SL - ( ) Motoriduttori elettromeccanici ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE. Irreversible electromechanical INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONS
|
|
- Κασσάνδρα Μάγκας
- 9 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 - ( ) Motoriduttori elettromeccanici ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE Irreversible electromechanical INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONS I UK F E D P NL GR
2 Fig mm mm ONLY mm PASS & mm 94 5 ONLY mm mm 400mm 050 mm PASS &
3 A mm mm 20 mm mm 30 mm 40 mm A 5-12 mm B E D C 35 mm 20 mm 7 m m 12 mm 15 mm 50 mm 300 mm
4 mm mm 5-12 mm A1 A2 B1 B2 A3 B3 A4 B4 A5 B5 35 mm 35 mm 18
5 5 19 B16 B16 B10 B11 B17 B11 B17 B12 B14 B14 B15 B15 B mm mm A C C A B D D B 22
6
7 A D B E C F n 2; M5 x 10 mm mm 322 mm 415 mm 415 mm 200 mm
8 8 I PREMESSA Il nuovo motoriduttore a 24V permette di automatizzare, facilmente e rapidamente cancelli scorrevoli di piccole e medie dimensioni fino a 300kg. L'automazione gi provvista di centrale di comando integrata, facilita la messa a norma dell'impianto secondo la normativa EN AVVERTENZA PER L'INSTALLAZIONE Prima di procedere con l'installazione bisogna predisporre a monte dell'impianto un interruttore magneto termico o differenziale con portata massima 10. L'interruttore deve garantire una separazione omnipolare dei contatti, con distanza di apertura di almeno 3mm. Tutti i materiali presenti nell'imballo non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Il costruttore declina ogni responsabilit ai fini del corretto funzionamento dell'automazione nel caso non vengano utilizzati i componenti e gli accessori di propria produzione e idonei per l'applicazione prevista. Al termine dell'installazione verificare sempre con attenzione il corretto funzionamento dell'impianto e dei dispositivi utilizzati. Questa manuale d'istruzione si rivolge a persone abilitate all'installazione di apparecchi sotto tensione pertanto si richiede una buona conoscenza della tecnica, esercitata come professione e nel rispetto delle norme vigenti. La manutenzione deve essere eseguita da personale qualificato. Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, scollegare l'apparecchiatura dalle rete di alimentazione elettrica. Questo prodotto e stato progettato e costruito esclusivamente per I'utilizzo indicato in questa documentazione. Usi non indicati in questa documentazione potrebbero essere fonte di danni al prodotto e fonte di pericolo. Verificare lo scopo dell'utilizzo finale e assicurarsi di prendere tutte le sicurezze necessarie. L'utilizzo dei prodotti e la loro destinazione ad usi diversi da quelli previsti, non stata sperimentata dal costruttore, pertanto i lavori eseguiti sono sotto la completa responsabilit dell'installatore. Segnalare l'automazione con targhe di avvertenza che devono essere visibili. Avvisare l'utente che i bambini o animali non devono giocare o sostare nei pressi del cancello. Proteggere adeguatamente i punti di pericolo per esempio mediante l'uso di una costa sensibile ). Verificare se I 'impianto di terra e realizzato correttamente: collegare tutte le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti dell'impianto provvisti di morsetto di terra. Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione. Non eseguire alcuna modifica ai componenti dell'automazione se non espressamente autorizzata dalla Ditta. Utilizzare pressacavi adeguati ad assicurare la corretta connessione meccanica del cablaggio e tali da mantenere il grado di protezione IP55 della scatola. AVVERTENZE PER L'UTENTE In caso di guasto o anomalie di funzionamento staccare l'alimentazione a monte dell'apparecchiatura e chiamare l'assistenza tecnica. Verificare periodicamente il funzionamento delle sicurezze. Le eventuali riparazioni devono essere eseguite da personale specializzato usando materiali originali e certificati. Il prodotto non deve essere usato da bambini o persone con ridotte capacit fisiche, sensoriali o mentali, oppure mancanti di esperienza e conoscenza, a meno che non siano stati correttamente istruiti. Non accedere alla scheda per regolazioni e/o manutenzioni..
9 9 I ATTENZIONE: IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA. E' importante per la sicurezza delle persone seguire queste istruzioni. Conservare il presente libretto di istruzioni. PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE 1- Motoriduttore; alimentazione V cavo 3x1.5mm² (attenersi alle norme vigenti) 2- Trasmettitore fotocellula; cavo 2x0,5mm². 3- Ricevitore fotocellula; cavo 4x0,5 mm². 4- Antenna; cavo coassiale schermato. 5- Costa; cavo 4x0,5mm². 6- Cremagliera 7- Selettore a chiave; cavo 3x0,5mm². 8- Segnalatore a luce lampeggiante a 24Vdc ; cavo 2x0,75mm². (se presente rx cavo 12x0.75 mm²) 9- Interruttore magnetotermico omnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3mm. Linea di alimentazione all'apparecchiatura V 50-60Hz cavo 3x1,5mm² (attenersi alle norme vigenti). DATI TECNICI Operatore Tipo Tensione di alimentazione Alimentazione motore Potenza assorbita Corrente assorbita Termoprotezione Condensatore di spunto Velocit max Coppia max Temperatura d'esercizio Grado di protezione Frequenza d'uso (%) Lunghezza massima anta Finecorsa Motoriduttore elettromeccanico irreversibile 220/230Vac 50-60Hz 24Vdc MAX 100W MAX 5A - - 0,15 m/sec 9 N/m -20 C + 60 C IP 55 50% (a 20 C) 5 m 4 24Vdc MAX 100W MAX 5A - - 0,2 m/sec 12 N/m -20 C + 60 C IP 55 90% (a 20 C) 10 m 4 AVVERTENZE PRELIMINARI Verificare che la struttura del cancello sia conforme a quanto previsto dalle normative vigenti e che il movimento dell'anta sia lineare e privo di attriti. Verifiche preliminari: Controllare che la struttura del cancello sia sufficientemente robusta. in ogni caso verificare che il cancello abbia peso e dimensioni che rientrano nei limiti di impiego dell'operatore.
10 10 I Controllare che l'anta si muova manualmente e senza sforzo (punti di maggiore attrito)per tutta la corsa del cancello sia in apertura che in chiusura. Controllare che la zona dove verr fissato il motoriduttore non sia esposta ad allagamenti. Se cos fosse installare il motoriduttore sollevato da terra. Se il cancello non di nuova installazione controllare lo stato di usura di tutti i componenti, sistemare o sostituire le parti difettose o usurate e, se necessario, effettuare gli opportuni interventi. L'affidabilit e la sicurezza dell'automazione, direttamente influenzata dallo stato della struttura del cancello. MURATURA DELLA PIASTRA 1- Eseguire lo scavo per la piastra di fondazione rispettando le quote (2), disponendo la piastra secondo il senso di chiusura del cancello (3-4), e ricordando che lo scavo deve essere di una profondit almeno pari alla lunghezza delle zanche (5). 2- Far giungere i tubi flessibili per il passaggio dei cavi elettrici facendo attenzione alla posizione di uscita dalla piastra degli stessi (3-4), lasciando che il tubo sporga dal foro della piastra di circa mm (5). 3- Assicurarsi che la piastra sia a livello (5) e cominciare a riempire lo scavo con la gettata di calcestruzzo. 4- Attendere l'indurimento del cemento all'interno dello scavo. 5- Far passare i cavi elettrici (collegamento accessori e alimentazione elettrica) all'interno dei tubi flessibili Per una maggiore maneggevolezza dei collegamenti elettrici con l'apparecchiatura si consiglia di tenere una lunghezza dei cavi pari a 400mm dal foro della piastra di fondazione (5). INSTALLAZIONE DEL MOTORIDUTTORE 1- Togliere il cofano del motoriduttore svitando le viti presenti sotto i tappi laterali (6); 2- togliere i dadi di fissaggio dai perni della piastra, posizionare il motoriduttore sulla piastra di fondazione facendo passare i perni nelle apposite asole sulla carcassa (7). Fare attenzione a tenere il pignone rivolto verso il cancello; 3- eseguire le dovute regolazioni per la messa in piano del motoriduttore alzandolo o abbassandolo tramite gli appositi regolatori A(8). Tenere dapprima il motoriduttore alzato di 2/4mm per poi abbassarlo dopo aver ultimato il fissaggio della cremagliera (8); 4- applicare le 4 rondelle e avvitare i 4 dadi per fissare il motoriduttore parallelo al cancello (ricordare di tenere alzato il motoriduttore di 2/4mm) (8); 5- si raccomanda di mantenere le quote indicate in ( ). MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA 1- Portare manualmente il cancello in posizione di chiusura; 2- sbloccare il motoriduttore (vedi paragrafo dispositivo di sblocco); 3- predisporre la cremagliera (opzionale)( ); 4- appoggiare sul pignone il primo elemento della cremagliera in modo che sporga di 50 mm dal motoriduttore (vedi 13) per lasciare lo spazio necessario alla staffa del finecorsa; 5- fissare l'elemento con la vite nell'apposita asola (o distanziale in base al tipo di cremagliera scelto ( ). Si consiglia di stringere le viti di fissaggio della cremagliera nella parte superiore dell'asola, in modo da poterla alzare e mantenere il necessario gioco fra pignone e cremagliera in caso di abbassamento del cancello;
