13/zv. 9 SK. Úradný vestník Európskej únie

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "13/zv. 9 SK. Úradný vestník Európskej únie"

Transcript

1 13/zv. 9 SK Úradný vestník Európskej únie L0195 L 92/50 ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV SMERNICA KOMISIE z 24. marca 1988, ktorou sa prispôsobuje technickému pokroku smernica Rady 80/1269/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov, týkajúcich sa výkonu motorov motorových vozidiel (88/195/EHS) KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, so zreteľom na smernicu Rady 80/1269/EHS zo 16. decembra 1980 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, týkajúcich sa výkonu motorov motorových vozidiel ( 1 ), najmä na jej článok 3, keďže vzhľadom na získané skúsenosti a na stupeň poznania je teraz možné stanoviť presnejšie testovacie postupy uvedené v smernici 80/1269/EHS, a najmä ich zladiť s najnovším vývojom dosiahnutým v Európskej hospodárskej komisii Organizácie spojených národov a v Medzinárodnej organizácii pre normalizáciu (ISO); keďže ustanovenia tejto smernice boli v súlade so stanoviskom Výboru na prispôsobenie smerníc odstraňujúcich technické bariéry obchodu v sektore motorových vozidiel technickému pokroku, PRIJALA TÚTO SMERNICU: Článok 1 Prílohy I a II smernice 80/1269/EHS sa menia a dopĺňajú podľa prílohy tejto smernice. Článok 2 1. Od 1. apríla 1988 žiadny členský štát nesmie z dôvodov týkajúcich sa výkonu motora: zamietnuť, vzhľadom na typ motorového vozidla, udelenie EHS typového schválenia alebo kópie osvedčenia uvedeného v poslednej zarážke článku 10 ods.1 smernice Rady 70/156/EHS ( 2 ), alebo udelenie národného typového schválenia, alebo zakázať uvedenie vozidiel do prevádzky ak výkon motora tohto typu vozidla alebo vozidiel bol stanovený v súlade so smernicou 80/1269/EHS, naposledy zmenenej a doplnenej touto smernicou. 2. Od 1. októbra 1988 členské štáty: nebudú vydávať kópiu osvedčenia určeného v poslednej zarážke článku 10 ods.1 smernice Rady 70/156/EHS pre typ vozidla, ktorého výkon motora nebol stanovený v súlade so smernicou 80/1269/EHS, naposledy zmenenej a doplnenej touto smernicou, môžu odmietnuť udeliť národného typové schválenie typu vozidla, ktorého výkon nebol stanovený v súlade so smernicou 80/1269/EHS, naposledy zmenenej a doplnenej touto smernicou. 3. Od 1. októbra 1992 členské štáty môžu zakázať prvé uvedenie do prevádzky vozidiel, ktorých výkon motora nebol stanovený v súlade so smernicou 80/1269/EHS, naposledy zmenenej a doplnenej touto smernicou. Článok 3 Pred 1. aprílom 1988 členské štáty uvedú do účinnosti opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Bezodkladne o tom informujú Komisiu. Článok 4 Táto smernica je adresovaná členským štátom. V Bruseli 24. marca 1988 Za Komisiu COCKFIELD podpredseda ( 1 ) Ú. v. ES L 375, , s. 46. ( 2 ) Ú. v. ES L 42, , s. 1.

2 76 SK Úradný vestník Európskej únie 13/zv. 9 PRÍLOHA Príloha I k smernici 80/1269/EHS sa nahrádza takto: PRÍLOHA I STANOVENIE VÝKONU MOTORA 1. EHS TYPOVÉ SCHVÁLENIE 1.1. Žiadosť o EHS typové schválenie Žiadosť o EHS typové schválenie pre typ vozidla vzhľadom na výkon motora podáva výrobca vozidla alebo nim poverený zástupca Žiadosť musí byť doplnená tromi kópiami týchto dokumentov: Riadne vyplnený informačný list Informácie, požadované dodatkom1 alebo Ak technická služba zodpovedá za typové schvaľovacie testy, ktoré vykonáva sama, musí jej byť dodané vozidlo, reprezentujúce typ vozidla, ktorý má byť schválený Dokumenty Keď je žiadosť v zmysle bodu 1.1 akceptovaná, musí príslušný úrad pripraviť dokument, ktorého vzor je uvedený v prílohe II. K vydaniu tohto dokumentu musí príslušný úrad členského štátu vykonávajúci testy EHS typového schválenia, využiť správu, pripravenú schváleným alebo uznaným laboratóriom, podľa ustanovení tejto smernice. 2. ROZSAH PÔSOBNOSTI 2.1. Táto metóda sa uplatňuje pre spaľovacie motory, používané k pohonu vozidiel kategórií M a N, ako sú definované v prílohe I smernice 70/156/EHS, ktoré patria k jednému z nasledovných druhov: Piestové spaľovacie motory (zážihové alebo vznetové), s výnimkou motorov s voľnými piestami; Motory s rotujúcim piestom Táto metóda sa používa pre nepreplňované alebo preplňované motory. 3. DEFINÍCIE Na účely tejto smernice: 3.1. Čistý výkon znamená výkon, dosiahnutý v skúšobnom stave na konci kľukového hriadeľa alebo jeho ekvivalent pri zodpovedajúcich otáčkach motora s príslušenstvom, podľa zoznamu uvedeného v tabuľke 1. Ak je výkon možné merať len s namontovanou prevodovkou, je potrebné brať do úvahy výkon spotrebovaný prevodovkou Maximálny čistý výkon znamená maximálnu hodnotu čistého výkonu meraného pri plnom zaťažení motora Štandardné výrobné vybavenie znamená vybavenie určené výrobcom pre dané použitie.

3 13/zv. 9 SK Úradný vestník Európskej únie PRESNOSŤ MERANÍ VÝKONU PRI PLNOM ZAŤAŽENÍ 4.1. Moment: ± 1 % meraného momentu ( 1 ) Otáčky motora Presnosť merania musí byť ± 0,5 %. Otáčky motora musia byt merané prednostne automatickým synchronizovaným počítačom otáčok a stopkami (alebo počítačom času) Spotreba paliva: ± 1 % meranej spotreby Teplota paliva: ±2K Teplota vzduchu nasávaného do motora: ±2K Barometrický tlak: ± 100 Pa Tlak v sacom potrubí: ± 50 Pa (pozri poznámku 1a k tabuľke 1) Tlak vo výfukovom potrubí vozidla: ± 200 Pa (pozri poznámku 1b k tabuľke 1). 5. TEST NA MERANIE ČISTÉHO VÝKONU MOTORA 5.1. Príslušenstvo Príslušenstvo, ktoré má byť namontované Počas testu musí byť príslušenstvo, nevyhnutné k činnosti motora pre dané použitie (ako je uvedené v tabuľke 1), inštalované na skúšobnom stave, pokiaľ možno v tej istej polohe v akej by malo byť pri príslušnom používaní Príslušenstvo, ktoré sa má odstrániť Určité príslušenstvo, ktoré je potrebné len pre činnosť vozidla a ktoré môže byť namontované na motore, musí byť pri teste odstránené. Ako príklad je uvedený nasledovný zoznam, ktorý nie je vyčerpávajúci: vzduchový kompresor pre brzdy, čerpadlo servoriadenia, čerpadlo pre pruženie, systém klimatizácie. Kde nie je možné príslušenstvo demontovať, je nutné stanoviť ním absorbovateľný výkon v nezaťaženom stave a pripočítať ho k nameranému výkonu motora. ( 1 ) Zariadenie na meranie momentu má byť ciachované, pričom sa berú do úvahy straty trením. Presnosť v dolnej polovici meracej stupnice dynamometrického stavu môže byť ± 2 % meraného momentu.

