Rada Európskej únie V Bruseli 6. septembra 2017 (OR. en)

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Rada Európskej únie V Bruseli 6. septembra 2017 (OR. en)"

Transcript

1 Rada Európskej únie V Bruseli 6. septembra 2017 (OR. en) 11880/17 ADD 1 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Európska komisia Dátum doručenia: 31. augusta 2017 Komu: Generálny sekretariát Rady Č. dok. Kom.: D051106/03 Annexes 1 to 5 Predmet: ENV 726 CLIMA 227 ENT 185 MI 606 PRÍLOHY k nariadeniu Komisie (EÚ) /, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009, pokiaľ ide o určovanie emisií CO2 a spotreby paliva ťažkých úžitkových vozidiel, a ktorým sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES a nariadenie Komisie (EÚ) č. 582/2011 Delegáciám v prílohe zasielame dokument D051106/03 Annexes 1 to 5. Príloha: D051106/03 Annexes 1 to /17 ADD 1 zc DG E 1A SK

2 EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli XXX D051106/03 [ ](2017) XXX draft ANNEXES 1 to 5 PRÍLOHY k nariadeniu Komisie (EÚ) /, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009, pokiaľ ide o určovanie emisií CO 2 a spotreby paliva ťažkých úžitkových vozidiel, a ktorým sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES a nariadenie Komisie (EÚ) č. 582/2011 SK SK

3 PRÍLOHY k nariadeniu Komisie (EÚ) /, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009, pokiaľ ide o určovanie emisií CO 2 a spotreby paliva ťažkých úžitkových vozidiel, a ktorým sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES a nariadenie Komisie (EÚ) č. 582/2011 PRÍLOHA I ZATRIEDENIE VOZIDIEL DO SKUPÍN VOZIDIEL 1. Zatriedenie vozidiel na účely tohto nariadenia 1.1. Zatriedenie vozidiel do kategórie N Tabuľka 1 Skupina vozidiel pre vozidlá kategórie N Konfigurácia náprav Opis prvkov dôležitých z hľadiska zatriedenia do skupín vozidiel Konfigurácia podvozku Najvyššia technicky prípustná hmotnosť naloženého vozidla (t) Skupina vozidiel Preprava na dlhé vzdialenosti Zaradenie účelu použitia a konfigurácie vozidla Preprava na dlhé vzdialenosti (EMS) Regionálna preprava Regionálna preprava (EMS) Mestská preprava Mestské verejné služby Výstavba Štandardné zaradenie karosérie Pevný > 3,5 < 7,5 (0) Pevný (alebo traktor)** 7, R R B1 Pevný (alebo traktor)** > R + T1 R R B2 4x2 Pevný (alebo traktor)** > R R B3 Pevný > 16 4 R + T2 R R B4 Traktor > 16 5 T + ST T + ST + T2 T + ST T + ST + T2 4x4 Pevný 7,5 16 (6) Pevný > 16 (7) Traktor > 16 (8) SK 2 SK

4 6x2 Pevný Traktor všetky hmotnosti 9 všetky hmotnosti 10 R + T2 T + ST R + D + ST T + ST + T2 R T + ST R + D + ST T + ST + T2 R B5 6x4 Pevný Traktor všetky hmotnosti 11 všetky hmotnosti 12 R + T2 T + ST R + D + ST T + ST + T2 R T + ST R + D + ST T + ST + T2 R R R B5 6x6 Pevný Traktor všetky hmotnosti (13) všetky hmotnosti (14) 8x2 Pevný všetky hmotnosti (15) 8x4 Pevný všetky hmotnosti 16 R (všeobecná hmotnosť + CdxA) 8x6 8x8 Pevný všetky hmotnosti (17) * EMS Európsky modulárny systém ** V týchto triedach vozidiel sa traktory považujú za vozidlá s pevným podvozkom, ale so špecifickou pohotovostnou hmotnosťou traktora. T = Traktor R = pevný podvozok a štandardná karoséria T1, T2 = štandardné prípojné vozidlá ST = štandardný náves D = štandardný vozík SK 3 SK

5 PRÍLOHA II POŽIADAVKY A POSTUPY SÚVISIACE S PREVÁDZKOU SIMULAČNÉHO NÁSTROJA 1. Postupy, ktoré má stanoviť výrobca vozidla s ohľadom na prevádzku simulačného nástroja 1.1. Výrobca zavedie minimálne tieto postupy: systém správy údajov vzťahujúci sa na zabezpečovanie zdrojov, uchovávanie, spracovanie a získavanie vstupných informácií a vstupných údajov pre simulačný nástroj, ako aj spracovanie certifikátov o vlastnostiach, ktoré súvisia s emisiami CO 2 a spotrebou paliva pre skupiny komponentov, rady samostatnej technickej jednotky a systémové rady. Systém správy údajov minimálne: a) zaistí použitie správnych vstupných informácií a vstupných údajov vzhľadom na konkrétnu konfiguráciu vozidla; b) zaistí správny výpočet a použitie štandardných hodnôt; c) prostredníctvom porovnania kryptografických hodnôt hash overí, či vstupné súbory radu komponentov, radu samostatnej technickej jednotky a systémového radu, ktoré sa používajú na simuláciu, zodpovedajú vstupným údajom radu komponentov, radu samostatnej technickej jednotky a systémového radu, pre ktoré sa vydáva certifikát; d) obsahuje chránenú databázu na uchovávanie vstupných údajov súvisiacich s radmi komponentov, radmi samostatnej technickej jednotky alebo systémovými radmi a so zodpovedajúcimi certifikátmi o vlastnostiach, ktoré súvisia s emisiami CO 2 a spotrebou paliva; e) zabezpečí správne riadenie zmien v špecifikácii a aktualizácii komponentov, samostatných technických jednotiek a systémov; f) umožní sledovanie komponentov, samostatných technických jednotiek a systémov po vyrobení vozidla; systém správy údajov vzťahujúci sa na získavanie vstupných informácií a vstupných údajov a výpočty prostredníctvom simulačného nástroja a uchovávanie výstupných údajov. Systém správy údajov minimálne: a) zaistí správne používanie kryptografických hodnôt hash; SK 4 SK

6 b) obsahuje chránenú databázu na uchovávanie výstupných údajov; postup nahliadania do vyhradenej elektronickej distribučnej platformy uvedenej v článku 5 ods. 2 a článku 10 ods. 1 a 2, ako aj sťahovanie a inštalovanie najnovších verzií simulačného nástroja; primeranú odbornú prípravu zamestnancov pracujúcich so simulačným nástrojom. 2. Hodnotenie vykonané schvaľovacím úradom 2.1. Schvaľovací úrad overí, či boli zavedené postupy stanovené v bode 1 súvisiace s prevádzkou simulačného nástroja. Schvaľovací úrad ďalej overí: a) fungovanie procesov stanovených v bodoch 1.1.1, a a uplatňovanie požiadavky stanovenej v bode 1.1.4; b) to, či sa postupy používané počas predvádzania uplatňujú rovnako vo všetkých výrobných zariadeniach vyrábajúcich dotknutú skupinu vozidiel; c) úplnosť opisu údajov a procesných tokov prevádzky súvisiacich s určením emisií CO2 a spotreby paliva pre dané vozidlá. Na účely druhého odseku písm. a) je súčasťou overovania aj určenie emisií CO 2 a spotreby paliva minimálne jedného vozidla z každej skupiny vozidiel, pre ktorú sa žiadala licencia. SK 5 SK

7 Doplnok 1 VZOR INFORMAČNÉHO DOKUMENTU NA ÚČELY PREVÁDZKY SIMULAČNÉHO NÁSTROJA S OHĽADOM NA URČENIE EMISIÍ CO 2 A SPOTREBY PALIVA V NOVÝCH VOZIDLÁCH 1 Názov a adresa výrobcu: ODDIEL I 2 Montážne závody, v ktorých boli zavedené postupy uvedené v bode 1 prílohy II k nariadeniu Komisie (EÚ) 2017/XXX [OP, please insert the publication number of this Regulation.] s ohľadom na prevádzku simulačného nástroja: 3 Dotknutá skupina vozidiel: 4 Meno a adresa zástupcu výrobcu (ak existuje): 1. Doplňujúce informácie ODDIEL II 1.1. Opis údajového a procesného toku (napr. vývojový diagram) 1.2. Opis postupu riadenia kvality 1.3. Prípadné dodatočné certifikáty o riadení kvality 1.4. Opis zabezpečovania zdrojov údajov, ich spracúvania a uchovávania v rámci simulačného nástroja 1.5. Prípadné doplňujúce dokumenty 2. Dátum:.. 3. Podpis:... SK 6 SK

8 Doplnok 2 VZOR LICENCIE NA PREVÁDZKU SIMULAČNÉHO NÁSTROJA S OHĽADOM NA URČENIE EMISIÍ CO 2 A SPOTREBY PALIVA V NOVÝCH VOZIDLÁCH Maximálny formát: A4 ( mm) LICENCIA NA PREVÁDZKU SIMULAČNÉHO NÁSTROJA S OHĽADOM NA URČENIE EMISIÍ CO 2 A SPOTREBY PALIVA V NOVÝCH VOZIDLÁCH Oznámenie o: udelení, (1) rozšírení, (1) zamietnutí, (1) odobratí (1) Odtlačok správneho orgánu pečiatky licencie na prevádzku simulačného nástroja vzhľadom na nariadenie (ES) č. 595/2009 vykonávané nariadením č. XXX/2017. Číslo licencie: Dôvod rozšírenia: Názov a adresa výrobcu: ODDIEL I 0.2. Montážne závody, v ktorých boli zavedené postupy uvedené v bode 1 prílohy II k nariadeniu Komisie (EÚ) 2017/XXX [Úrad pre publikácie: vložte číslo tohto nariadenia] s ohľadom na prevádzku simulačného nástroja: 0.3 Dotknutá skupina vozidiel: ODDIEL II SK 7 SK

9 1. Doplňujúce informácie 1.1 Hodnotiaca správa vypracovaná schvaľovacím úradom 1.2. Opis údajového a procesného toku (napr. vývojový diagram) 1.3. Opis postupu riadenia kvality 1.4. Prípadné dodatočné osvedčenia o riadení kvality 1.5. Opis zabezpečovania zdrojov údajov, ich spracúvania a uchovávania v rámci simulačného nástroja 1.6. Prípadné doplňujúce dokumenty 2. Schvaľovací úrad zodpovedný za vykonanie hodnotenia 3. Dátum hodnotiacej správy 4. Číslo hodnotiacej správy 5. (Prípadné) poznámky: pozri doplnok 6. Miesto 7. Dátum 8. Podpis ( 1 ) Nehodiace sa prečiarknite (existujú prípady keď je vhodných viacero položiek keď netreba prečiarknuť nič). SK 8 SK

10 PRÍLOHA III VSTUPNÉ INFORMÁCIE SÚVISIACE S CHARAKTERISTIKAMI VOZIDLA 1. Úvod V tejto prílohe sa opisuje zoznam parametrov, ktoré má poskytovať výrobca vozidla ako vstupné informácie pre simulačný nástroj. Platná schéma XML, ako aj ukážkové údaje sú dostupné na vyhradenej elektronickej distribučnej platforme. 2. Vymedzenie pojmov 1. Identifikátor parametra : jednoznačný identifikátor, ktorý sa používa v nástroji na výpočet spotreby energie vozidla pre špecifický vstupný parameter alebo množinu vstupných údajov. 2. Typ : typ údajov parametra: reťazec.. token.. dátum celé číslo double, X... postupnosť znakov s kódovaním ISO8859-1, postupnosť znakov s kódovaním ISO8859-1, bez úvodných a koncových medzier, dátum a čas uvedený ako koordinovaný svetový čas vo formáte: RRRR-MM-DDTHH:MM:SSZ, pričom písmená kurzívou označujú pevne stanovené znaky, napr T09:30:10Z, hodnota celočíselného typu údajov, bez úvodných núl, napr. 1800, zlomkové číslo s presným počtom X číslic za desatinným znakom (, ) a bez úvodných núl, napr. v prípade double, 2 : 2345,67 ; v prípade double, 4 : 45, Jednotka fyzikálna jednotka parametra. 4. Upravená skutočná hmotnosť vozidla označuje hmotnosť uvedenú ako skutočná hmotnosť vozidla v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1230/2012 s výnimkou nádrží, ktoré musia byť naplnené minimálne do 50 % svojho objemu, bez nadstavby a upravenú o dodatočnú hmotnosť neinštalovaného štandardného vybavenia, ako sa uvádza v bode 4.3, a o hmotnosť štandardnej karosérie, štandardného návesu alebo štandardného prípojného vozidla, na simuláciu dokončeného vozidla alebo kombinácie dokončeného vozidla (návesu) prípojného vozidla. SK 9 SK

11 Za nadstavbu sa považujú všetky súčasti montované na hlavný rám a nadeň, ak sú inštalované len na umožnenie nadstavby, nezávisle od súčastí potrebných na splnenie podmienok pohotovostného stavu. SK 10 SK

12 3. Množina vstupných parametrov Tabuľka 1: Vstupné parametre Vehicle/General (vozidlo/všeobecné) Názov parametra Identifikátor Typ Jedno Opis/odkaz parametra tka Manufacturer (Výrobca) P235 token [ ] ManufacturerAddress (Adresa výrobcu) P252 token [ ] Model P236 token [ ] VIN (identifikačné číslo vozidla) P238 token [ ] Date (Dátum) P239 dátum/čas [ ] Dátum a čas vytvorenia hodnoty hash komponentu LegislativeClass (Legislatívna trieda) P251 reťazec [ ] Povolené hodnoty: N3 VehicleCategory (Kategória vozidla) P036 reťazec [ ] Povolené hodnoty: Rigid Truck (nákladné auto s pevným podvozkom), Tractor (traktor) AxleConfiguration (Konfigurácia náprav) P037 reťazec [ ] Povolené hodnoty: 4 x 2, 6 x 2, 6 x 4, 8 x 4 CurbMassChassis (Pohotovostná hmotnosť karosérie) P038 celé číslo [kg] GrossVehicleMass (Celková hmotnosť vozidla) P041 celé číslo [kg] IdlingSpeed (Voľnobežné otáčky) P198 celé číslo [1/mi n.] RetarderType (Typ odľahčovacej brzdy) P052 reťazec [ ] Povolené hodnoty: None (Žiadny), Losses included in Gearbox (Straty zahrnuté v prevodovke), Engine Retarder (Odľahčovacia brzda motora), Transmission Input Retarder (Odľahčovacia brzda na vstupe prevodovky), Transmis sion Output Retarder (Odľahčovacia brzda na výstupe prevodovky) RetarderRatio (Pomer odľahčovacej brzdy) P053 dvojité, 3 [ ] AngledriveType (Typ uhlového pohonu) P180 reťazec [ ] Povolené hodnoty: None (Žiadny), Losses included in Gearbox (Straty zahrnuté v prevodovke), Separate Angledrive (Samostatný uhlový pohon) SK 11 SK

