J K F G I E N P A U V

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "J K F G I E N P A U V"

Transcript

1 M H J K F G I E X L C D Q N P O B R W T S A U V

2 POWER OFF ON S N 6 5 2

3 E N G L I S H INSTRUCTIONS FOR MAKSUTOV CASSEGRAIN TELESCOPES SERIES MOTORMAX. A. TRIPOD LEG B. AZIMUTH CLAMP C. LATITUDE ADJUSTMENT CLAMP D. LATITUDE CIRCLE E. HOUR AXIS CIRCLE F. FOCUS MECHANISM G. EYEPIECE 45 H. EYEPIECE 90 I. DUST CAP J. FINDERSCOPE BRACKET K. FINDERSCOPE L. DIAGONAL MIRROR M. TELESCOPE MAIN TUBE Take the legs of the tripod (A). Once you have loosened the screws on the ides of the legs extend each leg to the same degree and then secure them in place by means of the screws. (fig. 2) Take from the box the mounting of the telescope and join, by the apposite screw at tripod base. Insert the far ends of the legs into the three grooves at the base of the equatorial mounting, ensuring that the brackets (V) found at the centre of the legs are turned inwards. Take the long screws,the butterfly nuts and the washers out of their compartments and insert them in place in the holes found at the far end of each leg. Tighten the butterfly nuts. N. CRADLE O. DECLINATION CONTROL CABLE P. DECLINATION AXIS CLAMP Q. HOUR AXIS CLAMP (OPPOSITE SIDE NOT SHOWN) R. GEAR FOR R.A. MOTOR DRIVE S. COUNTERWEIGHT ROD. T. HOUR AXIS CONTROL CABLE U. COUNTERWEIGHT V. BRACKET. W. ACCESSORY TRAY. X. THIS LEVER PERMITS TO USE THE 45 EYEPIECE (G) FOR VISUAL OBSERVATION OR THE 90 EYEPIECE (H) FOR PHOTO AND CCD CAMERA OBSERVATIONS. Remove the Accessory Tray (W), the bag with three small wingnuts and three small screws. Extend one hinged arm (located near the top of each leg) and position it under the small hole in one corner of the Accessory Tray. Fasten with one small screw and one small wingnut. Repeat to attach the other two hinged arms to the Accessory Tray. Stand tripod and spread legs. Loosen the clamps. Orient the telescope as in Fig. 5. Tighten all 4 clamps. Take the tube of the telescope and fix it to the mounting by means of the two screws placed on the lower part. Screw the counterweigth Rod (V) on the mounting after you have fixed the coun-

4 terweight itself to the rod (fig. 6). Finally, take the two flexible cables (O and T) (for micrometric movement in Right Ascension and Declination) and fix these to the notched part found at the foot of the two screws of Declination and Right Ascension. Take the finderscope (K) and insert this in the finderscope bracket (J) and then fix everthing in place by means of the two screws positioned near the focusing mechanism. The finderscope must be aligned. The alingment of this should be done in accordance with the instructions found in the operation manual. Before using your telescope remember that the tube-mountingtripod group has to be regulated and balanced precisely according to the instructions found in the operational manual. Insert the eyepiece (G) in the eyepiece tube. Mounting of the motor: insert the motor moulding (1) on the allen screw, located on the opposite side from the flexible A.R. handle (T) tighten it with the special screw. Tighten the metal moulding (2) to the latitude adjustment screw (C). Switch the selector (3) into the ON position to turn on the instrument; the light indicator POWER (4) light up when the motor is functioning properly. The North/South selector (5) allows for the changing of the rotation according to the hemisphere of observation. The lever (6) SPEED allows the operator to increase or decrease the speed of pursuit. To replace the batteries (9V) it is necessary to loosen the two screws and to remove the protective housing. WARNING: The mirrors or lenses of the telescope are correctly aligned in the factory before shipment. If they are exposed to knocks or accidental falls this could put them out of alignment and adversely affect the quality of the image. Please do not touch the screws behind the primary mirror (P) as it will cause the disaligment of your newton telescope. Tampering with the instrument or carrying out unathorized operations in any way will invalidate the terms of the guarantee. Date of purchase: The goods will be replaced or repaired at the discretion of the distributor. In the interests of a more efficient service, please enclose a letter giving your full address and telephone number and giving full details of the defects of the instrument. CAUTION: NEVER POINT THE INSTRUMENT AT THE SUN AS THIS WILL CAUSE SERIOUS DAMAGE TO

5 F R A N Ç A I S MONTAGE DU TÉLESCOPES MAKSUTOV-CASSEGRAIN MOTORMAX. A. PIEDS DU TRÉPIED. B. ATTACHE POUR L AZIMUT C. VIS DE RÉGLAGE DE LA LATITUDE D. CERCLE DE LATITUDE. E. CERCLE DE L AXE HORAIRE. F. MÉCANISME DE MISE AU POINT. G. OCULAIRE 45. H. OCULAIRE 90. I. PROTÈGE-POUSSIÈRE. J. SUPPORT DU CHERCHEUR K. CHERCHEUR L. MIROIR DIAGONAL (NE FIGURE PAS SUR L ILLUSTRATION) M. TUBE PRINCIPAL DU TÉLESCOPE. Prenez les pieds du trépied (A) et après avoir desserré les vis situées sur le coté des pieds, allongez-les jusqu à une hauteur moyenne, la même pour tous les trois; enfin serrez les vis. Sortez de la boîte la monture de l instrument et avec la vis prévue à cet effet unissez-la à la base du trépied. Enfiles les extrémités des pieds dans les trois rainures à la base de la monture équatoriale en faisant attention à ce que les languettes métalliques (V) qui se trouvent au centre des pied soient tournées vers l intérieur. Prenez les vis longues, les écrous à oreilles et les rondelles dans les compartiment N. SUPPORT O. CÂBLE DE COMMANDE DE LA DECLINATION. P. ATTACHE DE L AXE DE DECLINATION Q. ATTACHE DE L AXE HORAIRE (CÔTE OPPOSÉ, NE FIGURE PAS SUR L ILLUSTRATION) R. MOTEUR EN A.D. S. TRIANGLE DE CONTREPOIDS T. CÂBLE DE COMMANDE DE L AXE HORAIRE. U. CONTREPOIDS V. TAQUET W. PLATEAU POUR ACCESSOIRES. X. CE LEVIER PERMET D ORIENTER LA VISIÓN VERS L OCULAIRE À 45 DEGRÉS (G) OU VERS L OCULAIRE À 90 DEGRÉS (H) POUR LES OBSERVATIONS PHOTOGRAPHIQUES. des petits accessoires et introduisez-le dans les fentes aux extrémités de chaque pied et vissez les écrous à oreilles. Retirez les Plateau des Accessoires (W), le sac contenant les trois petits écrous à ailettes et trois petites vis. Etendez un bras à charnière (qui se trouve au sommet de chaque pied) et positionnez-le en dessous du petit orifice d un des coins du Plateau des Accessoires. Attachez au moyen d une petite vis et d un petit écrou à ailettes. Répétez pour attacher les deux autres bras à charnières au Plateu des Accessoires Mettez le trépied debout et étendez les pieds. Relâchez les

6 Date d achat: attaches. Orientez les télescope comme l indique l illustration n. 5. Reserrez les 4 attaches. Prenez le tube du télescope et fixez-le sur la monture à l aide des deux vis situées dans la partie inférieure. Fixez la tige contre-poids (Y) sur la monture, aprés avoir fixé le contre-poids sur la tige. (fig. 6). Enfin prenez les deux flexibles (O et T) (pour la commande manuelle des mouvements micrométriques en Ascension droite et déclinaison) et fixez-les sur la partie fraisée plane qui se trouve au bout des petits arbres des deux vis sans extrémité. Prenez le chercheur (K) et introduisez-le dans son support (J) et fixez-le avec la vis chromée située sur le côté. Le alignement du chercheur devra être effectué d après les indications que vous trouverez dans le manuel d usage. Avant d utiliser le télescope, souvenez-vous que l ensemble tubemonture-trépied doit être réglé et équilibré suvant les instructions données par le manuel d usage. Inserez à l extrémité du tube de l oculaire du télescope un oculaire (G) Montage du moteur: insérez la bride du moteur (1) sur la vis creuse, située sur le côté opposé à la poignée flexible d A.R. (T) et fixezle avec la vis prévue à cet effet. Fixez la bride métallique (2) sur la vis de réglage de la latitude (C) Pour allumer le moteur, utiliser le sélecteur (3), en le plaçant sur ON; le voyant lumineux POWER (4) indiquera que le moteur fonctionne. Le selecteur (5) Nord/Sud permet d inverser le moteur dans le cas ou le télescope serait plus avant que l etoile. Si le moteur retarde par rapport á la rapidité de l étoile, vous pourrez agir sur la manette (6) en loi tournant selon le besoin. Pour accéder à la pile (9V), il faut dévisser les deux vis et côter le boitier de protection. REMARQUES Les optiques du télescope ont été soigneusement alignés en usine avant l expedition Les chocs ou les chutes accidentelles peuventdérégler l alignement et endommager ainsi la qualité de l image. Ne démontez jamais les parties optiques de l instrument; vous pourriez endommager gravement votre appareil si vous n êtes pas un spécialiste. ATTENTION : NE DIRIGEZ PAS L INSTRUMENT VERS LE SOLEIL SOUS PEINE D ENDOMMAGER IRREVERSIBLEMENT VOTRE VUE. Chachet Le produit sera substitué ou réparé sur décision du distributeur; pour agir de la manière la plus rapide, veuillez joindre une lettre avec votre adresse complète, numéro de téléphone et les défauts constatés sur le produit.