4 78 SK Úradný vestník Európskej únie 13/zv. 9 TABUĽKA 1 Príslušenstvo, ktoré má byť zahrnuté v teste stanovenia čistého výkonu motora Číslo Príslušenstvo Ak je namontované pre test čistého výkonu 1 Sací systém Sacie potrubie Vzduchový filter ( 1a ) Tlmič sania ( 1a ) Systém kontroly emisií kľukovej skrine Zariadenie obmedzujúce otáčky ( 1a ) Áno, štandardné výrobné vybavenie 2 Zariadenie pre ohrev sacieho potrubia Áno, štandardné výrobné vybavenie (pokiaľ je možné nastaviť do najpriaznivejšej polohy) 3 Výfukový systém Čistič výfukových plynov Výfukové potrubie Prípojné potrubie ( 1b ) Tlmič ( 1b ) Výstupná trúbka ( 1b ) Výfuková brzda ( 2 ) Zariadenie k preplňovaniu Áno, štandardné výrobné vybavenie 4 Palivové čerpadlo ( 3 ) Áno, štandardné výrobné vybavenie 5 Karburátor Elektronický systém regulácie, merač prietoku vzduchu atď. (ak sú) Redukčný ventil Odparovač Zmiešavač Áno, štandardné výrobné vybavenie Príslušenstvo pre plynové motory 6 Zariadenie na vstrekovanie paliva (benzínu a nafty) Predčistič Čistič Čerpadlo Vysokotlaké potrubie Vstrekovač Vstupný vzduchový ventil ak je namontovaný ( 4 ) Elektronický systém regulácie, merač prietoku vzduchu atď. (pokiaľ sú) Systém regulátor/ovládanie Automatický obmedzovač plnej dodávky pri plnom zaťažení v závislosti na atmosferických podmienkach Áno, štandardné výrobné vybavenie 7 Kvapalinové chladiace zariadenie Kapota motora Kryt výstupu vzduchu Chladič Ventilátor ( 5 )( 6 ) Kryt ventilátora Vodné čerpadlo Termostat ( 7 ) Nie Áno, štandardné výrobné vybavenie ( 5 )

5 13/zv. 9 SK Úradný vestník Európskej únie 79 Číslo Príslušenstvo Ak je namontované pre test čistého výkonu 8 Vzduchové chladenie Kryt Ventilátor ( 5 )( 6 ) Zariadenie regulujúce teplotu Áno, štandardné výrobné vybavenie 9 Elektrické príslušenstvo Áno, štandardné výrobné vybavenie ( 3 ) 10 Preplňovacie zariadenie Kompresor poháňaný buď priamo alebo nepriamo motorom a/alebo výfukovými plynmi Medzichladič ( 8 ) Čerpadlo chladiaceho média alebo ventilátor(poháňaný motorom) Áno, štandardné výrobné vybavenie Zariadenie regulujúce prietok chladiaceho média (pokiaľ je namontované) 11 Pomocný ventilátor skúšobného stavu Áno, ak je potrebný 12 Zariadenie proti znečisťovaniu ovzdušia ( 9 ) Áno, štandardné výrobné vybavenie ( 1a ) Má byť namontovaný úplný sací systém určený pre uvažované použitie: keď je tu riziko značného vplyvu na výkon motora; v prípade dvojdobých motorov a zážihových motorov; ak to požaduje výrobca. V ostatných prípadoch môže byť použitý rovnocenný systém a malo by sa skontrolovať, či sa tlak sania nelíši o viac než 100 Pa od limitu stanoveného výrobcom pre čistý vzduchový filter. ( 1b ) Má byť namontovaný úplný výfukový systém určený pre uvažované použitie: keď je tu riziko značného vplyvu na výkon motora; v prípade dvojdobých motorov a zážihových motorov; ak to požaduje výrobca. V ostatných prípadoch, môže byť namontovaný rovnocenný systém za predpokladu, že tlak, meraný na výstupe výfukového systému sa nelíši o viac než Pa od tlaku, špecifikovaného výrobcom. Výstup z výfukového systému je definovaný ako bod nachádzajúci sa 150 mm v smere toku od konca časti výfukového systému, montovaného na motore. ( 2 ) Ak je motor vybavený výfukovou brzdou, musí byť jej škrtiaci ventil fixovaný v úplne otvorenej polohe. ( 3 ) V prípade potreby môže byť nastavený tlak v prívode paliva tak, aby reprodukoval tlaky, ktoré sa vyskytujú pri danom režime prevádzky motora (zvlášť ak je použitý vratný palivový systém). ( 4 ) Vstupný vzduchový ventil je ovládacím ventilom pneumatického regulátora vstrekovacieho čerpadla. Regulátor alebo zariadenie pre vstrekovanie paliva môžu obsahovať ďalšie zariadenia, ktoré môžu ovplyvňovať množstvo vstrekovaného paliva. ( 5 ) Chladič, ventilátor, kryt ventilátora, vodné čerpadlo a termostat majú byť umiestnené v rovnakých vzájomných polohách, ako na vozidle. Obeh chladiacej kvapaliny musí zabezpečovať len vodné čerpadla motora. Kvapalina môže byť chladená buď chladičom motora, alebo vonkajším okruhom za predpokladu, že tlaková strata tohto okruhu a tlak na vstupe do čerpadla zostávajú v podstate také istá ako u systému chladenia motora. Žalúzie, pokiaľ je nimi chladič vybavený, musia byť v otvorenej polohe. Ak nemôže byť ventilátor, chladič a kryt pripojený k motoru bez obtiaží, musí byť výkon absorbovaný ventilátorom namontovaného oddelene v správnej polohe vzhľadom k chladiču a (prípadnému) krytu, stanovený pre otáčky zodpovedajúce otáčkam motora, pri ktorých je výkon motora meraný, a to buď výpočtom zo štandardných charakteristík, alebo praktickými testami. Tento výkon, korigovaný vzhľadom na štandardné atmosferické podmienky definované v bode 6.2, sa odpočíta od korigovaného výkonu. ( 6 ) V prípade odpojiteľného alebo progresívne poháňaného ventilátora alebo dúchadla sa test uskutoční s ventilátorom (alebo dúchadlom) odpojeným, alebo u progresívne poháňanom ventilátore alebo dúchadle v podmienkach maximálneho preklzu. ( 7 ) Termostat môže byť fixovaný v úplne otvorenej polohe. ( 8 ) Minimálny výkon generátora: výkon generátora sa má obmedziť na výkon potrebný na prevádzku príslušenstva, nevyhnutného pre chod motora. Ak je potrebné pripojenie akumulátoru, tento musí byť použitý úplne nabitý a v dobrom stave. ( 9 ) Preplňované motory s medzichladičom sa testujú so zariadeniami pre chladenie náplne či vzduchom alebo kvapalinou, ale ak výrobca tomu dáva prednosť, môže skúšobný stav nahradiť vzduchovo chladený chladič. V každom prípade má byť meranie výkonu pri každých otáčkach uskutočnené s tým istým poklesom teploty a tlaku vzduchu nasávaného do chladiča na skúšobnom stave ako je špecifikovaný výrobcom pre systém na kompletnom vozidle. ( 10 ) Môže zahŕňať, napríklad, recyklačný systém výfukových plynov (EGR), katalytický konvertor, termický reaktor, vstrekovanie sekundárneho vzduchu a protiodparný systém pre palivo.