11 11 6- continuare con il montaggio della cremagliera allineando i moduli uno dopo l'altro, ricordando che per fissare i moduli correttamente bisogna utilizzare un pezzo di cremagliera di circa 150 mm per mettere in fase la dentatura (14). Una volta fissato l'ultimo modulo provvedere a tagliare con un seghetto la parte sporgente. 7- finito di montare tutti i moduli effettuare manualmente alcune manovre di apertura e chiusura del cancello per verificare che l'anta scorra libera e priva di attriti; 8- abbassare l'operatore con i 4 grani regolatori A(8) e bloccare il motoriduttore lasciando un gioco di 2 mm fra pignone e cremagliera (15), per far si che il peso del cancello non influisca negativamente sull'albero del motoriduttore. I MONTAGGIO DEI FINECORSA Ogni kit di automatismo per cancello scorrevole contiene due gruppi finecorsa, uno per identificare il punto di arresto del cancello in apertura e chiusura, l'altro per identificare il punto di inizio della fase di rallentamento in apertura e chiusura. Nei finecorsa di TIPO A, quello di apertura viene identificato dalla sigla SX mentre quello di chiusura viene identificato dalla sigla DX. Nei finecorsa di TIPO B, ogni finecorsa viene fornito con il magnete gia montato, identificato dalla lettera O per l'apertura e dalla lettera C per la chiusura. FINECORSA TIPO A (16) Per l'installazione sulla cremagliera fare riferimento alla figura 18 e procedere come di seguito: Posizionare le staffe portamagneti A3(16) sopra la cremagliera A5(16) alle due estremit del cancello, A4(16) in posizione di cancello chiuso e cancello aperto. Con riferimento al sensore A1(16) posto sopra la scheda, montare sulle staffe A3(16) i magneti A2(16) in posizione orizzontale (18) in corrispondenza di A1(16). N.B.: La distanza dei magneti dal cofano del motoriduttore non deve essere inferiore a 5 mm (16). NOTA: il finecorsa contrassegnato con la sigla SX deve essere fissato in corrispondenza della posizione di cancello aperto; quello contrassegnato con la sigla DX deve essere fissato in corrispondenza della posizione di cancello chiuso (20-21). Per far si che questa condizione sia vera nel tipo di applicazione con motore installato a sinistra (20) invertire i cavi di alimentazione motore Nota di riferimento figura 20 A: Finecorsa DX Fermo motore in chiusura B: Finecorsa DX Inizio rallentamento in chiusura C: Finecorsa SX Fermo motore in apertura D: Finecorsa SX Inizio rallentamento in apertura FINECORSA TIPO B (17) Per l'installazione sulla cremagliera fare riferimento alla figura 19 e procedere come di seguito: 1- inserire i dadi B17(19) nelle apposite sedi a cava esagonale nel portamagnete B10(19); 2- inserire il grano e dado B11(19) all'interno del portamagnete B10(19) avendo cura che questo sporga verso la cremagliera B12(19) di almeno mm;
12 12 I 3- inserire la vite di regolazione e dado B16(19) nella cava esagonale del portamagnete B10(19); 4- assemblare la staffa B13(19) mediante le viti a corredo B14(19) ed infilare i grani B15(19). NOTA: in questa fase sufficiente assemblare il gruppo per poi poterlo collocare sulla cremagliera, senza bisogno di serrare le viti. 5- Posizionare i finecorsa completi sulla cremagliera nelle posizioni opportune. NOTA: il finecorsa contrassegnato sul coperchio con la lettera O deve essere fissato in corrispondenza della posizione di cancello aperto; quello contrassegnato con la lettera C deve essere fissato in corrispondenza della posizione di cancello chiuso (20-21). Per far si che questa condizione sia vera nel tipo di applicazione con motore installato a sinistra (20) invertire i cavi di alimentazione motore. Nota di riferimento figura 20 A: Finecorsa C Fermo motore in chiusura B: Finecorsa C Inizio rallentamento in chiusura C: Finecorsa O Fermo motore in apertura D: Finecorsa O Inizio rallentamento in apertura 6- Per fissare il finecorsa necessario serrare prima le due viti B14(19), poi agire sulla vite B16(19) per regolare la distanza del morsetto al variare della tipologia di cremagliera in seguito agire sui grani B15(19) al fine di bloccare stabilmente la staffa alla cremagliera. ATTENZIONE: serrare i grani in B15(19) senza giungere alla deformazione della staffa 7- Qualora il finecorsa non sia ancora sufficientemente solidale con la cremagliera possibile agire svitando la vite in B16(19). ATTENZIONE: non eccedere con questa registrazione in quanto potrebbe causare la deformazione della staffa. UTILIZZO DEI RALLENTAMENTI In caso di utilizzo di schede GI.BI.DI. aventi la funzione di gestione dei rallentamenti ricordare di posizionare 2 coppie di finecorsa (20-21). DISPOSITIVO DI SBLOCCO Nel caso sia necessario azionare manualmente il cancello, bisogna inserire la chiave triangolare in dotazione nell'apposita sede sul motoriduttore (22) e ruotarla in senso antiorario. Effettuare manualmente l'apertura o la chiusura dell'anta. Per ribloccare il motoriduttore, ruotare completamente la chiave triangolare in senso orario. Muovere l'anta manualmente, con cautela, fino a quando non si blocca. Qualora si volesse sostituire il dispositivo di sblocco in dotazione sul motoriduttore con un dispositivo di sblocco a chiave personalizzata, bisogna procedere con le seguenti operazioni:
13 13 1- estrarre la chiave di sblocco triangolare (nel caso fosse inserita); 2- con un cacciavite a stella, svitare la vite all'interno dello sblocco a chiave triangolare (23); 3- estrarre il dispositivo di sblocco (24-25); 4- prendere il dispositivo di sblocco a chiave personalizzata e applicare le due molle nei loro appositi alloggiamenti (assicurarsi che la chiave sia in posizione orizzontale, 26); 5- inserire il nuovo dispositivo nella sede, premere e ruotare la chiave in senso antiorario di 90 (27); fissarlo poi con le apposite spine nei due fori laterali, facendo una leggera pressione per avere un migliore accoppiamento (28). I MONTAGGIO COVER BATTERIA Optional codice AJ00605 (29-30) 1- eliminare i tappi A B (29); 2- tagliare il cofano per il passaggio dei cavi C (30); 3- inserire dadi quadri D (31); 4- appoggiare la cover caricabatteria E (31); 5- avvitare le viti per il fissaggio F (31). VERIFICHE FINALI Chiudere il cofano del motoriduttore (32). Alimentare l'impianto ed eseguire un ciclo completo di apertura e chiusura verificando: il Movimento regolare dell' anta; il corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza; la buona tenuta della piastra di fondazione; che l'insieme del cancello sia conforme alle normative vigenti EN EN 12445; per maggiori dettagli e informazioni sulle normative di riferimento potete collegarvi al sito internet: MANUTENZIONE Si raccomanda di eseguire controlli periodici della struttura del cancello ed in particolare: verificare la perfetta funzionalit delle guide; verificare che la cremagliera, con il peso del cancello, non si sia abbassata in quanto andrebbe a gravare sull'albero del motoriduttore. Se cosi fosse, alzare la cremagliera e stringere nuovamente le viti in un punto pi basso dell'asola o abbassare il motoriduttore con gli appositi grani regolatori (15); verificare il buon funzionamento dei dispositivi di sicurezza ogni 6 mesi; sbloccare l'operatore e verificare l'assenza di punti di attrito durante l'intera corsa, verificare il corretto funzionamento del dispositivo di sblocco (vedi paragrafo relativo): verificare che non ci sia sporco o detriti sul pignone; La Gi.Bi.Di. Srl. Si riserva la facolt di modificare i dati tecnici senza avviso, in funzione dell'evoluzione del prodotto.