7 D E U T S C H GEBRAUCHSANWEIUNGEN FÜR MOTORMAX TELESKOPE MAKSUTOV-CASSEGRAIN. A. STATIVBEINE B. AZIMUTKLAMMER C.BREITENEINSTELLKLAMMER. D. BREITENKREIS. E. STUNDENACHSENKREIS. F. FOKUSSIERUNGSVORRICH TUNG. G. OKULAR 45. H. OKULAR 90. I. STAUBKAPPE J. SUCHERFERNROHRTRÄGER. K. SUCHERFERNROHR. L. DIAGONALSPIEGEL (NICHT ABGEBILDET). M. TELESKOPROHR. N. WIEGE. Nehmen Sie sich die Füße des Stativs (A) vor, und nachdem Sie die Schrauben an ihren Seiten gelockert haben verlängen Sie sie auf halbe Höhe, alle drei gleich; dann ziehen sie die Schrauben an. Nehmen Sie das Gestell des Geräts aus der Schachtel und fügen Sie es mittels der entsprechenden Schraube mit der Stativbasis zusammen. Führen Sie die oberen Enden der Füße in die drei Nute an der Basis der Äquatorialmontierung ein un beachten Sie dabei, daß die Metallachsen (V) die sich in der Mitte der Füße befinden, nach innen zeigen. Nehmen Sie die langen Schrauben, die Flügelmuttern und Zwischenringe aus der Abteilung der kleinen Zubehörteile, führen Sie de O. NEIGUNGSTEUERKABEL. P. NEIGUNGSACHSENKLAMMER. Q. STUNDENACHSENKLAMMER (ENTGEGENGESETZTE SEITE IS NICHT ABGEBILDET) R. EIN STUNDENACHSENMOTOR. S. GEGEGEWICHTSTANGE. T. STUNDENACHSENSTEUERKABEL. U. GEGENGEWICHT. V. TRÄGER. W. ABLAGEFLÄCHE. X. DER HEBEL ERLAUBT FOLGENDE EINSTELLUNGEN: EINE OKULARE ANSICHT VON 45 GRAD(G) ODER VON 90 GRAD (H) FÜR FOTOGRAFISCHE BEOBACHTUNGEN. Flügmuttern an. Nehmen Sie nun die Ablagefläche (W), und den Beutel mit den drei kleinen Flügelmuttern und kleinen Schrauben heraus. Klappen Sie eine Stütze, herunter (am oberen Teil jedes Beines) und legen Sie das Ende des Tabletts auf die Stütze, sodaß die Löcher übereinander ausgerichtet sind. Befestigen Sie beides mit einer kleinen Schraube und einer kleinen Flügelmutter. Gehen Sie bei den zwei weiteren Stützen genauso vor. Breiten Sie die Beine aus und stellen Sie das Stativ hin. Lockern Sie die Klemmen und stellen Sie das Teleskop auf wie in Abb.5. Ziehen Sie alle 4 Klemmen an. Nehmen Sie das Teleskoprohr und befestigen Sie es mit den beiden

8 an dem unteren Teil befindlichen Schrauben an der Montierung. Nachdem Sie das Gegengewicht auf dem Staub (Y) selbst befestigt haben, schrauben Sie den Gegengewichtsstab auf Montierung. (Abb. 6) Nehmen Sie schließlich die flexiblen Griffe O und T und befestigen Sie sie an der gefrästen, flachen Seite am Ende der Wellen der beiden Endlosschrauben. Nehmen Sie den Sucher (K) führen Sie ihn in den Sucherhalter (J) ein und befestigen Sie das Ganze mit den Schrauben. Die Einstellung muß nach im Handbuch erklärten Angaben durchgeführt werden. Vor Gebrauch des Teleskops erinnern Sie sich daran, daß die Gruppe Rohr-Montierung-Stativ, nach den im Handbuch über die Benutzung des Teleskops erklärten Angeben eingestellt und ausbalanciert werden muß. Führen Sie ein Okular (G) in der Okularhalter. Einbau des Motors: stecken Sie den Bügel des Motors (1) auf den Inbusschlüssel, auf der gegenüberliegenden Seite des biegsamen Griffs des A.R. (T) und befestigen Sie ihn mit der entsprechenden Schraube. Befestigen Sie den metallischen Bügel (2) mit der Stellschraube für die Breite (C). Gebrauchen Sie den Programmschalter (3) für das Anlassen des Motors, indem Sie ihn in die Position ON stellen, die Anzeigeleuchte POWER (4) zeigt an, daß der Motor in Funktion ist. Der Programmschalter NORD/SUD erlaubt es auch, den Motor zu invertieren, wenn das Teleskop im Verhältnis zum Stern zu schell ist. Auswechseln der batterie: für den Zugang zur Batterie müssen Sie die zwei Schrauben abschrauben und die Schutzvorrichtung abnehmen. HINWEISE: Das Optische des Teleskops werden vom Hersteller vor dem Transport sehr genau eingestellt. Wenn das Teleskop zufälligen Stößen ausgesetz wird, kann diese Einstellung kompromittiert und damit die Bildqualität beeinträchtig werden. Demontieren Sie niemals die optischen Teile des Instruments; nicht ausreichend geschultes Personal kann ihm schwere Schäden zufügen. ACHTUNG: RICHTEN SIE DAS INSTRUMENT NIE AUF DIE SONNE, DAS KANN SCHWERE AUGENSCHÄDEN VERURSACHEN. Kaufdatum: Stempel des Geschäfts Der Distributor entscheidet nach seinem Ermessen auf Reparatur oder Ersatz des Gerätes. Um den Vorgang zu beschleunigen, bitten wir Sie, Ihre komplette Adresse, Telefonnr. und eine kurze Angabe zu den aufgetretenen Defekten beizulegen

9 N E D E R L A N D S GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTORMAX TELESCOOP MAKSUTOV-CASSEGRAIN A. POOT VAN STATIEF. B. ALTAZIMUTALE SCHROEF. C. BLOKKER SCHROEVEN VOOR DE POOL ASSEN D. SCHAALVERDELING VOOR DE BREEDTEGRAAD. E. UUR CIRKEL F. SCHERPTE INSTELLING G. OCULAIR 45. H. OCULAIR 90. I. BESCHERMDOP TEGEN STOF. J. BASIS V.D. ZOEKER K. ZOEKER L. DIAGONAL PRISMA M. HOOFD KIJKER.AAN TE DRAAIEN. N. STEUN. O. FLEXIBEL HENDELTJE VOOR DECLINATIE P. BLOKKEREN SCHROEVEN VOOR DE DECLINATIE Q. BLOKKEREN SCHROEVEN VOOR DE A.R. R. AANSLUITING VOOR DE MOTOR IN A.R.. S. TEGENGEWICHT VOOR DE POOL. T. FLEXIBEL HENDELTJE VOOR A.R. U. CONTRA-GEWICHT V. HENDELTJE W. DRIEHOEK VOOR EVT. BENODIGDHEDEN X. DEZE HENDEL STELT U IN STAAT HET BEELD DOOR HET OCULAIR TOT 45 GRADEN (G) OF TOT 90 GRADEN (H) VOOR FOTOGRAFISCHE WAARNEMINGEN. Neem de poten van het statief (A), draai de schroeven los, breng de drie poten op de gewenste gelijke hoogte, en draai de schroeven vervolgens weer vast. Pak nu ook de kijker uit de doos, en de opstelling, maak de blokker schroeven van de greep van de kijker los. Neem de lange schroeven en de vlinder moerschreven en de bijbehorende sleutels die u in de koffer bij het kleine gereedschap zult vinden, en begin deze nu aan de uiteinde van de poten van the tatief te draaien. Daarna steekt u de uiteinden van de poten in de daarvoor bedoelde plaatsen van de equatoriale opstelling. U moet daarbij opletten dat de metalen hendeltjes (V) die zich halverwege de pten bevinden, naar binnen gekeerd zijn. Neem het blad voor de hulpstukken (W) en de drie kleine schroefjes met de moertjes. Trek de as (V) uit en plaats deze onder het blad (W) zodat het gat over het kleine gaatje aan de onderkant van het blad valt. Zet de as vast met behulp van de kleine schroef en het bijbehorende moertje. Plaats op dezelfde wijze de andere twee assen onder het blad voor de hulpstukken. Trek de driepoot uit en open de poten. Draai de klemmetjes los. Orienteer de telescoop zoals in fig. 5 wordt aangegeven. Zet de klemmetjes weer vast.