6 80 SK Úradný vestník Európskej únie 13/zv Príslušenstvo k spúšťaniu vznetových motorov Pre príslušenstvá používané k spúšťaniu vznetových motorov sa musí uvažovať s nasledovnými dvoma prípadmi: a) Elektrické spúšťanie: Namontovaný je generátor a napája prípadne potrebné príslušenstvo, podstatné pre činnosť motora. b) Spúšťanie iné než elektrické: Ak existuje akékoľvek elektricky poháňané príslušenstvo nevyhnutné pre činnosť motora, namontuje sa generátor, ktorý toto príslušenstvo napája. Inak sa odstráni. V každom prípade sa namontuje a pracuje v nezaťaženom stave systém, vytvárajúci a uchovávajúci energiu potrebnú pre štartovanie Podmienky nastavenia Podmienky nastavenia pre test stanovenia čistého výkonu sú uvedené v tabuľke 2. TABUĽKA 2 Podmienky nastavenia 1 Zariadenie karburátora 3 Časovanie zapaľovania alebo vstreku (krivka časovania) Nastavenie v súlade s výrobnými špecifikáciami a aplikované bez ďalšej zmeny pre dané požitie 2 Nastavenie systému vstrekovacieho čerpadla 4 Nastavenie regulátora 5 Zariadenie proti škodlivinám 5.3. Podmienky testu Test čistého výkonu sa musí uskutočniť za chodu, pri plnom plyne u zážihových motorov a pri nastavení vstrekovacieho čerpadla, pri ktorom sa udržiava plná vstrekovacia dávka u vznetových motorov, motor je vybavený podľa tabuľky Meranie sa uskutoční pri stabilizovaných podmienkach činnosti s dostatočným prívodom čerstvého vzduchu do motora. Motor musí byť zabehnutý v súlade s doporučeniami výrobcu. Spaľovacie komory môžu obsahovať usadeniny, ale len v limitovanom množstve. Podmienky testu, ako je teplota vstupujúceho vzduchu, musia byť vybrané tak, aby sa čo možno najviac približovali referenčným podmienkam (pozri bod 6.2), z dôvodu minimalizácie hodnoty korekčného faktora Teplota nasávaného vzduchu do motora (okolitá teplota) sa meria do vzdialenosti 0,15 m pred vstupom do čističa vzduchu, alebo pokiaľ nie je použitý čistič vzduchu, do vzdialenosti 0,15 m pred sacím hrdlom. Teplomer alebo termočlánok musí byť tienený proti vyžarovanému teplu a umiestnený priamo do prúdu vzduchu. Musí byť takisto tienený proti spätnému striekaniu paliva. Pre získanie reprezentatívneho priemeru vstupnej teploty sa musí merať v dostatočnom počte miest Po dobu aspoň jednej minúty sa nesmú zaznamenávať žiadne údaje, až kým sa krútiaci moment, otáčky a teploty neudržia v zásade konštantné Otáčky motora počas merania sa nesmú od určených otáčok v priebehu chodu alebo odčítavania líšiť o viac, než je väčšia z hodnôt ± 1 % alebo ± 10 min Údaje o zaťažení brzdy, spotrebe paliva a teplote nasávaného vzduchu sa musia odpočítať súčasne a výsledkom merania má byť priemer dvoch stabilizovaných, po sebe nasledujúcich hodnôt, ktoré sa nelíšia o viac než 2 % pre zaťaženie brzdy a spotrebu paliva.

7 13/zv. 9 SK Úradný vestník Európskej únie Teplota chladiacej kvapaliny, odpočítaná na výstupe z motora, sa má udržiavať v rámci ± 5 K od hornej termostaticky regulovanej hodnoty špecifikovanej výrobcom. Ak výrobca nešpecifikuje žiadnu teplotu, teplota má byť 353 K ± 5 K. Pre vzduchovo chladené motory sa má teplota, v bode udanom výrobcom, udržiavať na + 0/ 20 K maximálnej hodnoty špecifikovanej výrobcom v referenčných podmienkach Teplota paliva sa má merať na vstupe do karburátora alebo systému vstrekovania a udržiavať v limitoch stanovených výrobcom motora Teplota maziva meraná v olejovej nádržke alebo na výstupe z chladiča oleja, ak je namontovaný, musí byť udržiavaná v limitoch stanovených výrobcom Môže byť použitý pomocný systém regulácie, ak je nutný pre udržanie teploty v limitoch špecifikovaných v bodoch 5.3.7, a Palivo Má sa použiť palivo dostupné na trhu, bez akýchkoľvek doplnkových prísad proti dymeniu. V spornom prípade referenčným palivom je: a) pre zážihové motory palivo definované v prílohe VI, odsek 1 a b) pre vznetové motory palivo definované v prílohe VI, odsek 2 smernice Rady 70/220/EHS z 20. marca 1970 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa opatrení, ktoré majú byť prijaté proti znečisťovaniu ovzdušia plynmi z motorových vozidiel ( 1 ), naposledy zmenenej a doplnenej smernicou 83/351/EHS ( 2 ). Ako alternatíva, namiesto referenčných palív, môžu byť podľa uváženia výrobcu použité tiež referenčné palivá definované organizáciou CEC ( 3 ) ako CEC-RF-08-A-85 (zážihové motory pre prevádzku s bezolovnatým palivom) alebo CEC-RF-03-A-84 (vznetové motory) Postup testu Merania sa majú vykonať pri dostatočnom počte otáčok motora, aby sa správne definovala krivka výkonu medzi najnižšími a najvyššími otáčkami motora doporučenými výrobcom. Tento rozsah otáčok bude zahŕňať otáčky, pri ktorých dosiahne motor maximálny výkon. Pre každé otáčky sa stanovuje priemer z aspoň dvoch meraní v stabilizovaných stavoch Meranie indexu dymenia V prípade vznetových motorov musia byť pri teste výfukové plyny kontrolované z hľadiska dodržania podmienok uvedených v prílohe VI k smernici 72/306/EHS ( 4 ) Údaje, ktoré sa majú zaznamenať Údaje, ktoré sa majú zaznamenať sú uvedené v dodatku KOREKČNÉ FAKTORY VÝKONU 6.1. Definícia Korekčný faktor výkonu je koeficient k stanoveniu výkonu motora za referenčných atmosférických podmienok špecifikovaných v bode 6.2: P o = α P kde: P o je výkon korigovaný (t. j. výkon za referenčných atmosférických podmienok); α je korekčný faktor (α S alebo α d ); P je nameraný výkon (v teste). ( 1 ) Ú. v. ES L 76, , s. 1. ( 2 ) Ú. v. ES L 197, , s. 1. ( 3 ) Európska koordinačná rada pre rozvoj výkonu testov pre mazivá a motorové palivá. ( 4 ) Ú. v. ES L 190, , s. 1.

8 82 SK Úradný vestník Európskej únie 13/zv Referenčné atmosférické podmienky Teplota (T o ): 298 K (25 C) Suchý tlak (p S0 ): 99 kpa Poznámka: Suchý tlak je založený na celkovom tlaku 100 kpa a tlaku vodnej pary 1 kpa Atmosférické podmienky testu Atmosférické podmienky v priebehu testu majú byť nasledujúce: Teplota (T) Uzážihových motorov: 288 K T 308 K U vznetových motorov: 283 K T 313 K Tlak (p S ) 80 kpa ps 110 kpa Stanovenie korekčných faktorov α S a α d ( 1 ) Zážihový motor s prirodzeným saním alebo preplňovaný Faktor αs: α a ¼ 99 1,2 T 0,6 : ( 2 ) P s 298 kde T je absolútna teplota motorom nasávaného vzduchu v Kelvinoch (K); p S je celkový suchý atmosferický tlak v kilopascaloch (kpa), t. j. barometrický celkový tlak mínus tlak vodnej pary. Podmienky, ktoré majú byť splnené v laboratóriu. Aby bol test uznaný za platný, musí byť korekčný faktor α S taký, že: 0,93 α S 1,07 Ak sú tieto limity prekročené, má byť uvedená získaná správna hodnota a podmienky testu (teplota a tlak) sa presne uvedú v protokole o teste Vznetový motor Faktor α d : Korekčný faktor výkonu (α d ) vznetových motorov, s konštantným prietokom paliva sa získa pomocou nasledovného vzorca: α d =(f a )f m kde f a je atmosferický faktor; f m je parameter, charakteristický pre každý typ motora a nastavenie Atmosferický faktor f a Tento faktor predstavuje účinky podmienok prostredia (tlak, teplota a vlhkosť) na vzduch, nasávaný motorom. Vzorec pre atmosferický faktor sa líši podľa typu motora Nepreplňované a mechanicky preplňované motory. f a ¼ 99 T 0,7 : P s Turbopreplňované motory s alebo bez chladenia nasávaného vzduchu. f a ¼ 99 0,7 T 1,5 : P s 298 ( 1 ) Testy môžu byť vykonané v klimatizovaných skúšobných priestoroch, kde môžu byť riadené atmosferické podmienky. ( 2 ) V prípade motorov vybavených zariadením s automatickou reguláciou teploty vzduchu, ak je zariadenie také, že pri plnej dodávke pri 25 C, nedochádza k prisávaniu teplého vzduchu, sa test uskutoční s úplne uzavretým zariadením. Ak je zariadenie ešte činné pri 25 C, vykoná sa test so zariadením normálne fungujúcim a exponent u teplotných podmienok u korekčného činiteľa sa považuje za nulový (bez teplotnej korekcie).