14 14 I Il fabbricante: Dichiarazione di conformit CE GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, Poggio Rusco (MN) ITALY Dichiara che i prodotti: OPERATORI ELETTROMECCANICI Sono conformi alle seguenti Direttive CEE: Direttiva LVD 2006/95/CE e successive modifiche; Direttiva EMC 2004/108/CE e successive modifiche; e che sono state applicate le seguenti norme armonizzate: EN , EN , EN Data 30/07/08 Firma Amministratore Delegato Oliviero Arosio
15 15 I MANUTENZIONE STRAORDINARIA Data: Timbro ditta installatrice: Firma tecnico: Data Annotazioni Firma Tecnico Data: Timbro ditta installatrice: Firma tecnico: Data Annotazioni Firma Tecnico
16 16 UK INTRODUCTION The new 24V gearmotor allows easily and quickly automating small to medium-sized sliding gates of up to 300 kg. The automated device with integrated control unit facilitates system certification in accordance with EN WARNINGS FOR THE INSTALLER Before proceeding with installation, fit a magnetothermal or differential switch with a maximum capacity of 10A upstream of the system. The switch must guarantee omnipolar separation of the contacts with an opening distance of at least 3mm. All the packaging materials must be kept out of reach of children since they are potential sources of danger. The manufacturer declines all responsibility for proper functioning of the automated device if failing to use original GIBIDI components and accessories suitable for the intended application. When installation has been completed, always carefully check proper functioning of the system and the devices used. This instruction manual addresses persons qualified for installation of live equipment, therefore, good technical knowledge is required exercised as profession in compliance with the regulations in force. Maintenance must be performed by qualified personnel. Before carrying out any cleaning or maintenance operation, disconnect the control unit from the mains. This product has been designed and constructed solely for the use indicated in this document. Any other use may cause damage to the product and be a source of danger. Verify the intended end use and take the necessary safety precautions. Use of the products for purposes different from the intended use has not been tested by the manufacturer and the operations performed are therefore on full responsibility of the installer. Mark the automated device with visible warning plates. Warn the user that children and animals must not play or stand near the gate. Adequately protect the danger points, for example, using a sensitive frame. Check proper installation of the earthing system; connect all the metal parts of doors, gates, etc. and all the system components equipped with earthing plate. Exclusively use original spare parts for any maintenance or repair. Do not make any modification to the components of the automated device unless expressly authorised by GIBIDI. Use adequate cable clamps to ensure proper mechanical connection of the wiring and such that the IP55 degree of protection of the box is maintained. WARNINGS FOR THE USER In the event of a fault or malfunctioning, disconnect the power supply upstream of the control unit and call technical service. Periodically check functioning of the safety devices. Any repairs must be carried out by specialised persons using original and certified materials. The product may not be used by children or persons with reduced physical, sensorial or mental abilities, or persons without experience and knowledge of the product unless correctly instructed. Do not access the board for adjustments and/or maintenance.
17 17 UK WARNING: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. It is important for the safety of persons to follow these instructions. Keep this instruction manual. ELECTRICAL EQUIPMENT 1- Gearmotor; V power supply, 3x1.5mm² cable (comply with the current standards) 2- Photocell transmitter 2x0.5mm² cable 3- Photocell receiver 4x0.5 mm² cable 4- Antenna screened coaxial cable. 5- Frame 4x0.5mm² cable 6- Rack 7- Key selector 3x0.5mm² cable 8-24 VDC flashing light signaller 2x0.75mm² cable (if 12x0.75 mm² RX cable is present) 9- Omnipolar magnetothermal switch with minimum contact opening of 3 mm Power supply line to the control unit V, 50-60Hz, 3x1.5 mm² cable (comply with the current standards). ELECTRICAL EQUIPMENT Operator Type Supply voltage Motor power supply Power absorbed Current absorbed Thermal cutout Pick-up capacitor Max speed Maximum torque Operating temperature Degree of protection Operating frequency (%) Maximum leaf length Limit switch Irreversible electromechanical gearmotor 24Vdc MAX 100W MAX 5A - - 0,15 m/sec 9 N/m -20 C + 60 C IP 55 50% (at 20 C) 5 m 4 220/230Vac 50-60Hz 24Vdc MAX 100W MAX 5A - - 0,2 m/sec 12 N/m -20 C + 60 C IP 55 90% (at 20 C) 10 m 4 PRELIMINARY WARNINGS Check that the gate structure is in conformity with the regulations in force and that leaf movement is linear without friction.
18 18 UK Preliminary checks: check that the gate structure is sufficiently robust. In any case, check that the weight and dimensions of the gate fall within the limits of use of the operator; check that the leaf can be moved manually without force (points of greatest friction) for the entire travel of the gate during both opening and closing; Check that the area where the gearmotor will be fitted is not exposed to flooding. If so, install the gearmotor in a position raised from the ground; if the gate is not a new installation, check the state of wear of all the components, repair or replace the defective or worn parts and perform any other operations necessary. The reliability and safety of the automated device is directly dependent on the condition of the gate structure. EMBEDDING THE PLATE 1- Make the hole for the foundation plate respecting the dimensions (2) and arrange the plate according to the closing direction of the gate (3-4). The hole depth must be at least equal to the length of the cramp-irons (5). 2- Fit the flexible hoses through which the electric cables will run so that they lead out of the plate (3-4) and protrude from the hole by about mm (5). 3- Make sure that the plate is level (5) and start filling the hole with concrete. 4- Wait for the concrete to dry. 5- Run the electric cables (for connection of the accessories and electrical power supply) through the flexible hoses. To make it easier to make the electrical connections to the control unit, it is advisable to keep a cable length of 400 mm from the foundation plate hole (5). INSTALLING THE GEARMOTOR 1- Remove the gearmotor casing by undoing the screws under the side caps (6). 2- Remove the fastening nuts from the plate pins, position the gearmotor on the foundation plate sliding the pins into the slots on the casing (7). Make sure that the pinion faces the gate. 3- Make the necessary adjustments to level the gearmotor, raising or lowering it by turning the adjusting screws A(8). At first hold the gearmotor raised by 2-4 mm and then lower it after having secured the rack (8). 4- Fit the 4 washers and tighten the 4 nuts to secure the gearmotor parallel to the gate (remember to hold the gearmotor raised by 2-4 mm) (8). 5- It is recommended to maintain the distances ( ). FITTING THE RACK 1- Manually move the gate to the closed position; 2- unlock the gearmotor (see paragraph Unlocking Device); 3- arrange the rack (optional)( ); 4- place the first element of the rack on the pinion in such a way that it protrudes 50 mm from the gearmotor (13) creating the space required for the limit switch bracket; 5- secure the element in the slot with a screw (or spacer depending on the type of rack chosen ( ). It is advisable to tighten the rack retaining screws at the top of the slot so that the gate can be raised and the necessary clearance between the rack and pinion maintained should the gate lower;
19 19 6- continue fitting the rack, aligning the modules one after another; to properly secure the modules, use a piece of rack of about 150 mm to allow for tooth timing (14). Once the last module has been secured, cut off the protruding part with a saw. 7- when all the modules have been fitted, manually carry out various gate opening and closing manoeuvres to check that it slides smoothly without friction; 8- lower the operator by turning the 4 adjusting screws A(8) and lock the gearmotor leaving a clearance of 2 mm between the pinion and the rack (15) to ensure that the weight of the gate does not negatively affect the gearmotor shaft. UK FITTING THE LIMIT SWITCHES Each automated device kit for sliding gates contains two sets of limit switches: one to identify the stopping point of the gate during opening and closing, and one to identify the starting point of the deceleration phase during opening and closing. For the TYPE A limit switches, the opening limit switch is identified by the symbol SX and the closing limit switch by the symbol DX. For the TYPE B limit switches, each limit switch is supplied with the magnet already fitted, identified by the letter "O" for opening and "C" for closing. TYPE A LIMIT SWITCH (16) For installation on the rack, refer to picture 18 and proceed as follows: Position the magnet holding brackets A3(16) on the rack A5(16) at the two ends of the gate A4(16) in the gate closed and gate open position. With reference to the sensor A1(16) positioned on the board, fit the magnets A2(16) on the brackets A3(16) in horizontal position (18) in correspondence to A1(16). N.B.:The magnets must be at least 9 mm from the gearmotor casing (16). NOTE: The limit switch marked "SX" must be secured in correspondence to the gate-open position and the one marked "DX" in the gate-closed position (20-21). To ensure this condition in applications where the motor is installed on the "left" (20) invert the motor power cables. Note with reference to Figure 20 A: Limit switch DX Motor off during closing B: Limit switch DX Deceleration start during closing C: Limit switch SX Motor off during opening D: Limit switch SX Deceleration start during opening TYPE B LIMIT SWITCH (17) For installation on the rack, refer to picture (19) and proceed as follows: 1- insert the nuts B17(19) in the hexagonal seats on the magnet holder B10(19); 2- insert the grub screw and nut B11(19) in the magnet holder B10(19) making sure that it protrudes towards the rack B12(19) by at least mm; 3- insert the adjusting screw and nut B16(19) in the hexagonal seat of the magnet holder B10(19); 4- assemble the bracket B13(19) using the screws provided B14(19) and insert the grub screws B15(19).