13 PTOShaftsGearWheels (Hriadele a ozubené kolesá PTO) P247 reťazec [ ] Povolené hodnoty: none (žiadne), only the drive shaft of the PTO (len hnací hriadeľ PTO), drive shaft and/or up to 2 gear wheels (hnací hriadeľ a/alebo max. 2 ozubené kolesá), drive shaft and/or more than 2 gear wheels (hnací hriadeľ a/alebo viac ako 2 ozubené kolesá), only one engaged gearwheel above oil level (len jedno zapojené ozubené koleso nad úrovňou oleja) PTOOtherElements (Ostatné prvky PTO) P248 reťazec [ ] Povolené hodnoty: none (žiadne), shift claw, synchronizer, sliding gearwheel (spínacie čeľuste, synchronizátor, posuvné ozubené koleso), multi-disc clutch (lamelová spojka), multi-disc clutch, oil pump (lamelová spojka, olejové čerpadlo) CertificationNumberEngine (Certifikačné číslo motora) CertificationNumberGearbox (Certifikačné číslo prevodovky) CertificationNumberTorqueconverter (Certifikačné číslo meniča krútiaceho momentu) CertificationNumberAxlegear (Certifikačné číslo prevodu nápravy) CertificationNumberAngledrive (Certifikačné číslo uhlového pohonu) CertificationNumberRetarder (Certifikačné číslo odľahčovacej brzdy) CertificationNumberTyre (Certifikačné číslo pneumatiky) CertificationNumberAirdrag (Certifikačné číslo odporu vzduchu) P261 token [ ] P262 token [ ] P263 token [ ] P264 token [ ] P265 token [ ] P266 token [ ] P267 token [ ] P268 token [ ] Tabuľka 2: Vstupné parametre Vehicle/AxleConfiguration (vozidlo/konfigurácia nápravy) na nápravu kolesa Názov parametra Identifikátor parametra TwinTyres (Zdvojené pneumatiky) P045 boolovský operátor [ ] Typ Jednotka Opis/odkaz SK 12 SK

14 AxleType (Typ nápravy) P154 reťazec [ ] Povolené hodnoty: VehicleNonDriven (bez pohonu vozidla), VehicleDriven (s pohonom vozidla) Steered (Riadené) P195 boolovský operátor Tabuľka 3: Vstupné parametre Vehicle/Auxiliaries (vozidlo/pomocné systémy) Názov parametra Fan/Technology (Ventilátor/technológia) SteeringPump/Technolo gy (Čerpadlo riadenia/technológia) Identifikátor parametra Typ Jednotka Opis/odkaz P181 reťazec [ ] Povolené hodnoty: Crankshaft mounted Electronically controlled visco clutch (Upevnený na kľukovom hriadeli elektronicky riadená viskózna spojka), Crankshaft mounted Bimetallic controlled visco clutch (Upevnený na kľukovom hriadeli bimetalicky riadená viskózna spojka), Crankshaft mounted Discrete step clutch (Upevnený na kľukovom hriadeli spojka s nespojitými stupňami), Crankshaft mounted On/off clutch (Upevnený na kľukovom hriadeli vypínacia spojka), Belt driven or driven via transm. Electronically controlled visco clutch (S remeňovým pohonom alebo s pohonom pomocou prevodovky elektronicky riadená viskózna spojka), Belt driven or driven via transm. Bimetallic controlled visco clutch (S remeňovým pohonom alebo s pohonom pomocou prevodovky bimetalicky riadená viskózna spojka), Belt driven or driven via transm. Discrete step clutch (S remeňovým pohonom alebo s pohonom pomocou prevodovky spojka s nespojitými stupňami), Belt driven or driven via transm. On/off clutch (S remeňovým pohonom alebo s pohonom pomocou prevodovky vypínacia spojka), Hydraulic driven Variable displacement pump (S hydraulickým pohonom objemové čerpadlo s variabilným objemom), Hydraulic driven Constant displacement pump (S hydraulickým pohonom objemové čerpadlo s konštantným objemom), Electrically driven Electronically controlled (S elektrickým pohonom elektronické riadenie) P182 reťazec [ ] Povolené hodnoty: Fixed displacement (Pevný objem), Fixed displacement with elec. control (Pevný objem s elek. riadením), Dual displacement (Duálny objem), Variable displacement mech. controlled (Variabilný objem s mech. riadením), Variable displacement elec. controlled (Variabilný objem s elek. riadením), Electric (Elektrické) SK 13 SK

15 Požaduje sa samostatná položka pre každú nápravu s riadenými kolesami ElectricSystem/Technol ogy (Elektrický systém/technológia) PneumaticSystem/Tech nology (Pneumatický systém/technológia) P183 reťazec [ ] Povolené hodnoty: Standard technology (Štandardná technológia), Standard technology LED headlights, all (Štandardná technológia predné svetlomety LED, všetky) P184 reťazec [ ] Povolené hodnoty: Small (Malý), Small + ESS (Malý + ESS), Small + visco clutch (Malý + viskózna spojka), Small + mech. clutch (Malý + mech. spojka), Small + ESS + AMS (Malý + ESS + AMS), Small + visco clutch + AMS (Malý + viskózna spojka + AMS), Small + mech. clutch + AMS (Malý + mech. spojka + AMS), Medium Supply 1-stage (Stredný prívod, jednostupňový), Medium Supply 1-stage + ESS (Stredný prívod, jednostupňový + ESS), Medium Supply 1-stage + visco clutch (Stredný prívod, jednostupňový + viskózna spojka), Medium Supply 1-stage + mech. clutch (Stredný prívod, jednostupňový + mech. spojka), Medium Supply 1-stage + ESS + AMS (Stredný prívod, jednostupňový + ESS + AMS), Medium Supply 1-stage + visco clutch + AMS (Stredný prívod, jednostupňový + viskózna spojka + AMS), Medium Supply 1-stage + mech. clutch + AMS (Stredný prívod, jednostupňový + mech. spojka + AMS), Medium Supply 2-stage (Stredný prívod, dvojstupňový), Medium Supply 2-stage + ESS (Stredný prívod, dvojstupňový + ESS), Medium Supply 2-stage + visco clutch (Stredný prívod, dvojstupňový + viskózna spojka), Medium Supply 2-stage + mech. clutch (Stredný prívod, dvojstupňový + mech. spojka), Medium Supply 2-stage + ESS + AMS (Stredný prívod, dvojstupňový + ESS + AMS), Medium Supply 2- stage + visco clutch + AMS (Stredný prívod, dvojstupňový + viskózna spojka + AMS), Medium Supply 2-stage + mech. clutch + AMS (Stredný prívod, dvojstupňový + mech. spojka + AMS), Large Supply (Veľký prívod), Large Supply + ESS (Veľký prívod + ESS), Large Supply + visco clutch (Veľký prívod + viskózna spojka), Large Supply + mech. clutch (Veľký prívod + mech. spojka), Large Supply + ESS + AMS (Veľký prívod + ESS + AMS), Large Supply + visco clutch + AMS (Veľký prívod + viskózna spojka + AMS), Large Supply + mech. clutch + AMS (Veľký prívod + mech. spojka + AMS); Vacuum pump (Vákuové čerpadlo) HVAC/Technology P185 reťazec [ ] Povolené hodnoty: Default (Predvolené) SK 14 SK

16 (HVAC/technológia) Tabuľka 4: Vstupné parametre Vehicle/EngineTorqueLimits (vozidlo/obmedzenia krútiaceho momentu motora) na prevodový stupeň (nepovinné) Názov parametra Identifikátor parametra Typ Jednotka Opis/odkaz Gear (Prevodový stupeň) P196 celé číslo [ ] Ak sa uplatňujú obmedzenia krútiaceho momentu motora súvisiace s vozidlom podľa bodu 6, treba uviesť len čísla prevodových stupňov. MaxTorque (Maximálny krútiaci moment) P197 celé číslo [Nm] 4. Hmotnosť vozidla 4.1. Hmotnosť vozidla používaná ako vstupný údaj pre simulačný nástroj je upravená skutočná hmotnosť vozidla. Táto upravená skutočná hmotnosť je založená na vozidlách vybavených tak, aby boli v súlade so všetkými regulačnými aktmi v prílohe IV a prílohe XI k smernici 2007/46/ES, ktoré sa vzťahujú na danú triedu vozidla Ak nie je nainštalované všetko štandardné vybavenie, výrobca pripočíta k upravenej skutočnej hmotnosti vozidla hmotnosť týchto konštrukčných prvkov: a) predná ochrana proti podbehnutiu v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/ ; b) zadná ochrana proti podbehnutiu v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009; c) bočná ochrana v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009; d) točnica v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/ Hmotnosť konštrukčných prvkov uvedených v bode 4.2 je takáto: pre vozidlá v skupine 1, 2 a 3: 1 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 z 13. júla 2009 o požiadavkách typového schvaľovania na všeobecnú bezpečnosť motorových vozidiel, ich prípojných vozidiel a systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá (Ú. v. EÚ L 200, , s. 1). SK 15 SK

17 a) predná ochrana proti podbehnutiu 45 kg; b) zadná ochrana proti podbehnutiu 40 kg; c) bočná ochrana 8,5 kg/m * rázvor kolies [m] 2,5 kg; d) točnica 210 kg; pre vozidlá v skupine 4, 5, 9 až 12 a 16: a) predná ochrana proti podbehnutiu 50 kg; b) zadná ochrana proti podbehnutiu 45 kg; c) bočná ochrana 14 kg/m * rázvor kolies [m] 17 kg; d) točnica 210 kg. 5. Nápravy s hydraulickým a mechanickým pohonom v prípade vozidiel vybavených: a) nápravami s hydraulickým pohonom sa náprava považuje za nápravu bez možnosti pohonu a výrobca ju pri určovaní konfigurácie nápravy vozidla neberie do úvahy; a) nápravami s mechanickým pohonom sa náprava považuje za nápravu s možnosťou pohonu a výrobca ju pri určovaní konfigurácie nápravy vozidla berie do úvahy. 6. Obmedzenia krútiaceho momentu motora závislé od prevodového stupňa a určené ovládaním vozidla V prípade najvyšších 50 % prevodových stupňov (napr. 7. až 12. prevodového stupňa pri 12-stupňovej prevodovke) môže výrobca vozidla uviesť maximálne obmedzenie krútiaceho momentu motora závislé od prevodového stupňa, ktoré nepresahuje 95 % maximálneho krútiaceho momentu motora. 7. Voľnobežné otáčky motora špecifické pre vozidlo 7.1. Voľnobežné otáčky motora sa musia uvádzať v simulačnom nástroji VECTO pre každé jednotlivé vozidlo. Tieto uvádzané voľnobežné otáčky motora sú rovné alebo vyššie ako otáčky uvedené v schválení vstupných údajov motora. SK 16 SK

18 PRÍLOHA IV VZOR DOKUMENTÁCIE VÝROBCU A INFORMAČNEJ DOKUMENTÁCIE PRE ZÁKAZNÍKA ČASŤ I Emisie CO 2 a spotreba paliva vozidla dokumentácia výrobcu Simulačný nástroj vypracuje dokumentáciu výrobcu, ktorá bude obsahovať aspoň tieto informácie: 1. Údaje o vozidle, komponente, samostatnej technickej jednotke a systéme 1.1. Údaje o vozidle Názov a adresa výrobcu Model vozidla Identifikačné číslo vozidla (VIN) Kategória vozidla (N1 N2, N3, M1, M2, M3) Konfigurácia náprav Max. celková hmotnosť vozidla (t) Skupina vozidla v súlade s tabuľkou Upravená skutočná hmotnosť prázdneho vozidla bez naloženia (kg) Hlavné špecifikácie motora Model motora Certifikačné číslo motora Menovitý výkon motora (kw) Voľnobežné otáčky motora (1/min) Menovité otáčky motora (1/min). SK 17 SK

19 Zdvihový objem motora (l) Typ referenčného paliva motora (motorová nafta/lpg/cng...) Hodnota hash súboru/dokumentu mapovania paliva Hlavné špecifikácie prevodovky Model prevodovky Certifikačné číslo prevodovky Hlavná možnosť použitá na generovanie máp strát (možnosť 1/možnosť 2/možnosť 3/štandardné hodnoty)..: Typ prevodovky (SMT, AMT, APT-S,APT-P) Počet prevodových stupňov Koncový prevodový pomer Typ odľahčovacej brzdy Vývodový hriadeľ (áno/nie) Hodnota hash súboru/dokumentu mapovania účinnosti Špecifikácie odľahčovacej brzdy Model odľahčovacej brzdy Certifikačné číslo odľahčovacej brzdy Možnosť certifikácie použitá na vytvorenie mapy strát (štandardné hodnoty/meranie) Hodnota hash súboru/dokumentu mapovania účinnosti Špecifikácia meniča krútiaceho momentu Model meniča krútiaceho momentu Certifikačné číslo meniča krútiaceho momentu Možnosť certifikácie použitá na vytvorenie mapy strát (štandardné hodnoty/meranie) Hodnota hash súboru/dokumentu mapovania účinnosti.. SK 18 SK