9 13/zv. 9 SK Úradný vestník Európskej únie Faktor motora f m : f m je funkciou q c (korigovaný prietok paliva) podľa nasledovného vzorca: f m = 0,036 q c 1,14, kde q c = q/r kde q je prietok paliva v miligramoch na cyklus a na liter celkového zdvihového objemu (mg/(liter cyklus)). r je pomer tlakov medzi výstupom a vstupom kompresoru (r = 1 pre nepreplňované motory. Tento vzorec je platný v rozsahu hodnôt q c, medzi 40 mg/(liter cyklus) a 65 mg/(liter cyklus). Pre hodnoty q c nižšie než 40 mg/(liter cyklus) sa použije konštantná hodnota f m rovná 0,3 (f m = 0,3). Pre hodnoty q c vyššie než 65 mg/(liter cyklus) sa použije konštantná hodnota f m rovná 1,2 (f m =1,2) (pozri obrázok): Podmienky, ktoré majú byť splnené v laboratóriu Aby bol test platný, musí byť korekčný faktor α d taký, že 0,9 α d 1,1 Ak sú tieto limity prekročené, má byť uvedená získaná korigovaná hodnota a podmienky testu (teplota a tlak) sa presne uvedú v protokole o teste. 7. PROTOKOL O TESTE Protokol o teste musí obsahovať výsledky a výpočty, požadované k získaniu čistého výkonu podľa prílohy II, spolu s charakteristikami motora uvedenými v dodatku 1 alebo dodatku 2 tejto prílohy. 8. MODIFIKÁCIA TYPU MOTORA Akákoľvek modifikácia motora vzhľadom k charakteristikám uvedených v dodatku 1 alebo dodatku 2 tejto prílohy, musí byť oznámená príslušnému orgánu. Tento orgán potom môže buď: 8.1. usúdiť, že vykonaná zmena nemá pravdepodobne žiadny podstatný vplyv na výkon motora, alebo 8.2. požadovať, aby bol výkon motora stanovený takými testami, ktoré považuje za nevyhnutné. 9. TOLERANCIA PRE MERANIE ČISTÉHO VÝKONU 9.1. Čistý výkon motora nameraný technickou službou, sa môže líšiť o ± 2% od čistého výkonu špecifikovaného výrobcom, s 1,5 %-ou toleranciou pre otáčky motora Čistý výkon motora pri teste konformity výroby sa môže odlišovať o ± 5%od čistého výkonu stanoveného v typovom schvaľovacom teste.

10 84 SK Úradný vestník Európskej únie 13/zv. 9 Dodatok 1 k smernici 80/1269/EHS sa mení a dopĺňa takto: Podnázov (Dieselové motory) sa nahrádza slovami (Vznetové motory). V bodoch , , a sa ot/min nahrádzajú min -1. V bode bar sa nahrádza kpa. Dodatok 2 k smernici 80/1269/EHS sa mení a dopĺňa takto: V bode bar sa nahrádza kpa. Príloha II k smernici 80/1269/EHS sa mení a dopĺňa takto: V bodoch 5.1.1, a mbar sa nahrádza kpa. V bodoch 5.3, 6.1, 6.2, 6.3 a 6.4 sa ot/min nahrádzajú min -1. V bodoch 5.6.3, 5.6.4, 6.1 a 6.2 sa slovo dieselový nahrádza slovom vznetový.

13/zv. 6 SK. Úradný vestník Európskej únie (80/1268/EHS)

13/zv. 6 SK. Úradný vestník Európskej únie (80/1268/EHS) 13/zv. 6 SK Úradný vestník Európskej únie 77 31980L1268 L 375/36 ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV 31.12.1980 SMERNICA RADY zo 16. decembra 1980 o aproximácii právnych predpisov členských štátov

Διαβάστε περισσότερα

SK Úradný vestník Európskej únie. 13/zv. 10

SK Úradný vestník Európskej únie. 13/zv. 10 40 31989L0517 12.9.1989 ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV L 265/15 SMERNICA KOMISIE z 1. augusta 1989, ktorou sa prispôsobuje technickému pokroku smernica Rady 76/761/EHS o aproximácii právnych predpisov

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (EÚ)

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 30.11.2011 Úradný vestník Európskej únie L 317/17 NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1235/2011 z 29. novembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1222/2009, pokiaľ ide

Διαβάστε περισσότερα

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Farba skupiny: zelená Označenie úlohy:,zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Úloha: Zistiť, ako závisí účinnosť zohrievania vody na indukčnom variči od priemeru použitého hrnca. Hypotéza: Účinnosť

Διαβάστε περισσότερα

PRÍLOHY VYKONÁVACIEMU NARIADENIU KOMISIE,

PRÍLOHY VYKONÁVACIEMU NARIADENIU KOMISIE, EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 27. 4. 2018 C(2018) 2445 final ANNEXES 1 to 8 PRÍLOHY k VYKONÁVACIEMU NARIADENIU KOMISIE, ktorým sa mení a opravuje vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/656, ktorým sa stanovujú

Διαβάστε περισσότερα

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x

Διαβάστε περισσότερα

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv

Διαβάστε περισσότερα

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť Baumit Prednástrek / Vorspritzer Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Prednástrek / Vorspritzer 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Prednástrek / Vorspritzer 2. Typ, číslo výrobnej dávky

Διαβάστε περισσότερα

B - M3 SMERNICA RADY 88/77/EHS

B - M3 SMERNICA RADY 88/77/EHS Konsolidovaný text: B - M3 SMERNICA RADY 88/77/EHS z 3. decembra 1987 o aproximácii právnych predpisov členských štátov vzťahujúcich sa na opatrenia, ktoré treba prijať proti emisiám plynných a tuhých

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25)

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Údajový list Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Popis AVA je priamočinný regulátor tlaku prepúšťaním, vyvinutý predovšetkým pre systémy centrálneho zásobovania teplom. Regulátor je spravidla zatvorený

Διαβάστε περισσότερα

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE L 52/12 Úradný vestník Európskej únie 24.2.2012 ROZHODNUTIA VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE z 10. februára 2012, ktorým sa ustanovujú pravidlá týkajúce sa prechodných národných programov podľa smernice

Διαβάστε περισσότερα

3. Striedavé prúdy. Sínusoida

3. Striedavé prúdy. Sínusoida . Striedavé prúdy VZNIK: Striedavý elektrický prúd prechádza obvodom, ktorý je pripojený na zdroj striedavého napätia. Striedavé napätie vyrába synchrónny generátor, kde na koncoch rotorového vinutia sa

Διαβάστε περισσότερα

Rada Európskej únie V Bruseli 21. decembra 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, riaditeľ, v zastúpení generálneho tajomníka Európskej komisie

Rada Európskej únie V Bruseli 21. decembra 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, riaditeľ, v zastúpení generálneho tajomníka Európskej komisie Rada Európskej únie V Bruseli 21. decembra 2016 (OR. en) 15755/16 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Dátum doručenia: 19. decembra 2016 Komu: Č. dok. Kom.: C(2016) 8381 final Predmet: ENT 238 MI 809 ENV 821 DELACT

Διαβάστε περισσότερα

KATEDRA DOPRAVNEJ A MANIPULAČNEJ TECHNIKY Strojnícka fakulta, Žilinská Univerzita

