VÝNOS. Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky č. 2/2008 zo 17. januára 2008,

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "VÝNOS. Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky č. 2/2008 zo 17. januára 2008,"

Transcript

1 VÝNOS Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky č. 2/2008 zo 17. januára 2008, ktorým sa mení a dopĺňa výnos Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky č. 1/2003, ktorým sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona č. 179/1998 Z. z. o obchodovaní s vojenským materiálom a o doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky podľa 4 ods. 2 zákona č. 179/1998 Z. z. o obchodovaní s vojenským materiálom a o doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov ustanovuje: Čl. I Výnos Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky č. 1/2003, ktorým sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona č. 179/1998 Z. z. o obchodovaní s vojenským materiálom a o doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení výnosu Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky č. 4/2005 a výnosu Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky č. 2/2006 sa mení a dopĺňa takto: 1. V prílohe č. 1 časť A znie: Časť A DEFINÍCIE POJMOV POUŽÍVANÝCH V ZOZNAME VOJENSKÉHO MATERIÁLU Definície pojmov používaných v zozname vojenského materiálu VM 7, 22 Biokatalyzátory enzýmy pre špecifické chemické alebo biochemické reakcie alebo iné biologické zlúčeniny, ktoré viažu a urýchľujú rozklad BCH látok. Enzýmy sú biokatalyzátory pre špecifické chemické alebo biochemické reakcie. VM 7, 22 Biopolyméry biologické makromolekuly: a. enzýmy pre špecifické chemické alebo biochemické reakcie; b. protilátky, monoklonálne, polyklonálne alebo antiidiotypické; c. osobitne navrhnuté alebo osobitne spracované receptory. 1. Antiidiotypické protilátky sú protilátky, ktoré sa viažu na špecifické miesta viazania antigénov iných protilátok. 2. Monoklonálne protilátky sú proteíny, ktoré sa viažu na jedno miesto antigénu a sú vytvorené jedným klonom buniek. 3. Polyklonálne protilátky sú zmesou proteínov, ktoré sa viažu na špecifický antigén a sú vytvorené viac ako jedným klonom buniek. 4. Receptory sú biologické makromolekulové štruktúry schopné viazať ligandy, ktorých viazanie ovplyvňuje fyziologické funkcie. 1

2 VM 10 Civilné lietadlo stroj uvedený podľa označenia v zoznamoch certifikácie letovej spôsobilosti uverejňovaných orgánmi civilného letectva slúžiaci na lety na komerčných civilných vnútroštátnych a zahraničných trasách alebo na zákonné používanie pre civilné, súkromné alebo podnikateľské účely. VM 15 Elektrónky prvej generácie na zjasnenie obrazu elektrostaticky zaostrené elektrónky využívajúce vstupné a výstupné optické vlákna alebo sklené doštičky, multialkalické fotokatódy S-20 alebo S-25, ale nie zosilňovače z mikrokánalových doštičiek. VM 4, 8 Energetické materiály látky alebo zmesi, ktoré chemicky reagujú a pritom uvoľňujú energiu požadovanú na plánované použitie. Výbušniny, pyrotechnické látky a propelenty sú podtriedou energetických materiálov. VM 7 Expresívne vektory nosiče, napr. plazmidy alebo vírusy používané na zavedenie genetického materiálu do hostiteľských buniek. VM 17 Jadrový reaktor časti v nádobe reaktora alebo k nej priamo pripojené, zariadenie, ktoré reguluje hladinu výkonu v štiepnom pásme reaktora a súčasti, ktoré obvykle obsahujú primárne chladiace médium, prichádzajú s ním do priameho styku, alebo ho regulujú v aktívnej zóne reaktora. VM 17 Koncové efektory úchopné moduly, aktívne nástrojové jednotky a všetky iné nástroje pripojené k základovej doske na konci manipulačného ramena robota. Aktívna nástrojová jednotka je zariadenie na aplikáciu hnacej sily, energie procesu na obrobok alebo na snímanie obrobku. VM 5, 19 Laser montážny celok zo súčastí, ktoré vytvárajú priestorovo aj časovo koherentné svetlo, ktoré je zosilnené vynútenou emisiou žiarenia. VM 7 Látka na potláčanie nepokojov látka, ktorá za predpokladaných podmienok použitia na účely potláčania nepokojov vytvára u ľudí rýchle zmyslové podráždenie alebo paralyzačné fyzické účinky, ktoré zmiznú krátko po ukončení expozície. Slzotvorný plyn je podmnožinou látok na potláčanie nepokojov. VM 8, VM 9 a VM 10 Lietadlo pevné krídlo, otáčavé krídlo, rotor, sklápací rotor alebo vzdušné vozidlo so sklápacími krídlami. VM 21, 22 Používanie prevádzkovanie, inštalovanie vrátane inštalovania na mieste, údržba, kontrola, oprava, generálna oprava a renovácia. VM 8 Prekurzor špecializovaná chemikália používaná pri výrobe výbušnín. VM 7 Prispôsobené na použitie vo vojne akákoľvek modifikácia alebo selekcia ako napr. zmena čistoty, skladovateľnosť, virulencia, charakteristika šírenia alebo odolnosť voči UV žiareniu navrhnutá za účelom zvýšenia efektívnosti pri vytváraní strát na ľuďoch alebo živočíchoch, pri poškodzovaní zariadení alebo poškodzovaní úrody alebo životného prostredia. VM 8 Prísada látka používaná v explozívnych zmesiach na zlepšenie ich vlastností. 2

3 VM 8 Propelent látka alebo zmes, ktorá chemicky reaguje a pritom vytvára vysoké objemy horúcich plynov regulovanou rýchlosťou na vykonanie mechanickej práce. VM 10 Prostriedok ľahší ako vzduch balón a vzducholoď, ktoré sú pri svojom nadnášaní závislé od horúceho vzduchu alebo od iných plynov ľahších ako vzduch, ako napríklad hélium alebo vodík. VM 4, 8 Pyrotechnická látka zmes pevných alebo kvapalných palív a oxidantov, v ktorej po zapálení prebehne regulovanou rýchlosťou energetická chemická reakcia, ktorá má vytvoriť určité časové oneskorenia alebo množstvá tepla, hluku, dymu, viditeľného svetla alebo infračerveného žiarenia. Pyroforické látky sú podtriedou pyrotechnických látok, ktoré neobsahujú žiadne oxidanty, ale sa samovoľne vznietia pri kontakte so vzduchom. VM 17 Robot manipulačný mechanizmus, ktorý môže byť typom so spojitou trasou alebo pohybom z bodu do bodu, môže používať snímače a vyznačuje sa všetkými týmito vlastnosťami: a. je polyfunkčný; b. variabilnými pohybmi v trojrozmernom priestore je schopný polohovať alebo priestorovo orientovať materiál, súčiastky, nástroje alebo zvláštne zariadenia; c. má zabudované tri alebo viac servozariadení s uzatvorenou alebo otvorenou slučkou, ktorá môže obsahovať krokové motory a d. je vybavený používateľsky dostupnou programovateľnosťou prostredníctvom reprodukčnej metódy alebo prostredníctvom elektronického počítača, ktorým môže byť programovateľná logická riadiaca jednotka, t. j. bez mechanického zásahu. Uvedená definícia nezahŕňa tieto zariadenia: 1. manipulačné mechanizmy, ktoré sú ovládateľné iba manuálne/teleoperátorom; 2. manipulačné mechanizmy s fixným sledom, čo sú automatizované pohyblivé zariadenia, pracujúce v súlade s mechanicky fixne naprogramovanými pohybmi. Program je mechanicky obmedzený mechanickými zarážkami ako sú kolíky alebo vačky. Sled pohybov a výber dráh alebo uhlov nie je variabilný a ani meniteľný mechanickými, elektronickými alebo elektrickými prostriedkami; 3. mechanicky ovládané manipulačné mechanizmy s variabilnou postupnosťou, ktoré sú automatické pohyblivé zariadenia pracujúce v súlade s mechanicky fixovanými naprogramovanými pohybmi. Program je mechanicky obmedzený pevnými, ale nastaviteľnými zarážkami ako sú kolíky alebo vačky. Postupnosť pohybov a výber dráh alebo uhlov je v rámci pevnej štruktúry programu variabilný. Zmeny alebo úpravy štruktúry programu napr. zmeny kolíkov alebo výmeny vačiek v jednej alebo viacerých pohybových osiach sa vykonávajú iba mechanickými operáciami; 4. manipulačné mechanizmy bez servoriadenia s variabilnou postupnosťou, ktoré sú automatizovanými pohyblivými zariadeniami pracujúcimi v súlade s mechanicky pevne naprogramovanými pohybmi. Program je variabilný, ale postupnosť pokračuje iba prostredníctvom binárneho signálu z mechanicky pevných elektrických binárnych zariadení alebo nastaviteľných zarážok; 5. stohovacie žeriavy definované ako manipulačné systémy s karteziánskymi súradnicami vyrábané ako neoddeliteľná súčasť vertikálneho zoskupenia zásobníkov a konštruované tak, aby umožňovali prístup k obsahu týchto zásobníkov určených na skladovanie alebo vyhľadávanie. 3

4 VM 22 Vzťahuje sa iba na tú časť technológie, ktorá obzvlášť zodpovedá za dosiahnutie alebo rozšírenie úrovne riadeného výkonu, charakteristík alebo funkcií. Takáto technológia, ktorá sa vyžaduje môže súvisieť s rozličnými produktmi. VM 21 Softvér skupina jedného alebo viacerých programov alebo mikroprogramov zabudovaných v ľubovoľnom hmotnom dátovom médiu. VM 18, 20 Supravodivé vzťahuje sa na materiály, t. j. kovy, zliatiny alebo zlúčeniny, ktoré môžu úplne stratiť elektrický odpor, t. j. ktoré môžu nadobudnúť nekonečnú elektrickú vodivosť a prenášať veľmi veľké elektrické prúdy bez zahrievania Joulovým teplom. Supravodivý stav materiálu individuálne charakterizuje kritická teplota, kritické magnetické pole, ktoré je funkciou teploty, a kritická hustota prúdu, ktorá je však funkciou magnetického poľa aj teploty. VM 22 Technológia špecifické informácie potrebné na vývoj, výrobu, alebo používanie výrobku. Tieto informácie majú formu technických údajov alebo technickej pomoci. 1. Technické údaje môžu mať podobu výkresov, plánov, schém, modelov, vzorcov, tabuliek, konštrukčných návrhov a špecifikácií, príručiek a inštrukcií zapísaných alebo zaznamenaných na iných médiách alebo zariadeniach, ako sú disk, páska alebo pamäte ROM. 2. Technická pomoc môže mať formu inštrukcií, zručností, prípravy, pracovných znalostí a poradenských služieb. Technická pomoc môže zahŕňať prenos technických údajov. VM 19 Určené na vesmírne použitie výrobky navrhnuté, vyrobené a odskúšané tak, aby spĺňali zvláštne elektrické, mechanické alebo environmentálne požiadavky na používanie pri vypúšťaní a rozmiestňovaní satelitov alebo systémov pre lety vo veľkých výškach pôsobiacich vo výškach 100 km alebo vyššie. VM 13 Vláknité alebo vláknové materiály zahŕňajú: a. nekonečné monofilové vlákna; b. nekonečné priadze a predpriadze; c. stuhy, textílie, nevrstvené rohože a pletivá; d. strihané vlákna, strižové vlákna, deky zo súdržných vláken; e. monokryštalické alebo polykryštalické whiskre ľubovoľnej dĺžky; f. buničinu z aromatického polyamidu. VM 22 Vo verejnej sfére znamená technológiu alebo softvér, ktorý sa sprístupnil bez obmedzenia jeho ďalšieho šírenia. Obmedzenia uložené autorskými právami nevynímajú technológiu alebo softvér, z verejnej sféry. VM 8, 18 Výbušnina tuhá, kvapalná alebo plynná látka alebo zmes látok, ktoré sa uplatňujú ako primárne, doplnkové alebo hlavné nálože v hlaviciach, demolačných a iných aplikáciách a sú určené na detonáciu. VM 21, 22 Výroba všetky výrobné etapy, napr.: návrh výrobku, výroba, integrácia, montáž, kontrola, skúšanie a záruka kvality. VM 21, 22 Vývoj sa vzťahuje na všetky etapy predchádzajúce sériovej výrobe, ako sú: návrh, výskum návrhu, analýzy návrhu, návrhové koncepcie, montáž a skúšanie prototypov, 4

