providentielle Le plan B de Sostrate Sostrate, Gétas Ménandre : Dyscolos 546-573 1 Acte III Scène 5 vers 546-573 Une rencontre providentielle Le plan B de Sostrate Sostrate, Gétas Τί τὸ κακόν ; Οἴει χεῖρας ἑξήκοντά με, ἄνθρωπ, ἔχειν ; Τοὺς ἄνθρακάς σοι ζωπυρῶ,

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ 8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative - Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre

Διαβάστε περισσότερα

Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts

Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts Πρόγραμματαινιών Programmedefilms Οιπιομικρέςμέρες LesJourslespluscourts Πέμπτη19Δεκεμβρίου2013 Jeudi19décembre2013 InstitutfrançaisdeThessalonique SalleNehama Débutdesprojections:10h00/Έναρξηπροβολών:10.00πμ

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2017 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 1 ÉPREUVE DU LUNDI 19 JUIN 2017 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES/S : coefficient 3 Série L Langue Vivante Obligatoire (LVO) : coefficient

Διαβάστε περισσότερα

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours Exo7 Courbes en polaires Exercices de Jean-Louis Rouget. Retrouver aussi cette fiche sur www.maths-france.fr * très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2009-2014 Επιτροπή Αναφορών 20.9.2013 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ Θέμα: Αναφορά 1504/2012, της Chantal Maynard, γαλλικής ιθαγένειας, σχετικά με διπλή φορολόγηση της γερμανικής σύνταξής

Διαβάστε περισσότερα

Criton 50a-c Prosopopée des Lois (1)

Criton 50a-c Prosopopée des Lois (1) 1 Criton 50a-c Prosopopée des Lois (1) ΣΩΚΡΑΤΗΣ : Ἀλλ ὧδε σκόπει, εἰ μέλλουσιν ἡμῖν ἐνθένδε εἴτε ἀποδιδράσκειν, εἴθ ὅπως δεῖ ὀνομάσαι τοῦτο, ἐλθόντες οἱ νόμοι καὶ τὸ κοινὸν τῆς πόλεως ἐπιστάντες ἔροιντο

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα) Ονοματεπώνυμο ΚΑΛΑΜΠΟΚΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ 1969 Μιχαλίτσι (Ήπειρος) Έτη δραστηριότητας ως τεχνίτης Δουλεύει από 15 ετών Ήπειρος (Ελλάδα) Οργανώνει το συνεργείο κατά περίπτωση Έμαθε την τέχνη από τον πατέρα και

Διαβάστε περισσότερα

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος - Επίδειξη Συμφωνίας În linii mari sunt de acord cu...deoarece... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου Cineva este de acord cu...deoarece... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου D'une façon générale,

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Ελληνική γραφή διεύθυνσης: Όνομα Παραλήπτη Όνομα και νούμερο οδού Ταχυδρομικός κώδικας, Πόλη. Clarisse Beaulieu 18, rue du Bac 75500 Paris. Jeremy

Διαβάστε περισσότερα

Dramaturgie française contemporaine

Dramaturgie française contemporaine ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Dramaturgie française contemporaine Unité 5 Les grandes théories du drame contemporain Catherine Naugrette Kalliopi Exarchou Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Oedipe Roi v Le discours du prêtre (2)

Oedipe Roi v Le discours du prêtre (2) 1 Prologue : v 31-57 Le discours du prêtre : 2) la supplique à Oedipe ΙΕΡΕΥΣ (...) Θεοῖσι μέν νυν οὐκ ἰσούμενός δ ἐγὼ οὐδ οἵδε παῖδες ἑζόμεσθ ἐφέστιοι, ἀνδρῶν δὲ πρῶτον ἔν τε συμφοραῖς βίου κρίνοντες ἔν

Διαβάστε περισσότερα