KATEDRA DOPRAVNEJ A MANIPULAČNEJ TECHNIKY Strojnícka fakulta, Žilinská Univerzita 132 1 Absolútna chyba: ) = - skut absolútna ochýlka: ) ' = - spr. relatívna chyba: alebo Chyby (ochýlky): M systematické, M náhoné, M hrubé. Korekcia: k = spr - = - Î' pomerná korekcia: Správna honota:

Διαβάστε περισσότερα

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej

1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej . Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej Definícia.: Hromadný bod a R množiny A R: v každom jeho okolí leží aspoň jeden bod z množiny A, ktorý je rôzny od bodu a Zadanie množiny

Διαβάστε περισσότερα

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT 8 7 44 54 8 alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT Souprava (tepelná čerpadla a kombivané ohřívače s tepelným čerpadlem) Sezonní energetická účinst vytápění tepelného čerpadla

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti príloha č. 7 k vyhláške č. 428/2010 Názov prevádzkovateľa verejného : Spravbytkomfort a.s. Prešov Adresa: IČO: Volgogradská 88, 080 01 Prešov 31718523

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory www.eurofluid.sk 20-1 Membránové akumulátory... -3 Vakové akumulátory... -4 Piestové akumulátory... -5 Bezpečnostné a uzatváracie bloky, príslušenstvo... -7 Hydromotory 20 www.eurofluid.sk -2 www.eurofluid.sk

Διαβάστε περισσότερα

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU DVOJEXCENTRICKÁ KLAPKA je uzatváracia alebo regulačná armatúra pre rozvody vody, horúcej vody, plynov a pary. Všetky klapky vyhovujú smernici PED 97/ 23/EY a sú tiež vyrábané pre výbušné prostredie podľa

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor prietoku (PN16) AVQ montáž do spiatočky a montáž do prívodu

Regulátor prietoku (PN16) AVQ montáž do spiatočky a montáž do prívodu Údajový list Regulátor prietoku (PN16) montáž do spiatočky a montáž do prívodu Popis je priamočinný regulátor prietoku vyvinutý predovšetkým pre systémy centrálneho zásobovania teplom. Regulátor sa zatvára

Διαβάστε περισσότερα

STEAMTRONIC D Kalorimetrické počítadlo pre okruh vodnej pary a kondenzátu, s meraním prietoku cez vírové prietokomery alebo škrtiace orgány

STEAMTRONIC D Kalorimetrické počítadlo pre okruh vodnej pary a kondenzátu, s meraním prietoku cez vírové prietokomery alebo škrtiace orgány Technický popis STEAMTRONIC D Kalorimetrické počítadlo pre okruh vodnej pary a kondenzátu, s meraním prietoku cez vírové prietokomery alebo škrtiace orgány 1.O ZÁKLADNÉ TECHNICKÉ A METROLOGICKÉ ÚDAJE

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1514/97. z 30. júla 1997,

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1514/97. z 30. júla 1997, NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1514/ z 30. júla 19, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 903/90, (EHS) č. 2699/93, (ES) č. 1431/94, (ES) č. 1559/94,(ES) č. 1474/95, (ES) č. 1866/95, (ES) č. 1251/96,

Διαβάστε περισσότερα

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Spoločnosť LUFBERG predstavuje servopohony s krútiacim momentom 8Nm, 16Nm, 24Nm pre použitie v systémoch vykurovania, ventilácie a chladenia. Vysoko

Διαβάστε περισσότερα

SK Úradný vestník Európskej únie. 13/zv. 3 (76/761/EHS)

SK Úradný vestník Európskej únie. 13/zv. 3 (76/761/EHS) 216 SK Úradný vestník Európskej únie 13/zv. 3 31976L0761 L 262/96 ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV 27.9.1976 SMERNICA RADY z 27. júla 1976 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o predných

Διαβάστε περισσότερα

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová

Διαβάστε περισσότερα

Zadanie pre vypracovanie technickej a cenovej ponuky pre modul technológie úpravy zemného plynu

Zadanie pre vypracovanie technickej a cenovej ponuky pre modul technológie úpravy zemného plynu Kontajnerová mobilná jednotka pre testovanie ložísk zemného plynu Zadanie pre vypracovanie technickej a cenovej ponuky pre modul technológie úpravy zemného plynu 1 Obsah Úvod... 3 1. Modul sušenia plynu...

Διαβάστε περισσότερα

Motivácia pojmu derivácia

Motivácia pojmu derivácia Derivácia funkcie Motivácia pojmu derivácia Zaujíma nás priemerná intenzita zmeny nejakej veličiny (dráhy, rastu populácie, veľkosti elektrického náboja, hmotnosti), vzhľadom na inú veličinu (čas, dĺžka)

Διαβάστε περισσότερα

Úradný vestník Európskej únie SMERNICA RADY 96/47/ES. z 23. júla 1996, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 91/439/EHS o vodičských preukazoch

Úradný vestník Európskej únie SMERNICA RADY 96/47/ES. z 23. júla 1996, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 91/439/EHS o vodičských preukazoch 07/zv. 2 467 31996L0047 17.9.1996 ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPYCH SPOLOČENSTIEV L 235/1 SMERNICA RADY 96/47/ES z 23. júla 1996, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 91/439/EHS o vodičských preukazoch RADA EURÓPEJ

Διαβάστε περισσότερα

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ august 1991 DOHODA

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ august 1991 DOHODA E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 23. august 1991 Rev.1/Add.83 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH PODMIENOK HOMOLOGIZÁCIE (OVEROVANIA ZHODY) A O VZÁJOMNOM UZNÁVANÍ HOMOLIZÁCIÍ VÝSTROJA A SÚČASTÍ MOTOROVÝCH VOZIDIEL uzatvorená

Διαβάστε περισσότερα

Pevné ložiská. Voľné ložiská

Pevné ložiská. Voľné ložiská SUPPORTS D EXTREMITES DE PRECISION - SUPPORT UNIT FOR BALLSCREWS LOŽISKA PRE GULIČKOVÉ SKRUTKY A TRAPÉZOVÉ SKRUTKY Výber správnej podpory konca uličkovej skrutky či trapézovej skrutky je dôležité pre správnu

Διαβάστε περισσότερα

Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY. o hladine hluku motorových vozidiel

Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY. o hladine hluku motorových vozidiel EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 9.12.2011 KOM(2011) 856 v konečnom znení 2011/0409 (COD) C7-0487/11 Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o hladine hluku motorových vozidiel (Text s významom pre EHP)

Διαβάστε περισσότερα

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE

7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE 7. FUNKCIE POJEM FUNKCIE Funkcia f reálnej premennej je : - každé zobrazenie f v množine všetkých reálnych čísel; - množina f všetkých usporiadaných dvojíc[,y] R R pre ktorú platí: ku každému R eistuje

Διαβάστε περισσότερα

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop 1) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet obvodu kruhu. O=2xπxr ; S=πxrxr Vstup r O = 2*π*r S = π*r*r Vystup O, S 2) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet celkovej ceny výrobku s

Διαβάστε περισσότερα

SK Úradný vestník Európskej únie. 13/zv. 8

SK Úradný vestník Európskej únie. 13/zv. 8 88 SK Úradný vestník Európskej únie 13/zv. 8 31985L0647 31.12.1985 ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV L 380/1 SMERNICA KOMISIE z 23. decembra 1985, ktorou sa prispôsobuje technickému pokroku smernica

Διαβάστε περισσότερα

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie

Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Definícia ity Limita funkcie (vlastná vo vlastnom bode) Nech funkcia f je definovaná na nejakom okolí U( ) bodu. Hovoríme, že funkcia f má v bode itu rovnú A, ak ( ε > )(

Διαβάστε περισσότερα

13/zv. 12 SK. Úradný vestník Európskej únie. SMERNICA RADY 93/14/EHS z 5. apríla 1993 o brzdení dvoj- alebo trojkolesových motorových vozidiel