20 1.6. Špecifikácie uhlového pohonu Model uhlového pohonu Certifikačné číslo nápravy Možnosť certifikácie použitá na vytvorenie mapy strát (štandardné hodnoty/meranie) Pomer uhlového pohonu Hodnota hash súboru/dokumentu mapovania účinnosti Špecifikácie nápravy Model nápravy Certifikačné číslo nápravy Možnosť certifikácie použitá na vytvorenie mapy strát (štandardné hodnoty/meranie) Typ nápravy (napr. štandardná náprava s jedným pohonom) Nápravový pomer Hodnota hash súboru/dokumentu mapovania účinnosti 1.8. Aerodynamika Model Možnosť certifikácie použitá na vytvorenie CdxA (štandardné hodnoty/meranie) Certifikačné číslo CdxA (ak existuje) Hodnota CdxA Hodnota hash súboru/dokumentu mapovania účinnosti 1.9. Hlavné špecifikácie pneumatiky Rozmer pneumatiky náprava Certifikačné číslo pneumatiky Špecifický koeficient valivého odporu (RRC) všetkých pneumatík na náprave 1.. SK 19 SK

21 Rozmer pneumatiky náprava Zdvojené pneumatiky (áno/nie) náprava Certifikačné číslo pneumatiky Špecifický koeficient valivého odporu (RRC) všetkých pneumatík na náprave Rozmer pneumatiky náprava Zdvojené pneumatiky (áno/nie) náprava Certifikačné číslo pneumatiky Špecifický koeficient valivého odporu (RRC) všetkých pneumatík na náprave Rozmer pneumatiky náprava Zdvojené pneumatiky (áno/nie) náprava Certifikačné číslo pneumatiky Špecifický koeficient valivého odporu (RRC) všetkých pneumatík na náprave Hlavné špecifikácie pomocných zariadení Technológia chladiaceho ventilátora motora Technológia čerpadla riadenia Technológia elektrického systému Technológia pneumatického systému Obmedzenia krútiaceho momentu motora Obmedzenie krútiaceho momentu motora pri 1. prevodovom stupni (% max. krútiaceho momentu motora) Obmedzenie krútiaceho momentu motora pri 2. prevodovom stupni (% max. krútiaceho momentu motora) Obmedzenie krútiaceho momentu motora pri 3. prevodovom stupni (% max. krútiaceho momentu motora) SK 20 SK

22 Obmedzenie krútiaceho momentu motora pri... prevodovom stupni (% max. krútiaceho momentu motora) 2. Účel použitia a hodnoty závislé od zaťaženia 2.1. Parametre simulácie (pre každú kombináciu účelu/zaťaženia/paliva) Účel použitia (preprava na dlhé vzdialenosti/regionálna preprava/mestská preprava/komunálne služby/výstavba) Zaťaženie (ako je vymedzené v simulačnom nástroji) (kg) Palivo (motorová nafta/benzín/lpg/cng/ ) Celková hmotnosť vozidla pri simulácii (kg) Výkon riadenia vozidla a informácie na kontrolu kvality simulácie Priemerná rýchlosť (km/h) Minimálna okamžitá rýchlosť (km/h) Maximálna okamžitá rýchlosť (km/h) Maximálne brzdné spomalenie (m/s²) Maximálne zrýchlenie (m/s²) Percento plného zaťaženia v čase jazdy Celkový počet prevodových stupňov Celková prejdená vzdialenosť (km) Výsledky paliva a emisií CO Spotreba paliva (g/km) Spotreba paliva (g/t-km) Spotreba paliva (g/p-km) Spotreba paliva (g/m³-km) Spotreba paliva (l/100 km) Spotreba paliva (l/t-km) Spotreba paliva (l/p-km).. SK 21 SK

23 Spotreba paliva (l/m³-km) Spotreba paliva (MJ/km) Spotreba paliva (MJ/t-km) Spotreba paliva (MJ/p-km) Spotreba paliva (MJ/m³-km) CO 2 (g/km) CO 2 (g/t-km) CO 2 (g/p-km) CO 2 (g/m³-km).. 3. Softvér a používateľské informácie 3.1. Softvér a používateľské informácie Verzia simulačného nástroja (X.X.X) Dátum a čas simulácie Hodnota hash vstupných informácií a vstupných údajov simulačného nástroja Hodnota hash výsledku simulačného nástroja. SK 22 SK

24 ČASŤ II Emisie CO 2 a spotreba paliva informačná dokumentácia pre zákazníka 1. Údaje o vozidle, komponente, samostatnej technickej jednotke a systéme 1.1. Údaje o vozidle Identifikačné číslo vozidla (VIN) Kategória vozidla (N 1 N 2, N 3, M 1, M 2, M 3 ) Konfigurácia náprav Max. celková hmotnosť vozidla (t) Skupina vozidiel Názov a adresa výrobcu Značka (obchodné meno výrobcu) Upravená skutočná pohotovostná hmotnosť (kg) 1.2. Údaje o komponente, samostatnej technickej jednotke a systéme Menovitý výkon motora (kw) Zdvihový objem motora (l) Typ referenčného paliva motora (motorová nafta/lpg/cng...) Hodnoty prevodovky (merané/štandardné) Typ prevodovky (SMT, AMT, AT-S, AT-S) Počet prevodových stupňov Odľahčovacia brzda (áno/nie) Nápravový pomer Priemerný koeficient valivého odporu (RRC) všetkých pneumatík: SK 23 SK

25 3. Emisie CO 2 a spotreba paliva vozidla (pre každú kombináciu užitočného zaťaženia/paliva) Užitočné zaťaženie spodná hranica [kg]: Preprava na dlhé vzdialenos ti Preprava na dlhé vzdialenos ti (EMS) Regionáln a preprava Regionáln a preprava (EMS) Mestská preprava Mestské verejné služby Priemerné otáčky vozidla Emisie CO 2 Spotreba paliva..km/h g/km g/t-km g/m³-km...l/100 km l/t-km l/m³-km..km/h g/km g/t-km g/m³-km...l/100 km l/t-km l/m³-km..km/h g/km g/t-km g/m³-km...l/100 km l/t-km l/m³-km..km/h g/km g/t-km g/m³-km...l/100 km l/t-km l/m³-km..km/h g/km g/t-km g/m³-km...l/100 km l/t-km l/m³-km..km/h g/km g/t-km g/m³-km...l/100 km l/t-km l/m³-km Výstavba..km/h g/km g/t-km g/m³-km...l/100 km l/t-km l/m³-km Užitočné zaťaženie reprezentatívne [kg]: Preprava na dlhé vzdialenos ti Preprava na dlhé vzdialenos ti (EMS) Regionáln a preprava Regionáln a preprava (EMS) Mestská preprava Priemerné otáčky vozidla Emisie CO 2 Spotreba paliva..km/h g/km g/t-km g/m³-km...l/100 km l/t-km l/m³-km..km/h g/km g/t-km g/m³-km...l/100 km l/t-km l/m³-km..km/h g/km g/t-km g/m³-km...l/100 km l/t-km l/m³-km..km/h g/km g/t-km g/m³-km...l/100 km l/t-km l/m³-km..km/h g/km g/t-km g/m³-km...l/100 km l/t-km l/m³-km SK 24 SK

26 Mestské verejné služby..km/h g/km g/t-km g/m³-km...l/100 km l/t-km l/m³-km Výstavba..km/h g/km g/t-km g/m³-km...l/100 km l/t-km l/m³-km Softvér a používateľské informácie Verzia simulačného nástroja [X.X.X] Dátum a čas simulácie [ ] Kryptografická hodnota hash výstupného súboru: SK 25 SK

27 PRÍLOHA V OVERENIE ÚDAJOV O MOTORE 1. Úvod Skúšobný postup motora opísaný v tejto prílohe povedie k vytvoreniu vstupných údajov týkajúcich sa motorov pre simulačný nástroj. 2. Vymedzenie pojmov Na účely tejto prílohy sa uplatňuje vymedzenie pojmov podľa predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06 a okrem toho aj toto vymedzenie pojmov: 1. rad motorov podľa CO 2 je zoskupenie motorov výrobcom podľa ich konštrukcie, ako sa stanovuje v odseku 1 doplnku 3; 2. základný motor CO 2 je motor vybratý z radu motorov podľa CO 2, ako sa stanovuje v doplnku 3; 3. NCV je čistá výhrevnosť paliva, ako sa stanovuje v bode 3.2; 4. špecifické hmotnostné emisie sú celkové hmotnostné emisie vydelené celkovou prácou motora za určité obdobie vyjadrené v g/kwh; 5. špecifická spotreba paliva je celková spotreba paliva vydelená celkovou prácou motora za určité obdobie vyjadrenú v g/kwh; 6. FCMC je cyklus mapovania spotreby paliva; 7. plné zaťaženie je dosahovaný krútiaci moment/výkon motora pri určitej rýchlosti motora, keď je motor v prevádzke pri maximálnej požiadavke operátora. Vymedzenie pojmov v bode a prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06 sa neuplatňuje. 3. Všeobecné požiadavky Kalibračné laboratórne zariadenia dodržiavajú požiadavky skupiny noriem ISO/TS 16949, ISO 9000 alebo normy ISO/IEC Všetky referenčné laboratórne meracie zariadenia, ktoré slúžia na kalibráciu a/alebo overovanie, musia vychádzať z vnútroštátnych alebo medzinárodných noriem. SK 26 SK

28 Motory sa zoskupia do radov motorov podľa CO 2 v súlade s doplnkom 3. V bode 4.1 sa vysvetľuje, aké skúšobné cykly sa vykonajú na účely vydania certifikátu pre jeden konkrétny rad motorov podľa CO Skúšobné podmienky Všetky skúšobné cykly vykonávané na účely vydania certifikátu pre jeden konkrétny rad motorov podľa CO 2 vymedzené podľa doplnku 3 k tejto prílohe sa vykonávajú na tom istom fyzickom motore a bez akýchkoľvek zmien v nastavení dynamometra motora a systému motora okrem výnimiek uvedených v bode 4.2 a doplnku Podmienky laboratórnych skúšok Skúšky sa vykonávajú pri podmienkach okolia, ktoré spĺňajú tieto požiadavky počas celého skúšobného cyklu: 1. parameter f a opisujúci podmienky laboratórnych skúšok určený v súlade s bodom 6.1 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06 musí spĺňať tieto limity: 0,96 f a 1,04; 2. absolútna teplota (T a ) vzduchu nasávaného do motora vyjadrená v kelvinoch určená v súlade s bodom 6.1 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06 musí spĺňať tieto limity: 283 K T a 303 K; 3. atmosférický tlak vyjadrený v kpa určený v súlade s bodom 6.1 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06 musí spĺňať tieto limity: 90 kpa p s 102 kpa. Ak sa skúšky vykonávajú v skúšobných komorách, ktoré sú na konkrétnom mieste skúšky schopné simulovať iné barometrické podmienky než tie, ktoré existujú v atmosfére, platná hodnota f a sa určí pomocou simulovaných hodnôt atmosférického tlaku klimatizačného systému. Rovnaká referenčná hodnota pre simulovaný atmosférický tlak sa použije pre nasávaný vzduch a výfukový plyn a všetky ďalšie relevantné systémy motora. Skutočná hodnota simulovaného atmosférického tlaku pre nasávaný vzduch a výfukový plyn a všetky ďalšie relevantné systémy motora bude v limitoch uvedených v pododseku 3. V prípadoch, keď tlak okolia v atmosfére na konkrétnom mieste skúšky prekračuje horný limit 102 kpa, skúšky v súlade s touto prílohou možno stále vykonať. V takomto prípade možno skúšky vykonať s konkrétnym tlakom okolitého vzduchu v atmosfére. V prípadoch, keď skúšobné komory dokážu ovládať teplotu, tlak a/alebo vlhkosť vzduchu nasávaného do motora nezávisle od atmosférických podmienok, na všetky skúšobné cykly vykonávané na účely vydania certifikátu pre jeden konkrétny rad motorov podľa CO 2 vymedzený v súlade s doplnkom 3 k tejto prílohe sa použijú rovnaké nastavenia týchto parametrov Inštalácia motora SK 27 SK

29 Skúšobný motor sa nainštaluje v súlade s bodom 6.3 až 6.6 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06. Ak pomocné zariadenie/vybavenie potrebné na prevádzku systému motora nie je nainštalované v súlade s požiadavkami bodu 6.3 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06, všetky merané hodnoty krútiaceho momentu motora sa upravia o výkon potrebný na prevádzku týchto komponentov na účely tejto prílohy v súlade s bodom 6.3 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06. Spotreba energie týchto komponentov motora vyplývajúca z krútiaceho momentu motora potrebného na prevádzku týchto komponentov motora sa určí v súlade s doplnkom 5 k tejto prílohe: 1. ventilátor; 2. elektricky napájané pomocné zariadenia/vybavenie potrebné na prevádzku systému motora Emisie z kľukovej skrine V prípade uzavretej kľukovej skrine výrobca zabezpečí, aby ventilačný systém motora zabránil preniknutiu emisií plynov z kľukovej skrine do atmosféry. V prípade kľukovej skrine otvoreného typu sa emisie merajú a pridajú sa k výfukovým emisiám podľa ustanovení uvedených v bode 6.10 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev Motory s chladením preplňovacieho vzduchu Počas všetkých skúšobných cyklov je systém chladenia preplňovacieho vzduchu použitý počas skúšky prevádzkovaný za podmienok, ktoré sú reprezentatívne pre použitie vo vozidle pri referenčných podmienkach okolia. Ako referenčné podmienky okolia sú stanovené teplota vzduchu 293 K a tlak 101,3 kpa. Laboratórne chladenie preplňovacieho vzduchu na skúšky podľa tohto nariadenia je v súlade s ustanoveniami uvedenými v bode 6.2 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev Systém chladenia motora 1. Počas všetkých skúšobných cyklov je systém chladenia motora použitý počas skúšky prevádzkovaný za podmienok, ktoré sú reprezentatívne pre použitie vo vozidle pri referenčných podmienkach okolia. Ako referenčné podmienky okolia sú stanovené teplota vzduchu 293 K a tlak 101,3 kpa. 2. Systém chladenia motora by mal byť vybavený termostatom podľa špecifikácie výrobcu pre inštaláciu vo vozidle. Ak je nainštalovaný nefunkčný termostat alebo nie je nainštalovaný žiadny termostat, uplatňuje sa pododsek 3. Nastavenie systému chladenia sa vykoná v súlade s pododsekom 4. SK 28 SK