10 Neem de kijker van de telescoop en bevestig ook deze met de daarvoor bestemde schroeven aan de opstelling, aan het onderste gedeelte. Neem tenslotte de twee flexibele knopjes (O en T) en bevestig deze aan het gedeelte onderaan de twee wormschroeven. Neem de zoeker (K) en schuif deze in de ondersteuning van de zoeker (J) en bevestig alles op de juiste plaats door de twee schreven te gebruiken die u bij. De uitlijning hiervan moet volgens de richtlijnen gebeuren die u in de handleiding kunt vinden. Voordat u de telescoop gaat gebruiken, moet u niet vergeten dat ook de kijker-opstelling-statief constructie uigelijnd moet worden volgens bevengenoemde handleiding. Plaats het oculair (G) op de scherpstellingsbuis. Aansluiten van de motor: plaats de as van de motor (1) op de schroef die zich tegenover de buigzame handvat van A.R. (W) bevindt en zet de as vast met de bijbehorende schroef. Bevestig de metalen as (2) aan de regulerings schroef van de breedtegraad (C). Om het apparaat in werking te stellen, moet de kiezer (3) op de positie ON gezet worden: het lichtje bij POWER (4) zal dan aangeven dat de motor is ingeschakeld. De kiezer (5) Noord/Zuid stelt ons tevens in de gelegenheid de beweging van de motor in tegegestelde richting te doen plaatvinden, wanneer de telescoop op de ster vooruit loopt. Vergevangen van de batterij: Draai de twee schroeven los en verwijder het bescherplaatje alvorens de batterij (9V) te vervangen. WAARSCHUWINGEN: De optische van de telescoop zijn op zeer accurate wijze in de fabriek uitgelijnd. Als de telescoop echter tijdens het transport gestoten wordt, kann deze uitlijning weer ongedaan gemaakt worden, en dat zult u metten aan de kwaliteit van de beelden merken. Nooit de onderdelen van de telescoop uite elkaar halen; als dat niet dekundig gebeurt kann de telescoop ernstig beschadigd worden. HET INSTRUMENT NOOIT OP DE ZON RICHTEN OMDAT DIT ERNSTIG EN PERMANENT DE OGEN KANN BESCHADIGEN. Aankoopdatum: Stempel firma De distributeur kal beslissen of het produkt vervangen of gerepareerd zal worden. Voor een goede dienstverlening a. u. b. een brief bijsluiten voorzien van adresgegevens en telefoonnummer met een beschrijving van de defecten van het instrument.

11 E S PA Ñ O L INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE DE LOS TELESCOPIOS MAKSUTOV-CASSEGRAIN MOTORMAX A. PATAS DEL TRÍPODE B. GRAPA ACIMUTAL C. GRAPA DE AJUSTE DE LA LATITUD. D. ANILLO DE LA LATITUD. E. ANILLO DEL EJE HORARIO. F. MECANISMO DE ENFOQUE. G. OCULAR A 45. H. OCULAR A 90. I. TAPA PROTECTORA CONTRA EL POLVO. J. SOPORTE DEL BUSCADOR. K. BUSCADOR. L. ESPEJO DIAGONAL (NO SE MUESTRA) M. TUBO PRINCIPAL DEL TELESCOPIO. N. SOPORTE. O. CABLE DE CONTROL DE LA DECLINACIÓN. P. GRAPA DEL EJE DE DECLINACIÓN. Q GRAPA DEL EJE HORARIO (NO SE MUESTRA, AL LADO OPUESTO). R. ALOJAMIENTO PARA EL MOTOR EN A.R S. VARILLA DE CONTRAPESO. T. CABLE DE CONTROL DEL EJE HORARIO. U. CONTRAPESO. V. SOPORTE. W. BANDEJA DE ACCESORIOS. X. PALANCA QUE PERMITE DIRIGIR LA VISIÓN HACIA EL OCULAR A 45 (G) PARA LAS OBSERVACIONES A OJO DESCUBIERTO, O AL OCULAR A 90 (H) PARA LAS OBSERVACIONES FOTOGRÁFICAS Y/O CON TELECAMARA CCD. Tome las patas del trípode (A) y despues de haber aflojado los tornillos situados del mismo lado, prolónguelas a una altura media, igual para las tres; finalmente apriete los tres tornillos. Tome de la caja la montura del instrumento y únela por medio del tornillo a la base del trípode. Ponga la extremidad de la pata en las tres ranuras de la base de la montura ecuatoria, prestando atención a que las lenguetas metálicas se encuentran en el centro de las patas, estén dirigidas hacia el interior. Tome los tornillos largos, las tuercas de mariposa y las arendelas del compartimento de los pequeños accesorios, insértelos con sus respetctivas arandelas en los ojales hasta la extremidad de cada pata y apretando las tuercas de mariposa. Saque la bandeja de accesorios (W), la bolsa que contiene tres tuercas pequeñas de aletas y tres tornillos pequeños. Extienda uno de los brazos movibles (hubicados cerca del extremo superior de cada pata) y colóquelo debajo de uno de los orificios pequeños y una de las tuercas pequeñas de aletas. Repita el procedimiento anterior para fijar los otros dos brazos movibles a la bandeja de accesorios.

12 Pare el trípode y extienda las patas. Afloje las grapas. Oriente el telescopio como se muestra en la fig. 5. Apriete las cuatro grapas. Tome el tubo del telescopio y fíjelo en la montura mediante los dos tornillos situados en la parte inferior. Apriete el asta contrappeso (Y) en la montura despues de haber fijado el contrappeso en el asta misma. Finalmente tome los dos mandos flexibles (O y T) y fijelos a la parte fresada plana que se encuentra plana al final de los mástiles de los tornillos sin fin. Tome el buscador (K) con su soporte (J) y fijelo en el tubo principal mediante los dos tornillos. El alineamiento del buscador será explicado en el manual. Antes de utilizar el telescopio, recuerde que el grupo tubo-montura-trípode debe ser regulado y equilibrado según las instrucciones descriptas en el manual. Inserte el ocular (G) en el tubo portaoculares.. Montaje del motor: Inserte la toma del motor (1) sobre la parte fresada plana del eje situado en el lado opuesto del latiguillo flexible de A.R. (W) fíjelo mediante el adecuado tornillo. Fije la escuadra metálica (2) al tornillo de fijación de la latitud (C). Para encender el motor usar el selector (3) hasta la posición ON; la luz POWER (4) indicará que el motor está funcionando. El selector (2) Norte/sur permite también invertir el movimiento del motor en el caso que el telescopio este más avanzado que la estrella. Para sustituir la pila (9V) es necesario desenroscar los dos tornillos (1) y quitar la caja de protección. ADVERTENCIA: El telescopio ha sido esmeradamente alineado en fábrica antes de su expedición. Las exposiciones a golpes o caídas accidentales pueden provocar un desalinamiento y perjudicar por lo tanto la calidad de la imagen. Por favor no tocar los tornillos del espejo primario porque puede descolimar su telescopio newtoniano. Nunca desmonte las ópticas del instrumento: el personal no suficientemente preparado puede causar graves daños al instrumento. ATENCION: NO DIRIJA EL INSTRUMENTO HACIA EL SOL PORQUE SUFRIRIA DAÑOS GRAVES Y PERMANENTES A LA VISTA. Fecha de compra: Sello El producto será sustituido o reparado a discrección del distribuidor; para una rápida operación se ruega acompañar una carta con la dirección completa, numero de teléfono y los defectos del instrumento.

13 I TA L I A N O ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DEI TELESCOPI MAKSUTOV-CASSEGRAIN SERIE MOTORMAX. A. GAMBA DEL TREPPIEDE B. VITE AZIMUTALE C. VITE DI REGOLAZIONE DELLA LATITUDINE D. SCALA DELLA LATITUDINE E. DISCO DELL ASSE ORARIO (ASCENSIONE RETTA) F. MECCANISMO DI MESSA A FUOCO. G. OCULARE A 45. H. OCULARE A 90. I. TAPPO PROTEGGI POLVERE J. SUPPORTO DEL CERCATORE K. CERCATORE L. SPECCHIO DIAGONALE M. TUBO DEL TELESCOPIO N. SOSTEGNO. O. MANIGLIA FLESSIBILE PER Prendete le gambe del treppiede (A) e dopo aver allentato le viti sul fianco delle stesse, allungatele ad un altezza media uguale per tutte e tre; infine serrate le viti (figura 2) Prendete dalla scatola la montatura dello strumento e unitela, mediante l apposita vite alla base del treppiede. Inserite le estremità delle gambe nelle tre scanalature alla base della montatura equatoriale facendo attenzione che le staffe (V) che si trovano al centro delle gambe siano rivolte verso l interno. Prendete le viti lunghe, i dadi a farfalla e le rondelle, inseritele unendo l estremità di ciascuna gamba con MOVIM. MICROMETRICO IN DEC. P. VITE DELL ASSE DI DECLINAZIONE ASSE POLARE (LATITUDINE) Q. VITE DELL ASSE ORARIO (A.R.) (SULL ALTRO LATO NON ILLUSTRATO) R. ATTACCO PER MOTORE IN A.R. S. ASTA DEL CONTRAPPESO. T. MANIGLIA FLESSIBILE PER MOVIMENTO MICROMETRICO IN ASCENSIONE RETTA. U. CONTRAPPESO V. STAFFA W. RIPIANO PER ACCESSORI. X. LEVA CHE PERMETTE DI INDIRIZZARE LA VISIONE ALL OCULARE A 45 (G) PER LE OSSERVAZIONI AD OCCHIO NUDO O ALL OCULARE A 90 (H) PER LE OSSERVAZIONI FOTOGRAFICHE O CON TELECAMERA CCD. la base della montatura ed avvitate i dadi a farfalla. Prendete il ripiano portaccessori (W) e le tre viti piccole complete di galletti. Estendete una staffa (V) e collocatela sotto il ripiano (W), allineandone il foro con il foro piccolo posto sotto l angolo del ripiano stesso. Fissare la staffa con la vite piccola ed il relativo galletto. Ripetere l operazione in modo da montare sotto il ripiano portaoggetti le altre due staffe. Alzate il treppiede ed allargatene le gambe. Allentate i morsetti. Orientate il telescopio come illustrato in figura 5. Serrare tutti e 4 i morsetti.