13/zv. 12 SK. Úradný vestník Európskej únie. SMERNICA RADY 93/14/EHS z 5. apríla 1993 o brzdení dvoj- alebo trojkolesových motorových vozidiel 39 31993L0014 15.5.1993 ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV L121/1 SMERNICA RADY 93/14/EHS z 5. apríla 1993 o brzdení dvoj- alebo trojkolesových motorových vozidiel RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so

Διαβάστε περισσότερα

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009

Prechod z 2D do 3D. Martin Florek 3. marca 2009 Počítačová grafika 2 Prechod z 2D do 3D Martin Florek florek@sccg.sk FMFI UK 3. marca 2009 Prechod z 2D do 3D Čo to znamená? Ako zobraziť? Súradnicové systémy Čo to znamená? Ako zobraziť? tretia súradnica

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN25) AVPQ montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie AVPQ 4 montáž do prívodu, meniteľné nastavenie

Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN25) AVPQ montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie AVPQ 4 montáž do prívodu, meniteľné nastavenie Údajový list Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN25) montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie 4 montáž do prívodu, meniteľné nastavenie Popis (4) je priamočinný regulátor rozdiel. tlaku a prietoku,

Διαβάστε περισσότερα

Úradný vestník Európskej únie. SMERNICA RADY z 27. júla 1976 o aproximácii zákonov členských štátov týkajúcich sa liehomerova liehových hustomerov

Úradný vestník Európskej únie. SMERNICA RADY z 27. júla 1976 o aproximácii zákonov členských štátov týkajúcich sa liehomerova liehových hustomerov 13/zv. 3 SK Úradný vestník Európskej únie 259 31976L0765 27.9.1976 ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV L 262/143 SMERNICA RADY z 27. júla 1976 o aproximácii zákonov členských štátov týkajúcich sa liehomerova

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000 Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis MOVIMOT pre energeticky úsporné motory GC110000 Vydanie 10/05 11402822 / SK Návod na montáž a prevádzku SEW-EURODRIVE

Διαβάστε περισσότερα

Obvod a obsah štvoruholníka

Obvod a obsah štvoruholníka Obvod a štvoruholníka D. Štyri body roviny z ktorých žiadne tri nie sú kolineárne (neležia na jednej priamke) tvoria jeden štvoruholník. Tie body (A, B, C, D) sú vrcholy štvoruholníka. strany štvoruholníka

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES)

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) 16.6.2009 Úradný vestník Európskej únie L 152/11 NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 470/2009 zo 6. mája 2009 o stanovení postupov Spoločenstva na určenie limitov rezíduí farmakologicky účinných

Διαβάστε περισσότερα

Matematika prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad

Matematika prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad Matematika 3-13. prednáška 4 Postupnosti a rady 4.5 Funkcionálne rady - mocninové rady - Taylorov rad, MacLaurinov rad Erika Škrabul áková F BERG, TU Košice 15. 12. 2015 Erika Škrabul áková (TUKE) Taylorov

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah akreditácie 1/5. Príloha zo dňa k osvedčeniu o akreditácii č. K-003

Rozsah akreditácie 1/5. Príloha zo dňa k osvedčeniu o akreditácii č. K-003 Rozsah akreditácie 1/5 Názov akreditovaného subjektu: U. S. Steel Košice, s.r.o. Oddelenie Metrológia a, Vstupný areál U. S. Steel, 044 54 Košice Rozsah akreditácie Oddelenia Metrológia a : Laboratórium

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN 16) AVPQ montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie AVPQ-F montáž do spiatočky, pevné nastavenie

Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN 16) AVPQ montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie AVPQ-F montáž do spiatočky, pevné nastavenie Údajový list Regulátor rozdielového tlaku a prietoku (PN 16) montáž do spiatočky, meniteľné nastavenie -F montáž do spiatočky, pevné nastavenie Popis (-F) je priamočinný regulátor rozdielového tlaku a

Διαβάστε περισσότερα

Úradný vestník Európskej únie L 373/1. (Akty, ktorých uverejnenie je povinné)

Úradný vestník Európskej únie L 373/1. (Akty, ktorých uverejnenie je povinné) 21.12.2004 Úradný vestník Európskej únie L 373/1 I (Akty, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIE RADY (ES) č. 2182/2004 zo 6. decembra 2004 o medailách a žetónoch podobných eurominciam RADA EURÓPSKEJ

Διαβάστε περισσότερα

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk SLUŽBY s. r. o.

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk   SLUŽBY s. r. o. SLUŽBY s. r. o. Staromlynská 9, 81 06 Bratislava tel: 0 456 431 49 7, fax: 0 45 596 06 http: //www.ecssluzby.sk e-mail: ecs@ecssluzby.sk Asynchrónne elektromotory TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA. Nominálne výkony

Διαβάστε περισσότερα

(Ú. v. EÚ L 161, , s. 1)

(Ú. v. EÚ L 161, , s. 1) 2006R0842 SK 11.12.2008 001.001 1 Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah B NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 842/2006 zo

Διαβάστε περισσότερα

Ekvačná a kvantifikačná logika

Ekvačná a kvantifikačná logika a kvantifikačná 3. prednáška (6. 10. 004) Prehľad 1 1 (dokončenie) ekvačných tabliel Formula A je ekvačne dokázateľná z množiny axióm T (T i A) práve vtedy, keď existuje uzavreté tablo pre cieľ A ekvačných

Διαβάστε περισσότερα

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2006/118/ES. z 12. decembra 2006

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2006/118/ES. z 12. decembra 2006 27.12.2006 SK Úradný vestník Európskej únie L 372/19 SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2006/118/ES z 12. decembra 2006 o ochrane podzemných vôd pred znečistením a zhoršením kvality EURÓPSKY PARLAMENT

Διαβάστε περισσότερα

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických

REZISTORY. Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických REZISTORY Rezistory (súčiastky) sú pasívne prvky. Používajú sa vo všetkých elektrických obvodoch. Základnou vlastnosťou rezistora je jeho odpor. Odpor je fyzikálna vlastnosť, ktorá je daná štruktúrou materiálu

Διαβάστε περισσότερα

UČEBNÉ TEXTY. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť. Vzdelávacia oblasť:

UČEBNÉ TEXTY. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť. Vzdelávacia oblasť: Stredná priemyselná škola dopravná, Sokolská 911/94, 960 01 Zvolen Kód ITMS projektu: 26110130667 Názov projektu: Zvyšovanie flexibility absolventov v oblasti dopravy UČEBNÉ TEXTY Vzdelávacia oblasť: Predmet:

Διαβάστε περισσότερα

UČEBNÉ TEXTY. Pracovný zošit č.2. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Elektrotechnické merania. Ing. Alžbeta Kršňáková

UČEBNÉ TEXTY. Pracovný zošit č.2. Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť Elektrotechnické merania. Ing. Alžbeta Kršňáková Stredná priemyselná škola dopravná, Sokolská 911/94, 960 01 Zvolen Kód ITMS projektu: 26110130667 Názov projektu: Zvyšovanie flexibility absolventov v oblasti dopravy UČEBNÉ TEXTY Pracovný zošit č.2 Vzdelávacia

Διαβάστε περισσότερα

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor rozdielového tlaku (PN 25) AVP montáž do spiatočky a montáž do prívodu, meniteľné nastavenie

Regulátor rozdielového tlaku (PN 25) AVP montáž do spiatočky a montáž do prívodu, meniteľné nastavenie Údajový list Regulátor rozdielového tlaku (PN 25) AVP montáž do spiatočky a montáž do prívodu, meniteľné nastavenie Popis AVP(-F) je priamočinný regulátor rozdielového tlaku, vyvinutý predovšetkým pre

Διαβάστε περισσότερα

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR Odporníky Úloha cvičenia: 1.Zistite technické údaje odporníkov pomocou katalógov 2.Zistite menovitú hodnotu odporníkov označených farebným kódom Schématická značka: 1. Príklad1. TESLA TR 163 200 ±1% L