20 20 UK NOTE: at this stage, it is sufficient to assemble the unit to then position it on the rack without having to tighten the screws. 5- Position the complete limit switches on the rack in the appropriate positions. NOTE: the limit switch marked on the cover with the letter "O" must be secured in correspondence to the gate-open position and the one marked "C" in the gate-closed position (20-21). To ensure this condition in applications where the motor is installed on the "left" (20) invert the motor power cables. Note with reference to Figure 20 A: Limit switch C Motor off during closing B: Limit switch C Deceleration start during closing C: Limit switch O Motor off during opening D: Limit switch O Deceleration start during opening 6- To fasten the limit switch, first tighten the two screws B14(19), then act on the screw B16(19) to adjust the clamp distance depending on the type of rack and then act on the grub screws B15(19) to securely lock the bracket to the rack. WARNING: Do not overtighten the grub screws B15 (19) so as not to deform the bracket. 7- Should the limit switch not yet be sufficiently integral with the rack, you can adjust it by unscrewing the screw B16(19). WARNING: Do not exceed in this adjustment since you may deform the bracket. USING THE DECELERATION FUNCTION If using GI.BI.DI. boards that have the deceleration control function, remember to position 2 pairs of limit switches as shown (20-21). UNLOCKING DEVICE If the gate needs to be operated manually, insert the triangular key provided in the dedicated seat on the gearmotor (22) and turn it anticlockwise. Manually open or close the gate. To relock the gearmotor, fully turn the triangular key clockwise. Manually and carefully move the gate until it locks. Should you wish to replace the unlocking device provided on the gearmotor with an unlocking device with personalised key, proceed as follows: 1- remove the triangular unlocking key (if inserted); 2- with a star-tip screwdriver undo the screw inside the triangular key unlocking device (23); 3- remove the unlocking device (24-25); 4- take the unlocking device with personalised key and fit the two springs in their housings (make sure that the key is in horizontal position - 26); 5- Fit the new device in its seat, then press and turn the key 90 anticlockwise (27). Secure the device with the dedicated pins in the two side holes, exercising slight pressure for better coupling (28).
21 21 UK FITTING THE BATTERY COVER Optional code AJ00605 (29-30) 1- remove the caps A B(29); 2- cut the casing for the cables to run through C(30); 3- Insert the square nuts D(31); 4- position the battery charger cover E(31); 5- tighten the retaining screws F(31). FINAL TESTS Close the gearmotor casing (32). Power the system and run a complete opening and closing cycle checking that: the gate moves smoothly; the safety devices function properly; the foundation plate is firmly in place; the gate assembly is in compliance with the current EN EN standards; for further details and information on the reference standards, visit our site: MAINTENANCE Periodically check the gate structure, in particular: check perfect functioning of the rails; check that the rack has not lowered with the weight of the gate, since it would weigh down on the gearmotor. Should this be the case, raise the rack and retighten the screws lower down in the slot, or lower the gearmotor using the adjusting screws (15); every 6 months check good functioning of the safety devices; unlock the operator and check that there are no points of friction along the entire travel of the gate; check proper functioning of the unlocking device (see the relative paragraph); check that there is no dirt or fragments on the pinion. Gi.Bi.Di. S.r.l. reserves the right to change the technical data without prior notice in relation to product development.
22 22 UK The manufacturer: CE Declaration of conformity GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, Poggio Rusco (MN) ITALY Declares that the products: ELECTROMECHANICAL GEARMOTOR Are in conformity with the following CEE Directives: LVD Directive 2006/95/CE and subsequent amendments; EMC Directive 2004/108/CE and subsequent amendments; and that the following harmonised standards have been applied: EN , EN , EN Data 30/07/08 Managing Director Oliviero Arosio
23 23 UK MANUTENZIONE STRAORDINARIA Date: Installer company stamp: Technician sign: Date Notes Technician sign Date: Installer company stamp: Technician sign: Date Notes Technician sign
24 24 F INTRODUCTION Le nouveau motorducteur 24V permet d'automatiser facilement et rapidement des portes coulissantes de petites et moyennes dimensions jusqu' un poids max de 300 kg. L'automation, pourvue d'un groupe de commande intgr, facilite la mise aux normes de l'installation sur la base des standards EN AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATION Avant de procder l'installation, il est ncessaire d'installer en amont de celle-ci un interrupteur magntothermique ou diffrentiel d'une porte maximum de 10. L'interrupteur doit garantir une sparation omnipolaire des contacts avec une distance d'ouverture minimum de 3 mm. Le contenu de l'emballage ne doit en aucun cas tre laiss la porte des enfants dans la mesure o il est source de danger. Le constructeur dcline toute responsabilit eu gard au bon fonctionnement de l'automation dans le cas o seraient utiliss des pices et des accessoires autres que ceux adapts l'application prvue qu'il fabrique. Au terme de l'installation, veiller toujours s'assurer du bon fonctionnement de tout le systme et des dispositifs utiliss. Le prsent manuel des instructions s'adresse un personnel autoris procder l'installation d'appareillages sous tension, savoir de professionnels possdant les comptences techniques requises et oprant dans le respect des normes en vigueur. L'entretien doit tre confi un personnel qualifi. Avant de procder toute opration de nettoyage ou d'entretien, veiller dbrancher l'appareillage de l'alimentation lectrique. L'appareillage a t conu et produit exclusivement pour l'utilisation indique dans la prsente documentation. Toute utilisation autre que celle indique dans la prsente documentation peut causer des dommages l'appareil et expose des dangers. Bien contrler l'utilisation prvue et veiller prendre toutes les mesures de scurit ncessaires. L'utilisation des produits pour un usage autre que celui prvu n'a pas t teste par le constructeur, aussi tous les travaux effectus relvent de la responsabilit exclusive de l'installateur. Signaler la prsence de l'automation l'aide d'une signaltique prvue cet effet et parfaitement visible. Informer l'utilisateur que les enfants et les animaux ne doivent pas stationner ni jouer proximit de la porte. Veiller placer des protections hauteur des zones de danger (par exemple des bords sensibles). Veiller ce que la mise la terre soit correctement ralise: brancher toutes les parties mtalliques de la fermeture (portes ou autres) et tous les lments de l'installation pourvus de borne de mise la terre. Utiliser exclusivement des pices dtaches d'origine pour les interventions d'entretien ou de rparation. N'effectuer aucune modification sur les composants de l'installation, sauf autorisation expresse du constructeur. Utiliser des serre-cbles appropris permettant d'assurer la bonne connexion mcanique du cblage et permettant de garantir le degr de protection IP55 du botier. AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATION En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, dbrancher l'alimentation en amont de l'appareil et faire appel l'assistance technique. intervalles rguliers, contrler le fonctionnement des dispositifs de scurit. Les ventuelles rparations doivent tre confies un personnel qualifi et effectues l'aide de pices dtaches d'origine et certifies. L'appareil ne doit en aucun cas tre utilis par des enfants ni par des personnes souffrant de dficience physique, sensorielle ou mentale, voire ne disposant pas de l'exprience ni des connaissances ncessaires, moins qu'elles n'aient t formes cet effet. Ne pas accder la carte pour effectuer des rglages et/ou des oprations d'entretien.
25 25 F ATTENTION: INSTRUCTIONS DE SCURIT IMPORTANTES. Pour la scurit des personnes, veiller au respect des prsentes instructions. Conserver le prsent manuel des instructions. INSTALLATIONS ELECTRIQUES 1- Motorducteur ; alimentation V cble 3x1,5 mm² (respecter les normes en vigueurs). 2- Emetteur cellule photolectrique ; cble 2x0,5mm². 3- Rcepteur cellule photolectrique; cble 4x0,5 mm². 4- Antenne; cble coaxial blind. 5- Membrure; cble 4x0,5mm². 6- Crmaillre. 7- Slecteur cl; cble 3x0,5 mm². 8- Signaleur lumire clignotante 24Vcc ; cble 2x0,75mm² (si prsent pour cble 12x0,75 mm²). 9- Interrupteur magntique et thermique omnipolaire avec ouverture minimum des contacts de 3 mm. Ligne d'alimentation l'appareil V 50-60Hz cble 3x1,5 mm² (respecter les normes en vigueur). CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Oprateur Type Tension d'alimentation Alimentation moteur Puissance absorbe Courant absorb Protection thermique Condensateur de dmarrage Vitesse maxi Couple maxi Temprature de service Degr de protection Frquence de service (%) Longueur maximale porte Fin de course Motorducteur lectromcanique irrversible 220/230Vac 50-60Hz 24Vdc MAX 100W MAX 5A - - 0,15 m/sec 9 N/m -20 C + 60 C IP 55 50% ( 20 C) 5 m 4 24Vdc MAX 100W MAX 5A - - 0,2 m/sec 12 N/m -20 C + 60 C IP 55 90% ( 20 C) 10 m 4 MISES EN GARDE PRELIMINAIRES Il faut contrler que la structure de la grille est conforme ce qui est prvu par les normes en vigueur et que le mouvement de la porte est linaire et sans frottements. Contrles prliminaires: Il faut contrler que la structure de la grille est suffisamment solide et, dans tous les cas, vrifier que le poids et les dimensions de la grille ne dpassent pas les limites d'utilisation de l'oprateur. Il faut contrler que la porte s'actionne manuellement et sans efforts (points de plus grand frottement) sur toute la course de la grille, tant en ouverture qu'en fermeture. Il faut contrler que la zone, o sera fix le motorducteur, n'est pas risque d'inondations, car si c'est le cas, il faut installer le motorducteur bien au-dessus du sol.