30 3.2. Palivá 3. Ak sa nepoužíva žiaden termostat alebo je nainštalovaný nefunkčný termostat, systém skúšobného zariadenia bude pri všetkých skúšobných podmienkach odrážať správanie termostatu. Nastavenie systému chladenia sa vykoná v súlade s pododsekom Prietok chladiacej kvapaliny motora (alebo prípadne rozdiel tlaku výmenníka tepla na strane motora) a teplota chladiacej kvapaliny motora sa nastavia na hodnotu, ktorá je reprezentatívna pre použitie vo vozidle pri referenčných okolitých podmienkach, keď je motor v prevádzke pri menovitých otáčkach a plnom zaťažení s termostatom motora v úplne otvorenej polohe. Týmto nastavením sa vymedzuje referenčná teplota chladiacej kvapaliny. Pre všetky skúšobné cykly vykonávané na účely vydania certifikátu pre jeden konkrétny motor v rade motorov podľa CO 2 sa nastavenie chladiaceho systému nemení, a to ani na strane motora, ani na strane skúšobného zariadenia chladiaceho systému. Teplota chladiaceho prostriedku na strane skúšobného zariadenia by sa mala udržiavať primerane stabilná na základe správneho technického úsudku. Chladiaci prostriedok na strane skúšobného zariadenia výmenníka tepla neprekročí menovitú spínaciu teplotu termostatu v smere prúdu výmenníka tepla. 5. Pre všetky skúšobné cykly vykonávané na účely vydania certifikátu pre jeden konkrétny motor v rade motorov podľa CO 2 sa teplota chladiacej kvapaliny motora udržiava v rozsahu od menovitej hodnoty spínacej teploty termostatu uvedenej výrobcom do referenčnej hodnoty chladiacej kvapaliny v súlade s pododsekom 4 ihneď, ako chladiaca kvapalina motora dosiahne uvádzanú spínaciu teplotu termostatu po studenom štarte motora. 6. V prípade skúšok WHTC so studeným štartom vykonávaných v súlade s bodom sú konkrétne úvodné podmienky stanovené v bode a prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06. Ak sa použije simulácia správania termostatu v súlade s pododsekom 3, výmenníkom tepla by nemala prúdiť žiadna chladiaca kvapalina, pokiaľ chladiaca kvapalina motora nedosiahne nominálnu spínaciu teplotu termostatu po studenom štarte. Príslušné referenčné palivo pre systémy motora podrobené skúške sa vyberie z typov paliva uvedených v tabuľke 1. Vlastnosti referenčného paliva podľa tabuľky 1 zodpovedajú vlastnostiam uvedeným v prílohe IX k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 582/2011. Aby sa zaistilo, že sa pre všetky skúšobné cykly vykonávané na účely vydania certifikátu pre jeden konkrétny rad motorov podľa CO 2 použije rovnaké palivo, počas plnenia systému motora sa nebude dopĺňať palivo do nádrže ani sa nevymení nádrž. Výnimočne je možné povoliť dopĺňanie paliva v nádrži alebo zmenu nádrže, ak možno zaistiť, že náhradné palivo má presne tie isté vlastnosti ako palivo použité predtým (rovnaká výrobná šarža). SK 29 SK

31 Čistá výhrevnosť paliva (NCV) pre použité palivo sa určí na základe dvoch samostatných meraní v súlade s príslušnými normami pre každý typ paliva vymedzený v tabuľke 1. Tieto dve samostatné merania sa vykonajú v dvoch rôznych laboratóriách nezávislých od výrobcu, ktorý žiada o vydanie certifikátu. Laboratórium vykonávajúce merania dodržiava požiadavky normy ISO/IEC Schvaľovací úrad zabezpečí, aby sa vzorka paliva použitého na určenie NCV zobrala zo šarže paliva použitého vo všetkých skúšobných cykloch. Ak sa dve samostatné hodnoty NCV líšia o viac ako 440 joulov na gram paliva, určené hodnoty budú neplatné a celé meranie sa zopakuje. Stredná hodnota dvoch samostatných NCV, ktoré sa nelíšia o viac ako 440 joulov na gram paliva, sa zdokumentuje v MJ/kg zaokrúhlených na 3 miesta vpravo od desatinnej čiarky v súlade s ASTM E Pri plynných palivách normy na určovanie NCV podľa tabuľky 1 obsahujú výpočet výhrevnosti na základe zloženia paliva. Zloženie plynného paliva na určenie NCV sa prevezme z analýzy referenčnej šarže plynného paliva použitého na skúšky na vydanie certifikátu. Na určenie zloženia plynného paliva použitého na určenie NCV sa vykoná len jediná analýza, pričom ju vykoná laboratórium nezávislé od výrobcu, ktorý žiada o vydanie certifikátu. V prípade plynných palív sa NCV určuje na základe tejto jedinej analýzy a nie na základe strednej hodnoty dvoch samostatných meraní. SK 30 SK

32 3.3. Mazivá Tabuľka 1: Referenčné palivá používané na skúšky Typ paliva/typ motora Typ referenčného paliva Norma použitá na určenie NCV Motorová aspoň ASTM D240 alebo DIN B7 nafta/ci (odporúča sa ASTM D4809) Etanol/CI ED95 aspoň ASTM D240 alebo DIN (odporúča sa ASTM D4809) Benzín/PI E10 aspoň ASTM D240 alebo DIN (odporúča sa ASTM D4809) Etanol/PI E85 aspoň ASTM D240 alebo DIN (odporúča sa ASTM D4809) LPG/PI LPG palivo B ASTM 3588 alebo DIN Zemný plyn/pi G 25 ISO 6976 alebo ASTM 3588 Ako mazací olej pre všetky skúšobné cykly vykonávané v súlade s touto prílohou sa používa komerčne dostupný olej s neobmedzeným schválením výrobcu za normálnych prevádzkových podmienok, ako sú vymedzené v bode 4.2 prílohy 8 k predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06. Mazivá, pri ktorých je použitie obmedzené na určité špeciálne prevádzkové podmienky systému motora alebo ktoré majú nezvykle krátky interval výmeny oleja, sa na účely skúšobných cyklov v súlade s touto prílohou nepoužívajú. Komerčne dostupný olej nebude nijako upravovaný a nebudú doň pridané žiadne prídavné látky. Všetky skúšobné cykly vykonávané na účely vydania certifikátu o vlastnostiach, ktoré súvisia s emisiami CO 2 a spotrebou paliva jedného konkrétneho radu motorov podľa CO 2 sa vykonajú s tým istým druhom mazacieho oleja Systém merania prietoku paliva Všetky prietoky paliva spotrebovaného celým systémom motora sa zaznamenávajú systémom merania prietoku paliva. Dodatočné prietoky paliva, ktoré sa priamo nedodávajú do procesu spaľovania vo valcoch motora, sa zahrnú do signálu prietoku paliva pre všetky vykonávané skúšobné cykly. Ďalšie vstrekovače paliva (napr. zariadenia na studený štart), ktoré nie sú potrebné na prevádzku systému motora, sa počas všetkých vykonávaných skúšobných cyklov odpoja od prívodu paliva Špecifikácia meracích prístrojov SK 31 SK

33 Meracie prístroje spĺňajú požiadavky odseku 9 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06. Bez ohľadu na požiadavky uvedené v odseku 9 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06 systémy merania uvedené v tabuľke 2 spĺňajú obmedzenia definované v tabuľke 2. Tabuľka 2: Požiadavky na systémy merania Linearita Systém merania Otáčky motora Krútiaci moment motora Hmotnostný prietok paliva v prípade tekutých palív Hmotnostný prietok paliva v prípade plynných palív Elektrický výkon Prúd Napätie Priesečník x min (a 1 1)+ a 0 0,2 % max. kalibrácie 3) Sklon a 1 Štandardná chyba odhadu SEE 0,999 1,001 0,1 % max. kalibrácie 3) 0,5 % max. kalibrácie 3) 0,995 1,005 0,5 % max. kalibrácie 3) 0,5 % max. kalibrácie 3) 1 % max. kalibrácie 3) 1 % max. kalibrácie 3) 1 % max. kalibrácie 3) 1 % max. kalibrácie 3) 0,995 1,005 0,5 % max. kalibrácie 3) 0,99 1,01 1 % max. kalibrácie 3) 0,98 2 % max. 1,02 kalibrácie 3) Koeficient determinácie r 2 0,9985 Presnosť 1) 0,2 % odčítanej hodnoty alebo 0,1 % max. kalibrácie 3) otáčok podľa toho, ktorý údaj je väčší Čas nábehu 2 ) 1 s 0,995 0,6 % odčítanej hodnoty alebo 0,3 % max. kalibrácie 3) krútiaceho momentu podľa toho, ktorý údaj je väčší 1 s 0,995 0,6 % odčítanej 2 s hodnoty alebo 0,3 % max. kalibrácie 3) prietoku podľa toho, ktorý údaj je väčší 0,995 1 % odčítanej 2 s hodnoty alebo 0,5 % max. kalibrácie 3) prietoku podľa toho, ktorý údaj je väčší 0,990 neuplatňuje sa 1 s 0,98 1,02 2 % max. kalibrácie 3) 0,990 neuplatňuje sa 1 s 0,98 2 % max. 0,990 neuplatňuje sa 1 s 1,02 kalibrácie 3) 1. Presnosť je odchýlka odčítanej hodnoty analyzátora od referenčnej hodnoty, ktorá vychádza z vnútroštátnej alebo medzinárodnej normy. 2. Čas nábehu je časový rozdiel medzi odozvou pri 10 % a 90 % konečnej odčítanej hodnoty analyzátora (t 90 t 10 ). 3. Hodnoty max. kalibrácie sú 1,1-násobkom maximálnej predpokladanej hodnoty očakávanej počas všetkých skúšobných cyklov príslušného systému merania. SK 32 SK

34 Hodnota x min používaná na výpočet hodnoty úseku v tabuľke 2 je 0,9-násobkom minimálnej predpokladanej hodnoty očakávanej počas všetkých skúšobných cyklov príslušného systému merania. Rýchlosť prenosu signálu systémov merania paliva uvedených v tabuľke 2 s výnimkou systému merania hmotnostného prietoku paliva je minimálne 5 Hz (odporúča sa 10 Hz). Rýchlosť prenosu signálu systému merania hmotnostného prietoku paliva je minimálne 2 Hz. Všetky údaje z merania sa zaznamenávajú s frekvenciou odberu vzorky minimálne 5 Hz (odporúča sa 10 Hz) Overovanie meracích prístrojov Pre každý systém merania sa vykonáva overovanie požadovaných požiadaviek vymedzených v tabuľke 2. Do systému merania sa zadá minimálne 10 referenčných hodnôt v rozsahu od x min do hodnoty maximálnej kalibrácie vymedzenej v súlade s bodom 3.5 a odpovede systému merania sa zaznamenajú ako nameraná hodnota. Pri overovaní linearity sa namerané hodnoty porovnajú s referenčnými hodnotami s využitím lineárnej regresie najmenších štvorcov v súlade s bodom A.3.2 doplnku 3 k prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev Skúšobný postup Všetky údaje merania sa určia v súlade s prílohou 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06, pokiaľ nie je v tejto prílohe uvedené inak Prehľad skúšobných cyklov, ktoré treba vykonať V tabuľke 3 sa uvádza prehľad všetkých skúšobných cyklov, ktoré sa majú vykonať na účely vydania certifikátu pre jeden konkrétny rad motorov podľa CO 2 v súlade s doplnkom 3. Cyklus mapovania spotreby paliva v súlade s bodom a zaznamenávanie motorickej krivky motora v súlade s bodom sa vynecháva pre všetky ostatné motory s výnimkou základného motora CO 2 radu motorov podľa CO 2. V prípade, že sa na žiadosť výrobcu uplatňujú ustanovenia vymedzené v článku 15 ods. 5 tohto nariadenia, cyklus mapovania spotreby paliva v súlade s bodom a zaznamenávanie motorickej krivky motora v súlade s bodom sa vykonajú dodatočne pre daný konkrétny motor. Tabuľka 3: Prehľad skúšobných cyklov, ktoré treba vykonať SK 33 SK

35 Skúšobný cyklus Odkaz na odsek Nutné vykonať pre základný motor CO 2 Nutné vykonať pre ostatné motory daného radu podľa CO 2 Krivka motora pri áno áno plnom zaťažení Motorická krivka áno nie motora Skúška WHTC áno áno Skúška WHSC áno áno Cyklus mapovania spotreby paliva áno nie 4.2. Povolené zmeny systému motora Zmena cieľovej hodnoty ovládača voľnobežných otáčok motora na nižšiu hodnotu v elektronickej riadiacej jednotke motora sa povoľuje pre všetky skúšobné cykly, v ktorých dôjde k voľnobežnej prevádzke, aby sa zabránilo rušeniu medzi ovládačom voľnobežných otáčok motora a ovládačom otáčok skúšobného zariadenia Skúšobné cykly Krivka motora pri plnom zaťažení Krivka motora pri plnom zaťažení sa zaznamená v súlade s bodom až prílohy 4 k predpisu EHK/OSN č. 49 rev Motorická krivka motora Zaznamenanie motorickej krivky motora v súlade s týmto odsekom sa vynechá pre všetky ostatné motory s výnimkou základného motora CO 2 v rade motorov podľa CO 2 vymedzenom v súlade s doplnkom 3. V súlade s bodom sa motorická krivka motora zaznamenaná pre základný motor CO 2 v rade motorov podľa CO 2 použije aj pre všetky motory v tom istom rade motorov podľa CO 2. V prípade, že sa na žiadosť výrobcu použijú ustanovenia vymedzené v článku 15 ods. 5 tohto nariadenia, zaznamenanie motorickej krivky motora sa vykoná dodatočne pre daný konkrétny motor. Motorická krivka motora sa zaznamená v súlade s bodom možnosťou b) prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06. Touto skúškou sa určí záporný krútiaci moment potrebný na fungovanie motora medzi maximálnymi a minimálnymi mapovacími otáčkami s minimálnymi požiadavkami operátora. SK 34 SK

36 Skúška pokračuje priamo po mapovaní krivky plného zaťaženia podľa bodu Na požiadanie výrobcu sa môže motorická krivka zaznamenať samostatne. V takomto prípade sa zaznamená teplota oleja motora na konci skúšobného cyklu krivky plného zaťaženia vykonaného v súlade s bodom a výrobca uspokojivo preukáže schvaľovaciemu úradu, že teplota oleja motora v začiatočnom bode motorickej krivky spĺňa vyššie spomínanú teplotu v rozsahu ± 2 K. Na začiatku skúšobného cyklu pre motorickú krivku motora je motor v prevádzke s minimálnymi požiadavkami operátora pri maximálnych mapovacích otáčkach vymedzených v bode prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06. Keď sa hodnota motorického krútiaceho momentu stabilizuje v rozsahu ± 5 % svojej strednej hodnoty na minimálne 10 sekúnd, začne sa zaznamenávanie údajov a otáčky motora sa znížia pri priemernej rýchlosti 8 ± 1 min -1 /s z maximálnej na minimálnu mapovaciu rýchlosť, ktorá je vymedzená v bode prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev Skúška WHTC Skúška WHTC sa vykoná v súlade s prílohou 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06. Vážené výsledky skúšky emisií musia spĺňať platné limity vymedzené v nariadení (ES) č. 595/2009. Krivka plného zaťaženia motora zaznamenaná v súlade s bodom sa použije na denormalizáciu referenčného cyklu a všetky výpočty referenčných hodnôt vykonané v súlade s bodom 7.4.6, a prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev Signály merania a zaznamenávanie údajov Okrem ustanovení vymedzených v prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06 sa zaznamenáva aj skutočný hmotnostný prietok paliva spotrebovaného motorom v súlade s bodom Skúška WHSC Skúška WHSC sa vykoná v súlade s prílohou 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06. Výsledky skúšky emisií musia spĺňať platné limity vymedzené v nariadení (ES) č. 595/2009. Krivka plného zaťaženia motora zaznamenaná v súlade s odsekom sa použije na denormalizáciu referenčného cyklu a všetky výpočty referenčných hodnôt vykonané v súlade s bodom 7.4.6, a prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev Signály merania a zaznamenávanie údajov Okrem ustanovení vymedzených v prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06 sa zaznamenáva aj skutočný hmotnostný prietok paliva spotrebovaného motorom v súlade s bodom 3.4. SK 35 SK

37 Cyklus mapovania spotreby paliva (FCMC) Cyklus mapovania spotreby paliva (FCMC) v súlade s týmto odsekom sa vynechá pre všetky ostatné motory s výnimkou základného motora CO 2 v rade motorov podľa CO 2. Mapovacie údaje paliva zaznamenané pre základný motor CO 2 v rade motorov podľa CO 2 sa použijú aj pre všetky motory v tom istom rade motorov podľa CO 2. V prípade, že sa na žiadosť výrobcu použijú ustanovenia vymedzené v článku 15 ods. 5 tohto nariadenia, cyklus mapovania spotreby paliva sa vykoná dodatočne pre daný konkrétny motor. Mapa paliva motora sa meria prostredníctvom skupiny bodov prevádzky motora v ustálenom stave, ako sa vymedzuje v bode Metrikami tejto mapy sú spotreba paliva v g/h v závislosti od otáčok motora v min 1 a krútiaci moment motora v Nm Riešenie prerušení počas FCMC Ak počas FCMC pre motory vybavené systémami dodatočnej úpravy výfukových plynov, ktoré sa periodicky regenerujú v súlade s bodom 6.6 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06, dôjde k regeneračnej udalosti dodatočnej úpravy, všetky merania pre daný režim otáčok motora sa anulujú. Regeneračná udalosť sa dokončí a postup bude následne pokračovať podľa bodu Ak sa počas FCMC vyskytne neočakávané prerušenie, nesprávne fungovanie alebo chyba, všetky merania pre daný režim otáčok motora sa anulujú a výrobca zvolí jednu z týchto možností pokračovania: 1. postup bude pokračovať podľa bodu ; 2. celý FCMC sa zopakuje v súlade s bodom a Ustanovenia týkajúce sa pokračovania FCMC Motor sa naštartuje a zahreje v súlade s bodom prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06. Po zahriatí sa motor predkondicionuje pri prevádzke v režime 9, ako je vymedzené v tabuľke 1 v bode prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06, počas 20 minút. Krivka plného zaťaženia motora zaznamenaná v súlade s bodom sa použije na denormalizáciu referenčných hodnôt režimu 9 vykonanú v súlade s bodom 7.4.6, a prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06. Priamo po dokončení predkondicionovania sa cieľové hodnoty otáčok motora a krútiaceho momentu lineárne zmenia v priebehu 20 až 46 sekúnd na najvyšší cieľový bod krútiaceho momentu na nasledujúcom cieľovom bode otáčok motora, ktorý je vyšší ako daný cieľový bod otáčok motora, v ktorom došlo k prerušeniu FCMC. Ak sa SK 36 SK

38 cieľový bod dosiahne za menej ako 46 sekúnd, zvyšný čas do 46 sekúnd sa použije na stabilizáciu. Na stabilizáciu motora pokračuje prevádzka motora od tohto bodu v súlade so skúšobným postupom podľa bodu bez zaznamenávania hodnôt merania. Ak sa dosiahne najvyšší cieľový bod krútiaceho momentu pri danom cieľovom bode otáčok motora, v ktorom došlo k prerušeniu, zaznamenávanie hodnôt merania pokračuje od daného bodu v súlade so skúšobným postupom podľa bodu Mriežka cieľových bodov Mriežka cieľových bodov sa fixuje normalizovaným spôsobom a pozostáva z 10 cieľových bodov otáčok motora a 11 cieľových bodov krútiaceho momentu. Konverzia vymedzenia normalizovaného bodu na skutočné cieľové hodnoty otáčok motora a body krútiaceho momentu pre jednotlivý motor, ktorý je predmetom skúšania, je založená na krivke plného zaťaženia motora základného motora CO 2 v rade motorov podľa CO 2 vymedzenom podľa doplnku 3 k tejto prílohe a zaznamená sa v súlade s bodom Vymedzenie cieľových bodov otáčok motora Desať cieľových bodov otáčok motora sa vymedzuje prostredníctvom štyroch základných cieľových bodov otáčok motora a šiestich doplnkových cieľových bodov otáčok motora. Otáčky motora n idle, n lo, n pref, n 95h a n hi sa určia z krivky plného zaťaženia motora základného motora CO 2 v rade motorov podľa CO 2 vymedzenom v súlade s doplnkom 3 k tejto prílohe a zaznamenajú sa v súlade s bodom prostredníctvom uplatnenia vymedzení charakteristických otáčok motora v súlade s bodom prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06. Otáčky motora n 57 sa určia pomocou tejto rovnice: n 57 = 0,565 x (0,45 x n lo + 0,45 x n pref + 0,1 x n hi n idle ) x 2, n idle Štyri základné cieľové body otáčok motora sa vymedzujú takto: 1. základné otáčky motora 1: n idle 2. základné otáčky motora 2: n A = n 57 0,05 x (n 95h n idle ) 3. základné otáčky motora 3: n B = n ,08 x (n 95h n idle ) 4. základné otáčky motora 4: n 95h Možné rozdiely medzi bodmi otáčok sa určia pomocou týchto rovníc: SK 37 SK

39 1. dn idlea_44 = (n A n idle ) / 4 2. dn B95h_44 = (n 95h n B ) / 4 3. dn idlea_35 = (n A n idle ) / 3 4. dn B95h_35 = (n 95h n B ) / 5 5. dn idlea_53 = (n A n idle ) / 5 6. dn B95h_53 = (n 95h n B ) / 3 Absolútne hodnoty možných odchýlok medzi dvomi úsekmi sa určia pomocou týchto rovníc: 1. dn 44 = ABS(dn idlea_44 dn B95h_44 ) 2. dn 35 = ABS(dn idlea_35 dn B95h_35 ) 3. dn 53 = ABS(dn idlea_53 dn B95h_53 ) Šesť doplnkových cieľových bodov otáčok motora sa určí na základe najmenšej z troch hodnôt dn 44, dn 35 a dn 53 v súlade s týmito ustanoveniami: 1. ak najmenšou z troch hodnôt je dn 44, šesť doplnkových cieľových bodov otáčok motora sa určí rozdelením každého z dvoch rozsahov, jedného od n idle do n A a druhého od n B do n 95h, do 4 rovnakých úsekov; 2. ak najmenšou z troch hodnôt je dn 35, šesť doplnkových cieľových bodov otáčok motora sa určí rozdelením rozsahu od n idle do n A do 3 rovnakých úsekov a rozdelením rozsahu od n B do n 95h do 5 rovnakých úsekov; 3. ak najmenšou z troch hodnôt je dn 53, šesť doplnkových cieľových bodov otáčok motora sa určí rozdelením rozsahu od n idle do n A do 5 rovnakých úsekov a rozdelením rozsahu od n B do n 95h do 3 rovnakých úsekov. Na obrázku 1 je zobrazené ukážkové vymedzenie cieľových bodov otáčok motora podľa pododseku 1 vyššie. SK 38 SK

40 Obrázok 1: Vymedzenie bodov otáčok n idle T max_overall n A n B n 95h Engine torque 0 4 equidistant sections 4 equidistant sections Engine speed Vymedzenie cieľových bodov krútiaceho momentu Jedenásť cieľových bodov krútiaceho momentu sa vymedzuje prostredníctvom dvoch základných cieľových bodov krútiaceho momentu a deviatich doplnkových cieľových bodov krútiaceho momentu. Dva základné cieľové body krútiaceho momentu sa vymedzia prostredníctvom nulového krútiaceho momentu motora a maximálneho plného zaťaženia motora v prípade základného motora CO 2 určeného v súlade s bodom (celkový maximálny krútiaci moment T max_overall ). Deväť doplnkových cieľových bodov krútiaceho momentu sa určí rozdelením rozsahu od nulového krútiaceho momentu do celkového maximálneho krútiaceho momentu T max_overall na 10 rovnakých úsekov. Všetky cieľové body krútiaceho momentu v určitom cieľovom bode otáčok motora, ktoré prekračujú limitnú hodnotu definovanú hodnotou krútiaceho momentu pri plnom zaťažení v tomto cieľovom bode otáčok motora mínus 5 percent T max_overall, sa nahradia hodnotou krútiaceho momentu pri plnom zaťažení v tomto konkrétnom cieľovom bode otáčok motora. Na obrázku 2 sa uvádza ukážka vymedzenia cieľových bodov krútiaceho momentu. Obrázok 2: Vymedzenie bodov krútiaceho momentu SK 39 SK

41 T max_overall Engine torque Cieľové bod krútiaceho momentu nastavené na Target torque points krútiaci set to full moment loadpri torque plnom zaťažení (within full (v rámci load torque krútiaceho minus 5% momentu of pri Tplnom max_overall zaťažení ) mínus 5 % 10 equidistant sections 0 Engine speed Signály merania a zaznamenávanie údajov Zaznamenávajú sa tieto údaje z merania: 1. otáčky motora; 2. krútiaci moment motora upravený v súlade s bodom 3.1.2; 3. hmotnostný prietok paliva spotrebovaného celým systémom motora v súlade s bodom 3.4; 4. plynné znečisťujúce látky podľa vymedzenia pojmov v predpise EHK OSN č. 49 rev. 06. Počas skúšobného cyklu FCMC nie je potrebné monitorovať emisie pevných znečisťujúcich látok a emisie čpavku. Meranie plynných znečisťujúcich látok sa vykonáva v súlade s bodom 7.5.1, 7.5.2, 7.5.3, 7.5.5, 7.7.4, 7.8.1, 7.8.2, a prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06. Na účely bodu prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06 sa pojmom skúšobný cyklus v uvedenom odseku rozumie úplný postup od predkondicionovania v súlade s bodom po ukončenie skúšobného postupu v súlade s bodom Predkondicionovanie systému motora Systém riedenia, ak existuje, a motor sa naštartujú a zahrejú v súlade s bodom prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06. SK 40 SK

42 Po dokončení zahriatia sa motor a systém odberu vzoriek predkondicionujú pri prevádzke motora v režime 9, ako je vymedzený v tabuľke 1 v bode prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06, počas 20 minút pri súčasnej prevádzke systému riedenia. Krivka plného zaťaženia motora v prípade základného motora CO 2 v rade motorov podľa CO 2 zaznamenaná v súlade s bodom sa použije na denormalizáciu referenčných hodnôt režimu 9 vykonanú v súlade s bodom 7.4.6, a prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev. 06. Priamo po dokončení predkondicionovania sa cieľové hodnoty otáčok motora a krútiaceho momentu lineárne zmenia v priebehu 20 až 46 sekúnd tak, aby sa zhodovali s prvým cieľovým bodom skúšobného postupu podľa bodu Ak sa prvý cieľový bod dosiahne za menej ako 46 sekúnd, zvyšný čas do 46 sekúnd sa použije na stabilizáciu Skúšobný postup Skúšobný postup pozostáva z cieľových bodov v ustálenom stave s definovanými otáčkami motora a krútiacim momentom pre každý cieľový bod v súlade s bodom a zo stupňovitého prechodu z jedného cieľového bodu do ďalšieho. Najvyšší cieľový bod krútiaceho momentu pri jednotlivých cieľových otáčkach motora sa prevádzkuje s maximálnou požiadavkou operátora. Prvý cieľový bod sa vymedzuje v najvyššom cieľovom bode otáčok motora a najvyššom cieľovom bode krútiaceho momentu. Na zahrnutie všetkých cieľových bodov sa vykonajú tieto kroky: 1. motor je v každom cieľovom bode v prevádzke 95 ± 3 sekundy. Prvých 55 ± 1 sekunda v každom cieľovom bode sa považuje za stabilizačné obdobie. Počas nasledujúcich 30 ± 1 sekunda sa stredná hodnota otáčok motora kontroluje takto: a) stredná hodnota otáčok motora sa udržiava v cieľovom bode otáčok motora v rozsahu ± 1 percento najvyšších cieľových otáčkach motora; b) s výnimkou bodov pri plnom zaťažení sa stredná hodnota krútiaceho momentu motora udržiava v cieľovom bode krútiaceho momentu s toleranciou ± 20 Nm alebo ± 2 percentá celkového maximálneho krútiaceho momentu T max_overall podľa toho, ktorá hodnota je väčšia. Zaznamenané hodnoty v súlade s bodom sa uložia ako priemerná hodnota za obdobie 30 ± 1 sekunda. Zvyšných 10 ± 1 sekunda možno použiť na dodatočné spracovanie a uloženie údajov, ak je to potrebné. Počas tohto obdobia sa udržiava cieľový bod motora. SK 41 SK