Διαβάστε περισσότερα

8 VLASTNOSTI VZDUCHU CIEĽ LABORATÓRNEHO CVIČENIA ÚLOHY LABORATÓRNEHO CVIČENIA TEORETICKÝ ÚVOD LABORATÓRNE CVIČENIA Z VLASTNOSTÍ LÁTOK

8 VLASTNOSTI VZDUCHU CIEĽ LABORATÓRNEHO CVIČENIA ÚLOHY LABORATÓRNEHO CVIČENIA TEORETICKÝ ÚVOD LABORATÓRNE CVIČENIA Z VLASTNOSTÍ LÁTOK 8 VLASTNOSTI VZDUCHU CIEĽ LABORATÓRNEHO CVIČENIA Cieľom laboratórneho cvičenia je oboznámiť sa so základnými problémami spojenými s meraním vlhkosti vzduchu, s fyzikálnymi veličinami súvisiacimi s vlhkosťou

Διαβάστε περισσότερα

Model redistribúcie krvi

Model redistribúcie krvi .xlsx/pracovný postup Cieľ: Vyhodnoťte redistribúciu krvi na začiatku cirkulačného šoku pomocou modelu založeného na analógii s elektrickým obvodom. Úlohy: 1. Simulujte redistribúciu krvi v ľudskom tele

Διαβάστε περισσότερα

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010.

Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010. 14. decembra 2010 Rie²enie sústav Plocha rovnobeºníka Objem rovnobeºnostena Rie²enie sústav Príklad a 11 x 1 + a 12 x 2 = c 1 a 21 x 1 + a 22 x 2 = c 2 Dostaneme: x 1 = c 1a 22 c 2 a 12 a 11 a 22 a 12

Διαβάστε περισσότερα

KLIMATIZÁCIA - VODNÉ SYSTÉMY. Kazetové fancoily. Technický návod COLORADO K OG 9, 12, 18. Vnútorné jednotky Chladiaci výkon (kw) Vykurovací výkon (kw)

KLIMATIZÁCIA - VODNÉ SYSTÉMY. Kazetové fancoily. Technický návod COLORADO K OG 9, 12, 18. Vnútorné jednotky Chladiaci výkon (kw) Vykurovací výkon (kw) KLIMATIZÁCIA VODNÉ SYSTÉMY Kazetové fancoily Technický návod COLORADO K OG 9, 12, 18 Vnútorné jednotky Chladiaci výkon (kw) Vykurovací výkon (kw) K 9 OG 2T 2,2 3,3 K 12 OG 2T 3,5 4,6 K 18 OG 2T 5 5,9 K

Διαβάστε περισσότερα

Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 40/1 4

Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 40/1 4 NARIADENIE RADY (EHS) č. 339/93 z 8. februára 1993 o kontrole zhody výrobkov dovážaných z tretích krajín s právnymi predpismi o bezpečnosti výrobkov RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV so zreteľom na Zmluvu

Διαβάστε περισσότερα

SMERNICE. (Text s významom pre EHP)

SMERNICE. (Text s významom pre EHP) 17.12.2010 SK Úradný vestník Európskej únie L 334/17 SMERNICE SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2010/75/EÚ z 24. novembra 2010 o priemyselných emisiách (integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania

Διαβάστε περισσότερα

MaxxFlow Meranie vysokých prietokov sypkých materiálov

MaxxFlow Meranie vysokých prietokov sypkých materiálov MaxxFlow Meranie vysokých prietokov sypkých materiálov Použitie: MaxxFlow je špeciálne vyvinutý pre meranie množstva sypkých materiálov s veľkým prietokom. Na základe jeho kompletne otvoreného prierezu

Διαβάστε περισσότερα

EURÓPSKY PARLAMENT. Dokument na zasadanie

EURÓPSKY PARLAMENT. Dokument na zasadanie EURÓPY PARLAMENT 2004 Dokument na zasadanie 2009 C6-0425/2008 2007/0187(COD) 20/11/2008 Spoločná pozícia Spoločná pozícia prijatá Radou 18. novembra 2008 na účely prijatia smernice Európskeho parlamentu

Διαβάστε περισσότερα

Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu AVDS na paru

Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu AVDS na paru Údajový list Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu na paru Popis Základné údaje AVD DN 15-50 k VS 0,4 25 m 3 /h PN 25 Rozsah nastavenia: 1 5 bar/3 12 bar Teplota: - cirkul. voda/voda s glykolom do 30 %:

Διαβάστε περισσότερα

Matematika 2. časť: Analytická geometria

Matematika 2. časť: Analytická geometria Matematika 2 časť: Analytická geometria RNDr. Jana Pócsová, PhD. Ústav riadenia a informatizácie výrobných procesov Fakulta BERG Technická univerzita v Košiciach e-mail: jana.pocsova@tuke.sk Súradnicové

Διαβάστε περισσότερα

Prvá časť Úvodné ustanovenia

Prvá časť Úvodné ustanovenia Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky Sekcia cestnej dopravy a pozemných komunikácií Metodický pokyn č. 28/2014 na vykonávanie emisnej kontroly pravidelnej motorových

Διαβάστε περισσότερα

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava

Priamkové plochy. Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava Priamkové plochy Priamkové plochy Ak každým bodom plochy Φ prechádza aspoň jedna priamka, ktorá (celá) na nej leží potom plocha Φ je priamková. Santiago Calatrava Priamkové plochy rozdeľujeme na: Rozvinuteľné

Διαβάστε περισσότερα

(Legislatívne akty) NARIADENIA

(Legislatívne akty) NARIADENIA 31.5.2011 Úradný vestník Európskej únie L 145/1 I (Legislatívne akty) NARIADENIA NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 510/2011 z 11. mája 2011, ktorým sa stanovujú emisné normy pre nové ľahké

Διαβάστε περισσότερα

Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie (2018/C 7/03)

Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie (2018/C 7/03) 10.1.2018 SK Úradný vestník Európskej únie C 7/3 Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie (2018/C 7/03) Podľa článku 9 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 ( 1 ) sa vysvetlivky

Διαβάστε περισσότερα

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou M6: Model Hydraulický ytém dvoch záobníkov kvapaliny interakciou Úlohy:. Zotavte matematický popi modelu Hydraulický ytém. Vytvorte imulačný model v jazyku: a. Matlab b. imulink 3. Linearizujte nelineárny

Διαβάστε περισσότερα

Káblový snímač teploty

Káblový snímač teploty 1 831 1847P01 Káblový snímač teploty QAP... Použitie Káblové snímače teploty sa používajú vo vykurovacích, vetracích a klimatizačných zariadeniach na snímanie teploty miestnosti. S daným príslušenstvom

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (ES)

NARIADENIE KOMISIE (ES) NARIADENIE KOMISIE (ES) č.1607/2000 z 24. júla 2000, ustanovujúce podrobné pravidlá pre implementáciu nariadenia (ES) č.1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom, najmä hlavy týkajúcej sa akostných

Διαβάστε περισσότερα

Jednotkový koreň (unit root), diferencovanie časového radu, unit root testy

Jednotkový koreň (unit root), diferencovanie časového radu, unit root testy Jednotkový koreň (unit root), diferencovanie časového radu, unit root testy Beáta Stehlíková Časové rady, FMFI UK, 2012/2013 Jednotkový koreň(unit root),diferencovanie časového radu, unit root testy p.1/18

Διαβάστε περισσότερα

Rada Európskej únie V Bruseli 6. septembra 2017 (OR. en)

Rada Európskej únie V Bruseli 6. septembra 2017 (OR. en) Rada Európskej únie V Bruseli 6. septembra 2017 (OR. en) 11880/17 ADD 3 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Európska komisia Dátum doručenia: 31. augusta 2017 Komu: Generálny sekretariát Rady Č. dok. Kom.: D051106/03

Διαβάστε περισσότερα

Úradný vestník Európskej únie L 109/47

Úradný vestník Európskej únie L 109/47 30.4.2009 Úradný vestník Európskej únie L 109/47 ROZHODNUTIE KOMISIE z 28. apríla 2009, ktorým sa povoľuje umiestnenie lykopénového oleorezínu z rajčiakov ako novej zložky potravín na trh podľa nariadenia

Διαβάστε περισσότερα

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1664/2006. zo 6. novembra 2006, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1664/2006. zo 6. novembra 2006, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, 18.11.2006 SK Úradný vestník Európskej únie L 320/13 NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1664/2006 zo 6. novembra 2006, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2074/2005, pokiaľ ide o vykonávacie opatrenia pre

Διαβάστε περισσότερα

u R Pasívne prvky R, L, C v obvode striedavého prúdu Činný odpor R Napätie zdroja sa rovná úbytku napätia na činnom odpore.

u R Pasívne prvky R, L, C v obvode striedavého prúdu Činný odpor R Napätie zdroja sa rovná úbytku napätia na činnom odpore. Pasívne prvky, L, C v obvode stredavého prúdu Čnný odpor u u prebeh prúdu a napäta fázorový dagram prúdu a napäta u u /2 /2 t Napäte zdroja sa rovná úbytku napäta na čnnom odpore. Prúd je vo fáze s napätím.