26 26 F Si la grille n'est pas neuve, il faut contrler l'tat d'usure de tous les composants, rparer ou remplacer les pices dfectueuses ou uses et, le cas chant, effectuer les ventuelles interventions ncessaires. La fiabilit et la scurit de l'automation sont directement lies la condition de la structure de la grille. MAONNERIE DE LA PLAQUE 1- Il faut creuser le trou pour la plaque de fondation en respectant les cotes (2), puis disposer la plaque selon le sens de fermeture de la grille (3-4), et ne pas oublier que le cble doit avoir une profondeur au moins identique celle de la longueur des tiges (5). 2- Il faut faire arriver les flexibles, pour le passage des cbles lectriques, en faisant attention la position de sortie de la plaque de ces derniers (3-4) et laisser le tube dpasser du trou de la plaque d'environ mm (5). 3- Il faut s'assurer que la plaque est niveau (5) et commencer remplir le trou avec la coule de bton. 4- Attendre que ce dernier durcisse. 5- Faire passer les cbles lectriques (raccordement des accessoires et alimentation lectrique) l'intrieur des flexibles. Pour une meilleure maniabilit des raccordements lectriques avec l'appareil, il est conseill de conserver une longueur des cbles de 400 mm du trou de la plaque de fondation (5). INSTALLATION DU MOTOREDUCTEUR 1- Dposer le capot du motorducteur, en dvissant les vis se trouvant sous les bouchons latraux (6); 2- Dposer les crous de fixation des goujons de la plaque, placer le motorducteur sur la plaque de fondation en faisant passer les goujons dans les fentes prvues cet effet sur la carcasse (7). Faire attention laisser le pignon tourn vers la grille. 3- Effectuer les rglages ncessaires pour la mise niveau du motorducteur, en le montant ou en le descendant l'aide des rgulateurs prvus cet effet A(8). Maintenir le motorducteur lev de 2/4mm, puis le baisser aprs avoir termin la fixation de la crmaillre. 4- Mettre les 4 rondelles et visser les 4 crous pour fixer le motorducteur parallle la grille (ne pas oublier de maintenir le motorducteur soulev de 2/4mm). 5- Il est recommand de respecter les cotes indiques sur la ( ). MONTAGE DE LA CRMAILLRE 1- Amener manuellement la grille dans la position de fermeture; 2- dbloquer le motorducteur (voir le paragraphe dispositif de dblocage). 3- prparer la crmaillre (option) ( ); 4- poser le premier lment de la crmaillre sur le pignon en le faisant dpasser de 50mm du motorducteur (13) pour laisser l'espace ncessaire l'trier du fin de course; 5- fixer l'lment l'aide de la vis dans la fente prvue (ou entretoise en fonction du type de crmaillre choisi) ( ). Il est conseill de serrer les vis de fixation de la crmaillre dans la partie haute de la fente, afin de pouvoir la monter et maintenir le jeu ncessaire entre le pignon et la crmaillre, en cas de descente de la grille; 6- poursuivre le montage de la crmaillre en alignant les modules l'un aprs l'autre, sans oublier que pour fixer les modules correctement il faut utiliser une pice de crmaillre d'environ 150mm pour faire concider la denture (14). Lorsque le dernier module est fix, il faut couper, l'aide d'une scie, la partie qui dpasse; 7- aprs avoir termin de monter tous les modules, il faut effectuer manuellement plusieurs manuvres d'ouverture et de fermeture de la grille pour contrler que la porte coulisse librement sans frottements;
27 27 8- baisser l'oprateur, l'aide des 4 vis de rglage A(8) et bloquer le motorducteur en laissant un jeu de 2mm entre le pignon et la crmaillre (15), de manire ce que le poids de la grille n'ait pas une influence ngative sur l'arbre du motorducteur. F MONTAGE DES FINS DE COURSE Chaque kit d'automation pour porte coulissante contient deux groupes de fins de course, l'un pour identifier le point d'arrt de la porte en ouverture et en fermeture, l'autre pour identifier le point hauteur duquel s'enclenche la phase de ralentissement en ouverture et en fermeture. Dans les fins de course de TYPE A, celui d'ouverture on trouve le sigle SX (Gauche) et sur celui de fermeture on trouve le sigle DX (Droite). Dans les fins de course de TYPE B, chaque fin de course est fourni avec un aimant dj mont, qui est identifi par la lettre "O" pour l'ouverture et par la lettre "C" pour la fermeture. FINS DE COURSE TYPE A (16) Pour l'installation sur la crmaillre, il faut voir la figure (18) et procder comme suit: Placer les triers porte-aimants A3(16) au-dessus de la crmaillre A5(16) aux deux extrmits de la grille, A4(16) en position de grille ferme et de grille ouverte. En se rfrant au senseur A1(16) situ sur la carte, il faut monter les aimants A2(16), sur les triers A3(16), en position horizontale (18) en face de A1(16). N.B.: La distance des aimants par rapport au capot du motorducteur ne doit pas tre infrieure 5mm (16). NOTE: le fin de course ayant le sigle "SX" doit tre fix en face de la position de grille ouverte; celui ayant le sigle "DX" doit tre fix en face de la position de grille ferme (20-21). Pour que cette condition soit effective dans le type d'application avec le moteur install "gauche" (20), il faut inverser les cbles d'alimentation du moteur. Note de rfrence figure 20 A: Fin de course DX Arrt moteur en fermeture B: Fin de course DX Dbut ralentissement en fermeture C: Fin de course SX Arrt moteur en ouverture D: Fin de course SX Dbut ralentissement en ouverture FINS DE COURSE TYPE B (17) Pour l'installation sur la crmaillre, voir la figure (19) et procder comme suit: 1- insrer les crous B17(19) dans les logements prvus cet effet gorge hexagonale dans le porte-aimant B10(19); 2- insrer la vis et l'crou B11(19) dans le porte-aimant B10(19) en ayant soin de le laisser dpasser vers la crmaillre B12(19) d'au moins 1-1,5 mm; 3- insrer la vis de rglage et l'crou B16(19) dans la gorge hexagonale du porte-aimant B10(19); 4- assembler l'trier B13(19) l'aide des vis fournies en quipement B14(19) et enfiler les boulons B15(19). NOTE: pendant cette phase, il suffit d'assembler le groupe pour l'installer ensuite sur la crmaillre, sans avoir besoin de serrer les vis.
28 28 F 5- Placer les fins de course complets sur la crmaillre dans les positions appropries. NOTE: le fin de course ayant sur le couvercle la lettre "O" doit tre fix en face de la position de grille ouverte; celui ayant la lettre "C" doit tre fix en face de la position de grille ferme (20-21). Pour que cette condition soit effective dans le type d'application avec le moteur install "gauche" (20), il faut inverser les cbles d'alimentation du moteur. Note de rfrence figure 20 A: Fin de course C Arrt moteur en fermeture B: Fin de course C Dbut ralentissement en fermeture C: Fin de course O Arrt moteur en ouverture D: Fin de course O Dbut ralentissement en ouverture 6- Pour fixer le fin de course, il faut d'abord serrer les deux vis B14(19), puis agir sur la vis B16(19) pour rgler la distance de la borne en fonction du type de crmaillre, puis agir sur les boulons B15(19) afin de bloquer fond l'trier sur la crmaillre. ATTENTION: serrer les boulons B15(19) sans pour autant dformer l'trier. 7- Si le fin de course n'est pas suffisamment solidaire de la crmaillre, il est possible d'agir en dvissant la vis B16(19). ATTENTION: ne pas forcer avec ce rglage car cela pourrait dformer l'trier. UTILISATION DES RALENTISSEMENTS En cas d'utilisation de cartes GI.BI.DI. ayant la fonction de grer les ralentissements, il ne faut pas oublier de placer 2 jeux de fins de course, comme indiqu (20-21). DISPOSITIF DE DBLOCAGE S'il faut actionner manuellement la grille, il faut introduire la cl triangulaire fournie en quipement dans l'orifice se trouvant sur le motorducteur (22) et la tourner dans le sens anti-horaire. Effectuer manuellement l'ouverture ou la fermeture de la porte. Pour rebloquer le motorducteur, il faut tourner compltement la cl triangulaire dans le sens horaire. Actionner manuellement la porte, avec prcaution, tant qu'elle ne se bloque pas. Si l'on veut remplacer le dispositif de dblocage fourni en quipement sur le motorducteur par un dispositif de dblocage cl personnalise, il faut procder comme suit: 1- extraire la cl triangulaire de dblocage (si elle est insre); 2- dvisser, l'aide d'un tournevis toile, la vis l'intrieur du dblocage cl triangulaire (23); 3- extraire le dispositif de dblocage (24-25); 4- prendre le dispositif de dblocage cl personnalise et installer les deux ressorts dans leurs logements (s'assurer que la cl est en position horizontale, 26); 5- installer le nouveau dispositif dans le logement, appuyer et tourner la cl de 90 dans le sens anti-horaire (27); puis le fixer l'aide des goupilles prvues dans les deux trous centraux, en appuyant lgrement pour avoir un meilleur accouplement (28).