14 Prendete il tubo del telescopio (M) e fissatelo sulla montatura tramite le due viti poste sulla parte inferiore. Avvitate l asta contrappeso (Y) sulla montatura dopo aver fissato il contrappeso sull asta stessa (figura 6). Prendete le due maniglie flessibili (O e T) e fissatele con l apposita vite alla parte fresata piana che si trova al termine degli alberini di Declinazione e Ascensione Retta. Prendete il cercatore (K) ed inseritelo nel supporto cercatore (J) e fissate il tutto sul tubo con le due viti. Per allineare il cercatore seguire le indicazioni sul manuale d uso. Prima di utilizzare il telescopio ricordate che il gruppo tubo-montatura-treppiede deve essere regolato e bilanciato secondo le istruzioni descritte sul manuale. Inserite l oculare (G) sul tubo portaoculari. Montaggio del motore: inserite la staffa del motore (1) sulla vite a brugola, posta dal lato opposto della maniglia flessibile di A.R. (T) fissatelo tramite l apposita vite. Fissate la staffa metallica (2) alla vite di regolazione della latitudine (C ). Per accendere il motore usate il selettore (3) portandolo sulla posizione ON. La spia luminosa POWER (4) indicherà che il motore sta funzionando. Il selettore (5) Nord/Sud consente di variare il senso di direzione del motore secondo l emisfero di osservazione. La leva (6) Speed consente di aumentare la velocità di inseguimento. Per sostituire la batteria (9V) occorre svitare le due viti e togliere la cassa di protezione. AVVERTENZE: Il telescopio è stato accuratamente tarato in fabbrica prima della spedizione. L esposizione a colpi o cadute accidentali può provocare un diseallineamento e pregiudicare quindi la qualità dell immagine. Per favore non toccare le viti dello specchio principale in quanto questo può danneggiare la collimazione del vostro telescopio newtoniano. Non smontate mai le ottiche dello strumento: personale non sufficientemente preparato può causare gravi danni allo strumento. ATTENZIONE: NON PUNTATE MAI LO STRUMENTO VERSO IL SOLE PERCHE SUBIRESTE DANNI GRAVI E PERMANENTI ALLA VISTA. Data di acquisto: Timbro del negoziante Il prodotto verrà sostituito o riparato a discrezione del distributore; per un operazione più celere si prega di allegare una lettera con l indirizzo completo, recapito telefonico ed i difetti dello strumento.

15 P O R T U G Û E S INSTRUÇÕES PARA O TELESCOPIOS MAKSUTOV-CASSEGRAIN MOTORMAX O. PUNHO FLEXÍVEL DE DECLINAÇÃO P. PARAFUSO DE BLOQUEIIO DE A.R Q. PARAFUSO DE BLOQUEIO DO MOVIMENTO HORIZONTAL R. ENCAIXE PARA MOTOR EM A.R. (ASCENSÃO RECTA) S. HASTE DEL CONTRAPESO T. PUNHO FLEXÍVEL DE A.R. U. CONTRAPESO V. LINGUETAS W. PORTA-ACCESSÓRIOS. X. ESTA ALAVANCA PERMITE MANDAR A VISÃO PARA A OCULAR A 45 GRAUS (G) OU Á OCULAR A 90 GRAUS (H) PARA AS OBSERVAÇÕES FOTOGRÁFICAS. A. PERNAS DO TRIPÉ B. VITE AZIMUTALE C. PARAFUSO DE BLOQUEIO DO EIXO POLAR D. ESCALA DE LATITUDE E. CÍRCULO HORÁRIO F. MECANISMO DE FOCALIZAÇÃO G. OCULAR A 45. H. OCULAR A 90. I. TAMPA PROTECTORA J. BASE DA PROCURADORA K. PROCURADORA L. PRISMA DIAGONAL M. TUBO PRINCIPAL N. SUPORTE Pegar as pernas do tripé (A) e, depois de ter desapertado os parafusos que se encontram na parte lateral das mesmas, alongar numa altura média, igual para todas as três; por fim, apertar os três parafusos. Tire da caixa a armação do instrumento e monte-a com o respectivo parafuso à base do tripé. Colocar as extremidades das pernas nas três caneladuras na base da armação equatorial, prestando atençãoque as linguetas metálicas (V) que se encontram no centro das pernas estejam giradas para a parte interna. Pegar os parafusos compridos, as pocas-borboletas e as arruelas do compartimento de pequenos acessórios, inseri-los nos ilhós nas extremidades de cada perna e aparafusar as porcas-borboletas. - Pegue a prateleira porta-acessórios (Z) e os três parafusos pequenos com suas borboletas. Estenda um estribo (V) e coloque-o sob a prateleira (W), alinhando-lhe o furo com o furo pequeno localizado sob o ângulo da própria prateleira. Fixe o estribo com o parafuso pequeno e sua respectiva borboleta. Repita a operação de modo a montar sob a prateleira porta-objectos os outros dois estribos. Levante o tripé e alargue-lhe as pernas. Afrouxe os prendedores. Oriente o telescópio como é mostrado na figura 5. Aperte todos os quatro prendedores. Pegar o tubo do telescópio e fixálo na armação através dos parafusos colocados na parte inferior. Aparafusar a haste de contrappeso

16 (S) na armação, depois de ter fixado o contrapeso na própria haste (fig. 6) Por fim, pegar os dois punhos flexíveis O e T e fixá-los em correspondência da fresagem plana que se incontra na extremidade dos eixos dos dois parafusos sem-fim. Pegar a procuradora (K), colocá-la no seu suporte (J) e fixar o todo no tubo com os dois parafusos colocados próximos ao grupo de enfocação. O dispositivo de enfocação è colocado na objectiva; o seu alinhamento deverá ser feito segundo as indicações que se encontram no manual. Antes de usar o telescópio, lembrar que o grupo tubo-armação-tripé deve ser regulado e balanceado de acordo com as instruções descritas no manual. Inserir na extremidade do tubo a ocular (G) Montagem do motor: insira o estribo do motor (1) no parafuso hexagonal, localizado do lado oposto à manilha flexível de A.R. (T), fixe-o com o respectivo parafuso. Fixe o estribo metálico (2) ao parafuso de regulagem da latitude (C). Para acender, usar o selector (3), levando-o á posição ON; o sinal luminoso POWER (4) indicare que o motor está funzionando. O selector (5) NORTE-SUL permite: modificar o sentido de rotação do motor conforme o hemisfério do lugar de observação. Se o motor abrasa em relação á velocidade da estreal observada, pode-se agir sobre o anel (6) girando-o conforme a necessidade. O selector NORTE- SUL permite também a inversão do movimento, caso o telescópio esteja mais a frente da estrema. Para ter acesso á bateria (9V), è preciso desatarraxar dois parafusos e tirar a caixa de protecção. OBSERVAÇÃO As ópticas do telescópio são cuidadosamente alinhados na fábrica antes da expedição. A exposição a batidas ou quedas acintais pode provocar um desalinhamento e consequentemente, prejudicar a qualidade da imagem. Nunca desmontar as ópticas do instrumento, uma pessoa que não seja suficientemente preparada pode causar graves danos ao instrumento. ATENÇÃO: NÃO ASSESTAR O INSTRUMENTO EM DIRECÇÃO AO SOL PORQUE PODERIA CAUSAR DANOS GRAVES A VISTA. Data de compra: Carimbo O produto será substituído ou reparado de acordo com a decisão do distribuidor; para uma operação mais rápida, anexar uma carta com endereço completo, número de telefone e os defeitos do instrumento.