Διαβάστε περισσότερα

Dodatok č. 1 k: SK ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Návod_ATTACK DP - platný od 01.05. 2010 Návod_ATTACK

Διαβάστε περισσότερα

Rada Európskej únie V Bruseli 6. septembra 2017 (OR. en)

Rada Európskej únie V Bruseli 6. septembra 2017 (OR. en) Rada Európskej únie V Bruseli 6. septembra 2017 (OR. en) 11880/17 ADD 1 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Európska komisia Dátum doručenia: 31. augusta 2017 Komu: Generálny sekretariát Rady Č. dok. Kom.: D051106/03

Διαβάστε περισσότερα

Meranie na jednofázovom transformátore

Meranie na jednofázovom transformátore Fakulta elektrotechniky a informatiky TU v Košiciach Katedra elektrotechniky a mechatroniky Meranie na jednofázovom transformátore Návod na cvičenia z predmetu Elektrotechnika Meno a priezvisko :..........................

Διαβάστε περισσότερα

Certifikovaná energetická účinnosť.

Certifikovaná energetická účinnosť. Certifikovaná energetická účinnosť. Vzduchotechnické jednotky sa vždy pýšia aktuálnymi štítkami energetickej účinnosti: V súlade s AHU- smernicou 01 pre vzduchotechnické jednotky nemeckej asociácie výrobcov

Διαβάστε περισσότερα

Delegáciám v prílohe zasielame dokument C(2016) 8381 final ANNEXES 8 to 17.

Delegáciám v prílohe zasielame dokument C(2016) 8381 final ANNEXES 8 to 17. Rada Európskej únie V Bruseli 21. decembra 2016 (OR. en) 15755/16 ADD 4 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Dátum doručenia: 19. decembra 2016 Komu: ENT 238 MI 809 ENV 821 DELACT 259 Jordi AYET PUIGARNAU, riaditeľ,

Διαβάστε περισσότερα

B NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 689/2008 zo 17. júna 2008 o vývoze a dovoze nebezpečných chemikálií

B NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 689/2008 zo 17. júna 2008 o vývoze a dovoze nebezpečných chemikálií 2008R0689 SK 01.04.2013 006.001 1 Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah B NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 689/2008 zo

Διαβάστε περισσότερα

(Legislatívne akty) NARIADENIA

(Legislatívne akty) NARIADENIA 28.2.2014 Úradný vestník Európskej únie L 60/1 I (Legislatívne akty) NARIADENIA NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 165/2014 zo 4. februára 2014 o tachografoch v cestnej doprave, ktorým sa

Διαβάστε περισσότερα

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ august 2012 D O H O D A

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ august 2012 D O H O D A E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 14. august 2012 Rev.2/Add.40/Rev.2 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH

Διαβάστε περισσότερα

Goniometrické rovnice a nerovnice. Základné goniometrické rovnice

Goniometrické rovnice a nerovnice. Základné goniometrické rovnice Goniometrické rovnice a nerovnice Definícia: Rovnice (nerovnice) obsahujúce neznámu x alebo výrazy s neznámou x ako argumenty jednej alebo niekoľkých goniometrických funkcií nazývame goniometrickými rovnicami

Διαβάστε περισσότερα

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE H KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE 0 Základné požiadavky zadávania VZT potrubia pre výrobu 1. Zadávanie do výroby v spoločnosti APIAGRA s.r.o. V digitálnej forme na tlačive F05-8.0_Rozpis_potrubia, zaslané mailom

Διαβάστε περισσότερα

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník)

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník) Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník) Vykurovací systém s tepelným čerpadlom vzduch - voda (Aerogor

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 NÁVOD NA OBSLUHU 1. Bezpečnostné pokyny 1. Na vstup zariadenia neprivádzajte veličiny presahujúce maximálne prípustné hodnoty. 2. Ak sa chcete vyhnúť úrazom elektrickým prúdom,

Διαβάστε περισσότερα

Špirálové rotačné kvapalinové chladiace jednotky série R

Špirálové rotačné kvapalinové chladiace jednotky série R Špirálové rotačné kvapalinové chladiace jednotky série R Vodou chladený model RTWD Model RTUD bez kondenzátora 235 945 kw RLC-PRC035F-SK Obsah Úvod...4 Funkcie a výhody...5 Zohľadnenie aplikácie...7 Popis

Διαβάστε περισσότερα

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu Návod na inštaláciu a obsluhu Dôležité informácie Gratulujeme vám, že ste si vybrali výrobok firmy Nice. Prečítajte si prosím tento návod. Aby boli tieto pokyny lepšie zrozumiteľné, boli usporiadané do

Διαβάστε περισσότερα

Ventilátor pre kruhové potrubie prioair

Ventilátor pre kruhové potrubie prioair Ventilátory VZT jednotky Distribučné elementy Požiarna bezpečnosť Chladenie Vzduchové clona Tunelové ventilátory Ventilátor pre kruhové potrubie prioair Jasná voľba pre energetickú účinnosť 2 prioair Účinný,

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Ktoré fyzikálne jednotky zodpovedajú sústave SI: a) Dĺžka, čas,

Διαβάστε περισσότερα

MINISTERSTVO ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA SLOVENSKEJ REPUBLIKY Odbor ochrany ovzdušia Námestie Ľudovíta Štúra 1, Bratislava

MINISTERSTVO ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA SLOVENSKEJ REPUBLIKY Odbor ochrany ovzdušia Námestie Ľudovíta Štúra 1, Bratislava MINISTERSTVO ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA SLOVENSKEJ REPUBLIKY Odbor ochrany ovzdušia Námestie Ľudovíta Štúra 1, 812 35 Bratislava Bratislava 25. 6. 2012 č. 33595/2012 Vec Informácia o vypracovaní žiadosti o zaradenie

Διαβάστε περισσότερα

(Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIA

(Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIA 22.12.2009 Úradný vestník Európskej únie L 342/1 I (Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIA NARIADENIE EURÓPEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1221/2009

Διαβάστε περισσότερα

Riadenie elektrizačných sústav

Riadenie elektrizačných sústav Riaenie elektrizačných sústav Paralelné spínanie (fázovanie a kruhovanie) Pomienky paralelného spínania 1. Rovnaký sle fáz. 2. Rovnaká veľkosť efektívnych honôt napätí. 3. Rovnaká frekvencia. 4. Rovnaký

Διαβάστε περισσότερα

B sk. Motory v prevádzke s meničom pre kategóriu 2D/3D. Projekčná príručka k B 1091

B sk. Motory v prevádzke s meničom pre kategóriu 2D/3D. Projekčná príručka k B 1091 B 1091-1 sk Motory v prevádzke s meničom pre kategóriu 2D/3D Projekčná príručka k B 1091 Pos : 2 /Anl eitung en/motor en/b1091-1 Proj ekti erungsleitfaden zur B1091/0. Prolog/Besti mmungsgemäße Ver wendung

Διαβάστε περισσότερα