Istruzioni Instruction sheet
|
|
- Κάρμη Τομαραίοι
- 9 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Istruzioni Instruction sheet Comando piatto a due pulsanti basculanti con trasmettitore radio EnOcean (PTM 200) senza batterie, alimentazione fornita dal generatore elettrodinamico incorporato, da completare con tasti dedicati Eikon o Plana moduli CARATTERISTICHE TECNICHE Tensione nominale di alimentazione (Vn): non è necessario alcun tipo di alimentazione. Temperatura di funzionamento: C (per interno) Frequenza di trasmissione: 868 MHz Installazione: a incasso o a parete. L installazione a parete, grazie all apposito supporto (art o B), può essere di tipo superficiale su materiali quali, ad esempio, legno, muratura, ecc. Portata: 70 m in campo libero; tale valore si riduce in presenza di placche in metallo, cemento, muri e/o pareti metalliche. Prima di installare il dispositivo si abbia sempre cura di verificare la bontà del segnale radio. Il comando piatto a due pulsanti basculanti (art. ) può comunicare con altri prodotti che utilizzano la tecnologia EnOcean e che sono provvisti di ricevitori RCM100, RCM120, RCM122, RCM130, RCM140, RCM152 e RCM250. ATTENZIONE: Quando si preme il tasto, affinchè il comando radio venga trasmesso, è necessario udire un click meccanico. La coppia di tasti , opportunamente agganciata al comando piatto a due pulsanti basculanti, consente di ottenere il punto luce via radio. La coppia di tasti può essere fornita nelle versioni: 20506: 2 moduli Eikon 14506: 2 moduli Plana I tasti possono essere appositamente personalizzati con qualsiasi simbolo (per maggiori dettagli si consulti il catalogo By-me dedicato). CONFORMITÀ NORMATIVA Direttiva R&TTE Norme EN , EN 50371, EN Attuatore con modulo EnOcean 1 uscita a relè, alimentazione 230 V~ 50 Hz L attuatore con modulo EnOcean è in grado di ricevere il segnale radio di un comando trasmesso da un tasto EnOcean e, mediante l uscita a relè, comandare il carico al quale esso è collegato. Nel caso di mancanza di alimentazione da rete, l attuatore mantiene la configurazione precedentemente effettuata. CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione: 230V~, 50Hz. Frequenza di ricezione: 868 MHz Temperatura di funzionamento: C (per interno) Pulsanti di configurazione: - LRN (pulsante di apprendimento). Premendo LRN l attuatore entra in fase di apprendimento segnalando tale condizione con la commutazione intermittente, ogni 2 s, dell uscita a relè. Quando viene memorizzato un nuovo tasto l uscita rimane attiva per alcuni secondi e poi riprende a commutare; premendo LNR oppure dopo circa 30 s di inattività, l attuatore esce dalla fase di apprendimento. - CLR (pulsante di cancellazione memoria). Premendo per alcuni secondi il pulsante CLR vengono cancellate tutte le memorizzazioni effettuate e l attuatore entra direttamente in fase di apprendmento (vedi punto precedente). L attuatore con modulo EnOcean è in grado di ricevere il segnale radio di un comando trasmesso da un tasto EnOcean e, mediante l uscita a relè, comandare il carico al quale esso è collegato. Nel caso di mancanza di alimentazione da rete, l attuatore mantiene la configurazione precedentemente effettuata. Uscita a relè bistabile con i seguenti carichi comandabili: - Carichi resistivi: 1100 VA (cos Ф = 1) - Lampade incandescenti (tungsteno): 400 W - Ballast (lampade fluorescenti): 360 W (cos Ф = 0,4-0,6) Numero massimo di trasmettitori radio memorizzabili sul relè: 30. CONFORMITA NORMATIVA Direttiva R&TTE Norme EN , EN , EN , CONFIGURAZIONE AGGIUNTA DI TASTI BASCULANTI RADIO La coppia di dispositivi tasto basculante (trasmettitore radio) e attuatore a 1 uscita (ricevitore) possono funzionare anche senza l ausilio della centrale By-me e dell interfaccia con modulo EnOcean; i comandi spediti dai tasti basculanti possono infatti essere intercettati direttamente dagli attuatori. La procedura da seguire per la configurazione è la seguente: 1) Collegare l attuatore alla rete elettrica. 2) Premere il tasto LRN usando un oggetto con punta non metallica; il dispositivo è ora in attesa di un messaggio radio e tale attesa è confermata dal continuo cambio di stato della sua uscita (commutazione intermittente). 3) Premere quindi la parte superiore o quella inferiore del tasto basculante con il quale si desidera comandare l attuatore. L avvenuta memorizzazione è confermata dal fatto che l uscita dell attuatore rimane attiva per circa 4 s dopodichè riprende a commutare e il dispositivo è quindi pronto per una nuova memorizzazione. 4) Per uscire dalla fase di memorizzazione è sufficiente premere nuovamente il tasto LRN oppure attendere un time out pari a 30 s di inattività radio. RIMOZIONE DI UN TASTO BASCULANTE RADIO Un tasto radio precedentemente memorizzato può essere selettivamente cancellato. 1) Premere il tasto LRN usando un oggetto con punta non metallica; il dispositivo è ora in attesa di un messaggio radio e tale attesa è confermata dal continuo cambio di stato della sua uscita (commutazione intermittente). 2) Premere quindi il tasto che si desidera rimuovere dalla memoria dell attuatore. L avvenuta cancellazione è confermata dal fatto che l uscita dell attuatore rimane attiva per circa 4 s dopodichè riprende a commutare e il dispositivo è quindi pronto per una cancellazione. 3) Per uscire dalla fase di cancellazione è sufficiente premere nuovamente il tasto LRN. CANCELLAZIONE DI TUTTI I TASTI MEMORIZZATI Per cancellare tutti i tasti memorizzati sull attuatore è sufficiente tenere premuto il tasto CLR per circa 2 s. La conferma dell avvenuta cancellalazione viene evidenziata dal continuo cambio di stato dell uscita; l attuatore quindi è già in fase di memorizzazione ed è pronto per acquisire nuovi trasmettitori radio. Per uscire da tale fase è sufficiente premere il tasto LRN. Flat control with two rocker buttons with EnOcean radio transmitter without batteries, power supply from the built-in electro-dynamic generator, to be completed with the dedicated buttons Eikon or Plana TECHNICAL CHARACTERISTICS Rated supply voltage (Vn): no kind of power supply is needed. Operating temperature: C (for indoor use) Transmission frequency: 868 MHz Installation: flush or surface mounting. Surface mounting installation, thanks to the special mounting frame (art or B), can be on materials such as, for instance, wood, masonry, etc. Capacity: 70 m in an open field; this value is less when there are metal cover plates, cement, walls and/ or metal partitions. Before installing the device, always take care to check the strength of the radio signal. IMPORTANT: When the button is pressed, for the radio control to be transmitted, you must hear a mechanical click. The pair of buttons, suitably hooked onto the flat control with two rocker push buttons, permits obtaining the lighting point. IMPORTANT: The buttons can be specially customized with any symbol. The pair of buttons can be supplied in the following versions: 20506: 2 Eikon modules 14506: 2 Plana modules STANDARD COMPLIANCE R&TTE directive Standards EN , EN 50371, EN Actuator with EnOcean module 1 relay (01796) The actuator with the EnOcean module is able to receive both the radio signal transmitted by the Bus interface with the EnOcean module following a command made with the button of a By-me device and the radio command of the radio-frequency rocker push button to actuate, via relay output, the load to which it is connected. If there is no mains power supply, the actuator keeps the previous configuration. TECHNICAL CHARACTERISTICS Power supply: 230V~, 50Hz. Reception frequency: 868 MHz Operating temperature: C (for indoor use) Configuration push-buttons: - LRN (learning push-button). On pressing LRN the actuator enters the learning phase, signalling this condition with intermittent switchover, every 2 s, of the relay output. When a new button is saved, the output remains active for a few seconds and then starts switching again; on pressing LNR or after approximately 30 s of no activity, the actuator exits the learning phase. - CLR (memory delete push-button). Pressing the CLR push-button for a few seconds deletes all the saves made and the actuator directly enters the learning phase (see previous point). Tel Fax (Italia) Fax (Export) B VIMAR - Marostica - Italy
2 Instruction sheet Notice technique Two-position stable relay output with the following controllable loads: - Resistive loads: 1100 VA (cos Ф =1) - Incandescent lamps (tungsten): 400 W - Ballast (fluorescent lamps): 360 W (cos Ф = ) Maximum number of radio transmitters that can be saved on the relay: 30. STANDARD COMPLIANCE R&TTE directive Standards EN , EN , EN , FUNCTIONALITY ADDING RADIO ROCKER PUSH BUTTONS The pair of rocker push button devices (radio transmitter) and actuator with 1 output (receiver) can also function without the aid of the By-me control panel and the interface with the EnOcean module; the controls sent from the rocker push buttons can indeed be intercepted directly by the actuators. The configuration procedure is as follows: 1) Connect the actuator to the electric mains. 2) Press the LRN push-button using an object with a nonmetallic tip; the device is now awaiting a radio message and this standby mode is confirmed by its output continually changing status (intermittent switchover). 3) Then press either the top or the bottom of the toggle button with which you want to control the actuator. Saving is confirmed by the actuator output remaining active for approximately 4 s after which it starts switching again and the device is then ready for saving again. 4) To exit the saving phase, simply press the LRN push-button again or wait for a time out of 30 s with no radio activity. REMOVING A RADIO ROCKER PUSH BUTTON A previously saved radio button can be selectively deleted. 1) Press the LRN push-button using an object with a non-metallic tip; the device is now awaiting a radio message and this standby mode is confirmed by its output continually changing status (intermittent switchover). 2) Then press the button you want to remove from the actuator memory. Deletion is confirmed by the actuator output remaining active for approximately 4 s after which it starts switching again and the device is then ready for deleting again. 3) To exit the deletion phase, simply press the LRN push-button again. DELETING ALL THE SAVED BUTTONS To delete all the buttons saved on the actuator, simply hold down the CLR button for approximately 2 s. Confirmation of deletion is highlighted by the output status changing continually; the actuator is then already in the phase of saving and is ready to acquire new radio transmitters. To exit this phase, simply press the LRN button. Commande plate à poussoirs basculants avec émetteur radio EnOcean sans batterie, alimentation par générateur électrodynamique intégré, à compléter par les touches dédiées Eikon ou Plana CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale d alimentation (Vn) : aucun type d alimentation n est nécessaire. Température de fonctionnement : C (pour intérieur) Fréquence de transmission : 868 MHz Installation: d encastrement ou pour pose en saillie. L installation pour pose en saillie peut être réalisée en surface sur des matériaux comme le bois, les maçonneries etc. grâce au support spécial (art ou B). Portée : 70 m en champ libre. Cette valeur diminue à proximité de plaques de métal, ciment, murs ou de parois métalliques. Avant d installer le dispositif, vérifier toujours la qualité du signal radio. IMPORTANT: Pour assurer la transmission de la commande radio, la pression sur la touche doit produire un déclic mécanique. Les deux touches, spécialement fixées sur la commande plate à deux poussoirs basculants, permettent de créer un point d éclairage piloté par radio. IMPORTANT: Les touches peuvent être personnalisées avec un symbole au choix. Les deux touches existent dans les versions suivantes : 2 modules Eikon 14506: 2 modules Eikon Plana CONFORMITÉ AUX NORMES Directive R&TTE Normes EN , EN 50371, EN Actuateur avec module EnOcean 1 relais (01796) L actuateur avec module EnOcean peut recevoir un signal radio de l interface Bus module EnOcean suite à une pression sur la touche d un appareil By-me ou une commande radio provenant d un poussoir basculant radiofréquence pour activer, grâce à la sortie à relais, la charge à laquelle il est relié. Pendant les pannes d électricité sur le réseau, l actuateur maintient la configuration précédente. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentation : 230 V 50 Hz Fréquence de réception : 868 MHz Température de fonctionnement : C (pour intérieur) Boutons de configuration : - LRN (bouton d apprentissage). Quand on appuie sur LRN, l actuateur entre en procédure d apprentissage, ce qui se traduit par la commutation intermittente, toutes les 2 secondes, de la sortie à relai. Après l enregistrement d une nouvelle touche, la sortie reste active quelques secondes puis commute à nouveau. Après une pression sur LNR ou 30 secondes d inactivité, l actionneur sort de la procédure d apprentissage. - CLR (bouton d effacement de la mémoire). Une pression de quelques secondes sur CLR efface toutes les opérations mémorisées, l actuateur entre directement en procédure d apprentissage (voir point précédent). Sortie à relais bistable pour la commande des charges suivantes. - Charges résistives : 1100 VA (cos Ф =1) - Lampes à incandescence (tungstène) 400 W - Ballast (lampes fluorescentes) : 360 W (cos Ф = 0,4-0,6) Nombre maximum d émetteurs radio mémorisables sur le relai : 30. CONFORMITÉ AUX NORMES Directive R&TTE Normes EN , EN , EN , FONCTIONNEMENT AJOUT DE POUSSOIR BASCULANT RADIO Les deux poussoirs basculants (émetteur radio) et l actuateur 1 sortie (récepteur) peuvent aussi fonctionner sans la centrale By-me ou l interface module EnOcean. Les commandes envoyées par les poussoirs basculants peuvent être interceptées directement par les actuateurs. Procédure à suivre pour la configuration 1) Connecter l actuateur au réseau électrique. 2) Appuyer sur la touche LRN avec un objet pointu non métallique. Le dispositif attend un message radio, ce qui se traduit par un changement d état continu de sa sortie (commutation intermittente). 3) Appuyer sur le haut ou sur le bas du poussoir basculant avec laquelle on souhaite commander l actuateur. La mémorisation est confirmée si la sortie de l actuateur reste active 4 secondes. Après ce laps de temps, la commutation reprend : le dispositif est prêt pour un nouvel enregistrement. 4) Pour sortir de la mémorisation, appuyer à nouveau sur la touche LRN ou attendre 30 secondes d inactivité radio. SUPPRESSION D UN POUSSOIR BASCULANT RADIO Une touche radio mémorisée peut être supprimée de façon sélective. 1) Appuyer sur la touche LRN avec un objet pointu non métallique. Le dispositif attend un message radio, ce qui se traduit par un changement d état continu de sa sortie (commutation intermittente). 2) Appuyer sur la touche que l on souhaite effacer de la mémoire de l actuateur. L effacement est confirmé si la sortie de l actuateur reste active 4 secondes. Après ce laps de temps, la commutation reprend: le dispositif est prêt pour une autre annulation. 3) Pour sortir de la procédure d effacement, appuyer à nouveau sur la touche LRN. SUPPRESSION DE TOUTES LES TOUCHES MÉMORISÉES Pour effacer toutes les touches mémorisées sur l actuateur, maintenir la pression sur la touche CLR pendant environ 2 secondes. L effacement est confirmé par un changement d état continu de la sortie. L actuateur est entré dans la procédure de mémorisation : il est prêt à acquérir de nouveaux émetteurs radio. Pour sortir de cette phase, appuyer sur la touche LRN. Tel Fax (Export)
3 Anleitungen Instrucciones Zwei-fach Flachschalter mit EnOcean- Funkverbindung, Batterielose, mit einbauem elektrodynamischem Generator gesteuert, zu ergänzen mit Wippen Eikon oder Plana TECHNISCHE MERKMALE Nennversorgungsspannung (Vn): Es ist keinerlei Versorgung erforderlich. Betriebstemperatur: C (Innenbereich) Sendefrequenz: 868 MHz Installation: Unterputz- oder Aufputzmontage Dank der Halterung (Art oder B) ist die Aufputzmontage auf Oberflächenverschiedener Materialien wie z.b. Holz, Mauerwerk usw. möglich. Reichweite: 70 m im freien Feld; wenn von Metall- Platten, Zement, Mauern und/oder Metallwände vorhanden sind, reduziert sich dieser Wert. Vor der Installation des Geräts sollte immer die Qualität des Funksignals überprüft werden. WICHTIG: Wenn die Taste gedrückt wird, muss ein mechanisches Klicken zu hören sein, das die Übertragung bestätigt. Mit dem am flachen Schaltgerät mit zwei Wipptastern angebrachten Tastenpaar wird die Funk-Anschlussstelle erhalten. WICHTIG: Die Tasten können mit jedem beliebigen Symbol personalisiert werden. Das Tastenpaar ist in folgenden Ausführungen erhältlich: 20506: 2 Module Eikon 14506: 2 Module Plana NORMKONFORMITÄT R&TTE-Richtlinie Normen EN , EN 50371, EN Aktor mit EnOcean-Modul 1 Relais (01796) Der Aktor mit EnOcean-Modul empfängt sowohl das von der Busschnittstelle mit EnOcean-Modul infolge einer Betätigung der Taste eines By-me-Geräts übertragene Funksignal als auch die Funksteuerung des HF-Wipptasters, um über den Relaisausgang die damit verbundene Last anzusteuern. Bei Ausfall des Stromnetzes hält der Aktor die zuvor vorgenommene Konfiguration aufrecht. TECHNISCHE MERKMALE Versorgung: 230V~, 50Hz Empfangsfrequenz: 868 MHz Betriebstemperatur: C (Innenbereich) Konfigurationstasten: - LRN (Lerntaste). Bei Drücken der Taste LRN wechselt der Aktor in die Lernphase. Dieser Status wird mit der intermittierenden Schaltung alle 2 Sek. des Relaisausgangs signalisiert. Wenn eine neue Taste gespeichert wird, bleibt sie ein paar Sekunden lang aktiv und beginnt dann umzuschalten; bei Drücken von LRN oder wenn etwa 30 Sekunden lang keine Taste betätigt wird, beendet der Aktor die Lernphase. - CLR (Speicher-Löschtaste). Wenn die Taste CLR ein paar Sekunden lang gedrückt wird, werden alle gespeicherten Daten gelöscht und der Aktor schaltet direkt auf Lernphase (siehe obiger Punkt). Bistabiler Relaisausgang mit folgenden steuerbaren Lasten: - Widerstandslasten: 1100 VA (cos Ф =1) - Glühlampen (Wolfram): 400 W - Voraschaltgeräte (Leuchtstofflampen): 360 W (cos Ф =0,4-0,6) Maximale Anzahl der am Relais speicherbaren Funksender: 30. NORMKONFORMITÄT R&TTE-Richtlinie Normen EN EN , EN , EN , FUNKTIONEN FUNK-WIPPTASTER HINZUFÜGEN Das Paar der Wipptaster-Schaltgeräte (Funksender) und Aktor mit 1 Ausgang (Empfänger) kann auch ohne das Steuergerät By-me und Schnittstelle mit EnOcean-Modul funktionieren; die von den Wipptastern gesendeten Steuerungen können nämlich direkt von den Aktoren abgerufen werden. Für die Konfiguration folgendermaßen vorgehen: 1) Den Aktor am Stromnetz anschließen. 2) Mithilfe eines Gegenstands mit einer nicht metallischen Spitze die Taste LRN drücken. Das Gerät wartet nun auf eine Funkmeldung und der Wartezustand wird durch den ständigen Statuswechsel seines Ausgangs (intermittierende Umschaltung) bestätigt. 3) Den oberen oder unteren Teil des Wipptasters drücken, mit dem der Aktor angesteuert werden soll. Zur Bestätigung der erfolgten Speicherung bleibt der Ausgang des Aktors etwa 4 Sekunden lang aktiv, danach schaltet er wieder um und das Gerät ist bereit für eine neue Speicherung. 4) Um die Speicherungsphase zu beenden, die Taste LRN erneut drücken oder das Timout von 30 Sekunden ohne Funkbetätigung abwarten. ENTFERNEN EINES FUNK-WIPPTASTERS Eine zuvor gespeicherte Funktaste kann selektiv gelöscht werden. 1) Mithilfe eines Gegenstands mit einer nicht metallischen Spitze die Taste LRN drücken. Das Gerät wartet nun auf eine Funkmeldung und der Wartezustand wird durch den ständigen Statuswechsel seines Ausgangs (intermittierende Umschaltung) bestätigt. 2) Anschließend die Taste drücken, die aus dem Speicher des Aktors entfernt werden soll. Zur Bestätigung der erfolgten Löschung bleibt der Ausgang des Aktors etwa 4 Sekunden lang aktiv, danach schaltet er wieder um und das Gerät ist bereit für eine neue Löschung. 3) Um die Löschphase zu beenden, die Taste LRN erneut drücken. LÖSCHEN ALLER GESPEICHERTEN TASTEN Zum Löschen im Aktor aller gespeicherten Tasten die Taste CLR etwa 2 Sekunden lang drücken. Die erfolgte Löschung wird durch den ständigenstatuswechsel des Ausgangs bestätigt. Der Aktor ist somit bereits in der Speicherphase und bereit zum Einlesen neuer Funksender. Um diese Phase zu beenden, die Taste LRN drücken. Mando plano con dos pulsadores basculantes con transmisor radio EnOcean, sin baterías, alimentación proporcionada por el generador electrodinámico incorporado, por completar con teclas dedicadas Eikon o Plana CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión nominal de alimentación (Vn): no se necesita ningún tipo de alimentación. Temperatura de funcionamiento: C (para interiores) Frecuencia de transmisión: 868 MHz Instalación: empotrado o de superficie. La instalación de superficie, gracias al correspondiente soporte (art o B), puede ser de tipo superficial en materiales como madera, mampostería, etc. Alcance: 70 m en campo libre; este valor se reduce en presencia de placas de metal, cemento y de muros y/o paredes metálicas. Antes de instalar el dispositivo, hay que comprobar que la señal de radio sea correcta. IMPORTANTE: cuando se pulsa la tecla, para que se transmita el mando radio es necesario oír un clic mecánico. El par de teclas, debidamente sujetas al mando plano con dos pulsadores basculantes, permite obtener el punto luz por radio. IMPORTANTE: las teclas se pueden personalizar con cualquier símbolo. El par de teclas se puede suministrar en las versiones: 20506: 2 módulos Eikon 14506: 2 módulos Plana CONFORMIDAD A LAS NORMAS Directiva R&TTE Normas EN , EN y EN Actuador con módulo EnOcean 1 relé (01796). El actuador con módulo EnOcean puede recibir tanto una señal de radio transmitida por la interfaz de Bus con módulo EnOcean tras pulsar la tecla de un aparato By-me como un mando de radio de la tecla basculante radiofrecuencia para activar, mediante la salida de relé, la carga a la cual está conectada. Si falta alimentación de red, el actuador mantiene la configuración precedente. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación: 230V~, 50Hz. Frecuencia de recepción 868 MHz Temperatura de funcionamiento: C (para interiores) Pulsadores de configuración: - LRN (pulsador de aprendizaje). Si se pulsa LRN, el actuador entra en fase de aprendizaje y señala dicha condición con la conmutación intermitente, cada 2 s, de la salida de relé. Cuando se memoriza una nueva tecla, la salida permanece activa durante algunos segundos y, luego, vuelve a conmutar; si se pulsa LRN o bien tras aproximadamente 30 s de inactividad, el actuador sale de la fase de aprendizaje. - CLR (pulsador de borrado de la memoria). Si se pulsa el pulsador CLR durante algunos segundos, se borran todas las memorizaciones efectuadas y el actuador entra directamente en fase de aprendizaje (véase punto precedente). Tel Fax (Export)
4 Instrucciones Οδηγίες Salida de relé biestable que puede mandar las siguientes cargas: - Cargas resistivas: 1100 VA (cos Ф =1) - Lámparas incandescentes (tungsteno): 400 W - Ballast (lámparas fluorescentes): 360 W (cos Ф =0,4-0,6) Número máximo de transmisores radio memorizables en el relé: 30. CONFORMIDAD A LAS NORMAS Directiva R&TTE Normas EN , EN , EN y FUNCIONES AÑADIDO DE TECLAS BASCULANTES RADIO El par de dispositivos tecla basculante (transmisor radio) y actuador de 1 salida (receptor) pueden funcionar incluso sin la centralita By-me y la interfaz con módulo EnOcean; los mandos enviados desde las teclas basculantes pueden ser interceptados directamente por los actuadores. Para la configuración realice el siguiente procedimiento: 1) Conecte el actuador a la red eléctrica. 2) Pulse la tecla LRN usando un objeto con punta no metálica; el dispositivo queda a la espera de un mensaje radio y dicha espera está confirmada por el continuo cambio de estado de la salida (conmutación intermitente). 3) Pulse la parte superior o la inferior de la tecla basculante con la cual se desea mandar el actuador. La memorización queda confirmada por el hecho que la salida del actudor permanece activa durante unos 4 s y, una vez transcurridos, vuelve a conmutar y el dispositivo queda listo para una nueva memorización. 4) Para salir de la fase de memorización, es suficiente pulsar de nuevo la tecla LRN o esperar a que transcurra el tiempo límite de 30 s de inactividad radio. ELIMINACIÓN DE UN TECLA BASCULANTE RADIO Es posible eliminar una tecla precedentemente memorizada. 1) Pulse la tecla LRN usando un objeto con punta no metálica; el dispositivo queda a la espera de un mensaje radio y dicha espera está confirmada por el continuo cambio de estado de la salida (conmutación intermitente). 2) Luego, pulse la tecla que desea eliminar de la memoria del actuador. El borrado queda confirmado por el hecho que la salida del actuador permanece activa durante unos 4 s y, una vez transcurridos, vuelve a conmutar y el dispositivo queda listo para un nuevo borrado. 3) Para salir de la fase de borrado, es suficiente pulsar de nuevo la tecla LRN. BORRADO DE TODAS LAS TECLAS MEMORIZADAS Para borrar todas las teclas memorizadas en el actuador sólo hay que mantener pulsada la tecla CLR durante unos 2 s. El borrado se confirma mediante el continuo cambio de estado de la salida; luego, el actuador pasa a la fase de memorización y queda listo para adquirir nuevos transmisores de radio. Para salir de dicha fase es suficiente pulsar la tecla LRN. Επίπεδο χειριστήριο με δύο πλήκτρα δύο θέσεων και πομπό ραδιοσυχνοτήτων EnOcean χωρίς μπαταρίες, τροφοδοτούμενο από την ενσωματωμένη ηλεκτροδυναμική γεννήτρια. Πρέπει να συμπληρωθεί με τα ειδικά πλήκτρα Eikon ή Plana ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ Ονομαστική τάση τροφοδοσίας (Vn): δεν απαιτείται κανενός τύπου τροφοδοσία. Θερμοκρασία λειτουργίας: C (για εσωτερικό) Συχνότητα μετάδοσης: 868 MHz Εγκατάσταση: χωνευτή ή επιτοίχια. Η επιτοίχια εγκατάσταση, χάρη στο ειδικό στήριγμα (αρ. προϊόντος ή B), μπορεί ναείναι επιφανειακή για υλικά όπως ξύλο, πλίνθοι, κλπ. Εμβέλεια: 70 m σε ελεύθερο πεδίο, η τιμή αυτή μειώνεται με την παρουσία των πλακών σε μέταλλο, μπετόν, τοίχους ή / και μεταλλικά τοιχώματα. Πριν από την εγκατάσταση του συστήματος πρέπει να ελέγχεται πάντα η ποιότητα του σήματος ραδιοσυχνοτήτων. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Όταν πατήσετε το πλήκτρο, πρέπει να ακουστεί ο χαρακτηριστικός ήχος «κλικ», ώστε να είναι δυνατή η μετάδοση της εντολής ραδιοσυχνοτήτων. Το ζεύγος πλήκτρων, που είναι κατάλληλα στερεωμένο στο επίπεδο χειριστήριο με δύο πλήκτρα δύο θέσεων. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Τα πλήκτρα μπορούν να εξατομικευτούν κατάλληλα με ένα οποιοδήποτε σύμβολο. Το ζεύγος πλήκτρων διατίθεται στις ακόλουθες εκδόσεις: 20506: 2 μονάδες Eikon 14506: 2 μονάδες Plana ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΑ ΠΡΌΤΥΠΑ Οδηγία R&TTE Πρότυπα EN , EN 50371, EN Εκκινητής με μονάδα EnOcean 1 ρελέ (01796) Ο εκκινητής με μονάδα EnOcean είναι σε θέση να λαμβάνει σήματα ραδιοσυχνοτήτων που μεταδίδονται από το interface bus μεμονάδα EnOcean μετά από εντολή μέσω του πλήκτρου μιας συσκευής By-me, καθώς και εντολές ραδιοσυχνοτήτων του πλήκτρου δύο θέσεων ραδιοσυχνοτήτων για την εκτέλεση, μέσω της εξόδου με ρελέ, της σχετικής εντολής. Σε περίπτωση έλλειψης τροφοδοσίας δικτύου, ο εκκινητής διατηρεί τη διαμόρφωση που έχει ήδη εκτελεστεί. ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ Τροφοδοσία: 230V~, 50Hz. Συχνότητα λήψης: 868 MHz Θερμοκρασία λειτουργίας: C (για εσωτερικό) Πλήκτρα διαμόρφωσης: - LRN (πλήκτρο εκμάθησης). Πατώντας το πλήκτρο LRN ενεργοποιείται η λειτουργία εκμάθησης του εκκινητή, η οποία υποδεικνύεται μέσω διαλείπουσας μεταγωγής της εξόδου με ρελέ ανά 2 δευτ. Όταν αποθηκεύεται ένα νέο πλήκτρο, η έξοδος παραμένει ενεργή για μερικά δευτερόλεπτα και, στη συνέχεια, εκτελείται και πάλι μεταγωγή. Πατώντας το πλήκτρο LNR ή μετά από διάστημα περίπου 30 δευτ. αδράνειας, η λειτουργία εκμάθησης του εκκινητή απενεργοποιείται. - CLR (πλήκτρο διαγραφής μνήμης). Πατώντας για μερικά δευτερόλεπτα το πλήκτρο CLR διαγράφοντα ι όλες οι αποθηκευμένες ρυθμίσεις και ενεργοποιείται άμεσα η λειτουργία εκμάθησης του εκκινητή (βλ. προηγούμενη παράγραφο). Έξοδος με δισταθές ρελέ και τα παρακάτω φορτία ελέγχου: - Ωμικά φορτία: 1100 VA (cos Ф =1) - Λαμπτήρες πυρακτώσεως (βολφράμιο): 400 W - Ballast (λαμπτήρες φθορισμού): 360 W (cos Ф =0,4-0,6) Μέγιστος αριθμός πομπών ραδιοσυχνοτήτων που μπορούν να αποθηκευτούν στο ρελέ: 30. ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΑ ΠΡΌΤΥΠΑ Οδηγία R&TTE Πρότυπα EN , EN , EN , ΔΙΑΜΌΡΦΩΣΗ ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΠΛΗΚΤΡΩΝ ΔΥΟ ΘΕΣΕΩΝ ΡΑΔΙΟΣΥΧΝΟΤΗΤΩΝ Το ζεύγος συστημάτων με πλήκτρα δύο θέσεων (πομπός ραδιοσυχνοτήτων) και εκκινητή 1 εξόδου (δέκτης) μπορεί να λειτουργήσει επίσης χωρίς τη βοήθεια της κεντρικής μονάδας By-me και του interface με μονάδα EnOcean. Οι εντολές που αποστέλλονται από τα πλήκτρα δύο θέσεων μπορούν να ληφθούν απευθείας από τους εκκινητές. Η διαδικασία που πρέπει να εκτελεστεί για τη διαμόρφωση είναι η εξής: 1) Συνδέστε τον εκκινητή στο ηλεκτρικό δίκτυο. 2) Πατήστε το πλήκτρο LRN χρησιμοποιώντας ένα αιχμηρό, μη μεταλλικό αντικείμενο. Το σύστημα βρίσκεται σε αναμονή ενός μηνύματος ραδιοσυχνοτήτων, γεγονός που επιβεβαιώνεται από τη διαρκή αλλαγή της κατάστασης της εξόδου του (διαλείπουσα μεταγωγή). 3) Στη συνέχεια, πατήστε το πάνω ή το κάτω μέρος του πλήκτρου δύο θέσεων για τον έλεγχο του εκκινητή. Η έξοδος του εκκινητή παραμένει ενεργή για περίπου 4 δευτ. ως επιβεβαίωση της αποθήκευσης που πραγματοποιήθηκε. Στη συνέχεια, εκτελείται και πάλι μεταγωγή και το σύστημα είναι έτοιμο για νέα αποθήκευση. 4) Για έξοδο από τη λειτουργία αποθήκευσης, πατήστε ξανά το πλήκτρο LRN ή περιμένετε για ένα διάστημα 30 δευτ. χωρίς μετάδοση ραδιοσυχνοτήτων. ΚΑΤΑΡΓΗΣΗ ΠΛΗΚΤΡΟΥ ΔΥΟ ΘΕΣΕΩΝ ΡΑΔΙΟΣΥΧΝΟΤΗΤΩΝ Είναι δυνατή η επιλεκτική διαγραφή αποθηκευμένων πλήκτρων ραδιοσυχνοτήτων. 1) Πατήστε το πλήκτρο LRN χρησιμοποιώντας ένα αιχμηρό, μη μεταλλικό αντικείμενο. Το σύστημα βρίσκεται σε αναμονή ενός μηνύματος ραδιοσυχνοτήτων, γεγονός που επιβεβαιώνεται από τη διαρκή αλλαγή της κατάστασης της εξόδου του (διαλείπουσα μεταγωγή). 2) Στη συνέχεια, πατήστε το πλήκτρο που θέλετε να καταργήσετε από τη μνήμη του εκκινητή. Η έξοδος του εκκινητή παραμένει ενεργή για περίπου 4 δευτ. ως επιβεβαίωση της διαγραφής που πραγματοποιήθηκε. Στη συνέχεια, εκτελείται και πάλι μεταγωγή και το σύστημα είναι έτοιμο για διαγραφή. 3) Για έξοδο από τη λειτουργία διαγραφής, πατήστε ξανά το πλήκτρο LRN. ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΜΕΝΩΝ ΠΛΗΚΤΡΩΝ Για να διαγράψετε όλα τα αποθηκευμένα πλήκτρα στον εκκινητή, πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο CLR για περίπου 2 δευτ. Η διαγραφή επιβεβαιώνεται με τη διαρκή αλλαγή της κατάστασης της εξόδου. Συνεπώς, ο εκκινητής βρίσκεται ήδη στη λειτουργία αποθήκευσης και είναι έτοιμος για λήψη νέων πομπών ραδιοσυχνοτήτων. Για έξοδο από τη λειτουργία αυτή, πατήστε το πλήκτρο LRN. Tel Fax (Export)
5 AGGANCIO DELLA COPPIA DI TASTI AL COMANDO PIATTO A DUE PULSANTI BASCULANTI RADIO. HOOKING THE PAIR OF BUTTONS ONTO THE FLAT CONTROL WITH TWO RADIO ROCKER PUSH BUTTONS. FIXATION DES DEUX TOUCHES À LA COMMANDE PLATE À DEUX POUSSOIRS BASCULANTS RADIO. ANBRINGUNG DES TASTENPAARS AM FLACHEN SCHALTGERÄT MIT ZWEI FUNK-WIPPTASTERN. ENGANCHE DEL PAR DE TECLAS AL MANDO PLANO CON DOS PULSADORES BASCULANTES RADIO. ΣΤΕΡΈΩΣΗ ΤΟΥ ΖΕΎΓΟΥΣ ΠΛΉΚΤΡΩΝ ΣΤΟ ΕΠΊΠΕΔΟ ΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ ΜΕ ΔΎΟ ΠΛΉΚΤΡΑ ΔΎΟ ΘΈΣΕΩΝ ΡΑΔΙΟΣΥΧΝΟΤΉΤΩΝ Coppia di tasti agganciata al comando piatto Pair of buttons hooked onto the flat control Paire de touches fixée à la commande plate Am flachen Schaltgerät angebrachtes Tastenpaar Par de teclas enganchadas al mando plano Ζεύγος πλήκτρων στερεωμένο στο επίπεδο χειριστήριο INSTALLAZIONE SU SCATOLA DA INCASSO - INSTALLATION ON FLUSH MOUNTING BOX - INSTALLATION EN BOÎTE D ENCASTREMENT INSTALLATION IN UNTERPUTZGEHÄUSE - INSTALACIÓN CON CAJA DE EMPOTRAR - ΧΩΝΕΥΤΉ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΣΕ ΠΊΝΑΚΑ L ingombro da filo muro supporto + placca + comando + tasti è pari a 9,5 mm per Eikon e 10,5 mm per Plana. The distance from flush with the wall mounting frame + cover plate + control + buttons is 9.5 mm for Eikon and 10.5 mm for Plana. L encombrement de l ensemble support + plaque + commande + touches est de 9,5 mm par rapport à la surface du mur pour Eikon et de 10,5 mm pour Plana. Die Abmessungen von der Wand Halterung + Abdeckrahmen + Schaltgerät + Tasten betragen 9,5 mm für Eikon und 10,5 mm für Plana. Las dimensiones del soporte, la placa, el mando y las teclas desde ras de la pared son de 9,5 mm para Eikon y de 10,5 mm para Plana Οι συνολικές διαστάσεις από τον τοίχο και το στήριγμα + πλάκα + χειριστήριο + πλήκτρα είναι 9,5 mm για το Eikon και 10,5 mm για το Plana INSTALLAZIONE A PARETE - SURFACE-MOUNTING - INSTALLATION POUR POSE EN SAILLIE AUFPUTZMONTAGE - INSTALACIÓN DE SUPERFICIE - ΕΠΙΤΟΊΧΙΑ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ L ingombro supporto + placca + comando + tasti è pari a 13 mm per Eikon e 14 mm per Plana B The distance mounting frame + cover plate + control + buttons is 13 mm for Eikon and 14 mm for Plana. L encombrement de l ensemble support + plaque + commande + touches est de 13 mm par rapport à la surface du mur pour Eikon et de 14 mm pour Plana. Die Abmessungen Halterung + Abdeckrahmen + Schaltgerät + Tasten betragen 13 mm für Eikon und 14 mm für Plana. Las dimensiones del soporte, la placa, el mando y las teclas son de 13 mm para Eikon y de 14 mm para Plana. Οι συνολικές διαστάσεις στηρίγματος + πλάκα + χειριστήριο + πλήκτρα είναι 13 mm για το Eikon και 14 mm για το Plana
6 VISTA FRONTALE - FRONT VIEW - VUE DE FACE FRONTANSICHT - VISTA FRONTAL - ΕΜΠΡΌΣΘΙΑ ΌΨΗ COLLEGAMENTI - CONNECTIONS - RACCORDEMENT ANSCHLUSSBEISPIEL - CONEXIÓN - ΠΑΡΆΔΕΙΓΜΑ ΣΎΝΔΕΣΗΣ A C D E F L N B A: Pulsante LRN - LRN push-button - Bouton LRN - Taste LRN - Pulsador LRN - Πλήκτρο LRN B: Pulsante CLR - CLR push-button - Bouton CLR - Taste CLR - Pulsador CLR - Πλήκτρο LRN C: Collegamento al carico - Connection to the load - Connexion à la charge Lastanschluss - Conexión a la carga - Σύνδεση με φορτίο D: Linea - Line - Ligne - Leitung - Línea - Γραμμή E: Neutro - Neutral - Neutre - Neutral - Neutro - Ουδέτερο F: Neutro - Neutral - Neutre - Neutral - Neutro - Ουδέτερο PENETRAZIONE DEL SEGNALE RADIO - RADIO SIGNAL PENETRATION - PÉNÉTRATION DU SIGNAL RADIO DURCHDRINGUNG DES FUNKSIGNALS - PENETRACIÓN DE LA SEÑAL RADIO - ΔΙΕΊΣΔΥΣΗ ΣΉΜΑΤΟΣ ΡΑΔΙΟΣΥΧΝΟΤΉΤΩΝ A: BARRIERA - BARRIER - BARRIÈRE - BARRIERE - BARRERA - ΦΡΑΓΜΑ A B: Ombra di segnale radio - Radio signal shadow - Zone d ombre du signal radio FunksignalSchatten - Sombra de señal radio - Παρεμπόδιση σήματος ραδιοσυχνοτήτων B A: PARETE SPESSORE 20 cm - WALL thickness 20 cm - PAROI épaisseur 20 cm WAND Stärke 20 cm - PARED espesor 20 cm - ΤΟΙΧΟΣ πάχους 20 cm A B B: Bassa attenuazione di segnale radio - Low attenuation of the radio signal - Atténuation faible du signal radio Geringe Dämpfung des Funksignals - Baja atenuación de la señal de radio - Χαμηλή εξασθένιση σήματος ραδιοσυχνοτήτων C: PARETE SPESSORE 60 cm - WALL thickness 60 cm - PAROI épaisseur 60 cm C D WAND Stärke 60 cm - PARED espesor 60 cm - ΤΟΙΧΟΣ πάχους 60 cm D: Alta attenuazione di segnale radio - High attenuation of the radio signal - Atténuation forte du signal radio Hohe Dämpfung des Funksignals - Alta atenuación de la señal de radio - Υψηλή εξασθένιση σήματος ραδιοσυχνοτήτων Penetrazione del segnale radio Materiale Penetrazione Legno, plastica, vetro % Mattoni % Calcestruzzo % Metallo, pareti di alluminio % Durchdringung des Funksignals Material Durchdringung Holz, Kunststoff, Glas % Ziegelsteine % Beton % Metall, Aluminiumwände % Radio signal penetration Material Penetration Wood, plastic, glass % Bricks % Concrete % Metal, aluminium walls % Penetración de la señal radio Material Penetración Madera, plástico, vidrio % Ladrillos % Hormigón % Metal, paredes de aluminio % Pénétration du signal radio Matériau Pénétration Bois plastique verre % Briques % Béton % Métal, parois en aluminium % Διείσδυση σήματος ραδιοσυχνοτήτων Υλικό Διείσδυσης Ξύλο, πλαστικό, γυαλί % Πλίνθος % Σκυρόδεμα % Μέταλλο, τοιχώματα από αλουμίνιο %
Εγχειρίδιο οδηγιών. Εγχειρίδιο για τη διαμόρφωση των συστημάτων ραδιοσυχνοτήτων με μονάδα EnOcean.
Εγχειρίδιο οδηγιών Εγχειρίδιο για τη διαμόρφωση των συστημάτων ραδιοσυχνοτήτων με μονάδα EnOcean. Οδηγίες Το εγχειρίδιο αυτό είναι απαραίτητο για τη διαμόρφωση των συστημάτων ραδιοσυχνοτήτων, όταν χρησιμοποιούνται
Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης
AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE
Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης
Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE
Εγχειρίδιο οδηγιών Eikon Arké Plana 14508
Εγχειρίδιο οδηγιών Eikon 20508 Arké 19508 Plana 14508 Interface BUS EnOcean - 2 μονάδες Οδηγίες Το εγχειρίδιο αυτό είναι απαραίτητο για τη διαμόρφωση των συστημάτων ραδιοσυχνοτήτων, όταν χρησιμοποιούνται
ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)
ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter
CARATTERISTICHE TECNICHE Tensione nominale di alimentazione (Vn): non è necessario alcun tipo di alimentazione.
Comando piatto a due pulsanti basculanti con trasmettitore radio da 2,4 GHz standard 802.15.4 senza batterie, alimentazione fornita dal generatore elettrodinamico incorporato, da completare con tasti dedicati
CARATTERISTICHE TECNICHE Tensione nominale di alimentazione (Vn): non è necessario alcun tipo di alimentazione.
Comando piatto a due pulsanti basculanti con trasmettitore radio da 2,4 GHz standard 802.15.4 senza batterie, alimentazione fornita dal generatore elettrodinamico incorporato, da completare con tasti dedicati
!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr
!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /
Idea. Arké. Plana. Eikon
0547 1697 Tres pulsadores basculantes con actuador para 1 persiana, con salida de relé A, a completar con tecla intercambiable 1 o módulos - 3 módulos. Dispositivo que se debe utilizar como tres pulsadores
4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη
4K HDMI Splitter 1x4 User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη INTRODUCTION The EDISION 4K HDMI Splitter 1x4 uses a single HDMI input source, to distribute it to 4 HDMI outputs. The splitter
PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on
PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on after pressing the ON button, will be the connected appliance permantely switched on. after pressing the button, will be the connected
Viale Vicenza, Marostica VI - Italy BARRA DI ATTIVAZIONE STATO CANALE ENERGY BAR STATUS CHANNEL A
Comando piatto a due pulsanti basculanti con trasmettitore radiofrequenza 2.4 GHZ standard ZigBee Green Power senza batterie, alimentazione fornita dal generatore elettrodinamico incorporato, da completare
Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης
Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης 03905 Επίπεδος μηχανισμός δύο πλήκτρων διπλής λειτουργίας με πομπό ραδιοσυχνοτήτων τυπικής συχνότητας 2,4 GHz 802.15.4 χωρίς μπαταρίες, τροφοδοτούμενος από την ενσωματωμένη
Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade
Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.
Quick Installation Guide
A Installation 1 F H B E C D G 2 www.trust.com/17528/faq Quick Installation Guide C C D Freewave Wireless Audio Set 17528/ 17529 D Installation Configuration Windows XP 4 5 8 Windows 7/ Vista 6 7 9 10
Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr
Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =
CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)
CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore
Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference
Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal
TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES
W ANALOG DIN-RAIL TIME SWITCH QUARTZ, SERIES TEMPUS ANALOG 244 W SCHRACK-INFO Analogue time switch 1 channel Daily program With power reserve (NiMH rechargeable battery) Synchronised with mains Shortest
Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme
02 Technisches Handbuch Pergola Top Star 120X70 Exklusiv von Metaform ΑVΕΕ entworfen, ist es die Innova on bei der professionellen Bescha ung, denn das wegweisende Hebesystem erlaubt es Ihnen, sie an jeder
ΦΎΛΛΟ ΔΕΔΟΜΈΝΩΝ ΟΙΚΟΓΈΝΕΙΑΣ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ CV Τροφοδοτικά με DALI
ΦΎΛΛΟ ΔΕΔΟΜΈΝΩΝ ΟΙΚΟΓΈΝΕΙΑΣ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ CV Τροφοδοτικά με DALI CBP_03.00 AREAS OF APPLICAT, ALL [CALC.] Cove lighting, wall washer, corridor, handrail Suitable for use in luminaires of protection class I
Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box
Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion
Eikon TACTIL. CONFORMITÀ NORMATIVA. Direttiva EMC. Norme EN 50491, EN 60669-2-5.
Apparecchio di comando domotico, 4 pulsanti programmabili per la gestione di due blocchi funzionali per carichi singoli o scenari, da completare con etichetta e placcha Eikon Tactil - 2 moduli. Il dispositivo
Εγχειρίδιο για τη διαμόρφωση των συστημάτων ραδιοσυχνοτήτων, όταν χρησιμοποιούνται με το σύστημα συναγερμού παραβίασης μέσω bus.
Eikon Arké Idea Plana 20493 19493 16943 14493 Εγχειρίδιο για τη διαμόρφωση των συστημάτων ραδιοσυχνοτήτων, όταν χρησιμοποιούνται με το σύστημα συναγερμού παραβίασης μέσω bus. Οδηγίες Το εγχειρίδιο αυτό
Schemi installativi - Installation diagrams Schémas d installation - Esquemas de instalación Installationspläne - Διαγραμματα εγκαταστασης
TAPPAREA (uno o più punti di comando) - ROER SHUTTER (one or more control points) - STORE (un ou plusieurs points de commande) PERSIAA (uno o varios puntos de mando) - ROADE (ein oder mehrere Schaltpunkte)
CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC
CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS GPC, GMC and GSC Series CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS Series GPC, GMC y GSC Key Example / Ejemplo de nomenclatura de modelos GP Direct Drive 900/100 rpm / Transmisión
ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ
8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ
ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L)
DAMASCO Διακριτική και κομψή διακόσμηση εμπνευσμένη από τα πολυτελή υφάσματα της αρχαιότητας, για όσους επιθυμούν οι τοίχοι να είναι επενδεδυμένοι με ένα προϊόν που παρέχει μεταξένια και βελούδινη αντανάκλαση.
La Déduction naturelle
La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction
3 Lösungen zu Kapitel 3
3 Lösungen zu Kapitel 3 31 Lösungen der Aufgaben zu Abschnitt 31 311 Lösung Die Abbildung D : { R 4 R 4 R 4 R 4 R, a 1, a 2, a 3, a 4 ) D( a 1, a 2, a 3, a 4 ) definiere eine Determinantenform (auf R 4
38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS
DCS Input/Output Relay Card Series STANDARD RACK MODEL 38BXCS MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS MODEL CONNECTOR Y1 :Yokogawa KS2 cable use Y2 :Yokogawa KS9 cable use Y6 :Yokogawa FA-M3/F3XD32-3N use
SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People
SPEEDO AQUABEAT TM Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People 1 2 Decrease Volume Increase Volume Reset EarphonesUSBJack Power Off / Rewind Power On / Fast Forward Goggle clip LED Status
Εγχειρίδιο οδηγιών. Χρονοθερμοστάτης WiFi 02911 Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης
Εγχειρίδιο οδηγιών Χρονοθερμοστάτης WiFi 02911 Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης Πίνακας περιεχομένων 1. Χρονοθερμοστάτης 02911 3 2. Πεδίο εφαρμογής 3 3. Εγκατάσταση 3 4. Συνδέσεις 4 4.1 Σύνδεση ρελέ 4
Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης. ECRU.1 Δέκτης 2 καναλιών 12/24 V 433 Mhz
Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης Δέκτης καναλιών /4 V 4 Mhz Περιεχόμενα:...Σελίδα Χαρακτηριστικά προϊόντος... Τροφοδοσία... Σύνδεση κεραίας... Διαμόρφωση εξόδων και προγραμματισμός χρόνου ενεργοποίησης...
English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based
English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful
English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based
English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful
Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...
Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... . Der Memoriam-Garten Schön, dass ich mir keine Sorgen machen muss! Mit dem Memoriam-Garten bieten Ihnen Friedhofsgärtner, Steinmetze
Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη
Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε
21840 Well-contact Plus
Apparecchio di comando touch vetro, 4 pulsanti programmabili in modo indipendente per la gestione di carichi singoli o scenari, standard KNX, da completare con etichetta e placca touch vetro - 2 moduli
the total number of electrons passing through the lamp.
1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy
M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX
M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA
Eikon. Idea. Plana. ESPAÑOL Hoja de instalación
ESPÑO Hoja de instalación Tres pulsadores basculantes con actuador variadores MSTER 230 V~ 50 Hz, funcionamiento MSTER por 01854, 20536, 16976, 14536, a completar con tecla intercambiable 1 o 2 módulos
MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12
Fakultät Informatik Institut für Angewandte Informatik, Professur Technische Informationssysteme MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER
DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ
Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Elternhaus in den Kindergarten Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από το οικογενειακό περιβάλλον στο προνηπιακό τμήμα 1 Überblick
Eikon TACTIL. CONFORMITÀ NORMATIVA. Direttiva EMC. Norme EN 50491, EN
Apparecchio di comando domotico, 4 pulsanti programmabili per la gestione di due blocchi funzionali per carichi singoli o scenari, da completare con etichetta e placca Eikon Tactil - 2 moduli. Il dispositivo
Viale Vicenza, Marostica VI - Italy BARRA DI ATTIVAZIONE STATO CANALE A
Comando piatto a quattro pulsanti con trasmettitore radiofrequenza 2.4 GHz, standard Bluetooth technology Low Energy, alimentazione energy harvesting fornita dal generatore elettrodinamico incorporato,
Plana. Arké. Eikon. Idea. Dos pulsadores basculantes a completar con tecla intercambiable 1 o 2 módulos - 2 módulos.
rké Dos pulsadores basculantes a completar con tecla intercambiable 1 o 2 módulos - 2 módulos. Dispositivo que se debe utilizar como pulsador único o doble, en función de la tecla; el pulsador se puede
Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.
HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice
Griechisches Staatszertifikat - Deutsch
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen
Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη
Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος
ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA
ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari Anno 2006-2007 2007 LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA LA DOMANDA DI MONETA Teoria Macro Micro Th.Quantitativa Th.. Keynesiana => Keynes, Tobin Th. Friedman
S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ...
SBarbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici Esercizi svolti di Antenne - Anno 004 04-1) Esercizio n 1 del 9/1/004 Si abbia un sistema di quattro dipoli hertziani inclinati, disposti uniformemente
Eikon. Idea. Plana. ESPAÑOL Hoja de instalación
ESPÑOL Hoja de instalación Dos pulsadores basculantes y actuador para 1 persiana con orientación de las láminas, con salida de relé por motore cos ø 0,6 2 120-230 V~, a completar con tecla intercambiable
Efecto Perlado. Colores. Efectos. by Osaka
Efecto Perlado Colores & Efectos by Osaka 2 EFECTO PERLADO Τεχνοτροπία με βάση την άμμο με χρυσή και ασημή πέρλα. Πολύ γρήγορη εφαρμογή, με μια στρώση χρώματος. Έτοιμο να χρησιμοποιηθεί η χρωματίζεται
TTX400 TL5, TMX400 electrical units
Lighting TTX400 TL5, TMX400 electrical units TMX400 1xTL5-80W HFP TTX400-1 pc - TL5-80 W - HF Performer These electrical units are designed for quick click mounting in TTX400 trunking sections. They are
Idea. Eikon. Plana. ESPAÑOL Hoja de instalación
ESPÑOL Hoja de instalación Dos pulsadores basculantescon actuador para 1 persiana, con salida de relé 4, a completar con tecla intercambiable 1 o 2 módulos - 2 módulos. Dispositivo que se debe utilizar
Terminal Contact UL Insulation Designation (provided with) style form system approval Flux tight
eatures A miniature PCB Power Relay. form A contact configuration with quick terminal type. 5KV dielectric strength, K surge voltage between coils to contact. Ideal for high rating Home Appliances of heating
COURBES EN POLAIRE. I - Définition
Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée
TTX400 TL5, TMX400 electrical units
Lighting TTX400 TL5, TMX400 electrical units TMX400 2xTL5-35W HFP TTX400-2 pcs - TL5-35 W - HF Performer These electrical units are designed for quick click mounting in TTX400 trunking sections. They are
Homework 8 Model Solution Section
MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx
Stucco Natural / Stucco Mítiko. Στόκος με βάση τον ασβέστη.
Stucco Natural / Stucco Mítiko Στόκος με βάση τον ασβέστη. 5Kg Stucco Mítiko + 480ml Esencia 05 Stuco Natural / Stucco Mítiko Στόκος, για εσωτερική χρήση που χαρίζει ένα πολυτελές παλαιωμένο αποτέλεσμα,
NMBTC.COM /
Common Common Vibration Test:... Conforms to JIS C 60068-2-6, Amplitude: 1.5mm, Frequency 10 to 55 Hz, 1 hour in each of the X, Y and Z directions. Shock Test:...Conforms to JIS C 60068-2-27, Acceleration
DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ
Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Kindergarten in die Vorschule Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από τον παιδικό σταθμό στο νηπιαγωγείο 1 Übergang vom Kindergarten
65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC
~ A File Name:IDLV65SPEC 07050 SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note. AUXILIARY DC OUTPUT Note.
Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya
Differentialrechnung: Aufgaben Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya ii Inhaltsverzeichnis. Erste Ableitung der elementaren Funktionen......................... Ableitungsregeln......................................
NKT NTC Thermistor. Negative Temperature Coefficient Thermistor FEATURES
FEATURES Large, strong capacity of suppression of inrush current Big material (B value), small residual Small size, Long life, high reliability and fast response APPLICATIONS Switching -supply, switch,
Arké. Idea. Plana. Eikon. Tres pulsadores basculantes a completar con tecla intercambiable 1 o 2 módulos - 3 módulos.
rké Tres pulsadores basculantes a completar con tecla intercambiable 1 o 2 módulos - 3 módulos. Dispositivo que se debe utilizar como tres pulsadores únicos o bien como uno único y uno doble en función
HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:
HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚ ΔΙΑΙΡΥΜΕΝΥ ΤΥΠΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ ΜΝΤΕΛ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA Instruction manual Page 1~12 To obtain the best performance
SPECIFICATIONS... Pag. 2. WIRE SOLDER... Pag. 3. PCB SOLDER... Pag HIGH VOLTAGE PCB SOLDER... Pag. 6. RIGHT ANGLE PCB... Pag.
DIN 41618 & 41622 INDEX DIN 41618 SPECIFICATIONS.......................................................... Pag. 2 WIRE SOLDER............................................................ Pag. 3 PCB SOLDER.............................................................
MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS
MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS LR 91167 FLANGIA TIPO A FLANGE TYPE A TIPO / TYPE A B C D E F G H I* L M N O P Q BM.80.A2.1000 315 250 290 20 225 φ 7 155 33 19 h7 114 84 6 21.5 M 8 3/8 BM.80.A2.1001
ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION
ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION ΠΟΡΤΑ ΟΡΟΦΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ 2ΦΥΛΛΗ 2 PANELS CENTRE PARTING LANDING DOOR.1. Πόρτα ορόφου χωρίς κάσωμα, για ανακαινίσεις Landing door without frames, for modernization
Esercizi sui circoli di Mohr
Esercizi sui circoli di Mohr ESERCIZIO A Sia assegnato lo stato tensionale piano nel punto : = -30 N/mm² = 30 N/mm² x = - N/mm² 1. Determinare le tensioni principali attraverso il metodo analitico e mediante
G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12
G. Parmeggiani, 5//9 Algebra Lineare, a.a. 8/9, Scuola di Scienze - Corsi di laurea: Studenti: Statistica per l economia e l impresa Statistica per le tecnologie e le scienze numero di MATRICOLA PARI Svolgimento
Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block
n Modbus has four tables/registers where data is stored along with their associated addresses. We will be using the holding registers from address 40001 to 49999 that are R/W 16 bit/word. Two tables that
Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook
Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Βήμα 1: Step 1: Βρείτε το βιβλίο που θα θέλατε να αγοράσετε και πατήστε Add to Cart, για να το προσθέσετε στο καλάθι σας. Αυτόματα θα
ITALIANO Attuatore/ricevitore RF ENGLISH RF actuator/receiver FRANÇAIS Actuateur/récepteur RF DEUTSCH Aktor/Empfänger RF...
01923-01924 Attuatore/ricevitore RF - Istruzioni RF actuator/receiver - Instruction handbook Actuateur/récepteur RF - Notice technique Aktor/Empfänger RF - Montageanweisungen Actuador/receptor RF - Manual
Eikon TACTIL. CONFORMITÀ NORMATIVA. Direttiva EMC. Norme EN 50491, EN
Apparecchio di comando domotico, 6 pulsanti programmabili per la gestione di tre blocchi funzionali per carichi singoli o scenari, da completare con etichetta e placca Eikon Tactil - 3 moduli. Il dispositivo
b. Use the parametrization from (a) to compute the area of S a as S a ds. Be sure to substitute for ds!
MTH U341 urface Integrals, tokes theorem, the divergence theorem To be turned in Wed., Dec. 1. 1. Let be the sphere of radius a, x 2 + y 2 + z 2 a 2. a. Use spherical coordinates (with ρ a) to parametrize.
Strain gauge and rosettes
Strain gauge and rosettes Introduction A strain gauge is a device which is used to measure strain (deformation) on an object subjected to forces. Strain can be measured using various types of devices classified
ΙΑΤΡΙΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΟΙ ΦΑΚΟΙ & ΦΩΤΙΣΜΟΣ
ΙΑΤΡΙΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΟΙ ΦΑΚΟΙ & ΦΩΤΙΣΜΟΣ ZOOM Modern LE Ds lamp of cold light with a 5X magni - fication. The intensity of light can be adjusted. Its articulated arm eases the movement
Eikon. Idea. Plana. ESPAÑOL Hoja de instalación. Tres pulsadores simples a completar con tecla intercambiable 1 o 2 módulos - 3 módulos.
ESPÑOL Hoja de instalación Tres pulsadores simples a completar con tecla intercambiable 1 o 2 módulos - 3 módulos. VIST FRONTL. Dispositivo que se debe utilizar como tres pulsadores únicos o bien como
2 Composition. Invertible Mappings
Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,
Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας
Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ
MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE APPLICATION EXAMPLE FEATURE. Measuring instruments. Power supply equipments
MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE FEATURE Available in 176 sizes. Screws are not appeared on the surface. Usable as rack mount case with optinal mounting bracket. There are no ventilation hole for cover
[1] P Q. Fig. 3.1
1 (a) Define resistance....... [1] (b) The smallest conductor within a computer processing chip can be represented as a rectangular block that is one atom high, four atoms wide and twenty atoms long. One
DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE
SPECIFICATION ORDER NO. LDD-00L LDD-0L LDD-00L LDD-00L LDD-700L CURRENT RANGE 00mA 0mA 00mA VOLTAGE RANGE Note. ~ VDC for LDD-00~700L/LW ; ~ 8VDC for LDD-00~700LS CURRENT ACCURACY (Typ.) ±% at VDC input
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN. NORMAS DE INSTALACIÓN. NORMKONFORMITÄT. CONFORMIDAD NORMATIVA.
01992 Softwaresuite bestehend aus EasyTool Professional für das System By-me, komplett mit Schnittstelle für den -Anschluss und RJ11 Spezialbuchse an den USB-Port eines PCs, Software EasyDraw und EasyCap
Eikon TACTIL. Well-contact Plus
21840 Well-contact Plus Apparecchio di comando touch vetro, 4 pulsanti programmabili in modo indipendente per la gestione di carichi singoli o scenari, standard KNX, da completare con etichetta e placca
TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI
FACOLTÀ DI INGEGNERIA CORSO DI AZZERAMENTO - MATEMATICA ANNO ACCADEMICO 010-011 ESERCIZI DI TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI Esercizio 1: Fissata in un piano cartesiano ortogonale xoy una circonferenza
Multilayer Ceramic Chip Capacitors
FEATURES X7R, X6S, X5R AND Y5V DIELECTRICS HIGH CAPACITANCE DENSITY ULTRA LOW ESR & ESL EXCELLENT MECHANICAL STRENGTH NICKEL BARRIER TERMINATIONS RoHS COMPLIANT SAC SOLDER COMPATIBLE* Temperature Coefficient
EE512: Error Control Coding
EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3
Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem
Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Jonas Fiege 21 Juli 2009 1 Theorem 1 (Galvin-Hajnal [1975]) Sei ℵ α eine singuläre, starke Limes-Kardinalzahl mit überabzählbarer
Βασικά χαρακτηριστικά
Βασικά χαρακτηριστικά Αισθητήρες διαφορετικών τύπων για μέγιστη ασφάλεια. Ανίχνευση σε όλα τα υλικά: Μέταλλο Ξύλο AC Πλαστικό Κατηγοριοποίηση υλικών για μεγαλύτερη ασφάλεια! Χωρίς Καλιμπράρισμα έτοιμο
CHAPTER 12: PERIMETER, AREA, CIRCUMFERENCE, AND 12.1 INTRODUCTION TO GEOMETRIC 12.2 PERIMETER: SQUARES, RECTANGLES,
CHAPTER : PERIMETER, AREA, CIRCUMFERENCE, AND SIGNED FRACTIONS. INTRODUCTION TO GEOMETRIC MEASUREMENTS p. -3. PERIMETER: SQUARES, RECTANGLES, TRIANGLES p. 4-5.3 AREA: SQUARES, RECTANGLES, TRIANGLES p.
Indoor wireless headphones
Register your product nd get support t www.philips.com/welcome Indoor wireless hedphones SHC8535 SHC8575 EL Εγχειρίδιο χρήσης SHC8535 SHC8535 A b B c d b e f c C D E F E F G b H I 1 Περιεχόμενα συσκευασίας
Finite Field Problems: Solutions
Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The
Anleitungen Instrucciones Οδηγίες
Anleitungen Instrucciones Οδηγίες 01994 Software EasyTool Professional für das System By-me, komplett mit Schnittstelle für den Bus-Anschluss, von der RJ11 Spezialbuchse an den USB-Port eines PCs. ANSCHLÜSSE
RE34. Gioco angolare in uscita. Backlash output shaft. Rapporti Ratios. Weight DIMENSIONI RIDUTTORE - GEAR DIMENSION
RE34 1 0,8 1,2 95 5000 0,2 4 6,25 8 2 1,8 2,5 91 5000
CONFORMITÀ NORMATIVA. Direttiva BT. Direttiva EMC. Norme EN , EN
Modulo 2 ingressi digitali programmabili per contatti privi di potenziale, 1 uscita comando luci a relè NO 10 A 120-230 V~ 50/60 Hz, 2 uscite per pilotaggio LED, domotica By-me, installazione da incasso