17 EÏÏËÓÈk ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΟΥ MOTORMAX MAKSUTOV-CASSEGRAIN A. ΠΟΔΙΑ ΤΟΥ ΤΡΙΠΟΔΑ B. ΒΙΔΑ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΑΖΙΜΟΥΘΙΟΥ C. ΒΙΔΑ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΟΥ ΠΛΑΤΟΥΣ D. ΔΑΚΤΥΛΙΟΣ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΟΥ ΠΛΑΤΟΥΣ E. ΔΑΚΤΥΛΙΟΣ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΜΣ ΜΕΤΑΤΟΠΙΣΜΣ F. ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΕΣΤΙΑΣΗΣ G. ΠΡΟΣΟΦΘΑΛΜΙΟΣ ΦΑΚΟΣ 45. H. ΠΡΟΣΟΦΘΑΛΜΙΟΣ ΦΑΚΟΣ 90. I. ΚΑΠΑΚΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΣΚΟΝΗ. J. ΒΑΣΗ ΤΟΥ ΑΝΙΧΝΕΥΤΗ K. ΑΝΙΧΝΕΥΤΗ. L. ΔΙΑΓΩΝΙΟ ΚΑΤΟΠΤΡΟ (ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΔΙΑΘΛΑΣΤΙΚΑ) M. ΚΥΡΙΟΣ ΣΩΛΗΝΑΣ N. ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ O. ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΣΤΕΛΕΧΟΣ ΓΙΑ ΜΕΤΑΤΟΠΙΣΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΜΟΚΛΙΣΗ P. ΒΙΔΑ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΑΠΟΚΛΙΣΗΣ Q. ΒΙΔΑ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ (ΠΙΣΩ ΠΛΕΥΡΑ ΔΕΝ ΦΑΙΝΕΤΑΙ) R. ΣΥΝΔΕΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΕ R.Α. S. ΣΤΕΛΕΧΟΣ ΤΟΥ ΑΝΤΙΒΑΡΟΥ T. ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΣΤΕΛΕΧΟΣ ΓΙΑ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΕΣ ΚΙΝΗΣΕΙΣ U. ΑΝΤΙΒΑΡΟ V. ΕΛΑΣΜΑ W. ΤΡΙΓΩΝΟ ΓΙΑ ΤΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ Χ. ΑΥΤΟΣ Ο ΜΟΧΛΟΣ ΕΠΙΤΡΕΠΕΙ ΤΗΝ ΚΑΤΥΘΥΝΣΗ ΤΗΣ ΕΙΚΟΝΑΣ ΣΤΟΝ ΗΡΟΣΟΦΘΑΛΜΙΟ ΦΑΚΟ 45 ΜΟΙΡΩΝ (G) ΓΙΑ ΤΙΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΜΕ ΓΥΜΝΟ ΟΦΘΑΛΜΟ, Η ΣΤΟΝ ΠΡΟΣΟΦΘΑΛΜΙΟ ΦΑΚΟ 90 ΜΟΙΡΩΝ (Η) ΓΙΑ ΤΙΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΜΕ ΦΘΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΙΛΙ ΜΕ ΤΗΛΕΚΑΜΕΡΑ CCD. ΠΑΡΤΕ ΤΑ ΠΟΔΙΑ ΤΟΥ ΤΡΙΠΟΔΑ (Α) ΚΑΙ, ΑΦΟΥ ΠΡΩΤΑ ΞΕΣΦΙΞΕΤΕ ΤΙΣ ΒΙΔΕΣ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΠΑΝΩ Σ ΑΥΤΑ ΕΠΕΚΤΕΙΝΕΤΕ ΤΑ ΩΣ ΕΝΑ ΜΕΣΟ ΥΨΟΣ, ΟΜΟΙΟ ΚΑΙ ΓΙΑ ΤΑ ΤΡΙΑ ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ, ΞΑΝΑΣΦΙΞΤΕ ΤΙΣ ΤΡΕΙΣ ΒΙΔΕΣ. ΠΑΡΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΟΥΤΙ ΤΟΝ ΣΚΕΛΕΤΟ Τ Ο Υ Ο Ρ Γ Α Ν Ο Υ Κ Α Ι Ε Ν Ω Σ Τ Ε Τ Ο Ν ΔΙΑΜΕΣΟΥ ΤΗΣ ΕΙΔΙΚΗΣ ΒΙΔΑΣ ΣΤΗ ΒΑΣΗ ΤΟΥ ΤΡΙΠΟΔΟΥ. ΠΑΡΤΕ ΤΙΣ ΜΑΚΡΙΕΣ ΒΙΔΕΣ, ΤΙΣ ΠΕΤΑΛΟΥΔΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΡΟΔΕΛΕΣ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΕ ΕΙΔΙΚΗ ΘΗΚΗ ΤΟΥ ΣΕΤ. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΜΑΚΡΙΕΣ ΒΙΔΕΣ, ΜΕ ΤΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΡΟΔΕΛΕΣ, ΣΤΙΣ ΤΡΥΠΕΣ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΑΚΡΗ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΠΟΔΙΟΥ ΚΑΙ ΒΙΔΩΣΤΕ ΤΙΣ ΠΕΤΑΛΟΥΔΕΣ. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΕΤΑΛΟΥΔΕΣ. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΑΚΡΕΣ ΤΩΝ ΠΟΔΙΩΝ ΣΤΙΣ ΤΡΕΙΣ ΑΥΛΑΚΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΒΑΣΗ ΤΟΥ ΙΣΗΜΕΡΙΝΟΥ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ Ε Δ Ρ Α Σ Η Σ Κ Α Ι Μ Ε Τ Α Τ Ο Π Ι Σ Η Σ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΑΣ ΩΣΤΕ ΤΑ ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΕΛΑΣΜΑΤΑ (V), ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΚΕΝΤΡΟ, ΝΑ ΜΗΝ ΚΟΙΤΑΖΟΥΝ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΣΑ. ΠΑΡΤΕ ΤΟ ΤΡΙΓΩΝΟ ΤΩΝ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΤΙΣ ΤΡΕΙΣ ΚΟΝΤΕΣ ΒΙΔΕΣ, ΚΑΙ ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΤΟ Π Α Ν Ω Σ Τ Α Τ Ρ Ι Α Μ Ε Τ Α Λ Λ Ι Κ Α ΕΛΑΣΜΑΤΑ ΤΩΝ ΠΟΔΙΩΝ ΤΟΥ ΤΡΙΠΟΔΑ. ΣΦΙΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΕΤΑΛΟΥΔΕΣ. ΤΩΡΑ Η ΟΛΗ ΔΙΑΤΑΞΗ ΕΙΝΑΙ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΚΑΝΟΝΙΚΑ. ΠΑΡΤΕ ΤΟ ΡΑΦΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ (W) ΚΑΙ ΤΙΣ ΤΡΕΙΣ

18 ΜΙΚΡΕΣ ΒΙΔΕΣ ΜΕ ΚΟΚΟΡΑ. ΕΚΤΕΙΝΕΤΕ ΤΟΝ ΑΝΑΒΟΛΕΑ (V) ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΤΕΤΟΝ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ ΡΑΦΙ (W) ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΟΠΗ ΤΟΥ ΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΜΙΚΡΗ ΟΠΗ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΓΩΝΙΑΣ ΤΟΥ ΡΑΦΙΟΥ. ΦΙΞΑΡΕΤΕ ΤΟΝ ΑΝΑΒΟΛΕΑ ΜΕ ΤΗΝ ΜΙΚΡΗ ΒΙΔΑ ΚΑΙ ΤΟΝ ΣΧΕΤΙΚΟ ΚΟΚΟΡΑ. ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΗΝ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΤΣΙ ΩΣΤΕ ΝΑ ΜΟΝΤΑΡΕΤΕ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ ΡΑΦΙ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΑΛΛΟΥΣ ΔΥΟ ΑΝΑΒΟΛΕΙΣ. ΣΗΚΩΣΤΕ ΤΟ ΤΡΙΠΟΔΟ ΚΑΙ ΑΝΟΙΞΤΕ ΤΑ ΠΟΔΙΑ ΠΟΥ ΤΟ ΣΤΗΡΙΖΟΥΝ. ΧΑΛΑΡΩΣΤΕ ΤΑ ΤΙΣ ΒΙΔΕΣ. ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΤΕ ΤΟ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΟ ΟΠΩΣ ΦΑΙΝΕΤΑΙ ΣΤΟ ΣΧΗΜΑ 5. ΣΦΙΞΤΕ ΚΑΛΑ ΚΑΙ ΤΙΣ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΒΙΔΕΣ. ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΣΤΟ ΠΑΝΩ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ Μ Η Χ Α Ν Ι Σ Μ Ο Υ Ε Δ Ρ Α Σ Η Σ Τ Ι Σ Δ Υ Ο ΛΩΡΙΔΕΣ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ ΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ (Μ), ΜΕ ΤΙΣ ΒΙΔΕΣ ΠΟΥ ΘΑ ΒΡΕΙΤΕ Σ Τ Ο Ν ΑΝΑΒΟΛΕΑ. ΒΙΔΩΣΤΕ ΤΟ ΣΤΕΛΕΧΟΣ ΤΟΥ ΑΝΤΙΒΑΡΟΥ ΣΤΟΝ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟ ΕΔΡΑΣΗΣ ΑΦΟΥ ΠΡΩΤΑ ΒΙΔΩΣΤΕ ΤΟ ΑΝΤΙΒΑΡΟ. ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ, ΠΑΡΤΕ ΤΙΣ ΕΥΚΑΜΠΤΕΣ Χ Ε Ι Ρ Ο Λ Α Β Ε Σ ( O Κ Α Ι T ) Π Ο Υ ΧΡΗΣΙΜΕΥΟΥΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΙΚΡΟΜΕΤΡΙΚΕΣ ΜΕΤΑΤΟΠΙΣΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΟΡΘΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΚΛΙΣΗ ΚΑΙ ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΤΕΣ ΣΤΟ ΛΕΙΟ ΜΕΡΟΣ ΤΩΝ ΜΙΚΡΩΝ ΑΞΟΝΩΝ ΤΩΝ ΔΥΟ ΑΤΕΡΜΟΝΩΝ ΚΟΧΛΙΩΝ. Π Α Ρ Τ Ε Τ Ο Ν Α Ν Ι Χ Ν Ε Υ Τ Η ( Κ ) ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟΝ ΣΤΗ ΒΑΣΗ ΤΟΥ (J) ΚΑΙ ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΤΟ ΟΛΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΜΕ ΤΙΣ ΒΙΔΕΣ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟ ΕΣΤΙΑΣΗΣ. Ο ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΕΝΑΣ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΠΟΥ ΒΟΗΘΑΕΙ ΣΤΗ ΣΚΟΠΕΥΣΗ ΤΩΝ ΣΩΜΑΤΩΝ ΠΟΥ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΜΕ ΤΟ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΟ. ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΟ, ΘΥΜΗΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΔΙΑΤΑΞΗ ΣΩΛΗΝΑΣ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΕΔΡΑΣΗΣ ΤΡΙΠΟΔΑΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΤΕΙ ΚΑΙ ΝΑ ΖΥΓΙΣΤΕΙ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΥ ΔΙΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΠΡΟΣΟΦΘΑΛΜΙΟ (Γ) ΣΤΟΝ ΣΩΛΗΝΑ ΕΣΤΙΑΣΗΣ. ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ: ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΑΝΑΒΟΛΕΑ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Π Α Ν Ω Σ Τ Η Ν Ε Ι Δ Ι Κ Η Β Ι Δ Α, Π Ο Υ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΠΕΝΑΝΤΙ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΕΥΚΑΜΠΤΗΣ ΛΑΒΗΣ ΤΟΥ Α.R. (T) ΚΑΙ ΣΤΗΡΙΞΤΕΤΟΝ ΔΙΑΜΕΣΟΥ ΤΗΣ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗΣ ΒΙΔΑΣ. ΦΙΞΑΡΕΤΕ ΤΟΝ ΜΕΤΑΛΙΚΟ ΑΝΑΒΟΛΕΑ ΣΤΗΝ ΒΙΔΑ Ρ Υ Θ Μ Ι Σ Η Σ Τ Ο Υ Γ Ε Ω Γ Ρ Α Φ Ι Κ Ο Υ ΠΛΑΤΟΥΣ ( C ). Ο ΜΟΧΛΟΣ (5) SREED ΜΑΣ ΕΠΙΤΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΥΞΑΝΟΥΜΕ Η ΝΑ ΜΕΙΩΝΟΥΜΕ ΤΗΝ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΛΗΨΕΩΣ ΤΗΣ ΕΙΚΟΝΑΣ. ΓΥΡΙΣΤΣ ΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ (3) ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΟΝ ΓΙΑ ΞΕΚΙΝΗΜΑ. ΤΟ ΛΑΜΠΑΚΙ POWER (4) ΑΝΑΒΕΙ ΟΤΑΝ ΤΟ ΜΟΤΕΡ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕ ΚΑΝΟΝΙΚΑ Ο ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΒΟΡΡΑΣ/ΝΟΤΟΣ (4) ΣΑΣ ΕΠΙΤΡΕΠΕΙ ΝΑ Α Λ Λ Α Ζ Ε Τ Ε Τ Η Δ Ι Ε Υ Θ Υ Ν Σ Η Τ Η Σ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΗΜΙΣΦΑΙΡΙΟ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗΣ. ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ ΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΟΤΙ Η ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΤΗ ΣΩΣΤΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ, Η ΜΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΣΧΕΔΟΝ ΑΔΕΙΑ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΜΙΚΡΕΣ ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ. ΑΝ Ο ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΑΡΠΗΖΕΙ ΑΝΑΦΟΡΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΤΟΥ ΑΣΤΕΡΙ ΠΟΥ Π Α Ρ Α Τ Η Ρ Η Τ Ε, Μ Π Ο Ρ Ε Ι Τ Ε Ν Α ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΣΕΤΕ ΣΤΗ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ ΣΤΡΕΦΟΝΤΑΣ ΚΑΤΑ ΑΝΑΓΚΗ. Ο Ε Π Ι Γ Λ Ο Γ Ε Α Σ Β Ο Ρ Ρ Α Σ / Ν Ο Τ Ο Σ