29 29 F MONTAGE COUVERCLE BATTERIE Option code AJ00605 (29-30) 1- eliminer les protections A B(29); 2- couper le capot pour le passage des cbles C(30); 3- insrer les crous carrs D(31); 4- poser le couvercle chargeur batterie E(31); 5- visser les vis pour la fixation F(31). CONTRLES FINAUX Fermer le capot du motorducteur (32). Alimenter l'installation et excuter un cycle complet d'ouverture et de fermeture en contrlant : le Mouvement rgulier de la porte; le bon fonctionnement des dispositifs de scurit; la bonne tenue de la plaque de fondation; que l'ensemble de la grille soit conforme aux normes en vigueur EN 12453, EN 12445; Pour de plus amples dtails et informations concernant les normes de rfrence, vous pouvez consulter le site Internet: MAINTENANCE Il faut effectuer les contrles priodiques de la structure de la grille et en particulier: contrler le fonctionnement parfait des rails; contrler que la crmaillre, avec le poids de la grille, ne descend pas, car cela pourrait surcharger l'arbre du motorducteur. Dans ce cas, il faut lever la crmaillre et serrer de nouveau les vis un endroit plus bas de la fente ou baisser le motorducteur l'aides des vis de rglage (15); contrler, tous les 6 mois, le bon fonctionnement des dispositifs de scurit; dbloquer l'oprateur et contrler l'absence de points de frottement sur toute la course; contrler le bon fonctionnement du dispositif de dblocage (voir le paragraphe correspondant); contrler qu'il n'y a pas de salet ou de dchets sur le pignon; Gi.Bi.Di. Srl. Se rserve le droit de modifier les caractristiques techniques, sans aucun pravis, en fonction de l'volution du produit..
30 30 F La socit: Dclaration de conformit CE GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, Poggio Rusco (MN) ITALY Dclare que les produits: MOTORDUCTEUR LECTROMCANIQUE sont en conformit avec les exigences des Directives CEE: Directive LVD 2006/95/CE et ses modifications; Directive EMC 2004/108/CE et ses modifications; et que les normes harmonises suivantes ont t appliques: EN , EN , EN Date 30/07/08 Signature Administrateur Dlgu Oliviero Arosio
31 31 F MANUTENZIONE STRAORDINARIA Date: Timbre socit installatrice: Signature tchnicien: Date Notes Signature tchnicien Date: Timbre socit installatrice: Signature tchnicien: Date Notes Signature tchnicien
32 32 E PREMISA El nuevo motorreductor a 24V permite automatizar de forma rpida y sencilla cancelas corredizas de pequeas y medianas dimensiones de hasta 300 kg. La automatizacin ya provista de centralita de mando integrada facilita la adaptacin de la instalacin de conformidad con la normativa EN ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIN Antes de proceder con la instalacin hay que preparar aguas arriba de la instalacin un interruptor magnetotrmico o diferencial con capacidad mxima de 10. El interruptor debe garantizar una separacin omnipolar de los contactos, con una distancia de apertura de al menos 3mm. Los materiales presentes en el embalaje no deben dejarse al alcance de los nios, ya que son fuentes potenciales de peligro. El fabricante declina toda responsabilidad relativa al funcionamiento correcto de la automatizacin si no se utilizan los componentes y accesorios originales especficamente destinados a la aplicacin prevista. Al finalizar la instalacin, comprobar siempre con atencin el funcionamiento correcto de la instalacin y de los dispositivos utilizados. Este manual de instrucciones est destinado a personas capacitadas para la instalacin de equipos bajo tensin. Por lo tanto, se requiere un buen conocimiento tcnico, ejercido como profesin y respetando las normas vigentes. El mantenimiento debe ser realizado por personal capacitado. Antes de realizar cualquier operacin de limpieza o mantenimiento, desconectar el equipo de la red de alimentacin elctrica. Este producto se ha diseado y fabricado exclusivamente para el uso indicado en esta documentacin. Los usos no indicados en esta documentacin podran ser fuentes de daos para el producto y fuentes de peligro. Comprobar la finalidad del uso y asegurarse de utilizar todos los dispositivos de seguridad necesarios. El uso de los productos y su destinacin a usos no previstos no han sido experimentados por el fabricante, por lo que cualquier trabajo realizado queda bajo completa responsabilidad del instalador. La automatizacin debe estar indicada por placas de advertencia bien visibles. Avisar al usuario que est prohibido dejar que nios o animales jueguen o se detengan en los alrededores de la cancela. Proteger adecuadamente los puntos peligrosos (por ejemplo, usando una moldura sensible). Comprobar que la puesta a tierra se ha realizado correctamente: conectar todas las partes metlicas del cierre (puertas, cancelas, etc.) y todos los componentes de la instalacin provistos de borne de tierra. Utilizar exclusivamente piezas originales para cualquier mantenimiento o reparacin. No realizar ninguna modificacin en los componentes de la automatizacin si no ha sido expresamente ` autorizada por el fabricante. Utilizar sujeta-cables adecuados para asegurar la correcta conexin mecnica del cableado para mantener el grado de proteccin IP55 de la caja. ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO En caso de averas o anomalas de funcionamiento, desconectar la alimentacin aguas arriba del equipo y llamar al servicio de asistencia tcnica. Comprobar peridicamente que los dispositivos de seguridad funcionan correctamente. Cualquier reparacin debe ser realizada por personal especializado y usando materiales originales y certificados. El producto no debe ser utilizado por nios o personas con reducida capacidad fsica, sensorial o mental, o sin experiencia o conocimientos, a menos que hayan sido instruidos de forma correcta. No acceder a la tarjeta para regulaciones y/o trabajos de mantenimiento.
GROUND GROUND - (610-624) Interrati elettromeccanici ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE. Electromechanical underground INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONS
- (610-624) Interrati elettromeccanici ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE Electromechanical underground INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONS I UK F E D P NL GR 2 1a 6 3 4 7 5 x4 3 9 1 8 1 2 5 8 1b 9 610-230Vac 4
MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS
MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS LR 91167 FLANGIA TIPO A FLANGE TYPE A TIPO / TYPE A B C D E F G H I* L M N O P Q BM.80.A2.1000 315 250 290 20 225 φ 7 155 33 19 h7 114 84 6 21.5 M 8 3/8 BM.80.A2.1001
38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS
DCS Input/Output Relay Card Series STANDARD RACK MODEL 38BXCS MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS MODEL CONNECTOR Y1 :Yokogawa KS2 cable use Y2 :Yokogawa KS9 cable use Y6 :Yokogawa FA-M3/F3XD32-3N use
Strain gauge and rosettes
Strain gauge and rosettes Introduction A strain gauge is a device which is used to measure strain (deformation) on an object subjected to forces. Strain can be measured using various types of devices classified
!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr
!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /
Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης
AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE
Περιεχόμενα / Contents
Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της
Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference
Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal
Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade
Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.
MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE APPLICATION EXAMPLE FEATURE. Measuring instruments. Power supply equipments
MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE FEATURE Available in 176 sizes. Screws are not appeared on the surface. Usable as rack mount case with optinal mounting bracket. There are no ventilation hole for cover
MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE
MSN SERIES MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE W H FEATURE Available in 176 sizes. Stand / carrying handle can be adjusted in 30 degree. Maximum load is kg. There are no ventilation hole
Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box
Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion
Οδηγός χρήστη. USB Charger UCH20
Οδηγός χρήστη USB Charger UCH20 Περιεχόμενα Εισαγωγή... 3 Πληροφορίες για το φορτιστή USB Charger...3 Χρήση του φορτιστή USB...4 Φόρτιση της συσκευής σας... 4 Νομικές πληροφορίες...5 Declaration of Conformity...6
the total number of electrons passing through the lamp.