43 2. Po dokončení merania v jednom cieľovom bode sa cieľová hodnota otáčok motora udržiava konštantná v rozsahu ± 20 min -1 cieľového bodu otáčok motora a cieľová hodnota krútiaceho momentu sa znižuje lineárne v rozsahu 20 ± 1 sekunda tak, aby sa zhodovala s nasledujúcim nižším cieľovým bodom krútiaceho momentu. Následne sa meranie vykoná podľa pododseku Po zmeraní nulového bodu krútiaceho momentu podľa pododseku 1 sa cieľové otáčky motora lineárne znižujú na ďalší najnižší cieľový bod otáčok motora, pričom súčasne sa cieľové otáčky lineárne zvyšujú na najvyšší cieľový bod krútiaceho momentu pri nasledujúcom nižšom cieľovom bode otáčok motora v priebehu 20 až 46 sekúnd. Ak sa nasledujúci cieľový bod dosiahne za menej ako 46 sekúnd, zvyšný čas do 46 sekúnd sa použije na stabilizáciu. Potom sa vykoná meranie začatím postupu stabilizácie podľa pododseku 1 a následne sa cieľové body krútiaceho momentu pri konštantných cieľových otáčkach motora upravia podľa pododseku 2. Na obrázku 3 sa uvádzajú tri rôzne kroky, ktoré treba vykonať v každom bode merania pri skúške podľa prechádzajúceho pododseku 1. Obrázok 3: Kroky, ktoré treba vykonať v každom bode merania Začiatok fázy 95± 3 sekundy Koniec fázy 55± 1 sekunda Čas stabilizácie 30± 1 sekunda Čas merania (Zaznamenávanie údajov) 10± 1 s. Čas následného spracovania Čas prechodu (rampa) Čas prechodu (rampa) Na obrázku 4 sa uvádza príklad postupu bodov merania v ustálenom stave, ktorý treba dodržať pri skúške. Obrázok 4: Postup bodov merania v ustálenom stave SK 42 SK

44 T max_overall Start Engine torque 0 Finish Engine speed Hodnotenie údajov na monitorovanie emisií Počas FCMC sa monitorujú plynné znečisťujúce látky v súlade s bodom Uplatňujú sa vymedzenia charakteristických otáčok motora v súlade s bodom prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 49 rev Vymedzenie riadiacej oblasti Riadiaca oblasť na monitorovanie emisií počas FCMC sa určí v súlade s bodom a Rozsah otáčok motora pre riadiacu oblasť 1. Rozsah otáčok motora pre riadiacu oblasť sa vymedzuje na základe krivky plného zaťaženia motora v prípade základného motora CO 2 v rade motorov podľa CO 2 vymedzenom v súlade s doplnkom 3 k tejto prílohe a zaznamenáva sa v súlade s bodom Riadiaca oblasť obsahuje všetky otáčky motora vyššie ako alebo rovné 30. percentilu kumulatívneho rozdelenia otáčok určeného zo všetkých otáčok motora vrátane voľnobežných otáčok vo vzostupnom poradí počas skúšobného cyklu WHTC pri teplom štarte vykonanom v súlade s bodom (n 30 ) pre krivku plného zaťaženia motora podľa pododseku Riadiaca oblasť obsahuje všetky otáčky motora nižšie ako alebo rovné hodnote n hi určenej z krivky plného zaťaženia motora podľa pododseku 1. SK 43 SK

45 Krútiaci moment motora a rozsah výkonu pre riadiacu oblasť 1. Nižšia hranica rozsahu krútiaceho momentu motora pre riadiacu oblasť sa určuje na základe krivky plného zaťaženia motora v prípade motora s najnižším hodnotením zo všetkých motorov v rade motorov podľa CO 2 a zaznamenáva sa v súlade s bodom Riadiaca oblasť zahŕňa všetky body zaťaženia motora s hodnotou krútiaceho momentu väčšou ako alebo rovnou 30 % hodnoty maximálneho krútiaceho momentu motora určenej na základe krivky plného zaťaženia motora podľa pododseku Bez ohľadu na ustanovenia pododseku 2 sa body otáčok a krútiaceho momentu pod úrovňou 30 % hodnoty maximálneho výkonu určenej na základe krivky plného zaťaženia motora podľa pododseku 1 z riadiacej oblasti vylúčia. 4. Bez ohľadu na ustanovenia pododsekov 2 a 3 je horná hranica riadiacej oblasti založená na krivke plného zaťaženia motora v prípade základného motora CO 2 v rade motorov podľa CO 2 vymedzenom v súlade s doplnkom 3 k tejto prílohe a zaznamenáva sa v súlade s bodom Hodnota krútiaceho momentu pre všetky otáčky motora určená z krivky plného zaťaženia motora pre základný motor CO 2 sa zvýši o 5 % celkového maximálneho krútiaceho momentu T max_overall určeného v súlade s bodom Ako horná hranica riadiacej oblasti sa použije upravená zvýšená krivka plného zaťaženia motora základného motora CO 2. Na obrázku 5 sa uvádza ukážka vymedzenia otáčok motora, krútiaceho momentu a rozsahu výkonu pre riadiacu oblasť. Obrázok 5: Ukážka vymedzenia otáčok motora, krútiaceho momentu a rozsahu výkonu pre riadiacu oblasť SK 44 SK

46 T max_overall upper boundary (určená (definedzvýšenou by increased krivkou full load curve) Engine torque 0 zaťaženia základného original full load curve of CO2-parent engine lower boundary (na (based základe on krivky full load plného zaťaženia curve ofs lowest najnižšou rating hodnotou in CO2-family) control area n 30 n hi Engine speed Vymedzenie políčok mriežky Riadiaca oblasť vymedzená v súlade s bodom sa rozdelí na niekoľko políčok mriežky na monitorovanie emisií počas FCMC. Mriežka pozostáva z 9 políčok pre motory s menovitými otáčkami menšími než min 1 a z 12 políčok pre motory s menovitými otáčkami min 1 a viac. Mriežky sa určia v súlade s týmito ustanoveniami: 1. vonkajšie hranice mriežok sa zosúladia s riadiacou oblasťou vymedzenou podľa bodu ; 2. dve vertikálne čiary umiestnené v rovnakej vzdialenosti medzi otáčkami motora n 30 a 1,1-násobkom n 95h pre mriežky s 9 políčkami alebo tri vertikálne čiary umiestnené v rovnakej vzdialenosti medzi otáčkami motora n 30 a 1,1-násobkom n 95h pre mriežky s 12 políčkami; 3. dve čiary umiestnené v rovnakej vzdialenosti krútiaceho momentu motora (t. j. 1/3) na každej vertikálnej čiare otáčok motora vymedzenej v pododsekoch 1 a 2. Všetky hodnoty otáčok motora v min 1 a všetky hodnoty krútiaceho momentu v newton metroch určujúce hranice políčok mriežky sa zaokrúhľujú na 2 miesta vpravo od desatinnej čiarky v súlade s ASTM E SK 45 SK

PRÍLOHY VYKONÁVACIEMU NARIADENIU KOMISIE,

PRÍLOHY VYKONÁVACIEMU NARIADENIU KOMISIE, EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 27. 4. 2018 C(2018) 2445 final ANNEXES 1 to 8 PRÍLOHY k VYKONÁVACIEMU NARIADENIU KOMISIE, ktorým sa mení a opravuje vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/656, ktorým sa stanovujú

Διαβάστε περισσότερα

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť Baumit Prednástrek / Vorspritzer Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Prednástrek / Vorspritzer 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Prednástrek / Vorspritzer 2. Typ, číslo výrobnej dávky

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (EÚ)

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 30.11.2011 Úradný vestník Európskej únie L 317/17 NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1235/2011 z 29. novembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1222/2009, pokiaľ ide

Διαβάστε περισσότερα

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x

Διαβάστε περισσότερα

Rada Európskej únie V Bruseli 6. septembra 2017 (OR. en)

Rada Európskej únie V Bruseli 6. septembra 2017 (OR. en) Rada Európskej únie V Bruseli 6. septembra 2017 (OR. en) 11880/17 ADD 3 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Európska komisia Dátum doručenia: 31. augusta 2017 Komu: Generálny sekretariát Rady Č. dok. Kom.: D051106/03

Διαβάστε περισσότερα

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv

Διαβάστε περισσότερα

Rada Európskej únie V Bruseli 21. decembra 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, riaditeľ, v zastúpení generálneho tajomníka Európskej komisie

Rada Európskej únie V Bruseli 21. decembra 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, riaditeľ, v zastúpení generálneho tajomníka Európskej komisie Rada Európskej únie V Bruseli 21. decembra 2016 (OR. en) 15755/16 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Dátum doručenia: 19. decembra 2016 Komu: Č. dok. Kom.: C(2016) 8381 final Predmet: ENT 238 MI 809 ENV 821 DELACT

Διαβάστε περισσότερα

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk SLUŽBY s. r. o.

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk   SLUŽBY s. r. o. SLUŽBY s. r. o. Staromlynská 9, 81 06 Bratislava tel: 0 456 431 49 7, fax: 0 45 596 06 http: //www.ecssluzby.sk e-mail: ecs@ecssluzby.sk Asynchrónne elektromotory TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA. Nominálne výkony

Διαβάστε περισσότερα

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop 1) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet obvodu kruhu. O=2xπxr ; S=πxrxr Vstup r O = 2*π*r S = π*r*r Vystup O, S 2) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet celkovej ceny výrobku s

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

13/zv. 6 SK. Úradný vestník Európskej únie (80/1268/EHS)

13/zv. 6 SK. Úradný vestník Európskej únie (80/1268/EHS) 13/zv. 6 SK Úradný vestník Európskej únie 77 31980L1268 L 375/36 ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV 31.12.1980 SMERNICA RADY zo 16. decembra 1980 o aproximácii právnych predpisov členských štátov

Διαβάστε περισσότερα

3. Striedavé prúdy. Sínusoida

3. Striedavé prúdy. Sínusoida . Striedavé prúdy VZNIK: Striedavý elektrický prúd prechádza obvodom, ktorý je pripojený na zdroj striedavého napätia. Striedavé napätie vyrába synchrónny generátor, kde na koncoch rotorového vinutia sa

Διαβάστε περισσότερα

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová

Διαβάστε περισσότερα

13/zv. 9 SK. Úradný vestník Európskej únie

13/zv. 9 SK. Úradný vestník Európskej únie 13/zv. 9 SK Úradný vestník Európskej únie 75 31988L0195 L 92/50 ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV 9.4.1988 SMERNICA KOMISIE z 24. marca 1988, ktorou sa prispôsobuje technickému pokroku smernica Rady

Διαβάστε περισσότερα

Ekvačná a kvantifikačná logika

Ekvačná a kvantifikačná logika a kvantifikačná 3. prednáška (6. 10. 004) Prehľad 1 1 (dokončenie) ekvačných tabliel Formula A je ekvačne dokázateľná z množiny axióm T (T i A) práve vtedy, keď existuje uzavreté tablo pre cieľ A ekvačných

Διαβάστε περισσότερα

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Farba skupiny: zelená Označenie úlohy:,zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Úloha: Zistiť, ako závisí účinnosť zohrievania vody na indukčnom variči od priemeru použitého hrnca. Hypotéza: Účinnosť

Διαβάστε περισσότερα

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ august 1991 DOHODA

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ august 1991 DOHODA E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 23. august 1991 Rev.1/Add.83 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH PODMIENOK HOMOLOGIZÁCIE (OVEROVANIA ZHODY) A O VZÁJOMNOM UZNÁVANÍ HOMOLIZÁCIÍ VÝSTROJA A SÚČASTÍ MOTOROVÝCH VOZIDIEL uzatvorená

Διαβάστε περισσότερα

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah akreditácie 1/5. Príloha zo dňa k osvedčeniu o akreditácii č. K-003

Rozsah akreditácie 1/5. Príloha zo dňa k osvedčeniu o akreditácii č. K-003 Rozsah akreditácie 1/5 Názov akreditovaného subjektu: U. S. Steel Košice, s.r.o. Oddelenie Metrológia a, Vstupný areál U. S. Steel, 044 54 Košice Rozsah akreditácie Oddelenia Metrológia a : Laboratórium

Διαβάστε περισσότερα

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU DVOJEXCENTRICKÁ KLAPKA je uzatváracia alebo regulačná armatúra pre rozvody vody, horúcej vody, plynov a pary. Všetky klapky vyhovujú smernici PED 97/ 23/EY a sú tiež vyrábané pre výbušné prostredie podľa

Διαβάστε περισσότερα

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT 8 7 44 54 8 alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT Souprava (tepelná čerpadla a kombivané ohřívače s tepelným čerpadlem) Sezonní energetická účinst vytápění tepelného čerpadla

Διαβάστε περισσότερα

Delegáciám v prílohe zasielame dokument C(2016) 8381 final ANNEXES 8 to 17.

Delegáciám v prílohe zasielame dokument C(2016) 8381 final ANNEXES 8 to 17. Rada Európskej únie V Bruseli 21. decembra 2016 (OR. en) 15755/16 ADD 4 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Dátum doručenia: 19. decembra 2016 Komu: ENT 238 MI 809 ENV 821 DELACT 259 Jordi AYET PUIGARNAU, riaditeľ,

Διαβάστε περισσότερα

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory www.eurofluid.sk 20-1 Membránové akumulátory... -3 Vakové akumulátory... -4 Piestové akumulátory... -5 Bezpečnostné a uzatváracie bloky, príslušenstvo... -7 Hydromotory 20 www.eurofluid.sk -2 www.eurofluid.sk

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Ktoré fyzikálne jednotky zodpovedajú sústave SI: a) Dĺžka, čas,

Διαβάστε περισσότερα

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR Odporníky Úloha cvičenia: 1.Zistite technické údaje odporníkov pomocou katalógov 2.Zistite menovitú hodnotu odporníkov označených farebným kódom Schématická značka: 1. Príklad1. TESLA TR 163 200 ±1% L

Διαβάστε περισσότερα

UČEBNÉ TEXTY. Pracovný zošit č.2. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Elektrotechnické merania. Ing. Alžbeta Kršňáková

UČEBNÉ TEXTY. Pracovný zošit č.2. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Elektrotechnické merania. Ing. Alžbeta Kršňáková Stredná priemyselná škola dopravná, Sokolská 911/94, 960 01 Zvolen Kód ITMS projektu: 26110130667 Názov projektu: Zvyšovanie flexibility absolventov v oblasti dopravy UČEBNÉ TEXTY Pracovný zošit č.2 Vzdelávacia

Διαβάστε περισσότερα

Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY. o hladine hluku motorových vozidiel

Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY. o hladine hluku motorových vozidiel EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 9.12.2011 KOM(2011) 856 v konečnom znení 2011/0409 (COD) C7-0487/11 Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o hladine hluku motorových vozidiel (Text s významom pre EHP)

Διαβάστε περισσότερα

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο D051106/03 Annexes 1 to 5.