19 ΕΠΙΤΡΕΙΓΕΙ ΚΑΙ ΝΑ ΑΝΤΙΣΤΡΕΦΕΤΕ ΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΟΤΙ ΤΟ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΟ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΠΙΟ ΜΠΡΟΣΤΑ ΑΠΟ ΤΟ ΑΣΤΕΡΙ. ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΛΛΑΞΕΡΕ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ (9V) ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΞΕΒΙΔΩΣΤΕ ΤΙΣ ΔΥΟ ΒΙΔΕΣ ΚΑΙ ΝΑ ΒΓΑΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΚΟ ΚΑΛΥΜΑ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΤΟ ΔΥΟ ΚΑΤΟΠΤΡΑ ΤΟΥ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΟΥ ΕΧΟΥΝ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΤΕΙ ΜΕ ΜΕΓΑΛΗ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΣΤΟ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ Π Α Ρ Α Γ Ω Γ Η Σ, Π Ρ Ι Ν Α Π Ο Τ Η Ν ΑΠΟΣΤΟΛΗ. ΤΥΧΟΝ ΧΤΥΠΗΜΑΤΑ ΝΗ Π Ε Σ Ι Μ Α Τ Α Τ Ο Υ Τ Η Λ Ε Σ Κ Ο Π Ι Ο Υ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΑΝΑΣΤΑΤΩΣΟΥΝ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗ ΚΑΙ, ΚΑΤΑ ΣΥΝΕΠΕΙΑ, ΝΑ ΑΛΛΟΙΩΣΟΥΝ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΕΙΚΟΝΑΣ. ΜΗΝ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΤΑ ΟΠΤΙΚΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΟΡΓΑΝΟΥ. ΑΝ ΔΕΝ ΕΙΣ ΤΕ ΕΙΔΙΚΟΣ, ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΑΤΕ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΤΕ ΣΟΒΑΡΕΣ ΖΗΜΙΕΣ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΟ. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΚΟΙΤΑΖΕΤΕ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΗΛΙΟ ΔΙΑ ΜΕΣΟΥ ΤΟΥ ΟΡΓΑΝΟΥ, ΓΙΑΤΙ ΚΙΝΔΥΝΕΥΕΤΕ ΝΑ ΥΠΟΣΤΕΙΤΕ ΣΟΒΑΡΕΣ ΖΗΜΙΕΣ ΣΤΗΝ ΟΡΑΣΗ. HÌÂÚÔÌËÓ yôú

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED 1. Παρακαλώ πολύ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν την συναρμολόγηση/ Please read the instructions carefully. 2. Παρακαλώ πολύ όπως ελέγξτε

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

FREELANDER ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Navigation System. EINBAUANLEITUNG Navigationssystem. INSTRUCTION DE MONTAGE Système de navigation

FREELANDER ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Navigation System. EINBAUANLEITUNG Navigationssystem. INSTRUCTION DE MONTAGE Système de navigation ACCESSORIES WARNING Accessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. If in doubt,

Διαβάστε περισσότερα

DISCOVERY ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Towing Electrics - 13 Pin. EINBAUANLEITUNG Elektrosatz - 13-polig

DISCOVERY ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Towing Electrics - 13 Pin. EINBAUANLEITUNG Elektrosatz - 13-polig CCESSORIES WRNING ccessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. If in doubt, contact

Διαβάστε περισσότερα

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr !Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /

Διαβάστε περισσότερα

x2 x4 STC 50323 Ø7mm STC 50082AA 1/11 2/11 Ø 5mm

x2 x4 STC 50323 Ø7mm STC 50082AA 1/11 2/11 Ø 5mm ACCSSORS WARNNG Accessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. f in doubt, contact

Διαβάστε περισσότερα

LAND ROVER ACCESSORIES. Ο ΗΓΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Σύστηµα ιακοπής Λειτουργίας του "Εργάτη" Winch Cut-Out Kit. Windenabschaltung

LAND ROVER ACCESSORIES. Ο ΗΓΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Σύστηµα ιακοπής Λειτουργίας του Εργάτη Winch Cut-Out Kit. Windenabschaltung ACCSSORS WARNNG Accessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. f in doubt, contact

Διαβάστε περισσότερα

ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Ο ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ

ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Ο ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΠΟΛΥΟΡΓΑΝΟ BR300 Ο ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ NUMBER DESCRIPTION QUANTITY 1 LEFT MAIN BASE FRAME 1 2 RIGHT MAIN BASE FRAME 1 3 CENTER MAIN BASE FRAME 1 4 FRONT MAIN BASE FRAME 1 5 UPRIGHT 2

Διαβάστε περισσότερα

RANGE ROVER ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Side Step. EINBAUANLEITUNG Seitentrittbrett. INSTRUCTION DE MONTAGE Le Marchepied

RANGE ROVER ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Side Step. EINBAUANLEITUNG Seitentrittbrett. INSTRUCTION DE MONTAGE Le Marchepied ACCESSORIES WARNING Accessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. If in doubt,

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

Esercizi sui circoli di Mohr

Esercizi sui circoli di Mohr Esercizi sui circoli di Mohr ESERCIZIO A Sia assegnato lo stato tensionale piano nel punto : = -30 N/mm² = 30 N/mm² x = - N/mm² 1. Determinare le tensioni principali attraverso il metodo analitico e mediante

Διαβάστε περισσότερα

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on after pressing the ON button, will be the connected appliance permantely switched on. after pressing the button, will be the connected

Διαβάστε περισσότερα

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA

Διαβάστε περισσότερα

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =

Διαβάστε περισσότερα

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110 Replacement Parts List

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110 Replacement Parts List 9800-86 2-0-0 (REV:0) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY0 Replacement Parts List RYOBI RY0 48 volt lawn mower 3 38 39 44 39 36 34 36 42 38 39 3 4 37 34 3 43 2 32 0 8 9 2 4 33 8 7 6 3 6 7 22 8 20 3 30

Διαβάστε περισσότερα

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110A Replacement Parts List

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110A Replacement Parts List 9000-7 9-- (REV:0) RYOBI 4 Volt Lawn Mower Model No. RY0A Replacement Parts List RYOBI RY0A 4 VOLT LAWN MOWER 3 3 39 44 39 3 34 3 42 3 39 3 4 37 34 3 43 2 0 37 2 33 32 3 9 7 22 30 4 7 3 20 9 3 2 2 27 2

Διαβάστε περισσότερα

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH Attention! Please make sure you assemble the product over a non-damaging surface. In case any piece has blue protective plastic film, please remove it carefully. Use screws and dowels suited to

Διαβάστε περισσότερα

Make sure that the engine and the thermal parts of the scooter are cold before carrying out the following instructions.