1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy
Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας
Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας Ενότητα 6: Κουππάρης Μιχαήλ Τμήμα Χημείας Εργαστήριο Αναλυτικής Χημείας General Successfully carry out the Preventive Maintenance Procedure and complete the Maintenance
EE512: Error Control Coding
EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3
UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:
UDZ Swirl diffuser Swirl diffuser UDZ, which is intended for installation in a ventilation duct, can be used in premises with a large volume, for example factory premises, storage areas, superstores, halls,
User s Manual / Οδηγίες Χρήσης
User s Manual / Οδηγίες Χρήσης EUROPEAN STANDARDS Your child s safety depends on you. Proper bed rail usage cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE YOUR BED RAIL UNTILL YOU READ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING
1/12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING Ανοίγουμε τρύπες Ø8 x 80mm στο σημείο κατασκευής, με τρυπάνι. To προτεινόμενο πλάτος και μήκος μεταξύ των 2 οπών να είναι 30-35εκ.,
Instruction Execution Times
1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables
CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS
CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =
2013 REV 01 ELECTRONICS CAPACITORS. DC Applications Metallized Polypropylene Film Self Healing
2013 REV 01 POWER EECTRONICS CAPACITORS C Applications Metallized Polypropylene Film Healing OUR MISSION: POWER EECTRONICS AN SPECIA CAPACITORS M.V. PFC CAPACITORS AN BANKS IGHTING CAPACITORS MOTOR RUN
Οδηγίες Λειτουργίας. Assembly Operating instructions. Montageanleitung. Απογυμνωτές PV-AZM...3. Stripping pliers PV-AZM...3.
MA000 MA267 (de_en) (gr_en) Montageanleitung Οδηγίες Λειτουργίας Απογυμνωτής PV-AZM... για MC3, MC4 MA000 MA267 (de_en) (gr_en) Assembly Operating instructions Stripping pliers PV-AZM... for MC3 and MC4
OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr
ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες
Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr
Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =
ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION
ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION ΠΟΡΤΑ ΟΡΟΦΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ 2ΦΥΛΛΗ 2 PANELS CENTRE PARTING LANDING DOOR.1. Πόρτα ορόφου χωρίς κάσωμα, για ανακαινίσεις Landing door without frames, for modernization
9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr
9.9 #. Area inside the oval limaçon r = + cos. To graph, start with = so r =. Compute d = sin. Interesting points are where d vanishes, or at =,,, etc. For these values of we compute r:,,, and the values
DOUBLE STAGE SCISSORS CAR LIFT TYPE:
DOUBLE STAGE TYPE: DP-X1 Version: Page: 1.0 1/10 Date: 18.07.08 Range of Application Page: 2/10 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 5 THROUGH CAR... 6 Plan view... 6 SINGLE ENTRANCE CAR...
2 Composition. Invertible Mappings
Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,
Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block
n Modbus has four tables/registers where data is stored along with their associated addresses. We will be using the holding registers from address 40001 to 49999 that are R/W 16 bit/word. Two tables that
ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)
ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED 1. Παρακαλώ πολύ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν την συναρμολόγηση/ Please read the instructions carefully. 2. Παρακαλώ πολύ όπως ελέγξτε
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007
Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο
MOTORIDUTTORE PER CANCELLI SCORREVOLI
MOTORIDUTTORE PER CANCELLI SCORREVOLI Modelo GRITAL /220Volt ITALIAN AVVISO IMPORTANTE PER L INSTALLATORE NORME GENERALI DI SICUREZZA 1) ATTENZIONE! Per garantire la sicurezza delle persone, è importante
Contents HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO DL. Version: 1.0 Page: 2/15 Date: 18.09.09
Page: 2/15 Contents 3D LAYOUT... 3 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 1:2... 4 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 4 Technical specification... 4 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT REAR... 6
1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC
Metallized Polyester Film Capacitor Type: ECQE(F) Non-inductive construction using metallized Polyester film with flame retardant epoxy resin coating Features Self-healing property Excellent electrical
Homework 8 Model Solution Section
MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx
MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE:
DRO MRL MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYD Version: 1.1 Date: 26/04/2012 Page: 1/17 Range of Application 1 Version: 1.1 Date: 26/04/2012 Page: 2/17 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 ACTING
Magnetic Charging Dock DK30/DK31
Οδηγός χρήστη Magnetic Charging Dock DK30/DK31 Περιεχόμενα Οδηγός χρήστη Magnetic Charging Dock...3 Εισαγωγή...4 Η φόρτιση έγινε εύκολη υπόθεση...4 Χρήση της μαγνητικής βάσης φόρτισης...5 Χρήση των προσαρτήσεων...5
Code Breaker. TEACHER s NOTES
TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,
Magnetic Charging Dock DK48
Οδηγός χρήστη Magnetic Charging Dock DK48 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Πληροφορίες για τη μαγνητική βάση φόρτισης...3 Χρήση της μαγνητικής βάσης φόρτισης...4 Επιλογή προσάρτησης για το τηλέφωνό σας...4 Φόρτιση
BL240 BL240 - (15400) Operatore elettromeccanico lineare ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE
BL240 BL240 - (15400) Operatore elettromeccanico lineare ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE Electromechanical linear operator INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONS I UK F E D P NL GR 2 BL240 1a 5 8 10 7 4 10 1 A
Dimensional Data - All tolerances (± 0.01) inches. 5.33 x 6.60.21" x.26" (Typ. 2) 11.68 x 12.95.46" x.51" (Typ. 2)
0-700 Volts, 100 Amps Bussmann BH-0 Series Dimensional Data - All tolerances (± 0.25) mm (± 0.01) inches B 54.23 2.135" 71.42 2.812" Catalog Symbol: BH-0 Series Base: Light-weight, high temperature thermoplastic
Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη
Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε
TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES
W ANALOG DIN-RAIL TIME SWITCH QUARTZ, SERIES TEMPUS ANALOG 244 W SCHRACK-INFO Analogue time switch 1 channel Daily program With power reserve (NiMH rechargeable battery) Synchronised with mains Shortest
1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της
1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της επικίνδυνης περιοχής μπροστά από το κινητήρα? 3. Ποιοιείναιοικύκλοιασφαλείαςγύρωαπότοαεροσκάφοςκαιτιαντιπροσωπεύουν?
[ ] ΝΕΟ / NEW. Linea ROSH-el Linea SUAW-el
Linea ROSH-el Linea SUAW-el ΝΕΟ Σωληνωτά µοτέρ µε ενσωµατωµένη ηλεκτρονική ανίχνευση εµποδίου NEW tubular motors with integrated electronic Προηγµένη τεχνολογία για ρολά (ROSH-el) και τέντες (SUAW-el)
Contents MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO TOTAL MRL. Version: 3.0 Page: 2/18 Date:
Page: 2/18 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 ACTING 2:1... 4 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 2:1... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 5 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS
3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β
3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle
Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme
Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry
HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:
HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying
Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door
Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents
Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response
Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes
[1] P Q. Fig. 3.1
1 (a) Define resistance....... [1] (b) The smallest conductor within a computer processing chip can be represented as a rectangular block that is one atom high, four atoms wide and twenty atoms long. One
RANGE OF APPLICATION HYDRO DL. ver sion 1.1 / web:
RANGE OF APPLICATION HYDRO DL ver sion 1.1 / 26-04-2012 Factory Head Office Polykastro Industrial Park 61200 Polykastro, Greece Tel.: +30 23430 20140, 20150 Fax: +30 23430 23701 Athens Office-Showroom
Written Examination. Antennas and Propagation (AA ) April 26, 2017.
Written Examination Antennas and Propagation (AA. 6-7) April 6, 7. Problem ( points) Let us consider a wire antenna as in Fig. characterized by a z-oriented linear filamentary current I(z) = I cos(kz)ẑ
DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE
SPECIFICATION ORDER NO. LDD-00L LDD-0L LDD-00L LDD-00L LDD-700L CURRENT RANGE 00mA 0mA 00mA VOLTAGE RANGE Note. ~ VDC for LDD-00~700L/LW ; ~ 8VDC for LDD-00~700LS CURRENT ACCURACY (Typ.) ±% at VDC input
Siemens AG Rated current 1FK7 Compact synchronous motor Natural cooling. I rated 7.0 (15.4) 11.5 (25.4) (2.9) 3.3 (4.4)
Synchronous motors Siemens 2009 FK7 Compact motors Nural cooling Selection and ordering da Red speed Shaft height n red S P red ΔT=00 K rpm kw (P) Red power Stic torque M 0 ΔT=00 K Red torque ) M red ΔT=00
The challenges of non-stable predicates
The challenges of non-stable predicates Consider a non-stable predicate Φ encoding, say, a safety property. We want to determine whether Φ holds for our program. The challenges of non-stable predicates
La Déduction naturelle
La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction
Version: 1.0 Page: 1/27 Date: HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO. Range of Application.
1/27 Range of Application 2/27 Contents 3D LAYOUT... 3 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 2:1... 4 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 4 Technical specification... 4 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE
Areas and Lengths in Polar Coordinates
Kiryl Tsishchanka Areas and Lengths in Polar Coordinates In this section we develop the formula for the area of a region whose boundary is given by a polar equation. We need to use the formula for the
Version: 1.0 Page: 1/23 TYPE: HYDRO HYDRAULIC LIFTS. Date: Range of Application
Page: 1/23 Range of Application Page: 2/23 Contents 3D LAYOUT... 3 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 2:1... 3 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 3 Technical specification... 3 Plan view... 3 SINGLE ENTRANCE
Linear diffuser. Dimensions. Description
Dimensions -- + D -- Description is a rectangular linear diffuser in aluminium. is suitable for both supply and exhaust air. is equipped with air guide baffles, making it possible to use for horizontal
ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011
Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι
(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3)
Q1. (a) A fluorescent tube is filled with mercury vapour at low pressure. In order to emit electromagnetic radiation the mercury atoms must first be excited. (i) What is meant by an excited atom? (1) (ii)
MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE:
Page: 1/18 Range of Application Page: 2/18 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 ACTING 2:1... 4 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 2:1... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 5 Plan view...
VENERE. GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide
GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ Κίνδυνος από φωτιά και άλλες πηγές έντονης θερμότητας, όπως ηλεκτρικές αντιστάσεις, υγραέριο, φωτιά κλπ,
CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)
CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore
Lecture 2: Dirac notation and a review of linear algebra Read Sakurai chapter 1, Baym chatper 3
Lecture 2: Dirac notation and a review of linear algebra Read Sakurai chapter 1, Baym chatper 3 1 State vector space and the dual space Space of wavefunctions The space of wavefunctions is the set of all
Ge m i n i. il nuovo operatore compatto e leggero. η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα
Ge m i n i 6 il nuovo operatore compatto e leggero η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα Porte Gemini 6 Operatore a movimento lineare per porte automatiche a scorrimento orizzontale. Leggero, robusto
Gruppo idraulico solare a singola via
Gruppo idraulico a singola via per impianti solari termici ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΚΥΚΛΟΦΟΡΗΤΗ ΜΟΝΗΣ ΓΡΑΜΜΗΣ ΓΙΑ ΗΛΙΑΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΒΕΒΙΑΣΜΕΝΗΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ Il Descrizione Περιγραφή gruppo di circolazione viene utilizzato
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής
65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC
~ A File Name:IDLV65SPEC 07050 SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note. AUXILIARY DC OUTPUT Note.
Creative TEchnology Provider
1 Oil pplication Capacitors are intended for the improvement of Power Factor in low voltage power networks. Used advanced technology consists of metallized PP film with extremely low loss factor and dielectric
Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude
Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude Jan Behrens 2012-12-31 In this paper we shall provide a method to approximate distances between two points on earth
ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Ο ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
ΠΟΛΥΟΡΓΑΝΟ BR300 Ο ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ NUMBER DESCRIPTION QUANTITY 1 LEFT MAIN BASE FRAME 1 2 RIGHT MAIN BASE FRAME 1 3 CENTER MAIN BASE FRAME 1 4 FRONT MAIN BASE FRAME 1 5 UPRIGHT 2
Section 7.6 Double and Half Angle Formulas
09 Section 7. Double and Half Angle Fmulas To derive the double-angles fmulas, we will use the sum of two angles fmulas that we developed in the last section. We will let α θ and β θ: cos(θ) cos(θ + θ)
Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη
Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος
First Sensor Quad APD Data Sheet Part Description QA TO Order #
Responsivity (/W) First Sensor Quad PD Data Sheet Features Description pplication Pulsed 16 nm laser detection RoHS 211/65/EU Light source positioning Laser alignment ø mm total active area Segmented in
Areas and Lengths in Polar Coordinates
Kiryl Tsishchanka Areas and Lengths in Polar Coordinates In this section we develop the formula for the area of a region whose boundary is given by a polar equation. We need to use the formula for the
(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110 Replacement Parts List
9800-86 2-0-0 (REV:0) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY0 Replacement Parts List RYOBI RY0 48 volt lawn mower 3 38 39 44 39 36 34 36 42 38 39 3 4 37 34 3 43 2 32 0 8 9 2 4 33 8 7 6 3 6 7 22 8 20 3 30
Heat exchanger. Type WT. For the reheating of airflows in rectangular ducting PD WT 1. 03/2017 DE/en
X X testregistrierung Heat exchanger Type For the reheating of airflows in rectangular ducting Rectangular hot water heat exchanger for the reheating of airflows, suitable for VAV terminal units Type TVR,
ΚΑΝΑΛΙ CHANNEL MTL. Κατάλογος - Catalogue. Eνδοδαπέδια Κανάλια & Κουτιά Παροχών - Διακλαδώσεων Underfloor Channels & Boxes and Juction Boxes
ΚΑΝΑΛΙ CHANNEL MTL Μήκος 2,5 μέτρα, από λαμαρίνα γαλβανισμένη κατά ΕΝ 10142, 2 χωρισμάτων ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑΤΑ και 3 χωρισμάτων. Πάχος ελάσματος καλύμματος και βάσης 1,5mm Standard length 2,5 m, sheet steel galvanized
A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram.
Corner Joints Machining, Frame edge sealing. Page ID: frame01 D D C A, B A C B C A 20 60 Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts
Fractional Colorings and Zykov Products of graphs
Fractional Colorings and Zykov Products of graphs Who? Nichole Schimanski When? July 27, 2011 Graphs A graph, G, consists of a vertex set, V (G), and an edge set, E(G). V (G) is any finite set E(G) is
(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110A Replacement Parts List
9000-7 9-- (REV:0) RYOBI 4 Volt Lawn Mower Model No. RY0A Replacement Parts List RYOBI RY0A 4 VOLT LAWN MOWER 3 3 39 44 39 3 34 3 42 3 39 3 4 37 34 3 43 2 0 37 2 33 32 3 9 7 22 30 4 7 3 20 9 3 2 2 27 2
Integrali doppi: esercizi svolti
Integrali doppi: esercizi svolti Gli esercizi contrassegnati con il simbolo * presentano un grado di difficoltà maggiore. Esercizio. Calcolare i seguenti integrali doppi sugli insiemi specificati: a) +
DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE
SPECIFICATION ORDER NO. LDD-00L LDD-0L LDD-00L LDD-00L LDD-700L CURRENT RANGE 00mA 0mA 00mA 00mA VOLTAGE RANGE Note. ~ VDC for LDD-00~700L/LW ; ~ 8VDC for LDD-00~700LS CURRENT ACCURACY (Typ.) ±% at VDC
1. Αφετηρία από στάση χωρίς κριτή (self start όπου πινακίδα εκκίνησης) 5 λεπτά µετά την αφετηρία σας από το TC1B KALO LIVADI OUT
Date: 21 October 2016 Time: 14:00 hrs Subject: BULLETIN No 3 Document No: 1.3 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Version: 1.0 Page: 1/15 TYPE: HYDRO SUPERIOR MRL HYDRAULIC LIFTS. Date: Range of Application
Page: 1/15 Range of Application Page: 2/15 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 HYDRO SUPERIOR - LAYOUT ARRANGEMENT:... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 5... 5 SINGLE ENTRANCE
QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5
osram.com QUICKTRONIC PROFESSIONA QTP5 ECG for T5/ 16mm, T8/ 26mm, DUUX fluorescent lamps QTP5 i.e. UMIUX T5 HO ES 01 Product Features: Up to 100.000 hours lifetime 1 amp start with optimized filament
Section 8.3 Trigonometric Equations
99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.
ΔΙΕΘΕΡΜΙΕΣ ΙΑΤΡΙΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ
ΔΙΕΘΕΡΜΙΕΣ ΙΑΤΡΙΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ GIMA DIATERMO MB122 - mono/bipolar - 120 W Minimum preselectable power: 0 Level step: 1 Maximum output power CUT (W): 120-250 ohm Maximum output power BLEND (W):
ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?
Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least
M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX
M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used
SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People
SPEEDO AQUABEAT TM Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People 1 2 Decrease Volume Increase Volume Reset EarphonesUSBJack Power Off / Rewind Power On / Fast Forward Goggle clip LED Status
0.635mm Pitch Board to Board Docking Connector. Lead-Free Compliance
.635mm Pitch Board to Board Docking Connector Lead-Free Compliance MINIDOCK SERIES MINIDOCK SERIES Features Specifications Application.635mm Pitch Connector protected by Diecasted Zinc Alloy Metal Shell
ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 11 ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΒΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΓΡΗΓΟΡΟΥ Ο ΗΓΟΥ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΟΥΝ ΚΑΤΑ ΤΗ ΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΠΡΩΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ.
ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 11 ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΒΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΓΡΗΓΟΡΟΥ Ο ΗΓΟΥ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΟΥΝ ΚΑΤΑ ΤΗ ΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΠΡΩΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ. ΑΝ ΥΠΑΡΞΕΙ ΚΑΝΕΝΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΗΝ ELECTRO