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο D051106/03 Annexes 1 to 5. Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 6 Σεπτεμβρίου 2017 (OR. en) 11880/17 ADD 1 ΔΙΑΒΙΒΑΣΤΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ Αποστολέας: Ημερομηνία Παραλαβής: Αποδέκτης: Ευρωπαϊκή Επιτροπή 31 Αυγούστου 2017 Γενική Γραμματεία

Διαβάστε περισσότερα

Model redistribúcie krvi

Model redistribúcie krvi .xlsx/pracovný postup Cieľ: Vyhodnoťte redistribúciu krvi na začiatku cirkulačného šoku pomocou modelu založeného na analógii s elektrickým obvodom. Úlohy: 1. Simulujte redistribúciu krvi v ľudskom tele

Διαβάστε περισσότερα

Strana 1/5 Príloha k rozhodnutiu č. 544/2011/039/5 a k osvedčeniu o akreditácii č. K-052 zo dňa Rozsah akreditácie

Strana 1/5 Príloha k rozhodnutiu č. 544/2011/039/5 a k osvedčeniu o akreditácii č. K-052 zo dňa Rozsah akreditácie Strana 1/5 Rozsah akreditácie Názov akreditovaného subjektu: CHIRANALAB, s.r.o., Kalibračné laboratórium Nám. Dr. A. Schweitzera 194, 916 01 Stará Turá IČO: 36 331864 Kalibračné laboratórium s fixným rozsahom

Διαβάστε περισσότερα

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Spoločnosť LUFBERG predstavuje servopohony s krútiacim momentom 8Nm, 16Nm, 24Nm pre použitie v systémoch vykurovania, ventilácie a chladenia. Vysoko

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ. του. κανονισμού (ΕΕ).../... της Επιτροπής

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ. του. κανονισμού (ΕΕ).../... της Επιτροπής ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ Βρυξέλλες, 12.12.2017 C(2017) 7937 final ANNEXES 1 to 5 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ του κανονισμού (ΕΕ).../... της Επιτροπής για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 595/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Διαβάστε περισσότερα

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Definícia ity Limita funkcie (vlastná vo vlastnom bode) Nech funkcia f je definovaná na nejakom okolí U( ) bodu. Hovoríme, že funkcia f má v bode itu rovnú A, ak ( ε > )(

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000 Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis MOVIMOT pre energeticky úsporné motory GC110000 Vydanie 10/05 11402822 / SK Návod na montáž a prevádzku SEW-EURODRIVE

Διαβάστε περισσότερα

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé Motorové stýkače Použitie: Stýkače sa používajú na diaľkové ovládanie a ochranu (v kombinácii s nadprúdovými relé) elektrických motorov a iných elektrických spotrebičov s menovitým výkonom do 160 kw (pri

Διαβάστε περισσότερα

Meranie na jednofázovom transformátore

Meranie na jednofázovom transformátore Fakulta elektrotechniky a informatiky TU v Košiciach Katedra elektrotechniky a mechatroniky Meranie na jednofázovom transformátore Návod na cvičenia z predmetu Elektrotechnika Meno a priezvisko :..........................

Διαβάστε περισσότερα

Rada Európskej únie V Bruseli 6. septembra 2017 (OR. en)

Rada Európskej únie V Bruseli 6. septembra 2017 (OR. en) Rada Európskej únie V Bruseli 6. septembra 2017 (OR. en) 11880/17 ADD 2 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Európska komisia Dátum doručenia: 31. augusta 2017 Komu: Generálny sekretariát Rady Č. dok. Kom.: D051106/06

Διαβάστε περισσότερα

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou M6: Model Hydraulický ytém dvoch záobníkov kvapaliny interakciou Úlohy:. Zotavte matematický popi modelu Hydraulický ytém. Vytvorte imulačný model v jazyku: a. Matlab b. imulink 3. Linearizujte nelineárny

Διαβάστε περισσότερα

Pevné ložiská. Voľné ložiská

Pevné ložiská. Voľné ložiská SUPPORTS D EXTREMITES DE PRECISION - SUPPORT UNIT FOR BALLSCREWS LOŽISKA PRE GULIČKOVÉ SKRUTKY A TRAPÉZOVÉ SKRUTKY Výber správnej podpory konca uličkovej skrutky či trapézovej skrutky je dôležité pre správnu

Διαβάστε περισσότερα

PRÍLOHA. nariadeniu Komisie (EÚ) /,

PRÍLOHA. nariadeniu Komisie (EÚ) /, EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 12. 12. 2017 C(2017) 7937 final ANNEX 6 PRÍLOHA k nariadeniu Komisie (EÚ) /, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009, pokiaľ ide o určovanie

Διαβάστε περισσότερα

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE 7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE Funkcia f reálnej premennej je : - každé zobrazenie f v množine všetkých reálnych čísel; - množina f všetkých usporiadaných dvojíc[,y] R R pre ktorú platí: ku každému R eistuje

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

ROZSAH ANALÝZ A POČETNOSŤ ODBEROV VZORIEK PITNEJ VODY

ROZSAH ANALÝZ A POČETNOSŤ ODBEROV VZORIEK PITNEJ VODY ROZSAH ANALÝZ A POČETNOSŤ ODBEROV VZORIEK PITNEJ VODY 2.1. Rozsah analýz 2.1.1. Minimálna analýza Minimálna analýza je určená na kontrolu a získavanie pravidelných informácií o stabilite zdroja pitnej

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti príloha č. 7 k vyhláške č. 428/2010 Názov prevádzkovateľa verejného : Spravbytkomfort a.s. Prešov Adresa: IČO: Volgogradská 88, 080 01 Prešov 31718523

Διαβάστε περισσότερα

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ august 2012 D O H O D A

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ august 2012 D O H O D A E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 14. august 2012 Rev.2/Add.40/Rev.2 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH

Διαβάστε περισσότερα

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických REZISTORY Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických obvodoch. Základnou vlastnosťou rezistora je jeho odpor. Odpor je fyzikálna vlastnosť, ktorá je daná štruktúrou materiálu

Διαβάστε περισσότερα

Zadanie pre vypracovanie technickej a cenovej ponuky pre modul technológie úpravy zemného plynu

Zadanie pre vypracovanie technickej a cenovej ponuky pre modul technológie úpravy zemného plynu Kontajnerová mobilná jednotka pre testovanie ložísk zemného plynu Zadanie pre vypracovanie technickej a cenovej ponuky pre modul technológie úpravy zemného plynu 1 Obsah Úvod... 3 1. Modul sušenia plynu...

Διαβάστε περισσότερα

B - M3 SMERNICA RADY 88/77/EHS

B - M3 SMERNICA RADY 88/77/EHS Konsolidovaný text: B - M3 SMERNICA RADY 88/77/EHS z 3. decembra 1987 o aproximácii právnych predpisov členských štátov vzťahujúcich sa na opatrenia, ktoré treba prijať proti emisiám plynných a tuhých

Διαβάστε περισσότερα

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej . Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej Definícia.: Hromadný bod a R množiny A R: v každom jeho okolí leží aspoň jeden bod z množiny A, ktorý je rôzny od bodu a Zadanie množiny

Διαβάστε περισσότερα

Matematika prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad

Matematika prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad Matematika 3-13. prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad Erika Škrabul áková F BERG, TU Košice 15. 12. 2015 Erika Škrabul áková (TUKE) Taylorov

Διαβάστε περισσότερα

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C.1. Tepelná izolácia penový polystyrén C.2. Tepelná izolácia minerálne dosky alebo lamely C.3. Tepelná izolácia extrudovaný polystyrén C.4. Tepelná izolácia penový

Διαβάστε περισσότερα

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE L 52/12 Úradný vestník Európskej únie 24.2.2012 ROZHODNUTIA VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE z 10. februára 2012, ktorým sa ustanovujú pravidlá týkajúce sa prechodných národných programov podľa smernice

Διαβάστε περισσότερα

ÚLOHA Č.8 ODCHÝLKY TVARU A POLOHY MERANIE PRIAMOSTI A KOLMOSTI

ÚLOHA Č.8 ODCHÝLKY TVARU A POLOHY MERANIE PRIAMOSTI A KOLMOSTI ÚLOHA Č.8 ODCHÝLKY TVARU A POLOHY MERANIE PRIAMOSTI A KOLMOSTI 1. Zadanie: Určiť odchýlku kolmosti a priamosti meracej prizmy prípadne vzorovej súčiastky. 2. Cieľ merania: Naučiť sa merať na špecializovaných

Διαβάστε περισσότερα

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava Priamkové plochy Priamkové plochy Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava Priamkové plochy rozdeľujeme na: Rozvinuteľné

Διαβάστε περισσότερα

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH)

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH) Hofatex UD strecha / stena - exteriér Podkrytinová izolácia vhodná aj na zaklopenie drevených rámových konštrukcií; pero a drážka EN 13171, EN 622 22 580 2500 1,45 5,7 100 145,00 3,19 829 hustota cca.

Διαβάστε περισσότερα

Určite vybrané antropometrické parametre vašej skupiny so základným (*úplným) štatistickým vyhodnotením.

Určite vybrané antropometrické parametre vašej skupiny so základným (*úplným) štatistickým vyhodnotením. Priezvisko a meno študenta: 216_Antropometria.xlsx/Pracovný postup Študijná skupina: Ročník štúdia: Antropometria Cieľ: Určite vybrané antropometrické parametre vašej skupiny so základným (*úplným) štatistickým

Διαβάστε περισσότερα

(Legislatívne akty) NARIADENIA

(Legislatívne akty) NARIADENIA 31.5.2011 Úradný vestník Európskej únie L 145/1 I (Legislatívne akty) NARIADENIA NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 510/2011 z 11. mája 2011, ktorým sa stanovujú emisné normy pre nové ľahké

Διαβάστε περισσότερα

Matematika 2. časť: Analytická geometria

Matematika 2. časť: Analytická geometria Matematika 2 časť: Analytická geometria RNDr. Jana Pócsová, PhD. Ústav riadenia a informatizácie výrobných procesov Fakulta BERG Technická univerzita v Košiciach e-mail: jana.pocsova@tuke.sk Súradnicové

Διαβάστε περισσότερα

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ august 2013 DOHODA

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ august 2013 DOHODA E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 12. august 2013 Rev.2/Add.99/Rev.2 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH

Διαβάστε περισσότερα

KATEDRA DOPRAVNEJ A MANIPULAČNEJ TECHNIKY Strojnícka fakulta, Žilinská Univerzita

KATEDRA DOPRAVNEJ A MANIPULAČNEJ TECHNIKY Strojnícka fakulta, Žilinská Univerzita 132 1 Absolútna chyba: ) = - skut absolútna ochýlka: ) ' = - spr. relatívna chyba: alebo Chyby (ochýlky): M systematické, M náhoné, M hrubé. Korekcia: k = spr - = - Î' pomerná korekcia: Správna honota:

Διαβάστε περισσότερα

B sk. Motory v prevádzke s meničom pre kategóriu 2D/3D. Projekčná príručka k B 1091

B sk. Motory v prevádzke s meničom pre kategóriu 2D/3D. Projekčná príručka k B 1091 B 1091-1 sk Motory v prevádzke s meničom pre kategóriu 2D/3D Projekčná príručka k B 1091 Pos : 2 /Anl eitung en/motor en/b1091-1 Proj ekti erungsleitfaden zur B1091/0. Prolog/Besti mmungsgemäße Ver wendung

Διαβάστε περισσότερα

Obvod a obsah štvoruholníka

Obvod a obsah štvoruholníka Obvod a štvoruholníka D. Štyri body roviny z ktorých žiadne tri nie sú kolineárne (neležia na jednej priamke) tvoria jeden štvoruholník. Tie body (A, B, C, D) sú vrcholy štvoruholníka. strany štvoruholníka

Διαβάστε περισσότερα

Základná škola s materskou školou v...

Základná škola s materskou školou v... Základná škola s materskou školou v... Pozn. Údaje o kotli, druhu paliva, limitoch, odčítanej účinnosti a výpočty sú uvedené ako príklad. ObÚŽP......... Váš list zn./zo dňa Naše číslo Vybavuje/linka V...

Διαβάστε περισσότερα

Špirálové rotačné kvapalinové chladiace jednotky série R

Špirálové rotačné kvapalinové chladiace jednotky série R Špirálové rotačné kvapalinové chladiace jednotky série R Vodou chladený model RTWD Model RTUD bez kondenzátora 235 945 kw RLC-PRC035F-SK Obsah Úvod...4 Funkcie a výhody...5 Zohľadnenie aplikácie...7 Popis

Διαβάστε περισσότερα

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ jún 2014 D O H O D A

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ jún 2014 D O H O D A E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 20. jún 2014 Rev.2/Add.106/Rev.6 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky z jednotiek fyzikálnych veličín

Kontrolné otázky z jednotiek fyzikálnych veličín Verzia zo dňa 6. 9. 008. Kontrolné otázky z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej odpovede sa môže v kontrolnom teste meniť. Takisto aj znenie nesprávnych odpovedí. Uvedomte si

Διαβάστε περισσότερα

Certifikovaná energetická účinnosť.