Make sure that the engine and the thermal parts of the scooter are cold before carrying out the following instructions. GB I F E GR INSTRUCTIONS OF THE KIT SIE STAN ON SCOOTER PIAGGIO P121 ISTRUZIONI I MONTAGGIO EL KIT CAVALLETTO LATERALE SU SCOOTER PIAGGIO P121 INSTRUCTIONS E MONTAGE E LA BÉQUILLE LATÉRALE SUR LE SCOOTER

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

COURBES EN POLAIRE. I - Définition Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΝΑΛΙ CHANNEL MTL. Κατάλογος - Catalogue. Eνδοδαπέδια Κανάλια & Κουτιά Παροχών - Διακλαδώσεων Underfloor Channels & Boxes and Juction Boxes

ΚΑΝΑΛΙ CHANNEL MTL. Κατάλογος - Catalogue. Eνδοδαπέδια Κανάλια & Κουτιά Παροχών - Διακλαδώσεων Underfloor Channels & Boxes and Juction Boxes ΚΑΝΑΛΙ CHANNEL MTL Μήκος 2,5 μέτρα, από λαμαρίνα γαλβανισμένη κατά ΕΝ 10142, 2 χωρισμάτων ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑΤΑ και 3 χωρισμάτων. Πάχος ελάσματος καλύμματος και βάσης 1,5mm Standard length 2,5 m, sheet steel galvanized

Διαβάστε περισσότερα

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη 4K HDMI Splitter 1x4 User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη INTRODUCTION The EDISION 4K HDMI Splitter 1x4 uses a single HDMI input source, to distribute it to 4 HDMI outputs. The splitter

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto

Διαβάστε περισσότερα

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚ ΔΙΑΙΡΥΜΕΝΥ ΤΥΠΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ ΜΝΤΕΛ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA Instruction manual Page 1~12 To obtain the best performance

Διαβάστε περισσότερα

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

art art art

art art art art. 33 0800 00 Gruppo lavello a muro, leva clinica Wall sink mixer with clinical lever Mélangeur évier mural, manette clinique ΥΔΡΟΑΝΑΜΙΚΤΗΡ ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΜΕ ΜΑΚΡΥΕΣ ΛΑΒΕΣ ΑΓΚΩΝΟΣ art. 33 0802 00 Rubinetto

Διαβάστε περισσότερα

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme 02 Technisches Handbuch Pergola Top Star 120X70 Exklusiv von Metaform ΑVΕΕ entworfen, ist es die Innova on bei der professionellen Bescha ung, denn das wegweisende Hebesystem erlaubt es Ihnen, sie an jeder

Διαβάστε περισσότερα

3 Lösungen zu Kapitel 3

3 Lösungen zu Kapitel 3 3 Lösungen zu Kapitel 3 31 Lösungen der Aufgaben zu Abschnitt 31 311 Lösung Die Abbildung D : { R 4 R 4 R 4 R 4 R, a 1, a 2, a 3, a 4 ) D( a 1, a 2, a 3, a 4 ) definiere eine Determinantenform (auf R 4

Διαβάστε περισσότερα

Betriebsanleitung. Owner s manual. Notice d'emploi. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Instrucciones de funcionamiento. Instruções de serviço

Betriebsanleitung. Owner s manual. Notice d'emploi. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Instrucciones de funcionamiento. Instruções de serviço 0132-anhaeng--.qxd 13.03.2005 13:39 Uhr eite 1 03/05 Betriebsanleitung Owner s manual otice d'emploi struzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing nstrucciones de funcionamiento nstruções de serviço Οδηγίες χειρισµού

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

the total number of electrons passing through the lamp.

the total number of electrons passing through the lamp. 1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy

Διαβάστε περισσότερα

DISCOVERY ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Occasional Seats. EINBAUANLEITUNG Gelegentliche Sitze. INSTRUCTION DE MONTAGE Gelegentliche Sitze

DISCOVERY ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Occasional Seats. EINBAUANLEITUNG Gelegentliche Sitze. INSTRUCTION DE MONTAGE Gelegentliche Sitze CCESSORIES WRNING ccessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. If in doubt, contact

Διαβάστε περισσότερα

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Elternhaus in den Kindergarten Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από το οικογενειακό περιβάλλον στο προνηπιακό τμήμα 1 Überblick

Διαβάστε περισσότερα

ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Fog Lamps. EINBAUANLEITUNG Nebelscheinwerfer. INSTRUCTION DE MONTAGE Projecteurs Antibrouillard

ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Fog Lamps. EINBAUANLEITUNG Nebelscheinwerfer. INSTRUCTION DE MONTAGE Projecteurs Antibrouillard ACCESSORIES WARNING Accessories which are not properly fitted can be dangerous. Read the instructions carefully prior to fitting. Whilst fitting, comply with the instructions at all times. If in doubt,

Διαβάστε περισσότερα

Homework 8 Model Solution Section

Homework 8 Model Solution Section MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx

Διαβάστε περισσότερα

Parts Manual. Wide Transport Stretcher Model 738

Parts Manual. Wide Transport Stretcher Model 738 Wide Transport Stretcher Model 738 Modèle 738 De Civière Large Pour Le Transport Breites Transport-Bahre-Modell 738 Breed Model 738 van de Brancard van het Vervoer Modello Largo 738 Della Barella Di Trasporto

Διαβάστε περισσότερα

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich Montageanleitung/Construction Manual GIGANT 120 Fräsbild Art. Nr. K051 a=h x 0,7 im Längsholz Bauzugelassene Holzbauverbindung im Hirnholz 26,5 ±0,25 40 +2-0 h a + 47 Schraubenbild im Längsholz Schraubenbild

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος

Διαβάστε περισσότερα

PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S

PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S IT GB FR DE ES NL PT EL CZ SK PL SL RU MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο

Διαβάστε περισσότερα

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12 Fakultät Informatik Institut für Angewandte Informatik, Professur Technische Informationssysteme MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER

Διαβάστε περισσότερα

Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1

Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1 HELLENIC CULTURE CENTRE - Education, Language and Culture www.hcc.edu.gr, e-mail: Ifigenia@hcc.edu.gr, Tel.: (+30) 210 5238149, Fax: (+30) 210 8836494 Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1 Οδηγίες Πρέπει να

Διαβάστε περισσότερα

Volume of a Cuboid. Volume = length x breadth x height. V = l x b x h. The formula for the volume of a cuboid is

Volume of a Cuboid. Volume = length x breadth x height. V = l x b x h. The formula for the volume of a cuboid is Volume of a Cuboid The formula for the volume of a cuboid is Volume = length x breadth x height V = l x b x h Example Work out the volume of this cuboid 10 cm 15 cm V = l x b x h V = 15 x 6 x 10 V = 900cm³

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού 13 Βοήθεια εκ Θεού Η εκκλησία φαίνεται πως είναι το σωστό µέρος για να πάρει κανείς πληροφορίες. Ο πάστορας εξηγεί στην Άννα τη µελωδία και της λέει ότι είναι το κλειδί για µια µηχανή του χρόνου. Αλλά

Διαβάστε περισσότερα

Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation

Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation Florent Jousse To cite this version: Florent Jousse. Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation.

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING 1/12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING Ανοίγουμε τρύπες Ø8 x 80mm στο σημείο κατασκευής, με τρυπάνι. To προτεινόμενο πλάτος και μήκος μεταξύ των 2 οπών να είναι 30-35εκ.,

Διαβάστε περισσότερα

Moto armonico: T : periodo, ω = pulsazione A: ampiezza, φ : fase

Moto armonico: T : periodo, ω = pulsazione A: ampiezza, φ : fase Moo armonico: equazione del moo: d x ( ) = x ( ) soluzione: x ( ) = A s in ( + φ ) =π/ Τ T : periodo, = pulsazione A: ampiezza, φ : fase sposameno: x ( ) = X s in ( ) velocià: dx() v () = = X cos( ) accelerazione:

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

RIVIERA. Rattan-style table Table Basse aspect rotin Rattan-Stil Kaffeetisch Τραπεζάκι Καφέ Τύπου Ραττάν Koffietafel in rotanstijl Mesa símil ratán

RIVIERA. Rattan-style table Table Basse aspect rotin Rattan-Stil Kaffeetisch Τραπεζάκι Καφέ Τύπου Ραττάν Koffietafel in rotanstijl Mesa símil ratán Assembly Instructions Instructions d assemblage Montageanleitung Οδηγίες Συναρμολόγησης Montage-instructies Instrucciones de armado RIVIERA Rattan-style table Table Basse aspect rotin Rattan-Stil Kaffeetisch

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE APPLICATION EXAMPLE FEATURE. Measuring instruments. Power supply equipments

MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE APPLICATION EXAMPLE FEATURE. Measuring instruments. Power supply equipments MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE FEATURE Available in 176 sizes. Screws are not appeared on the surface. Usable as rack mount case with optinal mounting bracket. There are no ventilation hole for cover

Διαβάστε περισσότερα

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες

Διαβάστε περισσότερα

Gima S.p.A. Via Marconi, Gessate (MI) Italy - M32692-M-Rev.0.01.