5 programy poloprevádzkovej výroby, návrhové údaje, proces premeny návrhových údajov na výrobok, návrh konfigurácie, návrh integrácie a dispozícia. VM 22 Základný vedecký výskum experimentálna alebo teoretická práca vykonávaná predovšetkým na účely získavania nových poznatkov o základných princípoch javov alebo pozorovateľných skutočností, ktorá nie je primárne zameraná na konkrétny praktický účel alebo cieľ. VM 1 Zbrane s hladkým vývrtom hlavne kalibru menšieho ako 20 mm, iné zbrane a samočinné zbrane strieľajúce dávkou kalibru 12,7 mm, t. j. kalibru 0,50 palca alebo menej, ich príslušenstvo a špeciálne konštruované súčasti: a. Pušky, karabíny, revolvery, pištole, samopaly a guľomety: VM 1.a. nekontroluje: 1. muškety, pušky a karabíny vyrobené pred rokom 1938, 2. repliky a napodobeniny muškiet, pušiek a karabín podľa originálov, ktoré boli vyrobené pred rokom 1890, 3. revolvery, pištole a guľomety vyrobené pred rokom1890 a ich repliky a napodobeniny. b. Zbrane s hladkou hlavňou: 1. Zbrane s hladkou hlavňou špeciálne konštruované na vojenské účely. 2. Ostatné zbrane s hladkou hlavňou: a. samočinné, b. samonabíjacie alebo opakovacie zbrane s pohyblivým predpažbím, c. zbrane používajúce beznábojnicové strelivo, d. tlmiče hluku výstrelu, špeciálne podpery, nabíjacie pásy, zameriavače a tlmiče záblesku pre zbrane kontrolované prostredníctvom podpoložiek VM 1.a, VM 1.b alebo VM 1.c. VM 1 nekontroluje zbrane s hladkou hlavňou, ktoré sa používajú na poľovné a športové účely. Tieto zbrane nesmú byť špeciálne konštruované na vojenské účely alebo na samočinnú streľbu. VM 1 nekontroluje strelné zbrane špeciálne konštruované na cvičné strelivo a tie, ktoré nie sú schopné streľby ktorýmkoľvek kontrolovaným strelivom. VM 1 nekontroluje zbrane, ktoré nevyužívajú strelivo so stredovým zápalom a ktoré nemajú samočinnú streľbu. 5

6 VM 1.d nekontroluje optické zameriavače zbraní s elektronickým spracovaním obrazu so štvornásobným zväčšením alebo menším za predpokladu, že nie sú špeciálne navrhnuté alebo modifikované na vojenské použitie. VM 1nekontroluje revolvery a pištole, ktoré nie sú určené na vývoz do tretích krajín. VM 2 Zbrane s hladkou hlavňou kalibru 20 mm alebo väčším, iné zbrane alebo výzbroj kalibru väčšieho ako 12,7 mm t. j. kaliber 0,50 palca, vrhače a príslušenstvo ako nasleduje a špeciálne konštruované súčasti: a. Delá, húfnice, kanóny, mínomety, protitankové zbrane, vrhače projektilov, vojenské plameňomety, pušky, bezzáklzové kanóny, zbrane s hladkou hlavňou a prístroje na zníženie rozlišovacích znakov pre ne určené. VM 2.a zahŕňa injektory, meracie zariadenia, skladovacie nádrže a iné špeciálne konštruované súčasti pre používanie s kvapalnými patentnými nábojmi pre akékoľvek zariadenia kontrolované prostredníctvom VM 2.a. VM 2.a nekontroluje: 1. muškety, pušky a karabíny vyrobené pred rokom 1938; 2. repliky a napodobeniny muškiet, pušiek a karabín podľa originálov, ktoré boli vyrobené pred rokom b. Dymové, plynové a pyrotechnické vojenské vrhače alebo generátory; VM 2.b nekontroluje signálne pištole. c. Zameriavacie zariadenia pre zbrane. VM 3 Munícia, zapaľovače a ich špeciálne konštruované súčasti: a. Munícia pre zbrane kontrolované prostredníctvom VM 1, VM 2 alebo VM 12. b. Zapaľovače špeciálne konštruované pre strelivo, kontrolované prostredníctvom VM 3.a. Špeciálne konštruované súčasti zahŕňajú: a. kovové alebo umelohmotné výrobky ako napríklad kovadlinky zápaliek, hlavice striel, nábojové pásy, rotačné pásky a kovové časti munície, b. poistné a zabezpečovacie zariadenia, rozbušky, snímače a iniciačné zariadenia, c. napájacie zdroje s vysokým jednorazovým prevádzkovým výstupom, d. spáliteľné nábojnice streliva, e. submunícia zahrňujúca bombičky, míny a terminálovo navádzané strely. 6

7 VM 3.a nekontroluje nábojky a cvičné náboje s prevŕtanou prachovou komorou. VM 3.a nekontroluje náboje špeciálne konštruované na ktorýkoľvek z nasledujúcich účelov: a. signalizácia, b. plašenie vtákov alebo c. zapaľovanie plynovej žiary na ropných vrtoch. VM 4 Bomby, torpéda, rakety, riadené strely, iné výbušné zariadenia a nálože, súvisiace zariadenia a príslušenstvo, špeciálne konštruované na vojenské účely, ako aj ich špeciálne konštruované súčasti: a. Bomby, torpéda, granáty, dymové kanistre, rakety, míny, riadené strely, hĺbkové nálože, demolačné nálože, demolačné zariadenia a demolačné sady, pyrotechnické zariadenia, zásobníky a simulátory, t. j. zariadenia simulujúce charakteristiky ktorejkoľvek z týchto položiek. VM 4.a zahŕňa: 1. dymové granáty, ohňové bomby, zápalné bomby a výbušné zariadenia, 2. trysky taktických raketových striel a predné časti strategicky návratných nosičov. b. Zariadenia špeciálne konštruované na manipuláciu, riadenie, aktiváciu, napájanie s jednorazovým prevádzkovým výstupom, spúšťanie, ukladanie, odmínovanie, vybíjanie; odlákanie, rušenie, detonáciu alebo detekciu zariadení kontrolovaných prostredníctvom VM 4.a. VM 4.b zahŕňa: 1. mobilné plynové skvapalňovacie zariadenia schopné vyprodukovať alebo viac kg plynu v kvapalnej forme za deň, 2. vzostupné elektrické vodiče vhodné pre odmínovanie magnetických mín. Príručné zariadenia a prístroje, limitované prevedením výhradne na detekciu výskytu kovových predmetov a neschopné rozlišovať medzi mínami a inými kovovými predmetmi, sa nepovažujú za špeciálne konštruované pre detekciu položiek, ktoré sa kontrolujú prostredníctvom VM 4.a. VM 5 Riadenie a kontrola paľby a súvisiace výstražné a signalizačné zariadenia a systémy; testovacie a zoskupujúce zariadenia a prostriedky obrany, špeciálne konštruované na vojenské účely a ich špeciálne konštruované súčasti a príslušenstvo: a. Optické zameriavače zbraní, počítače pre bombardovanie, zameriavače strelných zbraní a riadiace systémy pre zbrane. 7

8 b. Systémy na zameranie, stanovenie, určenie vzdialenosti, sledovanie a stopovanie cieľa; zariadenia na detekciu, fúziu dát, rozpoznanie alebo identifikáciu a zariadenia na integráciu senzorov. c. Prostriedky obrany pre položky kontrolované prostredníctvom VM 5.a alebo VM 5.b. d. Zariadenia na skúšobnú prevádzku alebo ladenie, špeciálne konštruované pre položky, ktoré sa kontrolujú prostredníctvom VM 5.a alebo VM 5.b. VM 6 Terénne pozemné vozidlá a ich súčasti: a. Terénne vozidlá a ich súčasti, špeciálne konštruované alebo modifikované na vojenské účely. Na účely VM 6.a výraz terénne vozidlá zahŕňa aj prívesy. b. Vozidlá s pohonom všetkých kolies schopné využitia aj v teréne, ktoré boli vyrobené alebo upravené pomocou vhodných materiálov tak, aby zabezpečovali balistickú ochranu na úrovni III (NIJ , september 1985, alebo porovnateľná národná norma) alebo lepšiu. VM 6.a zahŕňa: a. tanky a iné vojenské obrnené vozidlá a vojenské vozidlá vybavené lafetami pre zbrane alebo zariadeniami na kladenie mín alebo na odpálenie streliva, ktoré je kontrolované podľa VM 4; b. pancierované vozidlá; c. obojživelné vozidlá a vozidlá pre brodenie sa v hlbokej vode; d. vyslobodzovacie vozidlá a vozidlá vyrobené špeciálne na ťahanie alebo prepravu munície alebo zbraňových systémov a príslušné zariadenia určené na manipuláciu s nákladmi. Modifikácia terénneho vozidla pre vojenské účely kontrolovaná podľa VM 6.a zahŕňa konštrukčné, elektrické alebo mechanické zmeny obsahujúce jeden alebo viacero špecifických súčastí určených na vojenské účely. Takéto súčasti zahŕňajú: a. plášte pneumatík, ktoré sú špeciálne určené ako odolné voči strelám alebo schopné chodu v prípade sfúknutia, b. systém na kontrolu a riadenie tlaku v pneumatikách, obsluhovaný zvnútra pohybujúceho sa vozidla, 8

9 c. pancierovú ochranu dôležitých častí ako sú napríklad palivové nádrže alebo kabíny vozidla; d. špeciálne výstuže alebo lafety na zbrane; e. zatemnenie osvetlenia. VM 6 nekontroluje civilné automobily alebo nákladné vozidlá určené alebo modifikované pre prepravu peňazí a iných cenností, ktoré sú pancierované alebo vybavené balistickou ochranou. VM 7 Chemické alebo biologické toxické látky, látky na potláčanie nepokojov, rádioaktívne látky, súvisiace zariadenia, súčasti a materiály: a. Biologické látky a rádioaktívne materiály prispôsobené na použitie vo vojne na účely spôsobenia strát na životoch osôb alebo zvierat, poškodenia zariadení alebo poškodenia úrody alebo životného prostredia. b. Bojové chemické látky (BCH) vrátane nasledujúcich: 1. Nervovoparalytické BCH látky: a. O-alkyl (rovnajúci sa C10 alebo menší, vrátane cykloalkylu) alkyl (metyl, etyl, n-propyl alebo izopropyl) fosfonofluoridáty, ako napríklad: Sarin (GB): O-izopropyl metylfosfonofluoridát (CAS ), a Soman (GD): O-pinakolyl metylfosfonofluoridát (CAS ); b. O-alkyl (rovnajúci sa C10 alebo menší, vrátane cykloalkylu) N,N-dialkyl (metyl, etyl, n-propyl alebo izopropyl) fosforamidokyanidáty, ako napríklad: Tabun (GA): O-etyl N,N-dimetylfosforamidokyanidát (CAS ); c. O-alkyl (H alebo rovnajúci sa C10 alebo menší, vrátane cykloalkylu) S-2- dialkyl (metyl, etyl, n-propyl alebo izopropyl) aminoetyl alkyl (metyl, etyl, n- propyl alebo izopropyl) fosfonotioláty a zodpovedajúce alkylované alebo protonizované soli, ako napríklad: VX: O-etyl S-(2-diizopropylaminoetyl) metyl fosfonotiolát (CAS ). 2. Pľuzgierotvorné BCH látky: a. sírne yperity, napríklad: 1. 2-chlóretylchlórmetylsulfid (CAS ); 2. bis(2-chlóretyl) sulfid (CAS ); 3. bis(2-chlóretyltio) metán (CAS ); 9

10 4. 1,2-bis (2-chlóretyltio) etán (CAS ); 5. 1,3-bis (2-chlóretyltio) -n-propán (CAS ); 6. 1,4-bis (2-chlóretyltio) -n-bután (CAS ); 7. 1,5-bis (2-chlóretyltio) -n-pentán (CAS ); 8. bis (2-chlóretyltiometyl) éter (CAS ); 9. bis (2-chlóretyltioetyl) éter (CAS ); b. lewisity, ako napríklad: 1. 2-chlórvinyldichlórarzín (CAS ); 2. tris (2-chlórvinyl) arzín (CAS ); 3. bis (2-chlórvinyl) chlórarzín (CAS ); c. dusíkové yperity, ako napríklad: 1. HN1: bis (2-chlóretyl) etylamín (CAS ); 2. HN2: bis (2-chlóretyl) metylamín (CAS ); 3. HN3: tris (2-chlóretyl) amín (CAS ). 3. Zneschopňujúce BCH látky, ako napríklad: a. 3-chinuklidinyl benzilát (BZ) (CAS ). 4. Vojensky významné herbicídy defolianty, ako napríklad: a. butyl 2-chlór-4-fluórfenoxyacetát (LNF); b. 2,4,5-trichlórfenoxyoctová kyselina zmiešaná s 2,4-dichlórfenoxyoctovou kyselinou (Agent Orange). c. Binárne a kľúčové prekurzory BCH látok: 1. Alkyl (metyl, etyl, n-propyl alebo izopropyl) fosfonyldifluoridy, ako napríklad: DF: Metylfosfonyldifluorid (CAS ); 2. O-alkyl (H alebo rovnajúci sa alebo menší ako C10, vrátane cykloalkylu) O-2-dialkyl (metyl, etyl, n-propyl alebo izopropyl) aminoetyl alkyl (metyl, etyl, n-propyl alebo izopropyl) fosfonity a zodpovedajúce alkylované alebo protonizované soli, ako napríklad: 10

11 QL: O-etyl-O-(2-di-izopropylaminoetyl) metylfosfonit (CAS ); 3. chlórsarin: O-izopropyl metylfosfonochloridát (CAS ); 4. chlórsoman: O-pinakolyl metylfosfonochloridát (CAS ). d. Látky na potláčanie nepokojov, chemické látky tvoriace ich aktívne zložky a ich kombinácie, vrátane: 1. α-brómbenzylkyanid (CA) (CAS ); 2. [(2-chlórfenyl) metylén] propándinitril, (o-chlórbenzylidénmalonnitril (CS) (CAS ); 3. 2-chlór-1-fenyletanón, fenylacylchlorid (ω-chlóracetofenón) (CN) (CAS ); 4. dibenzo-(b,f)-1,4-oxazepín (CR) (CAS ); chlór-5,10-dihydrofenarzazín (chlorid fenarzazínu), (adamsit) (DM) (CAS ); 6. N-nonanoylmorfolín, (MPA) (CAS ). VM 7.d nekontroluje látky na potláčanie nepokojov samostatne balené na účely osobnej ochrany. VM 7.d nekontroluje chemické látky tvoriace aktívne zložky a ich kombinácie označené a balené na výrobu potravín alebo lekárske účely. e. Zariadenia špeciálne navrhnuté alebo upravené na vojenské účely, na šírenie ktorýchkoľvek z týchto špeciálne určených súčastí: 1. materiály alebo látky kontrolované VM 7.a, VM 7.b alebo VM 7.d, alebo 2. BCH látky vyrobené z prekurzorov kontrolovaných VM 7.c. f. Ochranné a dekontaminačné vybavenie, jeho špeciálne navrhnuté súčasti a špeciálne namiešané chemické zmesi: 1. vybavenie špeciálne navrhnuté alebo upravené na vojenské účely, na ochranu proti materiálom kontrolovaným VM 7.a, VM 7.b alebo VM 7.d a jeho špeciálne navrhnuté súčasti; 2. vybavenie špeciálne navrhnuté alebo upravené na vojenské účely, na dekontamináciu objektov kontaminovaných materiálmi kontrolovanými VM 7.a alebo VM 7.b a jeho špeciálne navrhnuté súčasti; 11

12 3. chemické zmesi špeciálne vyvinuté/namiešané na dekontamináciu predmetov objektov kontaminovaných materiálmi kontrolovanými VM 7.a alebo VM 7.b. VM 7.f.1 zahŕňa: a. klimatizačné jednotky špeciálne navrhnuté alebo upravené na filtráciu vzduchu kontaminovaného rádioaktívnymi, biologickými alebo bojovými chemickými látkami; b. ochranné odevy. g. Vybavenie špeciálne navrhnuté alebo upravené na vojenské účely, na zisťovanie alebo identifikáciu materiálov kontrolovaných VM 7.a alebo VM 7.b alebo VM 7.d a jeho špeciálne navrhnuté súčasti. VM 7.g nekontroluje osobné dozimetre na záznam dávky ožiarenia. h. Biopolyméry špeciálne navrhnuté alebo spracované na identifikáciu bojových chemických látok kontrolovaných VM 7.b a kultúry špecifických druhov buniek používaných na ich výrobu. i. Biokatalyzátory na dekontamináciu alebo zničenie BCH látok a ich biologické systémy: 1. biokatalyzátory špeciálne určené na dekontamináciu alebo zničenie BCH látok, kontrolovaných VM 7.b, ktoré sú výsledkom priamej laboratórnej selekcie alebo genetickej manipulácie biologických systémov; 2. biologické systémy: expresívne vektory, vírusy alebo kultúry buniek obsahujúce genetické informácie špecifické pre produkciu biokatalyzátorov kontrolovaných VM 7.i.1. VM 7.b a VM 7.d nekontrolujú: a. chlórkyán (CAS ); b. kyanovodík (CAS ); c. chlór (CAS ); d. karbonyl chlorid (fosgén) (CAS ); e. difosgén (trichlórmetyl-chlórformiát) (CAS ); f. vypúšťa sa; g. xylylbromid, orto: (CAS ); meta: (CAS ), para: (CAS ); h. benzylbromid (CAS ); 12

13 i. benzyljodid (CAS ); j. brómacetón (CAS ); k. brómkyán (CAS ); l. brómmetyletylketón (CAS ); m. chlóracetón (CAS ); n. etyljódacetát (CAS ); o. jódacetón (CAS ); p. chlórpikrín (CAS ). Kultúry buniek a biologických systémov uvedené vo VM 7.h. a VM 7.i.2 sú výlučné a tieto podpoložky nekontrolujú bunky alebo biologické systémy na civilné účely ako napríklad poľnohospodárske, farmaceutické, lekárske, veterinárne, environmentálne účely, odpadové hospodárstvo alebo potravinársky priemysel. VM 8 Energetické materiály a súvisiace látky: 1. Na účely kontroly týchto položiek zmesi predstavujú zoskupenia dvoch alebo viacerých látok s minimálne jednou látkou uvedenou v podpoložkách VM Akákoľvek látka uvedená v zozname podpoložiek VM 8 je týmto zoznamom kontrolovaná aj vtedy, ak sa používa v iných aplikáciách, ako je uvedené (napríklad TAGN sa prevažne používa ako výbušnina, ale môže byť používané aj ako palivo alebo oxidačné činidlo). a. Výbušniny a ich zmesi: 1. ADNBF (aminodinitrobenzofuroxan alebo 7-amino-4,6-dinitrobenzofurazan-1- oxid) (CAS ); 2. BNCP (cis-bis (5-nitrotetraazolato) tetra amín-kobalt (III) perchlorát) (CAS ); 3. CL-14 (diamino dinitrobenzofuroxan alebo 5,7-diamino-4,6- dinitrobenzofurazan-1-oxid) (CAS ); 4. CL-20 (HNIW alebo hexanitrohexaazaizowurtzitan) (CAS ); klatráty z CL-20; 5. CP (2-(5-kyanotetrazolato) penta amín-kobalt (III) perchlorát) (CAS ); 6. DADE (1,1-diamino-2,2-dinitroetylén, FOX7); 7. DATB (diaminotrinitrobenzén) (CAS ); 13

14 8. DDFP (1,4-dinitrodifurazanopiperazín); 9. DDPO (2,6-diamino-3,5-dinitropyrazín-1-oxid, PZO) (CAS ); 10. DIPAM (3,3 -diamino-2,2,4,4,6,6 -hexanitrobifenyl alebo dipikramid) (CAS ); 11. DNGU (DINGU alebo dinitroglykoluril) (CAS ); 12. furazány: a. DAAOF (diaminoazoxyfurazán); b. DAAzF (diaminoazofurazán) (CAS ); 13. HMX a deriváty: a. HMX (Cyklotetrametyléntetranitramín, oktahydro-1,3,5,7-tetranitro-1,3,5,7 tetrazín, 1,3,5,7-tetranitro-1,3,5,7-tetraza-cyklooktán, oktogén) (CAS ); b. difluóroaminované analógové HMX; c. K-55 (2,4,6,8-tetranitro-2,4,6,8-tetraazabicyklo [3,3,0]-oktanón-3, tetranitrosemiglykouril alebo keto-bicyklické HMX) (CAS ); 14. HNAD (hexanitroadamantán) (CAS ); 15. HNS (hexanitrostilbén) (CAS ); 16. imidazoly: a. BNNII (Oktahydro-2,5-bis(nitroimino)imidazo [4,5-d]imidazol); b. DNI (2,4-dinitroimidazol) (CAS ); c. FDIA (1-fluór-2,4-dinitroimidazol); d. NTDNIA (N-(2-nitrotriazolo)-2,4-dinitroimidazol); e. PTIA (1-pikryl-2,4,5-trinitroimidazol); 17. NTNMH (1-(2-nitrotriazolo)-2-dinitrometylén hydrazín); 18. NTO (ONTA alebo 3-nitro-1,2,4-triazol-5-ón) (CAS ); 19. polynitrokubány s viac ako štyrmi nitro skupinami; 20. PYX (2,6-bis(pikrylamino)-3,5-dinitropyridín) (CAS ); 21. RDX a deriváty: 14

15 a. RDX (cyklotrimetyléntrinitramín, cyklonit, T4, hexahydro-1,3,5-trinitro- 1,3,5-triazín, 1,3,5-trinitro-1,3,5-triaza-cyklohexán, hexogén) (CAS ); b. Keto-RDX (K-6 alebo 2,4,6-trinitro-2,4,6-triazacyklohexanón) (CAS ); 22. TAGN (triaminoguanidínnitrát) (CAS ); 23. TATB (triaminotrinitrobenzén) (CAS ); 24. TEDDZ (3,3,7,7-tetrabis(difluóramín) oktahydro-1,5-dinitro-1,5-diazocín); 25. tetrazoly: a. NTAT (nitrotriazol aminotetrazol); b. NTNT (1-N-(2-nitrotriazolo)-4-nitrotetrazol); 26. tetryl (trinitrofenylmetylnitramín) (CAS ); 27. TNAD (1,4,5,8-tetranitro-1,4,5,8-tetraazadekalín) (CAS ); 28. TNAZ (1,3,3-trinitroazetidín) (CAS ); 29. TNGU (SORGUYL alebo tetranitroglykoluril) (CAS ); 30. TNP (1,4,5,8-tetranitro-pyridazino[4,5-d]pyridazín) (CAS ); 31. triazíny: a. DNAM (2-oxy-4,6-dinitroamino-s-triazín) (CAS ); b. NNHT (2-nitroimino-5-nitro-hexahydro-1,3,5-triazín) (CAS ); 32. triazoly: a. 5-azido-2-nitrotriazol; b. ADHTDN (4-amino-3,5-dihydrazino-1,2,4-triazol dinitramid) (CAS ); c. ADNT (1-amino-3,5-dinitro-1,2,4-triazol); d. BDNTA ([bis-dinitrotriazol]amín); e. DBT (3,3 -dinitro-5,5-bi-1,2,4-triazol) (CAS ); f. DNBT (dinitrobistriazol) (CAS ); 15

16 g. NTDNA (2-nitrotriazol 5-dinitramid) (CAS ); h. NTDNT (1-N-(2-nitrotriazol) 3,5-dinitrotriazol); i. PDNT (1-pikryl-3,5-dinitrotriazol); j. TACOT (tetranitrobenzotriazolobenzotriazol) (CAS ); 33. akékoľvek výbušniny neuvedené inde vo VM 8.a s detonačnou rýchlosťou presahujúcou m/s pri maximálnej hustote alebo detonačným tlakom presahujúcim 34 GPa (340 kbar); 34. iné organické výbušniny neuvedené inde vo VM 8.a s detonačným tlakom 25 GPa (250 kbar) alebo viac, ktoré zostávajú stabilné pri teplotách 523 K (250 C) alebo vyšších počas doby 5 minút alebo dlhšej. b. Propelenty ako palivo do raketových motorov: 1. akýkoľvek tuhý propelent triedy 1.1 podľa klasifikácie Organizácie Spojených národov 1.1 s teoretickým špecifickým impulzom za štandardných podmienok viac ako 250 sekúnd pre nekovové alebo viac ako 270 sekúnd pre hliníkové zloženia; 2. akýkoľvek tuhý propelent triedy 1.3 podľa OSN s teoretickým špecifickým impulzom za štandardných podmienok viac ako 230 sekúnd pre nehalogenizované, 250 sekúnd pre nekovové zloženia a 266 sekúnd pre kovové zloženia; 3. propelenty so silovou konštantou väčšou ako kj/kg; 4. propelenty, ktoré sú schopné lineárne udržiavať ustálené horenie s rýchlosťou vyššou ako 38 mm/s za štandardných podmienok meraných vo forme blokovaného samostatného vlákna o hodnote 6,89 MPa (68,9 bar) tlaku a 294 K (21 C); 5. propelenty s modifikovanou dvojitou bázou elastoméru (EMCDB) s rozpínavosťou pri maximálnom namáhaní vyššou ako 5 % pri teplote 233 K ( 40 C); 6. akékoľvek propelenty, ktoré obsahujú látky uvedené vo VM 8.a. c. Pyrotechnické látky, palivá a súvisiace látky a ich zmesi: 1. palivá do leteckých motorov špeciálne namiešané na vojenské účely; 2. alán (hydrid hliníka) (CAS ); 3. karborány; dekaborán (CAS ); pentaborány (CAS a ) a ich deriváty; 4. hydrazín a deriváty: 16

17 a. hydrazín (CAS ) v koncentráciách 70 % alebo vyšších; b. monometyl hydrazín (CAS ); c. symetrický dimetyl hydrazín (CAS ); d. nesymetrický dimetyl hydrazín (CAS ); 5. kovové palivá vo forme sférických, atomizovaných, sféroidných, vločkových alebo drvených častíc, vyrobené z materiálu pozostávajúceho z 99 % alebo viac akejkoľvek z týchto zložiek: a. kovy a ich zmesi: 1. berýlium (CAS ) v časticiach s veľkosťou menšou ako 60 μm; 2. železný prášok (CAS ) s časticami s veľkosťou 3 μm alebo menšou vytvorený redukciou oxidu železa vodíkom; b. zmesi, ktoré obsahujú akékoľvek z týchto zložiek: 1. zirkónium (CAS ), horčík (CAS ) alebo ich zlúčeniny s veľkosťou častíc menšou ako 60 μm; 2. palivá z bóru (CAS ) alebo karbidu tetrabóru (CAS ) s čistotou 85 % alebo vyššou a veľkosťou častíc menšou ako 60 μm; 6. vojenské materiály obsahujúce zahusťovacie prísady pre uhľovodíkové palivá špeciálne namiešané na používanie v plameňometoch alebo zápalnej munícii, ako napríklad kovové stearáty alebo palmáty [napríklad oktal (CAS )] a zahusťovacie prísady M1, M2, a M3; 7. chloristany, chlorečnany a chrómany zmiešané s práškovým kovom alebo s inými zložkami vysokoenergetických palív; 8. sférický hliníkový prášok (CAS ) s veľkosťou častíc 60 μm alebo menšou, vyrobené z materiálu s obsahom hliníka 99 % alebo väčším; 9. subhydrid titánu (TiH n ) stechiometrickej ekvivalencie n = 0,65-1,68. Palivá leteckých motorov, ktoré sú kontrolované VM 8.c.1, sú hotovými výrobkami a nie ich zložkami. VM 8.c.4.a nekontroluje zmesi hydrazínu, ktoré sú špeciálne namiešané pre riadenie procesov korózie. Výbušniny a palivá obsahujúce kovy alebo zliatiny uvedené v zozname VM 8.c.5 sú kontrolované bez ohľadu na to, či kovy alebo zliatiny sú zapuzdrené do hliníka, horčíka, zirkónia alebo berýlia. 17

18 VM 8.c.5.b.2. nekontroluje bór a karbid tetrabóru obohatený o bór-10 (20 % alebo viac celkového obsahu bóru-10). d. Oxidačné činidlá a ich zmesi: 1. ADN (dinitroamid amoniaku alebo SR 12) (CAS ); 2. AP (chloristan amónny) (CAS ); 3. zlúčeniny zložené z fluóru a ktorejkoľvek z nasledujúcich látok: a. iné halogény; b. kyslík alebo c. dusík; VM 8.d.3 nekontroluje fluorid chloritý. VM 8.d.3 nekontroluje fluorid dusitý v plynom skupenstve. 4. DNAD (1,3-dinitro-1,3-diazetidín) (CAS ); 5. HAN (dusičnan hydroxylamónny) (CAS ); 6. HAP (chloristan hydroxylamónny) (CAS ); 7. HNF (hydrazinium nitroformiát) (CAS ); 8. nitrát hydrazínu (CAS ); 9. chloristan hydrazínu (CAS ); 10. kvapalné oxidačné činidlá obsiahnuté v alebo obsahujúce inhibovanú kyselinu dusičnú s červeným dymom (IRFNA) (CAS ). VM 8.d.10 nekontroluje neinhibovanú kyselinu dusičnú s červeným dymom. e. Spojovacie látky, zmäkčovadlá, monoméry, polyméry: 1. AMMO (azidometylmetyloxetán a jeho polyméry) (CAS ); 2. BAMO (bisazidometyloxetán a jeho polyméry) (CAS ); 3. BDNPA (bis (2,2-dinitropropyl)acetál) (CAS ); 4. BDNPF (bis (2,2-dinitropropyl)formál) (CAS ); 5. BTTN (butántrioltrinitrát) (CAS ); 18

19 6. energetické monoméry, zmäkčovadlá a polyméry obsahujúce nitro-, azido-, nitráto-, nitraza, alebo difluóramino- skupiny špeciálne namiešané na vojenské účely; 7. FAMAO (3-difluóraminometyl-3-azidometyl oxetán) a jeho polyméry; 8. FEFO (bis-(2-fluór-2,2-dinitroetyl) formál) (CAS ); 9. FPF-1 (poly-2,2,3,3,4,4-hexafluórpentán-1,5-diol formál) (CAS ); 10. FPF-3 (poly-2,4,4,5,5,6,6-heptafluór-2-tri-fluórmetyl-3-oxaheptán-1,7-diol formál); 11. GAP (glycidylazid polymér) (CAS ) a jeho deriváty; 12. HTPB (polybutadién ukončený hydroxylovou skupinou) s funkčnosťou hydroxylovej skupiny rovnajúcou sa alebo vyššou ako 2,2 a nižšou alebo rovnajúcou sa 2,4, a hydroxylovej hodnoty nižšej ako 0,77 meq/g, a s viskozitou pri teplote 30 C menšou ako 47 poise (CAS ); 13. poly (epichlórhydrín) s nízkou (menej ako ) molekulovou hmotnosťou, s funkčnosťou alkoholovej skupiny; poly (epichlórhydríndiol) a triol; 14. NENA (nitrátoetylnitramínové zlúčeniny) (CAS , , , a ); 15. PGN (poly-glyn, polyglycidylnitrát alebo poly (nitrátometyl oxirán) (CAS ); 16. Poly-NIMMO (polynitrátometylmetyloxetán) alebo poly-nmmo (poly[3- nitrátometyl-3- metyloxetán]) (CAS ); 17. polynitroortokarbonáty; 18. TVOPA (1,2,3-tris[1,2-bis(difluóramino)etoxy] propán alebo tris vinoxy propán adukt) (CAS ). f. Prísady: 1. zásaditý salicylát medi (CAS ); 2. BHEGA (bis-(2-hydroxyetyl) glykolamid) (CAS ); 3. BNO (butadiénnitriloxid) (CAS ); 4. deriváty ferocénu: a. butacén (CAS ); b. katocén (2,2-bis-etylferocenyl propán) (CAS ); 19

20 c. ferocén karboxylové kyseliny; d. n-butyl-ferocén (CAS ); e. iné adukované polymérové deriváty ferocénu; 5. beta-resorcylát olova (CAS ); 6. citrát olova (CAS ); 7. olovnato-meďnaté cheláty beta-resorcylátu alebo salicylátov (CAS ); 8. maleát olova (CAS ); 9. salicylát olova (CAS ); 10. stannát olova (CAS ); 11. MAPO (tris-1-(2-metyl)aziridinyl fosfín oxid) (CAS ); BOBBA 8 (bis(2- metyl aziridinyl) 2-(2-hydroxypropánoxy) propylamino fosfín oxid); a iné deriváty MAPO; 12. metyl BAPO (bis(2-metyl aziridinyl) metylamino fosfín oxid) (CAS ); 13. N-metyl-p-nitroanilín (CAS ); Nitraza-1,5-pentán diizokyanát (CAS ); 15. organokovové spojovacie látky: a. titaničitan neopentyl[diallyl]oxy, tri[dioktyl] fosfát (CAS ); známy tiež ako titán IV, 2,2[bis 2-propenolát-metyl, butanolát, tris (dioktyl) fosfát] (CAS ); alebo LICA 12 (CAS ); b. titán IV, [(2-propenolát-1) metyl, n-propanolátmetyl] butanolát-1, tris[dioktyl] pyrofosfát alebo KR3538; c. titán IV, [(2-propenolát-1) metyl, n-propanolátmetyl] butanolát-1, tris(dioktyl)fosfát; 16. polykyanodifluóraminoetylénoxid; 17. polyfunkčné aziridínové amidy s izoftalátovými, trimesickými (BITA alebo butylénimín trimesamid), izokyanurickými alebo trimetyladipickými štruktúrami hlavného reťazca a 2- metylovými alebo 2-etylovými náhradami na aziridínovom prstenci; 18. propylénimín (2-metylaziridín) (CAS ); 20

21 19. práškový oxid železitý (Fe 2 O 3 ) so špecifickým povrchom viac ako 250 m 2 /g a s priemernou veľkosťou častíc 3,0 nm alebo menšou; 20. TEPAN (tetraetylénpentaamínakrylonitril) (CAS ); kyanoetylované polyamíny a ich soli; 21. TEPANOL (tetraetylénpentaamínakrylonitrilglycidol) (CAS ); kyanoetylované polyamíny adukované s glycidolom a ich soli; 22. TPB (trifenyl bizmut) (CAS ). g. Prekurzory: Vo VM 8.g sa odkazuje na kontrolované energetické materiály vyrobené z týchto látok. 1. BCMO (bischlórmetyloxetán) (CAS ); 2. soľ dinitroazetidín-t-butylu (CAS ); 3. HBIW (hexabenzylhexaazaizowurtzitan) (CAS ); 4. TAIW (tetraacetyldibenzylhexaazaizowurtzitan); 5. TAT (1,3,5,7 tetraacetyl-1,3,5,7,-tetraaza cyklo-oktán) (CAS ); 6. 1,4,5,8-tetraazadekalín (CAS ); 7. 1,3,5-trichlórbenzén (CAS ); 8. 1,2,4-trihydroxybután (1,2,4-butántriol) (CAS ). VM 8 nekontroluje nasledujúce látky, pokiaľ nie sú zlúčené alebo zmiešané s energetickým materiálom uvedeným vo VM 8.a alebo s práškovými kovmi vo VM 8.c: a. pikrát amónny; b. čierny pušný prach; c. hexanitrodifenylamín; d. difluóramín; e. nitrátový škrob; f. dusičnan draselný; g. tetranitronaftalén; h. trinitroanizol; 21

22 i. trinitronaftalén; j. trinitroxylén; k. N-pyrolidinón; 1-metyl-2-pyrolidinón; l. dioktylmaleát; m. etylhexylakrylát; n. trietylhliník (TEA), trimetylhliník (TMA) a iné pyroforické alkyly kovov a aryly lítia, sodíka a horčíka, zinku alebo bóru; o. nitrocelulóza; p. nitroglycerín (alebo glyceroltrinitrát, trinitroglycerín) (NG); q. 2,4,6-trinitrotoluén (TNT); r. etyléndiamíndinitrát (EDDN); s. pentaerytritoltetranitrát (PETN); t. azid olova, normálny a zásaditý styfnát olova, výbušné pušné prachy alebo zlúčeniny pušných prachov obsahujúce azidy alebo azidové komplexy; u. trietylénglykoldinitrát (TEGDN); v. 2,4,6-trinitrorezorcinol (styfnová kyselina); w. dietyldifenyl karbamid; dimetyldifenyl karbamid; metyletyldifenyl karbamid [centrality]; x. N,N-difenylkarbamid (nesymetrický difenylkarbamid); y. metyl-n,n-difenylkarbamid (metyl nesymetrický difenylkarbamid); z. etyl-n,n-difenylkarbamid(etyl nesymetrický difenylkarbamid); aa. 2-Nitrodifenylamín (2-NDPA); bb. 4-Nitrodifenylamín (4-NDPA); cc. 2,2-dinitropropanol; dd. nitroguanidín. VM 9 Vojenské plavidlá, špeciálne námorné zariadenia a príslušenstvo a ich súčasti špeciálne skonštruované na vojenské použitie: 22

23 a. Bojové plavidlá a plavidlá (hladinové alebo podvodné) špeciálne navrhnuté a skonštruované alebo modifikované na útočnú alebo obrannú činnosť, konvertované alebo nie na vojenské účely, bez ohľadu na aktuálny stav opravy alebo prevádzkové podmienky, a obsahujúce alebo neobsahujúce nosné zbraňové systémy alebo opancierovanie, trupy lodí alebo ich časti pre takéto plavidlá. b. Motory a pohonné systémy: 1. Dieselové motory špeciálne navrhnuté a skonštruované pre ponorky s oboma týmito charakteristikami: a. energetický výkon 1,12 MW (1 500 koní) alebo väčší a b. rýchlosť otáčok 700 rpm alebo väčšia. 2. Elektrické motory, špeciálne navrhnuté a skonštruované pre ponorky, ktoré majú všetky tieto charakteristiky: a. energetický výkon väčší ako 0,75 MW (1 000 koní); b. rýchly spätný chod; c. chladenie kvapalinou a d. úplne uzatvorené. 3. Nemagnetické dieselové motory špeciálne navrhnuté a skonštruované na vojenské účely s výkonom 37,3 kw (50 koní) alebo väčším a s nemagnetickým obsahom presahujúcim 75 % z celkovej hmotnosti. 4. Pohonné systémy nezávislé na vzduchu špeciálne navrhnuté pre ponorky; Vďaka pohonu nezávislému na vzduchu môže pohonný systém ponorených ponoriek fungovať bez prísunu atmosférického kyslíka dlhšie, ako by to ináč umožnili batérie. Nevzťahuje sa na pohonné systémy využívajúce jadrovú energiu. c. Snímacie zariadenia používané pod vodou špeciálne navrhnuté a skonštruované na vojenské účely a ich ovládanie. d. Ponorky a protitorpédové ochranné siete. e. Nepoužíva sa. f. Zariadenia na prienik do trupov plavidiel a konektory špeciálne navrhnuté a skonštruované na vojenské účely, ktoré umožňujú interakciu so zariadeniami, ktoré sú pre plavidlo externé. VM 9.f zahŕňa konektory pre plavidlá obsahujúce jeden alebo viacero vodičov koaxiálneho alebo vlnovodného typu a zariadenia na prienik do trupov pre plavidlá, ktoré sú schopné zachovať si nepriepustnosť zvonku a udržať si požadované 23

24 charakteristiky v morskej hĺbke presahujúcej 100 m, a konektory z optických vlákien a zariadenia na prienik do trupov plavidiel z optických vlákien špeciálne navrhnuté a určené na vysielanie laserového lúča bez ohľadu na hĺbku. Nezahŕňa bežné pohonové hriadele a hydrodynamické zariadenia na prienik do trupov plavidiel trupov s riadenou osou. g. Tlmičové ložiská s plynovým alebo magnetickým zavesením, aktívnym riadením potlačenia rozlišovacích znakov alebo vibrácií a zariadenia obsahujúce tieto ložiská, špeciálne navrhnuté a skonštruované na vojenské účely. VM 10 Lietadlá, prostriedky ľahšie ako vzduch, bezpilotné vzdušné prostriedky, letecké motory, vrtule a zariadenia lietadiel, súvisiace zariadenia a súčasti, špeciálne navrhnuté a skonštruované alebo upravené na vojenské účely: Za vrtuľu sa považuje letecká vrtuľa, nosný rotor, vyrovnávací rotor. a. Bojové lietadlá a pre nešpeciálne navrhnuté a skonštruované súčasti. b. Ostatné lietadlá a prostriedky ľahšie ako vzduch špeciálne navrhnuté alebo modifikované na vojenské účely, vrátane vojenského prieskumu, útoku, vojenského výcviku, prepravy a vysadzovania jednotiek alebo vojenského materiálu, logistickej podpory a ich špeciálne navrhnuté súčasti. c. Bezpilotné vzdušné prostriedky a súvisiace zariadenia, špeciálne navrhnuté alebo modifikované na vojenské účely, a ich špeciálne navrhnuté súčasti: 1. bezpilotné vzdušné prostriedky vrátane diaľkovo ovládaných leteckých prostriedkov (RPV) a samostatné programovateľné prostriedky a prostriedky ľahšie ako vzduch; 2. pridružené odpaľovacie zariadenia a zariadenia pozemnej podpory; 3. súvisiace zariadenia na velenie a riadenie. d. Letecké motory špeciálne navrhnuté alebo modifikované na vojenské účely a ich špeciálne navrhnuté súčasti. e. Letecké vrtule, listy nosných rotorov, listy vyrovnávacích rotorov, hlava nosného rotora, reduktor vyrovnávacieho rotora špeciálne navrhnuté alebo modifikované na vojenské účely a ich špeciálne navrhnuté súčasti f. Zariadenia lietadiel vrátane zariadení zabezpečujúcich doplňovanie paliva špeciálne navrhnuté na používanie s lietadlami kontrolovanými podľa VM 10.a alebo VM 10.b alebo letecké motory kontrolované podľa VM 10.d, a ich špeciálne navrhnuté súčasti. g. Tlakové zariadenia na doplňovanie paliva špeciálne navrhnuté na zjednodušenie operácií vo vyhradených oblastiach a pozemné zariadenia, vyvinuté špeciálne pre lietadlá, ktoré sú kontrolované podľa VM 10.a alebo VM 10.b alebo pre letecké motory kontrolované podľa VM 10.d. 24

25 h. Vojenské ochranné prilby a ochranné masky a ich špeciálne navrhnuté súčasti, vojenské letecké prilby pre lietajúci a technický personál, pretlakové dýchacie zariadenia a pretlakové odevy používané v lietadlách, anti-g obleky, konvertory kvapalného kyslíka používané v lietadlách alebo strelách a prostriedky núdzového opustenia lietadiel. i. Prídavné zariadenia vojenských lietadiel pre kanónovú výzbroj, riadenú a neriadenú raketovú výzbroj, bombardovaciu výzbroj. j. Padáky a súvisiace zariadenia používané pre bojové osádky, pri zhadzovaní nákladov alebo pri spomaľovaní lietadiel a ich špeciálne navrhnuté súčasti: 1. Padáky na: a. vysadzovanie jednotiek zvláštneho určenia; b. vysadzovanie výsadkárov. 2. Nákladné padáky. 3. Padákové klzáky, ťahové padáky, brzdiace padáky na stabilizáciu a ovládanie polohy padajúcich tiel napr. oddeliteľné kabíny pilota, vystreľovacie sedadlá, bomby. 4. Brzdiace padáky na použitie so systémami vystreľovacích sedadiel a na reguláciu otvárania a postupnosti napĺňania núdzových padákov. 5. Vratné padáky pre riadené strely, diaľkovo riadené lietadlá bez pilota alebo vesmírne nosiče. 6. Približovacie padáky a padáky na spomaľovanie pristátia. 7. Iné vojenské padáky. 8. Zariadenie špeciálne navrhnuté pre parašutistov vo veľkých výškach napr. obleky, špeciálne prilby, dýchacie systémy, navigačné zariadenia. k. Automatické pilotné systémy pre náklady zhadzované padákom; zariadenia špeciálne navrhnuté alebo modifikované na vojenské účely pre riadené otváracie zoskoky v ľubovoľnej výške, vrátane kyslíkových zariadení. VM 10.b nekontroluje lietadlá alebo ich varianty špeciálne skonštruované na vojenské použitie, ktoré: a. nie sú konfigurované na vojenské účely a nie sú vybavené zariadeniami alebo príslušenstvom, ktoré je špeciálne navrhnuté alebo modifikované na vojenské účely, a b. boli certifikované na civilné použitie úradom pre civilné letectvo v členskom štáte Wassenaarského usporiadania. 25

26 VM 10.d nekontroluje: a. letecké motory určené alebo modifikované na vojenské účely, ktoré boli certifikované prostredníctvom úradu pre civilné letectvo v členskom štáte Wassenaarského usporiadania na používanie v civilných lietadlách, alebo ich špeciálne navrhnuté súčasti; b. piestové motory alebo ich špeciálne navrhnuté súčasti s výnimkou tých, ktoré sú špeciálne navrhnuté pre bezpilotné vzdušné prostriedky. Kontrola vo VM 10.b a VM 10.d v súvislosti so špeciálne navrhnutým súčasťami a súvisiacimi zariadeniami pre nevojenské lietadlá alebo letecké motory modifikované na vojenské účely sa vzťahuje len na tie vojenské súčasti a na zariadenia súvisiace s vojenskými zariadeniami, ktoré sú vyžadované na modifikáciu na vojenské účely. VM 11 Elektronické zariadenia nekontrolované v iných položkách Spoločného zoznamu vojenského materiálu EÚ a špeciálne navrhnuté súčasti pre ne: a. Elektronické zariadenia špeciálne navrhnuté na vojenské účely. VM 11 zahŕňa: 1. Elektronické prostriedky obrany a elektronické zariadenia na boj proti obrane t. j. zariadenia určené pre zavádzanie vonkajších alebo chybných signálov do radarov alebo rádiokomunikačných prijímačov alebo signálov inak prerušujúcich príjem, prevádzku a efektívnosť elektronických prijímačov nepriateľa vrátane ich prostriedkov obrany, vrátane zariadení na rušenie a odrušovanie. 2. Rýchlofrekvenčné trubice (Frequency agile tubes). 3. Elektronické systémy alebo zariadenia určené buď na prieskum a monitorovanie elektromagnetického spektra pre vojenské spravodajstvo, alebo na bezpečnostné účely alebo na obranu proti takémuto prieskumu alebo monitorovaniu. 4. Prostriedky obrany používané pod vodou, vrátane akustických a magnetických rušiacich zariadení a lákadiel, zariadení určených na zavedenie vonkajších alebo chybných signálov do sonarových prijímačov. 5. Zariadenia na bezpečné spracovávanie dát, zariadenia na zabezpečovania dát a ich prenosu a bezpečnostné komunikačné zariadenia využívajúce procesy šifrovania. 6. Zariadenia na identifikáciu, autentifikáciu a vkladanie kľúčov a zariadenia na správu, výrobu a distribúciu kľúčov. 7. Navádzacie a navigačné zariadenia. 8. Digitálne zariadenia pre rádiovú komunikáciu využitím troposférického rozptylu. 26

27 9. Digitálne demodulátory špeciálne navrhnuté na získavanie spravodajských informácii zachytávaním signálov. b. Zariadenia na rušenie globálnych navigačných satelitných systémov (GNSS). VM 12 Systémy zbraní s vysokou kinetickou energiou a súvisiace zariadenia a ich špeciálne navrhnuté súčasti: a. systémy zbraní s kinetickou energiou špeciálne navrhnuté na zničenie alebo na znemožnenie splnenia úlohy cieľa; b. špeciálne navrhnuté skúšobné a hodnotiace zariadenia a skúšobné modely, vrátane diagnostických prístrojov a cieľov, pre dynamické skúšanie projektilov a systémov kinetickej energie. VM 12, ak sú špeciálne navrhnuté na zbraňové systémy kinetickej energie, zahŕňajú: a. pohonné odpaľovacie systémy schopné zrýchliť hmotu ťažšiu ako 0,1 g na rýchlosti presahujúce 1,6 km/s, v režime jednoduchej alebo rýchlej paľby; b. výrobu primárnej energie, elektrické obrnenie, skladovanie energie, tepelné riadenie, klimatizáciu, zariadenia na manipuláciu s palivami a elektrické rozhrania medzi napájaním energiou, zbraňami a elektrickým pohonom streleckých veží; c. zisťovanie cieľa, sledovanie, stopovanie, riadenie a kontrolu paľby a systémy na hodnotenie škôd; d. navádzanie na cieľ, systémy na riadenie alebo odkláňanie pohonu projektilov. VM 12 kontroluje systémy zbraní používajúce ktorejkoľvek z nasledujúcich spôsobov pohonu: a. elektromagnetický; b. elektrotepelný; c. plazma; d. ľahké plyny alebo e. chemický ak sa používa v kombinácii s akýmkoľvek z vyššie uvedených. VM 13 Obrnené alebo ochranné zariadenia a konštrukcie a súčasti: a. Pancierové pláty: 1. vyrobené tak, aby vyhovovali požiadavkám vojenských noriem alebo špecifikácií, alebo 27

V Ý N O S Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky. č. 1/2013 z 20. júna 2013, ktorým sa vydáva zoznam výrobkov obranného priemyslu

V Ý N O S Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky. č. 1/2013 z 20. júna 2013, ktorým sa vydáva zoznam výrobkov obranného priemyslu V Ý N O S Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky č. 1/2013 z 20. júna 2013, ktorým sa vydáva zoznam výrobkov obranného priemyslu Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky podľa 43 písm. a)

Διαβάστε περισσότερα

Akékoľvek lietadlo schopné vzletu, udržovaného kontrolovaného letu a navigácie bez prítomnosti človeka na palube.

Akékoľvek lietadlo schopné vzletu, udržovaného kontrolovaného letu a navigácie bez prítomnosti človeka na palube. ZOZNAM VÝROBKOV OBRANNÉHO PRIEMYSLU Príloha č. 1 k opatreniu č. 2/2017 V abecednom poradí nasleduje vymedzenie pojmov používaných v tomto zozname. Poznámka 1: Vymedzené pojmy platia pre celý zoznam. Odkazy

Διαβάστε περισσότερα

Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky

Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky Výročná správa o obchode s výrobkami obranného priemyslu za rok 2016 Výročná správa o obchode s výrobkami obranného priemyslu za rok 2016 Obsah 2 I. časť

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť Baumit Prednástrek / Vorspritzer Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Prednástrek / Vorspritzer 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Prednástrek / Vorspritzer 2. Typ, číslo výrobnej dávky

Διαβάστε περισσότερα

Zadanie pre vypracovanie technickej a cenovej ponuky pre modul technológie úpravy zemného plynu

Zadanie pre vypracovanie technickej a cenovej ponuky pre modul technológie úpravy zemného plynu Kontajnerová mobilná jednotka pre testovanie ložísk zemného plynu Zadanie pre vypracovanie technickej a cenovej ponuky pre modul technológie úpravy zemného plynu 1 Obsah Úvod... 3 1. Modul sušenia plynu...

Διαβάστε περισσότερα

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv

Διαβάστε περισσότερα

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop 1) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet obvodu kruhu. O=2xπxr ; S=πxrxr Vstup r O = 2*π*r S = π*r*r Vystup O, S 2) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet celkovej ceny výrobku s

Διαβάστε περισσότερα

Ekvačná a kvantifikačná logika

Ekvačná a kvantifikačná logika a kvantifikačná 3. prednáška (6. 10. 004) Prehľad 1 1 (dokončenie) ekvačných tabliel Formula A je ekvačne dokázateľná z množiny axióm T (T i A) práve vtedy, keď existuje uzavreté tablo pre cieľ A ekvačných

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah akreditácie 1/5. Príloha zo dňa k osvedčeniu o akreditácii č. K-003

Rozsah akreditácie 1/5. Príloha zo dňa k osvedčeniu o akreditácii č. K-003 Rozsah akreditácie 1/5 Názov akreditovaného subjektu: U. S. Steel Košice, s.r.o. Oddelenie Metrológia a, Vstupný areál U. S. Steel, 044 54 Košice Rozsah akreditácie Oddelenia Metrológia a : Laboratórium

Διαβάστε περισσότερα

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x

Διαβάστε περισσότερα

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk SLUŽBY s. r. o.

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk   SLUŽBY s. r. o. SLUŽBY s. r. o. Staromlynská 9, 81 06 Bratislava tel: 0 456 431 49 7, fax: 0 45 596 06 http: //www.ecssluzby.sk e-mail: ecs@ecssluzby.sk Asynchrónne elektromotory TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA. Nominálne výkony

Διαβάστε περισσότερα

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009 Počítačová grafika 2 Prechod z 2D do 3D Martin Florek florek@sccg.sk FMFI UK 3. marca 2009 Prechod z 2D do 3D Čo to znamená? Ako zobraziť? Súradnicové systémy Čo to znamená? Ako zobraziť? tretia súradnica

Διαβάστε περισσότερα

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová

Διαβάστε περισσότερα

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory www.eurofluid.sk 20-1 Membránové akumulátory... -3 Vakové akumulátory... -4 Piestové akumulátory... -5 Bezpečnostné a uzatváracie bloky, príslušenstvo... -7 Hydromotory 20 www.eurofluid.sk -2 www.eurofluid.sk

Διαβάστε περισσότερα

Strana 1/5 Príloha k rozhodnutiu č. 544/2011/039/5 a k osvedčeniu o akreditácii č. K-052 zo dňa Rozsah akreditácie

Strana 1/5 Príloha k rozhodnutiu č. 544/2011/039/5 a k osvedčeniu o akreditácii č. K-052 zo dňa Rozsah akreditácie Strana 1/5 Rozsah akreditácie Názov akreditovaného subjektu: CHIRANALAB, s.r.o., Kalibračné laboratórium Nám. Dr. A. Schweitzera 194, 916 01 Stará Turá IČO: 36 331864 Kalibračné laboratórium s fixným rozsahom

Διαβάστε περισσότερα

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda

Διαβάστε περισσότερα

Podnikateľ 90 Mobilný telefón Cena 95 % 50 % 25 %

Podnikateľ 90 Mobilný telefón Cena 95 % 50 % 25 % Podnikateľ 90 Samsung S5230 Samsung C3530 Nokia C5 Samsung Shark Slider S3550 Samsung Xcover 271 T-Mobile Pulse Mini Sony Ericsson ZYLO Sony Ericsson Cedar LG GM360 Viewty Snap Nokia C3 Sony Ericsson ZYLO

Διαβάστε περισσότερα

Pevné ložiská. Voľné ložiská

Pevné ložiská. Voľné ložiská SUPPORTS D EXTREMITES DE PRECISION - SUPPORT UNIT FOR BALLSCREWS LOŽISKA PRE GULIČKOVÉ SKRUTKY A TRAPÉZOVÉ SKRUTKY Výber správnej podpory konca uličkovej skrutky či trapézovej skrutky je dôležité pre správnu

Διαβάστε περισσότερα

KATEDRA DOPRAVNEJ A MANIPULAČNEJ TECHNIKY Strojnícka fakulta, Žilinská Univerzita

KATEDRA DOPRAVNEJ A MANIPULAČNEJ TECHNIKY Strojnícka fakulta, Žilinská Univerzita 132 1 Absolútna chyba: ) = - skut absolútna ochýlka: ) ' = - spr. relatívna chyba: alebo Chyby (ochýlky): M systematické, M náhoné, M hrubé. Korekcia: k = spr - = - Î' pomerná korekcia: Správna honota:

Διαβάστε περισσότερα

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU DVOJEXCENTRICKÁ KLAPKA je uzatváracia alebo regulačná armatúra pre rozvody vody, horúcej vody, plynov a pary. Všetky klapky vyhovujú smernici PED 97/ 23/EY a sú tiež vyrábané pre výbušné prostredie podľa

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Ktoré fyzikálne jednotky zodpovedajú sústave SI: a) Dĺžka, čas,

Διαβάστε περισσότερα

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej . Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej Definícia.: Hromadný bod a R množiny A R: v každom jeho okolí leží aspoň jeden bod z množiny A, ktorý je rôzny od bodu a Zadanie množiny

Διαβάστε περισσότερα

3. Striedavé prúdy. Sínusoida

3. Striedavé prúdy. Sínusoida . Striedavé prúdy VZNIK: Striedavý elektrický prúd prechádza obvodom, ktorý je pripojený na zdroj striedavého napätia. Striedavé napätie vyrába synchrónny generátor, kde na koncoch rotorového vinutia sa

Διαβάστε περισσότερα

Z O S I L Ň O V A Č FEARLESS SÉRIA D

Z O S I L Ň O V A Č FEARLESS SÉRIA D FEARLESS SÉRIA D FEARLESS SÉRIA D Fearless 5000 D Fearless 2200 D Fearless 4000 D Fearless 1000 D FEARLESS SÉRIA D Vlastnosti: do 2 ohmov Class-D, vysoko výkonný digitálny kanálový subwoofer, 5 kanálový

Διαβάστε περισσότερα

Obvod a obsah štvoruholníka

Obvod a obsah štvoruholníka Obvod a štvoruholníka D. Štyri body roviny z ktorých žiadne tri nie sú kolineárne (neležia na jednej priamke) tvoria jeden štvoruholník. Tie body (A, B, C, D) sú vrcholy štvoruholníka. strany štvoruholníka

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti príloha č. 7 k vyhláške č. 428/2010 Názov prevádzkovateľa verejného : Spravbytkomfort a.s. Prešov Adresa: IČO: Volgogradská 88, 080 01 Prešov 31718523

Διαβάστε περισσότερα

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT 8 7 44 54 8 alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT Souprava (tepelná čerpadla a kombivané ohřívače s tepelným čerpadlem) Sezonní energetická účinst vytápění tepelného čerpadla

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000 Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis MOVIMOT pre energeticky úsporné motory GC110000 Vydanie 10/05 11402822 / SK Návod na montáž a prevádzku SEW-EURODRIVE

Διαβάστε περισσότερα

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH)

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH) Hofatex UD strecha / stena - exteriér Podkrytinová izolácia vhodná aj na zaklopenie drevených rámových konštrukcií; pero a drážka EN 13171, EN 622 22 580 2500 1,45 5,7 100 145,00 3,19 829 hustota cca.

Διαβάστε περισσότερα

Materiály pro vakuové aparatury

Materiály pro vakuové aparatury Materiály pro vakuové aparatury nízká tenze par malá desorpce plynu tepelná odolnost (odplyňování) mechanické vlastnosti způsoby opracování a spojování elektrické a chemické vlastnosti Vakuová fyzika 2

Διαβάστε περισσότερα

Základné poznatky molekulovej fyziky a termodynamiky

Základné poznatky molekulovej fyziky a termodynamiky Základné poznatky molekulovej fyziky a termodynamiky Opakovanie učiva II. ročníka, Téma 1. A. Príprava na maturity z fyziky, 2008 Outline Molekulová fyzika 1 Molekulová fyzika Predmet Molekulovej fyziky

Διαβάστε περισσότερα

LOKÁLNY EXTRAKTOR ODSÁVACIE RAMENO

LOKÁLNY EXTRAKTOR ODSÁVACIE RAMENO LOKÁLNY EXTRAKTOR ODSÁVACIE RAMENO do výbušného prostredia Bezpečné zariadenie pri práci s výbušnými plynmi a prachom R EX R EXH RZ EX R EX 1500, 2000, 3000, 4000 R EXH RZ EX Odsávacie ramená R EX, R EXH

Διαβάστε περισσότερα

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE H KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE 0 Základné požiadavky zadávania VZT potrubia pre výrobu 1. Zadávanie do výroby v spoločnosti APIAGRA s.r.o. V digitálnej forme na tlačive F05-8.0_Rozpis_potrubia, zaslané mailom

Διαβάστε περισσότερα

1. písomná práca z matematiky Skupina A

1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. Vypočítajte : a) 84º 56 + 32º 38 = b) 140º 53º 24 = c) 55º 12 : 2 = 2. Vypočítajte zvyšné uhly na obrázku : β γ α = 35 12 δ a b 3. Znázornite na číselnej osi

Διαβάστε περισσότερα

Klasifikácia látok LÁTKY. Zmesi. Chemické látky. rovnorodé (homogénne) rôznorodé (heterogénne)

Klasifikácia látok LÁTKY. Zmesi. Chemické látky. rovnorodé (homogénne) rôznorodé (heterogénne) Zopakujme si : Klasifikácia látok LÁTKY Chemické látky Zmesi chemické prvky chemické zlúčeniny rovnorodé (homogénne) rôznorodé (heterogénne) Chemicky čistá látka prvok Chemická látka, zložená z atómov,

Διαβάστε περισσότερα

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Spoločnosť LUFBERG predstavuje servopohony s krútiacim momentom 8Nm, 16Nm, 24Nm pre použitie v systémoch vykurovania, ventilácie a chladenia. Vysoko

Διαβάστε περισσότερα

17331/11 ADD 1 em/pr 1 DG K 2B

17331/11 ADD 1 em/pr 1 DG K 2B RADA EURÓPSKEJ ÚNIE V Bruseli 28. novembra 2011 (30.11) (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2010/0262 (COD) 17331/11 ADD 1 COMER 233 PESC 1500 CONOP 77 ECO 139 UD 332 ATO 137 CODEC 2150 DODATOK K POZNÁMKE

Διαβάστε περισσότερα

NEŽELEZNÉ KOVY A ICH ZLIATINY

NEŽELEZNÉ KOVY A ICH ZLIATINY NEŽELEZNÉ KOVY A ICH ZLIATINY Označovanie neželezných kovov a zliatin Al 99,5 hliník čistoty 99,5% má 0,5% nečistôt AlCu4Mg1 duralumínium (hliníková zliatina) základný kov je legovaný 4%Cu a 1%Mg Číselné

Διαβάστε περισσότερα

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C.1. Tepelná izolácia penový polystyrén C.2. Tepelná izolácia minerálne dosky alebo lamely C.3. Tepelná izolácia extrudovaný polystyrén C.4. Tepelná izolácia penový

Διαβάστε περισσότερα

Delegáciám v prílohe zasielame dokument C(2015) 6823 final Annex 1 Part 3/11.

Delegáciám v prílohe zasielame dokument C(2015) 6823 final Annex 1 Part 3/11. Rada Európskej únie V Bruseli 15. októbra 2015 (OR. en) 13057/15 ADD 3 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Dátum doručenia: 12. októbra 2015 Komu: COMER 132 CFSP/PESC 660 CONOP 129 ECO 123 UD 199 ATO 62 DELACT 138

Διαβάστε περισσότερα

Goniometrické rovnice a nerovnice. Základné goniometrické rovnice

Goniometrické rovnice a nerovnice. Základné goniometrické rovnice Goniometrické rovnice a nerovnice Definícia: Rovnice (nerovnice) obsahujúce neznámu x alebo výrazy s neznámou x ako argumenty jednej alebo niekoľkých goniometrických funkcií nazývame goniometrickými rovnicami

Διαβάστε περισσότερα

MaxxFlow Meranie vysokých prietokov sypkých materiálov

MaxxFlow Meranie vysokých prietokov sypkých materiálov MaxxFlow Meranie vysokých prietokov sypkých materiálov Použitie: MaxxFlow je špeciálne vyvinutý pre meranie množstva sypkých materiálov s veľkým prietokom. Na základe jeho kompletne otvoreného prierezu

Διαβάστε περισσότερα

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR Odporníky Úloha cvičenia: 1.Zistite technické údaje odporníkov pomocou katalógov 2.Zistite menovitú hodnotu odporníkov označených farebným kódom Schématická značka: 1. Príklad1. TESLA TR 163 200 ±1% L

Διαβάστε περισσότερα

Ročník 2006 OBSAH. Číslo 2 V Bratislave 22. februára 2006 Cena 268,- Sk. 1. Normalizácia. 2. Metrológia. 3. Skúšobníctvo. 4. Akreditácia. 5.

Ročník 2006 OBSAH. Číslo 2 V Bratislave 22. februára 2006 Cena 268,- Sk. 1. Normalizácia. 2. Metrológia. 3. Skúšobníctvo. 4. Akreditácia. 5. Ročník 2006 Číslo 2 V Bratislave 22. februára 2006 Cena 268,- Sk OBSAH 1. Normalizácia Oznámenie ÚNMS SR č. 51/2006 o slovenských technických normách k zákonu č. 451/2004 Z. z. (všeobecná bezpečnosť výrobkov),

Διαβάστε περισσότερα

Delegáciám v prílohe zasielame dokument C(2015) 6823 final - Annex 1 Part 4/11.

Delegáciám v prílohe zasielame dokument C(2015) 6823 final - Annex 1 Part 4/11. Rada Európskej únie V Bruseli 15. októbra 2015 (OR. en) 13057/15 ADD 4 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Dátum doručenia: 12. októbra 2015 Komu: COMER 132 CFSP/PESC 660 CONOP 129 ECO 123 UD 199 ATO 62 DELACT 138

Διαβάστε περισσότερα

Plynová turbína je spaľovací tepelný motor, ktorého pracovnou látkou je plyn, ktorý vzniká horením paliva vnútri motora. Je to energetické zariadenie

Plynová turbína je spaľovací tepelný motor, ktorého pracovnou látkou je plyn, ktorý vzniká horením paliva vnútri motora. Je to energetické zariadenie Plynová turbína Plynová turbína je spaľovací tepelný motor, ktorého pracovnou látkou je plyn, ktorý vzniká horením paliva vnútri motora. Je to energetické zariadenie v ktorom prebieha na základe adiabatickej

Διαβάστε περισσότερα

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických REZISTORY Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických obvodoch. Základnou vlastnosťou rezistora je jeho odpor. Odpor je fyzikálna vlastnosť, ktorá je daná štruktúrou materiálu

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah akreditácie. Označenie (PP 4 16)

Rozsah akreditácie. Označenie (PP 4 16) Rozsah akreditácie Názov akreditovaného subjektu: U. S. Steel Košice - Labortest, s.r.o. Laboratórium Studenej valcovne Vstupný areál U. S. Steel, 044 54 Košice Laboratórium s fixným rozsahom akreditácie.

Διαβάστε περισσότερα

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava Priamkové plochy Priamkové plochy Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava Priamkové plochy rozdeľujeme na: Rozvinuteľné

Διαβάστε περισσότερα

Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ M A T E M A T I K A

Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ M A T E M A T I K A M A T E M A T I K A PRACOVNÝ ZOŠIT II. ROČNÍK Mgr. Agnesa Balážová Obchodná akadémia, Akademika Hronca 8, Rožňava PRACOVNÝ LIST 1 Urč typ kvadratickej rovnice : 1. x 2 3x = 0... 2. 3x 2 = - 2... 3. -4x

Διαβάστε περισσότερα

PROMO AKCIA. Platí do konca roka 2017 APKW 0602-HF APKT PDTR APKT 0602-HF

PROMO AKCIA. Platí do konca roka 2017 APKW 0602-HF APKT PDTR APKT 0602-HF AKCIA Platí do konca roka 2017 APKW 0602-HF APKT 060204 PDTR APKT 0602-HF BENEFITY PLÁTKOV LAMINA MULTI-MAT - nepotrebujete na každú operáciu špeciálny plátok - sprehľadníte situáciu plátkov vo výrobe

Διαβάστε περισσότερα

Číslo 10 V Bratislave 28. októbra 2014 Cena 7,40 OBSAH

Číslo 10 V Bratislave 28. októbra 2014 Cena 7,40 OBSAH Ročník 2014 Číslo 10 V Bratislave 28. októbra 2014 Cena 7,40 1. Normalizácia OBSAH Oznámenie ÚNMS SR č. 258/2014 o harmonizovaných STN k zákonu č. 78/2012 Z. z. o bezpečnosti hračiek v znení neskorších

Διαβάστε περισσότερα

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Definícia ity Limita funkcie (vlastná vo vlastnom bode) Nech funkcia f je definovaná na nejakom okolí U( ) bodu. Hovoríme, že funkcia f má v bode itu rovnú A, ak ( ε > )(

Διαβάστε περισσότερα

Elektromagnetické polia vonkajších ších vedení vvn a zvn

Elektromagnetické polia vonkajších ších vedení vvn a zvn ENEF 2006, 7-9. 7 11. 2006 Elektromagnetické polia vonkajších ších vedení vvn a zvn Ing. Martin VOJTEK VUJE, a.s., Okružná 5, 91864, Trnava Účinky nízkofrekvenčných elektromagnetických polí Účinky elektrických

Διαβάστε περισσότερα

Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie (2018/C 7/03)

Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie (2018/C 7/03) 10.1.2018 SK Úradný vestník Európskej únie C 7/3 Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie (2018/C 7/03) Podľa článku 9 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 ( 1 ) sa vysvetlivky

Διαβάστε περισσότερα

R O Z H O D N U T I E

R O Z H O D N U T I E ÚRAD PRE REGULÁCIU SIEŤOVÝCH ODVETVÍ Bajkalská 27, P.O.Box 12, 820 07 Bratislava R O Z H O D N U T I E Číslo: 0003/2013/P Bratislava 10.10.2012 Číslo spisu: 4258-2012-BA Úrad pre reguláciu sieťových odvetví

Διαβάστε περισσότερα

Certifikovaná energetická účinnosť.

Certifikovaná energetická účinnosť. Certifikovaná energetická účinnosť. Vzduchotechnické jednotky sa vždy pýšia aktuálnymi štítkami energetickej účinnosti: V súlade s AHU- smernicou 01 pre vzduchotechnické jednotky nemeckej asociácie výrobcov

Διαβάστε περισσότερα

Matematika 2. časť: Analytická geometria

Matematika 2. časť: Analytická geometria Matematika 2 časť: Analytická geometria RNDr. Jana Pócsová, PhD. Ústav riadenia a informatizácie výrobných procesov Fakulta BERG Technická univerzita v Košiciach e-mail: jana.pocsova@tuke.sk Súradnicové

Διαβάστε περισσότερα

Systém novej klasifikácie chemických látok

Systém novej klasifikácie chemických látok Systém novej klasifikácie chemických látok Ing. Rudolfa Rothová Workshop Komplexný model posudzovania rizík priemyselných procesov Žilina, 25. októbra 2011 Zabezpečuje: Vysokú úroveň ochrany životného

Διαβάστε περισσότερα

Matematika prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad

Matematika prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad Matematika 3-13. prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad Erika Škrabul áková F BERG, TU Košice 15. 12. 2015 Erika Škrabul áková (TUKE) Taylorov

Διαβάστε περισσότερα

VESTNÍK V Ý N O S. Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky. z 19. októbra 2009 č. 1482/ ,

VESTNÍK V Ý N O S. Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky. z 19. októbra 2009 č. 1482/ , VESTNÍK Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky Ročník XLI 26. október 2009 Čiastka 22 O b s a h: 60. Výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky z 19. októbra 2009 č. 1482/2009-100,

Διαβάστε περισσότερα

Pilota600mmrez1. N Rd = N Rd = M Rd = V Ed = N Rd = M y M Rd = M y. M Rd = N 0.

Pilota600mmrez1. N Rd = N Rd = M Rd = V Ed = N Rd = M y M Rd = M y. M Rd = N 0. Bc. Martin Vozár Návrh výstuže do pilót Diplomová práca 8x24.00 kr. 50.0 Pilota600mmrez1 Typ prvku: nosník Prostředí: X0 Beton:C20/25 f ck = 20.0 MPa; f ct = 2.2 MPa; E cm = 30000.0 MPa Ocelpodélná:B500

Διαβάστε περισσότερα

Membránový ventil, kovový

Membránový ventil, kovový Membránový ventil, kovový Konštrukcia Manuálne ovládaný 2/2-cestný membránový ventil GEMÜ v kovovom prevedení má nestúpajúce ručné koliesko a sériovo integrovaný optický indikátor. Vlastnosti Vhodný pre

Διαβάστε περισσότερα

Biogénne pozitrónové PET rádionuklidy

Biogénne pozitrónové PET rádionuklidy Netradičné rádionuklidy pre prípravu pravu PET rádiofarmák. P. Rajec 1,2, J. Ometáková 2 1.Biont, a.s., BIONT a.s., Karlovesk8 63, 842 29 Bratislava 2.Katedra jadrovej chémie Prírodovedecká fakulta Univerzity

Διαβάστε περισσότερα

Jednotkový koreň (unit root), diferencovanie časového radu, unit root testy

Jednotkový koreň (unit root), diferencovanie časového radu, unit root testy Jednotkový koreň (unit root), diferencovanie časového radu, unit root testy Beáta Stehlíková Časové rady, FMFI UK, 2012/2013 Jednotkový koreň(unit root),diferencovanie časového radu, unit root testy p.1/18

Διαβάστε περισσότερα

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE 7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE Funkcia f reálnej premennej je : - každé zobrazenie f v množine všetkých reálnych čísel; - množina f všetkých usporiadaných dvojíc[,y] R R pre ktorú platí: ku každému R eistuje

Διαβάστε περισσότερα

ENERGETICKÁ EFEKTÍVNOSŤ A VYUŽÍVANIE OZE PODĽA TECHNICKÝCH NORIEM JASNÁ

ENERGETICKÁ EFEKTÍVNOSŤ A VYUŽÍVANIE OZE PODĽA TECHNICKÝCH NORIEM JASNÁ ENERGETICKÁ EFEKTÍVNOSŤ A VYUŽÍVANIE OZE PODĽA TECHNICKÝCH NORIEM 1. Úvod 2. Základný princíp NTV / VTCH 3. Základné typy NTV a VTCH z noriem 4. NTV / VTCH v normách STN EN 15 377 5. NTV / VTCH v normách

Διαβάστε περισσότερα

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010.

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010. 14. decembra 2010 Rie²enie sústav Plocha rovnobeºníka Objem rovnobeºnostena Rie²enie sústav Príklad a 11 x 1 + a 12 x 2 = c 1 a 21 x 1 + a 22 x 2 = c 2 Dostaneme: x 1 = c 1a 22 c 2 a 12 a 11 a 22 a 12

Διαβάστε περισσότερα

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé Motorové stýkače Použitie: Stýkače sa používajú na diaľkové ovládanie a ochranu (v kombinácii s nadprúdovými relé) elektrických motorov a iných elektrických spotrebičov s menovitým výkonom do 160 kw (pri

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky z jednotiek fyzikálnych veličín

Kontrolné otázky z jednotiek fyzikálnych veličín Verzia zo dňa 6. 9. 008. Kontrolné otázky z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej odpovede sa môže v kontrolnom teste meniť. Takisto aj znenie nesprávnych odpovedí. Uvedomte si

Διαβάστε περισσότερα

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou M6: Model Hydraulický ytém dvoch záobníkov kvapaliny interakciou Úlohy:. Zotavte matematický popi modelu Hydraulický ytém. Vytvorte imulačný model v jazyku: a. Matlab b. imulink 3. Linearizujte nelineárny

Διαβάστε περισσότερα

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P Inštalačný manuál KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P EXIM Alarm s.r.o. Solivarská 50 080 01 Prešov Tel/Fax: 051 77 21

Διαβάστε περισσότερα

KARTA BEZPEČNOSTNÝCH ÚDAJOV NUTRIOSE FM 10 - DEXTRIN

KARTA BEZPEČNOSTNÝCH ÚDAJOV NUTRIOSE FM 10 - DEXTRIN KARTA BEZPEČNOSTNÝCH ÚDAJOV NUTRIOSE FM 10 - DEXTRIN ODDIEL 1: Identifikácia látky/zmesi a spoločnosti/podniku 1.1 Identifikátor produktu: Názov výrobku: NUTRIOSE FM 10 - DEXTRIN Synonymá: Partially hydrolyzed

Διαβάστε περισσότερα

Požiarna odolnosť trieda reakcie na oheň: A1 (STN EN ) požiarna odolnosť REI 120 (podhľad omietnutý MVC hr. 15 mm)

Požiarna odolnosť trieda reakcie na oheň: A1 (STN EN ) požiarna odolnosť REI 120 (podhľad omietnutý MVC hr. 15 mm) TO 05/0079 Použitie Keramické predpäté nosníky POROTHERM (KPN) sú nosnými prvkami stropného systému POROTHERM. Vyrábajú sa v dĺžkach od 1,75 m do 7,25 m, odstupňovaných po 250 mm pre y stropu od 1,50 m

Διαβάστε περισσότερα

Inkrementy na výpočet chemických posunov protónov >C=CH substituovaných alkénov

Inkrementy na výpočet chemických posunov protónov >C=CH substituovaných alkénov Inkrementy na výpočet chemických posunov protónov >C=CH substituovaných alkénov Substituent X z gem z cis z trans H 0 0 0 Alkyl 0.45-0.22-0.28 Aryl 1.38 0.36-0.07 CH 2 -Hal 0.70 0.11-0.04 CH 2 -O 0.64-0.01-0.02

Διαβάστε περισσότερα

(Návrh) 1 Predmet vyhlášky

(Návrh) 1 Predmet vyhlášky (Návrh) 410 VYHLÁŠKA Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky z 30. novembra 2012, ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona o ovzduší Ministerstvo životného prostredia Slovenskej

Διαβάστε περισσότερα

Termodynamika. Doplnkové materiály k prednáškam z Fyziky I pre SjF Dušan PUDIŠ (2008)

Termodynamika. Doplnkové materiály k prednáškam z Fyziky I pre SjF Dušan PUDIŠ (2008) ermodynamika nútorná energia lynov,. veta termodynamická, Izochorický dej, Izotermický dej, Izobarický dej, diabatický dej, Práca lynu ri termodynamických rocesoch, arnotov cyklus, Entroia Dolnkové materiály

Διαβάστε περισσότερα

Gramatická indukcia a jej využitie

Gramatická indukcia a jej využitie a jej využitie KAI FMFI UK 29. Marec 2010 a jej využitie Prehľad Teória formálnych jazykov 1 Teória formálnych jazykov 2 3 a jej využitie Na počiatku bolo slovo. A slovo... a jej využitie Definícia (Slovo)

Διαβάστε περισσότερα

Kombinovaná výroba elektriny a tepla Koľko a kedy je vysoko účinná?

Kombinovaná výroba elektriny a tepla Koľko a kedy je vysoko účinná? Konferencia NRGTICKÝ AUDIT V PRAXI 29. 30. november 2011, Hotel Slovan, Tatranská Lomnica Kombinovaná výroba elektriny a tepla Koľko a kedy je vysoko účinná? Dr. Ing. Kvetoslava Šoltésová, CSc. Ing. Slavomír

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (ES)

NARIADENIE KOMISIE (ES) 26.6.2009 Úradný vestník Európskej únie L 164/7 NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 552/2009 z 22. júna 2009, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registrácii, hodnotení,

Διαβάστε περισσότερα

Modul pružnosti betónu

Modul pružnosti betónu f cm tan α = E cm 0,4f cm ε cl E = σ ε ε cul Modul pružnosti betónu α Autori: Stanislav Unčík Patrik Ševčík Modul pružnosti betónu Autori: Stanislav Unčík Patrik Ševčík Trnava 2008 Obsah 1 Úvod...7 2 Deformácie

Διαβάστε περισσότερα

Ročník: šiesty. 2 hodiny týždenne, spolu 66 vyučovacích hodín

Ročník: šiesty. 2 hodiny týždenne, spolu 66 vyučovacích hodín OKTÓBER SEPTEMBER Skúmanie vlastností kvapalín,, tuhých látok a Mesiac Hodina Tematic ký celok Prierezo vé témy Poznám ky Rozpis učiva predmetu: Fyzika Ročník: šiesty 2 hodiny týždenne, spolu 66 vyučovacích

Διαβάστε περισσότερα

Deti školského veku roky. Deti - vek batolivý/ predškol. roky chlapci dievčatá študujúci zvýš.fyz. aktivita 1,6 1,7 1,5 1,3 1,0

Deti školského veku roky. Deti - vek batolivý/ predškol. roky chlapci dievčatá študujúci zvýš.fyz. aktivita 1,6 1,7 1,5 1,3 1,0 ODPORÚČANÉ VÝŽIVOVÉ DÁVKY PRE OBYVATEĽSTVO SLOVENSKEJ REPUBLIKY ( 9.REVÍZIA) Autori: Kajaba,I., Štencl,J., Ginter,E., Šašinka,M.A., Trusková,I., Gazdíková,K., Hamade,J.,Bzdúch,V. Tabuľka 1 Základná tabuľka

Διαβάστε περισσότερα

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu Návod na inštaláciu a obsluhu Dôležité informácie Gratulujeme vám, že ste si vybrali výrobok firmy Nice. Prečítajte si prosím tento návod. Aby boli tieto pokyny lepšie zrozumiteľné, boli usporiadané do

Διαβάστε περισσότερα

SLOVENSKÁ KOMISIA CHEMICKEJ OLYMPIÁDY CHEMICKÁ OLYMPIÁDA. 53. ročník, školský rok 2016/2017. Kategória C. Školské kolo RIEŠENIE A HODNOTENIE

SLOVENSKÁ KOMISIA CHEMICKEJ OLYMPIÁDY CHEMICKÁ OLYMPIÁDA. 53. ročník, školský rok 2016/2017. Kategória C. Školské kolo RIEŠENIE A HODNOTENIE SLOVESKÁ KOMISIA CHEMICKEJ OLYMIÁDY CHEMICKÁ OLYMIÁDA 5. ročník, školský rok 016/017 Kategória C Školské kolo RIEŠEIE A HODOTEIE TEORETICKÝCH ÚLOH RIEŠEIE A HODOTEIE TEORETICKÝCH ÚLOH ŠKOLSKÉHO KOLA Chemická

Διαβάστε περισσότερα

Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo SR. Štefanovičova 3, P.O.BOX 76, Bratislava PONUKA

Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo SR. Štefanovičova 3, P.O.BOX 76, Bratislava PONUKA Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo SR Štefanovičova 3, P.O.BOX 76, 810 05 Bratislava PONUKA STN, ich zmien a opráv vydaných tlačou a oznámením vo Vestníku ÚNMS SR za mesiac marec 2018 Por.

Διαβάστε περισσότερα

QBE2001-P QBE2101-P. Snímač tlaku. Siemens Building Technologies HVAC Products. pre chladiace prostriedky

QBE2001-P QBE2101-P. Snímač tlaku. Siemens Building Technologies HVAC Products. pre chladiace prostriedky 1 907 1907P01 Snímač tlaku pre chladiace prostriedky QBE2001-P QBE2101-P Piezoodporový merací systém Výstupný signál 010 V js alebo 4 20 ma js Snímač je celý zaliaty Veľmi malá tepelná citlivosť Vysoká

Διαβάστε περισσότερα

ARMA modely čast 2: moving average modely (MA)

ARMA modely čast 2: moving average modely (MA) ARMA modely čast 2: moving average modely (MA) Beáta Stehlíková Časové rady, FMFI UK, 2014/2015 ARMA modely časť 2: moving average modely(ma) p.1/24 V. Moving average proces prvého rádu - MA(1) ARMA modely

Διαβάστε περισσότερα

Odrušenie motorových vozidiel. Rušenie a jeho príčiny

Odrušenie motorových vozidiel. Rušenie a jeho príčiny Odrušenie motorových vozidiel Každé elektrické zariadenie je prijímačom rušivých vplyvov a taktiež sa môže stať zdrojom rušenia. Stupne odrušenia: Základné odrušenie I. stupňa Základné odrušenie II. stupňa

Διαβάστε περισσότερα

Kompilátory. Cvičenie 6: LLVM. Peter Kostolányi. 21. novembra 2017

Kompilátory. Cvičenie 6: LLVM. Peter Kostolányi. 21. novembra 2017 Kompilátory Cvičenie 6: LLVM Peter Kostolányi 21. novembra 2017 LLVM V podstate sada nástrojov pre tvorbu kompilátorov LLVM V podstate sada nástrojov pre tvorbu kompilátorov Pôvodne Low Level Virtual Machine

Διαβάστε περισσότερα

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE L 52/12 Úradný vestník Európskej únie 24.2.2012 ROZHODNUTIA VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE z 10. februára 2012, ktorým sa ustanovujú pravidlá týkajúce sa prechodných národných programov podľa smernice

Διαβάστε περισσότερα

1 Úvod. 1.1 Účel tejto dokumentácie. 1.2 Poznámky k záruke. 1.3 Určené použitie

1 Úvod. 1.1 Účel tejto dokumentácie. 1.2 Poznámky k záruke. 1.3 Určené použitie Kontinuálna analýza plynov Zariadenia rady 6 inštalované do stojana Informácie podľa ATEX pre použitie v nebezpečných priestoroch Skrátená verzia návodu na použitie 1 Úvod 1.1 Účel tejto dokumentácie Tieto

Διαβάστε περισσότερα

OBSAH. Oznámenie ÚNMS SR o schválení typu meradiel Oznámenie ÚNMS SR o udelení autorizácie... 41

OBSAH. Oznámenie ÚNMS SR o schválení typu meradiel Oznámenie ÚNMS SR o udelení autorizácie... 41 Ročník 2009 Číslo 8 V Bratislave 21. augusta 2009 Cena 8,81 (265,41 Sk) 1. Normalizácia OBSAH Oznámenie ÚNMS SR č. 140/2009 o harmonizovaných STN k NV SR č. 302/2004 Z. z. (hračky)... 2 Oznámenie ÚNMS

Διαβάστε περισσότερα

ZOZNAM BAKALÁRSKYCH PRÁC ZA ROK 2014

ZOZNAM BAKALÁRSKYCH PRÁC ZA ROK 2014 ZOZNAM BAKALÁRSKYCH PRÁC ZA ROK 2014 lmaoskbakal 454 Andrejko, Ondrej Modernizácia automatických útočných pušiek lmaoskbakal 455 Arvay, Tomáš Malokalibrové hlavne lmaoskbakal 456 Bílik, Šimon Nočné zameriavače

Διαβάστε περισσότερα

Rada Európskej únie V Bruseli 21. decembra 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, riaditeľ, v zastúpení generálneho tajomníka Európskej komisie

Rada Európskej únie V Bruseli 21. decembra 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, riaditeľ, v zastúpení generálneho tajomníka Európskej komisie Rada Európskej únie V Bruseli 21. decembra 2016 (OR. en) 15755/16 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Dátum doručenia: 19. decembra 2016 Komu: Č. dok. Kom.: C(2016) 8381 final Predmet: ENT 238 MI 809 ENV 821 DELACT

Διαβάστε περισσότερα

ŠPECIFICKÉ POŽIADAVKY NA SPAĽOVACIE ZARIADENIA

ŠPECIFICKÉ POŽIADAVKY NA SPAĽOVACIE ZARIADENIA ŠPECIFICKÉ POŽIADAVKY NA SPAĽOVACIE ZARIADENIA I. Agregačné pravidlá pre vymedzenie spaľovacích zariadení Spaľovacie zariadenia sa vymedzujú pre priradenie emisných limitov v závislosti od celkového MTP

Διαβάστε περισσότερα

Monitoring mikrobiálnych pomerov pôdy na kalamitných plochách Tatier

Monitoring mikrobiálnych pomerov pôdy na kalamitných plochách Tatier Monitoring mikrobiálnych pomerov pôdy na kalamitných plochách Tatier Erika Gömöryová Technická univerzita vo Zvolene, Lesnícka fakulta T. G.Masaryka 24, SK960 53 Zvolen email: gomoryova@tuzvo.sk TANAP:

Διαβάστε περισσότερα

alu OKNÁ, ZA KTORÝMI BÝVA POHODA DREVENÉ OKNÁ A DVERE Profil Mirador Alu 783 Drevohliníkové okno s priznaným okenným krídlom.

alu OKNÁ, ZA KTORÝMI BÝVA POHODA DREVENÉ OKNÁ A DVERE Profil Mirador Alu 783 Drevohliníkové okno s priznaným okenným krídlom. DREVENÉ OKNÁ A DVERE m i r a d o r 783 OKNÁ, ZA KTORÝMI BÝVA POHODA EXTERIÉROVÁ Profil Mirador Alu 783 Drevohliníkové okno s priznaným okenným krídlom. Je najviac používané drevohliníkové okno, ktoré je

Διαβάστε περισσότερα