Certifikovaná energetická účinnosť. Certifikovaná energetická účinnosť. Vzduchotechnické jednotky sa vždy pýšia aktuálnymi štítkami energetickej účinnosti: V súlade s AHU- smernicou 01 pre vzduchotechnické jednotky nemeckej asociácie výrobcov

Διαβάστε περισσότερα

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ september 2011 D O H O D A

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ september 2011 D O H O D A E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 Rev.2/Add.116/Rev.2 15. september 2011 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ

Διαβάστε περισσότερα

D O H O D A. (Revízia 2, vrátane zmien, ktoré nadobudli platnosť 16. októbra 1995) Dodatok 133: Predpis č. 134

D O H O D A. (Revízia 2, vrátane zmien, ktoré nadobudli platnosť 16. októbra 1995) Dodatok 133: Predpis č. 134 E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 25. jún 2015 Rev.2/Add.133 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH

Διαβάστε περισσότερα

(Text s významom pre EHP)

(Text s významom pre EHP) L 25/30 2.2.2016 DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/128 z 25. septembra 2015, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 609/2013, pokiaľ ide o osobitné požiadavky na zloženie

Διαβάστε περισσότερα

1. písomná práca z matematiky Skupina A

1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. Vypočítajte : a) 84º 56 + 32º 38 = b) 140º 53º 24 = c) 55º 12 : 2 = 2. Vypočítajte zvyšné uhly na obrázku : β γ α = 35 12 δ a b 3. Znázornite na číselnej osi

Διαβάστε περισσότερα

YTONG U-profil. YTONG U-profil

YTONG U-profil. YTONG U-profil Odpadá potreba zhotovovať debnenie Rýchla a jednoduchá montáž Nízka objemová hmotnosť Ideálna tepelná izolácia železobetónového jadra Minimalizovanie možnosti vzniku tepelných mostov Výborná požiarna odolnosť

Διαβάστε περισσότερα

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE H KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE 0 Základné požiadavky zadávania VZT potrubia pre výrobu 1. Zadávanie do výroby v spoločnosti APIAGRA s.r.o. V digitálnej forme na tlačive F05-8.0_Rozpis_potrubia, zaslané mailom

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES)

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) 16.6.2009 Úradný vestník Európskej únie L 152/11 NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 470/2009 zo 6. mája 2009 o stanovení postupov Spoločenstva na určenie limitov rezíduí farmakologicky účinných

Διαβάστε περισσότερα

ARMA modely čast 2: moving average modely (MA)

ARMA modely čast 2: moving average modely (MA) ARMA modely čast 2: moving average modely (MA) Beáta Stehlíková Časové rady, FMFI UK, 2014/2015 ARMA modely časť 2: moving average modely(ma) p.1/24 V. Moving average proces prvého rádu - MA(1) ARMA modely

Διαβάστε περισσότερα

Využitie prostredia Matlab Simulink na simuláciu jazdy mestského autobusu

Využitie prostredia Matlab Simulink na simuláciu jazdy mestského autobusu 1 Portál pre odborné publikovanie ISSN 1338-0087 Využitie prostredia Matlab Simulink na simuláciu jazdy mestského autobusu Hanečková Kristína Elektrotechnika, Strojárstvo 02.02.2011 V súčasnej dobe je

Διαβάστε περισσότερα

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P Inštalačný manuál KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P EXIM Alarm s.r.o. Solivarská 50 080 01 Prešov Tel/Fax: 051 77 21

Διαβάστε περισσότερα

20% VÍŤAZÍ HOSPODÁRNOSŤ. Nová Smernica Ecodesign - vyššia ochrana životného prostredia

20% VÍŤAZÍ HOSPODÁRNOSŤ. Nová Smernica Ecodesign - vyššia ochrana životného prostredia HOSPODÁRNOSŤ VÍŤZÍ Nová Smernica Ecodesign - vyššia ochrana životného prostredia 20%... viac obnoviteľných energií... nižšia spotreba primárnych energií... nižšia produkcia CO 2 Európska únia stavia vysoké

Διαβάστε περισσότερα

UČEBNÉ TEXTY. Pracovný zošit č.7. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Elektrotechnické merania. Ing. Alžbeta Kršňáková

UČEBNÉ TEXTY. Pracovný zošit č.7. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Elektrotechnické merania. Ing. Alžbeta Kršňáková Stredná priemyselná škola dopravná, Sokolská 911/94, 960 01 Zvolen Kód ITMS projektu: 26110130667 Názov projektu: Zvyšovanie flexibility absolventov v oblasti dopravy UČEBNÉ TEXTY Pracovný zošit č.7 Vzdelávacia

Διαβάστε περισσότερα

Podnikateľ 90 Mobilný telefón Cena 95 % 50 % 25 %

Podnikateľ 90 Mobilný telefón Cena 95 % 50 % 25 % Podnikateľ 90 Samsung S5230 Samsung C3530 Nokia C5 Samsung Shark Slider S3550 Samsung Xcover 271 T-Mobile Pulse Mini Sony Ericsson ZYLO Sony Ericsson Cedar LG GM360 Viewty Snap Nokia C3 Sony Ericsson ZYLO

Διαβάστε περισσότερα

Skúšanie vozidiel na prepravu osôb na invalidnom vozíku podľa smernice č. 2007/46/ES naposledy zmenenej nariadením komisie (EÚ) č.

Skúšanie vozidiel na prepravu osôb na invalidnom vozíku podľa smernice č. 2007/46/ES naposledy zmenenej nariadením komisie (EÚ) č. Skúšanie vozidiel na prepravu osôb na invalidnom vozíku podľa smernice č. 2007/46/ES naposledy zmenenej nariadením komisie (EÚ) č. 214/2014 1. Úvod Požiadavky vyplývajúce pre schvaľovanie špeciálnych vozidiel

Διαβάστε περισσότερα

Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ M A T E M A T I K A

Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ M A T E M A T I K A M A T E M A T I K A PRACOVNÝ ZOŠIT II. ROČNÍK Mgr. Agnesa Balážová Obchodná akadémia, Akademika Hronca 8, Rožňava PRACOVNÝ LIST 1 Urč typ kvadratickej rovnice : 1. x 2 3x = 0... 2. 3x 2 = - 2... 3. -4x

Διαβάστε περισσότερα

Štátna pomoc N 469/2006 Slovenská republika Regionálna mapa pomoci na roky

Štátna pomoc N 469/2006 Slovenská republika Regionálna mapa pomoci na roky EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli, dňa 13.IX.2006 K(2006) 3975 Konečné rozhodnutie Vec: Štátna pomoc N 469/2006 Slovenská republika Regionálna mapa pomoci na roky 2007-2013 Vážený pán minister, 1. POSTUP 1. Listom

Διαβάστε περισσότερα

Prvá časť Úvodné ustanovenia

Prvá časť Úvodné ustanovenia Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky Sekcia cestnej dopravy a pozemných komunikácií Metodický pokyn č. 28/2014 na vykonávanie emisnej kontroly pravidelnej motorových

Διαβάστε περισσότερα

Ročník: šiesty. 2 hodiny týždenne, spolu 66 vyučovacích hodín

Ročník: šiesty. 2 hodiny týždenne, spolu 66 vyučovacích hodín OKTÓBER SEPTEMBER Skúmanie vlastností kvapalín,, tuhých látok a Mesiac Hodina Tematic ký celok Prierezo vé témy Poznám ky Rozpis učiva predmetu: Fyzika Ročník: šiesty 2 hodiny týždenne, spolu 66 vyučovacích

Διαβάστε περισσότερα

Matematický model robota s diferenciálnym kolesovým podvozkom

Matematický model robota s diferenciálnym kolesovým podvozkom Matematický model robota s diferenciálnym kolesovým podvozkom Demonštračný modul Úlohy. Zostavte matematický model robota s diferenciálnym kolesovým podvozkom 2. Vytvorte simulačný model robota v simulačnom

Διαβάστε περισσότερα

DOMÁCE ZADANIE 1 - PRÍKLAD č. 2

DOMÁCE ZADANIE 1 - PRÍKLAD č. 2 Mechanizmy s konštantným prevodom DOMÁCE ZADANIE - PRÍKLAD č. Príklad.: Na obrázku. je zobrazená schéma prevodového mechanizmu tvoreného čelnými a kužeľovými ozubenými kolesami. Určte prevod p a uhlovú

Διαβάστε περισσότερα

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010.

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010. 14. decembra 2010 Rie²enie sústav Plocha rovnobeºníka Objem rovnobeºnostena Rie²enie sústav Príklad a 11 x 1 + a 12 x 2 = c 1 a 21 x 1 + a 22 x 2 = c 2 Dostaneme: x 1 = c 1a 22 c 2 a 12 a 11 a 22 a 12

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 NÁVOD NA OBSLUHU 1. Bezpečnostné pokyny 1. Na vstup zariadenia neprivádzajte veličiny presahujúce maximálne prípustné hodnoty. 2. Ak sa chcete vyhnúť úrazom elektrickým prúdom,

Διαβάστε περισσότερα

Databáza otázok pre skúšky technikov EK

Databáza otázok pre skúšky technikov EK Databáza otázok pre skúšky technikov EK 1. Emisné limity sú výrobcom: 2. Emisné limity sú vyhláškou: 3. Žiadosť o udelenie osvedčenia na vykonávanie EK sa predkladá na: 4. Podmienky prevádzky cestných

Διαβάστε περισσότερα

Membránový ventil, kovový

Membránový ventil, kovový Membránový ventil, kovový Konštrukcia Manuálne ovládaný 2/2-cestný membránový ventil GEMÜ v kovovom prevedení má nestúpajúce ručné koliesko a sériovo integrovaný optický indikátor. Vlastnosti Vhodný pre

Διαβάστε περισσότερα

Káblový snímač teploty

Káblový snímač teploty 1 831 1847P01 Káblový snímač teploty QAP... Použitie Káblové snímače teploty sa používajú vo vykurovacích, vetracích a klimatizačných zariadeniach na snímanie teploty miestnosti. S daným príslušenstvom

Διαβάστε περισσότερα

Výpočet potreby tepla na vykurovanie NOVÝ STAV VSTUPNÉ ÚDAJE. Č. r. ZÁKLADNÉ ÚDAJE O BUDOVE. 1 Názov budovy: 2

Výpočet potreby tepla na vykurovanie NOVÝ STAV VSTUPNÉ ÚDAJE. Č. r. ZÁKLADNÉ ÚDAJE O BUDOVE. 1 Názov budovy: 2 Výpočet potreby tepla na vykurovanie NOVÝ STAV Č. r. ZÁKLADNÉ ÚDAJE O BUDOVE 1 Názov budovy: 2 Ulica, číslo: Obec: 3 Zateplenie budovy telocvične ZŠ Mierová, Bratislava Ružinov Mierová, 21 Bratislava Ružinov

Διαβάστε περισσότερα

Metodicko pedagogické centrum. Národný projekt VZDELÁVANÍM PEDAGOGICKÝCH ZAMESTNANCOV K INKLÚZII MARGINALIZOVANÝCH RÓMSKYCH KOMUNÍT

Metodicko pedagogické centrum. Národný projekt VZDELÁVANÍM PEDAGOGICKÝCH ZAMESTNANCOV K INKLÚZII MARGINALIZOVANÝCH RÓMSKYCH KOMUNÍT Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť / Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ Kód ITMS: 26130130051 číslo zmluvy: OPV/24/2011 Metodicko pedagogické centrum Národný projekt VZDELÁVANÍM PEDAGOGICKÝCH

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25)

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Údajový list Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Popis AVA je priamočinný regulátor tlaku prepúšťaním, vyvinutý predovšetkým pre systémy centrálneho zásobovania teplom. Regulátor je spravidla zatvorený

Διαβάστε περισσότερα

UČEBNÉ TEXTY. Pracovný zošit č.5. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Elektrotechnické merania. Ing. Alžbeta Kršňáková

UČEBNÉ TEXTY. Pracovný zošit č.5. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Elektrotechnické merania. Ing. Alžbeta Kršňáková Stredná priemyselná škola dopravná, Sokolská 911/94, 960 01 Zvolen Kód ITMS projektu: 26110130667 Názov projektu: Zvyšovanie flexibility absolventov v oblasti dopravy UČEBNÉ TEXTY Pracovný zošit č.5 Vzdelávacia

Διαβάστε περισσότερα

8 VLASTNOSTI VZDUCHU CIEĽ LABORATÓRNEHO CVIČENIA ÚLOHY LABORATÓRNEHO CVIČENIA TEORETICKÝ ÚVOD LABORATÓRNE CVIČENIA Z VLASTNOSTÍ LÁTOK

8 VLASTNOSTI VZDUCHU CIEĽ LABORATÓRNEHO CVIČENIA ÚLOHY LABORATÓRNEHO CVIČENIA TEORETICKÝ ÚVOD LABORATÓRNE CVIČENIA Z VLASTNOSTÍ LÁTOK 8 VLASTNOSTI VZDUCHU CIEĽ LABORATÓRNEHO CVIČENIA Cieľom laboratórneho cvičenia je oboznámiť sa so základnými problémami spojenými s meraním vlhkosti vzduchu, s fyzikálnymi veličinami súvisiacimi s vlhkosťou

Διαβάστε περισσότερα

1 Prevod miestneho stredného slnečného času LMT 1 na iný miestny stredný slnečný čas LMT 2

1 Prevod miestneho stredného slnečného času LMT 1 na iný miestny stredný slnečný čas LMT 2 1 Prevod miestneho stredného slnečného času LMT 1 na iný miestny stredný slnečný čas LMT 2 Rozdiel LMT medzi dvoma miestami sa rovná rozdielu ich zemepisných dĺžok. Pre prevod miestnych časov platí, že

Διαβάστε περισσότερα

Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie (2018/C 7/03)

Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie (2018/C 7/03) 10.1.2018 SK Úradný vestník Európskej únie C 7/3 Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie (2018/C 7/03) Podľa článku 9 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 ( 1 ) sa vysvetlivky

Διαβάστε περισσότερα

SK Úradný vestník Európskej únie. 13/zv. 10

SK Úradný vestník Európskej únie. 13/zv. 10 40 31989L0517 12.9.1989 ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV L 265/15 SMERNICA KOMISIE z 1. augusta 1989, ktorou sa prispôsobuje technickému pokroku smernica Rady 76/761/EHS o aproximácii právnych predpisov

Διαβάστε περισσότερα