Gima S.p.A. Via Marconi, Gessate (MI) Italy -   M32692-M-Rev.0.01. PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com SFIGMOMANOMETRO YTON BRACCIALE UNICO YTON SPHYGMOMANOMETERS

Διαβάστε περισσότερα

Istruzioni per l uso User s Guide Notice d utilisation Bedienungsanleitung Guía del usuario Manual de Utilização Οδηγός χρήσης

Istruzioni per l uso User s Guide Notice d utilisation Bedienungsanleitung Guía del usuario Manual de Utilização Οδηγός χρήσης Gima S.p.A. Via Marconi, 1 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε

Διαβάστε περισσότερα

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari Anno 2006-2007 2007 LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA LA DOMANDA DI MONETA Teoria Macro Micro Th.Quantitativa Th.. Keynesiana => Keynes, Tobin Th. Friedman

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

User s guide Models HBB HSB

User s guide Models HBB HSB User s guide Models HBB HSB ES PT EN FR DE Guía de Uso Guia de Utilização User s guide Guide d Utilisation Bedienungsanleitung NL EL Gebruikershandleiding www.teka.com ESPAÑOL 2 Guía de Uso Por favor,

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011 Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι

Διαβάστε περισσότερα

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

Problemas resueltos del teorema de Bolzano Problemas resueltos del teorema de Bolzano 1 S e a la fun ción: S e puede af irm a r que f (x) está acotada en el interva lo [1, 4 ]? P or no se r c ont i nua f (x ) e n x = 1, la f unció n no e s c ont

Διαβάστε περισσότερα

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1 Sarò signor io sol Canzon, ottava stanza Domenico Micheli Soprano Soprano 2 Alto Alto 2 Α Α Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io sol Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io µ Tenor Α Tenor 2 Α Sa rò

Διαβάστε περισσότερα

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme Markus Schöberl markus.schoeberl@jku.at Institut für Regelungstechnik und Prozessautomatisierung Johannes Kepler Universität Linz KV Ausgewählte Kapitel

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε - Universität Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Θα ήθελα να γραφτώ για. Angeben, dass man sich für einen anmelden möchte ένα προπτυχιακό ένα μεταπτυχιακό ένα

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

1. Αφετηρία από στάση χωρίς κριτή (self start όπου πινακίδα εκκίνησης) 5 λεπτά µετά την αφετηρία σας από το TC1B KALO LIVADI OUT

1. Αφετηρία από στάση χωρίς κριτή (self start όπου πινακίδα εκκίνησης) 5 λεπτά µετά την αφετηρία σας από το TC1B KALO LIVADI OUT Date: 21 October 2016 Time: 14:00 hrs Subject: BULLETIN No 3 Document No: 1.3 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Διαβάστε περισσότερα

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου ΔΗΜΟΚΡΙΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΡΑΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΕΙΟ «ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΚΑΣΤΑΝΟΣ» Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΥΣΤΕΡΑ ΑΠΟ ΕΜΦΥΤΕΥΣΗ ΤΟΥ Για να εγγυηθεί η σωστή εκτέλεση και η σωστή αποκατάσταση του χειρουργημένου γόνατου, είναι σημαντικό να παρακολουθήσετε το πρόγραμμα του φυλλαδίου αυτού

Διαβάστε περισσότερα

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz) ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter

Διαβάστε περισσότερα

MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE

MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE MSN SERIES MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE W H FEATURE Available in 176 sizes. Stand / carrying handle can be adjusted in 30 degree. Maximum load is kg. There are no ventilation hole

Διαβάστε περισσότερα

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch: HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying

Διαβάστε περισσότερα

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ...

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ... SBarbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici Esercizi svolti di Antenne - Anno 004 04-1) Esercizio n 1 del 9/1/004 Si abbia un sistema di quattro dipoli hertziani inclinati, disposti uniformemente

Διαβάστε περισσότερα

Procedementos operatorios de unións non soldadas

Procedementos operatorios de unións non soldadas Procedementos operatorios de unións non soldadas Técnicas de montaxe de instalacións Ciclo medio de montaxe e mantemento de instalacións frigoríficas 1 de 28 Técnicas de roscado Unha rosca é unha hélice

Διαβάστε περισσότερα

Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle

Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle Anahita Basirat To cite this version: Anahita Basirat.

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento? Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento? os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram.

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram. Corner Joints Machining, Frame edge sealing. Page ID: frame01 D D C A, B A C B C A 20 60 Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΛΥ-ΟΡΓΑΝΟ BR 100 Ο ΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΠΟΛΥ-ΟΡΓΑΝΟ BR 100 Ο ΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΟΛΥ-ΟΡΓΑΝΟ BR 100 Ο ΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΛΙΣΤΑ ΚΑΙ ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ NUMBER DESCRIPTION QUANTITY A MAIN BASE 1 B BACK BASE 1 C GUIDE ROD 2 D LEG EXTENSION SUPPORT 1 E SEAT SUPPORT 1 F METAL SHELL 2 G MAIN

Διαβάστε περισσότερα

Gima S.p.A. - Via Marconi, Gessate (MI) Italy -

Gima S.p.A. - Via Marconi, Gessate (MI) Italy - Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com EU Representative Lama per laringoscopio Gimalite Gimalite laryngoscope blade Lame de laryngoscope

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION

ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION ΠΟΡΤΑ ΟΡΟΦΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ 2ΦΥΛΛΗ 2 PANELS CENTRE PARTING LANDING DOOR.1. Πόρτα ορόφου χωρίς κάσωμα, για ανακαινίσεις Landing door without frames, for modernization

Διαβάστε περισσότερα

Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033

Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033 Trio Mobile Surgery Platform Model 1033 Parts Manual For parts or technical assistance: Pour pièces de service ou assistance technique : Für Teile oder technische Unterstützung Anruf: Voor delen of technische

Διαβάστε περισσότερα

Matrices and Determinants

Matrices and Determinants Matrices and Determinants SUBJECTIVE PROBLEMS: Q 1. For what value of k do the following system of equations possess a non-trivial (i.e., not all zero) solution over the set of rationals Q? x + ky + 3z

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα Table of Contents

Περιεχόμενα Table of Contents Περιεχόμενα Table of Contents 1. Εισαγωγή Introduction 3-10 2. Βασικές Τυπολογίες Φ/Β για Ταράτσες και Στέγες Roof / Flat Roof / Industrial Roof Photovoltaic System Basic Typologies 11-16 3. H2200 Συστήματα

Διαβάστε περισσότερα

[1] P Q. Fig. 3.1

[1] P Q. Fig. 3.1 1 (a) Define resistance....... [1] (b) The smallest conductor within a computer processing chip can be represented as a rectangular block that is one atom high, four atoms wide and twenty atoms long. One

Διαβάστε περισσότερα

APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Madreperla 2,5L (27m2)

APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Madreperla 2,5L (27m2) MADREPERLA 2,5L Μοντέρνα διακόσμηση με περλε αποχρώσεις, μπορεί να εφαρμοστεί με απλό ρολό, παλετινα και το φινίρισμα το δίνει η εύκαμπτη πλαστική σπάτουλα ή με ψεκασμό (με χρήση πιστολίου). Η τεχνοτροπία

Διαβάστε περισσότερα

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11 Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and

Διαβάστε περισσότερα

Filipenses 2:5-11. Filipenses

Filipenses 2:5-11. Filipenses Filipenses 2:5-11 Filipenses La ciudad de Filipos fue nombrada en honor de Felipe II de Macedonia, padre de Alejandro. Con una pequeña colonia judía aparentemente no tenía una sinagoga. El apóstol fundó

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

Gima S.p.A. Via Marconi, Gessate (MI) Italy -

Gima S.p.A. Via Marconi, Gessate (MI) Italy - PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com LAMPADA FRONTALE MEDICA LED 38 KL GIMA 3W LAMPADA FRONTALE

Διαβάστε περισσότερα

Catálogodegrandespotencias

Catálogodegrandespotencias www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión

Διαβάστε περισσότερα

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Jonas Fiege 21 Juli 2009 1 Theorem 1 (Galvin-Hajnal [1975]) Sei ℵ α eine singuläre, starke Limes-Kardinalzahl mit überabzählbarer

Διαβάστε περισσότερα

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya Differentialrechnung: Aufgaben Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya ii Inhaltsverzeichnis. Erste Ableitung der elementaren Funktionen......................... Ableitungsregeln......................................

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης

Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης Απορροφητήρες DA 430-4 DA 430-4 EXT G Should you require these operating instructions in a different language, use the requestion slip at the end of this booklet. F Au cas

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα