TEXTO GRIEGO Y VERSION CASTELLANA POR

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "TEXTO GRIEGO Y VERSION CASTELLANA POR"

Transcript

1 HERACLITUS TEXTO GRIEGO Y VERSION CASTELLANA POR M. MARCOVICH EDITIO MINOR TALLERES GRAFICOS UNIVERSITARIOS / MERIDA-VENEZUELA 1968

2

3 A W. K. C. GUTHRIE, Cambridge H. CHERNISS, Princeton R. MONDOLFO, Buenos Aires XAP IΣΤΗPIA

4

5 INDICE GENERAL PÁGINA Conspectus N umerorum 11 P A R T E I: L A D O C T R IN A S O B R E E L L O G OS: M E T A F IS IC A (F ragm entos 1-50) Grupo 1: Fragm entos G rupo 2: Grupo 3: Grupo 4: Grupo 5: Grupo 6: G rupo 7: Grupos Grupo 8: F ragmentos Grupo 9: Grupo 10: Grupo 11: Grupo 12:

6 PARTE II: LA DOCTRINA SOBRE EL FUEGO: FISICA, PSICOLOGIA Y TEOLOGIA (Fragmentos 51-93) Página G rupo 13: Fragm entos Grupo 14: Grupo 15: Grupo 16: G rupos G rupo 17: Fragm entos Grupo 18: Grupo 19: G rupo 20: Grupo 21: PARTE III: ETICA, POLITICA, Y EL RESTO (Fragmentos ) G ru po 22: Fragm entos G ru po 23: G ru po 24: G ru po 25: B ibliografía Selecta I ndex V erborum H eracliti I ndex L ocorum Tabla de los opuestos entre pp. 50 y

7 CO N SPECTU S NUΜER ORUM I MARCOVICH DIELS-KRANZ a a b MARCOVICH DIELS-KRANZ 20 28a ; A

8 MARCOVICH DIELS-KRANZ MARCOVICH DIELS-KRANZ a b a 84a 56b 84b A 1 (IX, 9-1) a b A a

9 MARCOVICH DIELS-KRANZ MARCOVICH DIELS-KRANZ a A 1 9 ; A ;

10 CONSPECTUS NUMERORUM I I DIELS-KRANZ MARCOVICH DIELS-KRANZ MARCOVICH A 1 61 (IX,9-11) B a 20 28b

11 DIELS-KRANZ 38 63b a a a 4 MARCOVICH DIELS-KBAN5 72b a 0 77b a 56a 84b 56b a a MARCOVICH 15

12 DIELS-KRANZ MARCOVICH DIELS-KRANZ MARCOVICH a a 0 126b C = Cita ( Citatio) P = Paráfrasis R = Reminiscencia ( Respicit) Únicamente el texto que va en letras gruesas viene en consideración como palabras de Heráclito mismo (Heraclitus verbis expressis). 16

13 PARTE I LA DOCTRINA SOBRE EL LOGOS (METAFISICA) ( Fragmentos 1-50)

14

15 GRUPO 1 Fraga. 1 (1); 2 (34); 3 (17); 4 (72a). (1) El. Logos es una Verdad objetiva (cf. έώ ν) o Ley universal (cf. γινομένων πάντων κατ α υ τόν), operante y aprehensible en el mundo rodeante de nuestra experiencia cotidiana (cf. ού φρονέουσι τοια ϋ τα... όκοίοις έγ κ υ ρ έου σ ιν ). Es cual un íntimo amigo de los hombres (cf. ώ i μάλιστα διηνεκώς όμ ιλοΰσ ι ). Sin embargo, los hombres no logran conocer este Logos por sí mismos, ni tampoco lo comprenden al ser instruidos por Heráclito (frags. 1; 2; 3). Su modo de comportarse es irrazonable y absurdo: ellos se desavienen con su más íntimo amigo (frag. 4), obran cual si fueran sonámbulos (frag. 1, v. 11), y muéstranse tan distraídos como si fueran sordos (frag. 2). (2) Las consecuencias prácticas de tal comportamiento son de gran alcance. Puesto que de la aprehensión del universal Logos depende la eficaz y cabal actividad de un ciudadano griego, muéstranse los hombres cual unos legos cada vez que se ensayen ya sea en el hablar ya en el obrar cotidianos (άπείροισιν έοίκασι πειρώμενοι κ α ί έπέων καί έ ρ γ ω ν ). (3) Mas el método por el cual uno puede fácilmente lograr el Logos es manifestado por Heráclito mismo. A saber, si debidamente descomponemos cualquier cosa (o analizamos cada palabra) en sus (dos) partes integrantes, el resultado será cierto tipo de 19

16 Unidad entre ellas (cotéjese los términos: σ ύ λ λ α ψις, conexión ; άρμονίη, acoplamiento; ajuste; encaje ; εν καί τ α ύτό, uno y el misino ). (4) En vez de captar y reconocer esta Verdad objetiva y universal que es el Logos, los hombres en general y los filósofos en particular poseen tan sólo un ilusorio e individual parecer ( δ ό ξ α ), basado en la imaginación y conjetura (cotéjese έω υτοΐσι δέ δοκέουσι [a saber γινώσκειν], y frags. 20 [28a] ; 23 [2] ; 24 [89] ). 20

17 1 (1) C Sextu s Empiricus, Adversus mathematicos, V II, 132 (i-iv); Hippolytu s, Refutatio omnium haeresium, IX, 9, 3 [p. 241 s. Wendland] (i-iii); Clemens, Stromateis, V, 111, 7 [II, p. 401 Staehlin3] (i): (i) (ii) του δέ λ ό γ ο υ τ ο ΰ δ έόν τος α ίεί ά ξύ ν ετοι γ ίν οντα ι ά ν θ ρ ω π ο ι κ α ί π ρόσθ εν ή ά κ ο ΰσ α ι κ α ί ά κ ο ύ σ α ν τ ε ς / τό π ρ ώ τ ο ν γ ιν ομ έν ω ν γ ά ρ π ά ν τω ν κ α τ ά τον λ ό γ ο ν τόνδε ά π είρ οισιν έοίκ α σ ι π ειρ ώ μ ενοι κ α ι έπ έω ν κ α ί έ ρ γ ω ν (iii) τοιο υ τέ ω ν όκ οίω ν ε γ ώ δ ιη γ ε ΰ μ α ι κ α τ ά φύσιν δ ια ιρ έ ω ν έκ α σ τον κ αί φ ρ ά ζ ω ν δ κ ω ς εχ ει (iv) τ ο ύ ς δ έ ά λ λ ο υ ς α ν θ ρ ώ π ο υ ς λ α ν θ ά ν ει ό κ ό σ α έγ ε ρ θ έ ν τ ε ς π οιουσιν δ κ ω σ π ε ρ ό κ ό σ α εϋ δοντες έπ ιλανθάνονται. ( i) De esta Verdad (Logos), por muy real que sea, siempre faltos de comprensión muéstranse los hombres, tanto antes de haberla oído como una vez qe e la han / oído. 21

18 (ii) Porque aun cuando todas las cosas acaecen de conformidad / con esta Verdad, compórtense ellos cual si fueran ignorantes cada vez / que se ensayen ya sea en el hablar, ya en el obrar; (iii) Mientras que yo, por mi parte, explico tales palabras y / cosas descomponiendo cada cual según su verdadera consti- / tución, y luego mostrando cómo es. (iv) En cuanto a los demás hombres, tan poco se dan cuenta de cuanto están haciendo de / despiertos como que olvidan cuanto hacen de dormidos. 2 (34) C Clemens, Stromateis, V, 115, 3 (II, p. 404 Staehlin) ά ξύ ν ετοι ά κ ο ύ σ α ν τες κ ω φ οϊσιν έο ίκ α σ ι φ ά τ ις α ύ τοισ ι μ α ρ τυ ρ εί π α ρ ε ό ν τ α ς άπ ειναι. Los que no han comprendido [esta Verdad] aun después de haberla oído a sordos se asemejan; de ellos habla el refrán: Aunque presentes, están ausentes. 22

19 3 (17) C Clemens, Stromateis, II, 8, 1 (II, p. 117 Staehlin) ού ψ ρονέουσι τ ο ια υ τ α π ολλοί όκ οίοις1 έγ κ υ ρέου σιν2, ο υ δ έ μ α θ όν τες γινώ σκ ου σιν, έω υ το ΐσ ι δ έ δοκ έου σι. 1 ό κ ο ίο ις Th. Bergk (conlato Archilochi frag. 68 Diehl) : ό κ ό σ ο ι ood. Laurentianus : ό κ ό σ ο ις Th. Gataker 2 έγ κ υ ρ έου σ ιν Ρ Sehuster : έγ κ υ ρ σ εύ ο υ σ ιν Laur. La mayoría de los hombres no reparan en las cosas con que topan, ni tampoco llegan a conocerlas al instruírseles, pero se lo imaginan. 4 (72a) P Marcus Aurelius, IV, 46 ώ ι μ ά λ ισ τ α διη νεκ ώ ς ό μ ι λ ο ΰ σ ι... του τω ι δ ι α φ έ ρ ο ν τ α ι... (Los hombres) se desavienen con quien están en el más continuo trato. 23

20 GRUPO 2 F rags. 5 (55); 6 (101a) ; 7 (35). La inferencia de estos fragmentos es obscura. Yo supondría lo siguiente. Puesto que el Logos es omnipresente y empíricamente accesible, Heráclito hace aquí hincapié en la necesidad de acumular suficiente material sensorial, como primera condición para la aprehensión del Logos. De aquí su llamamiento a la ίστορίη ('investigación, averiguación ). 24

21 5 (55) Hippolytus, Refutatio, IX, 9, 5 et 10, 1 (p. 242 Wend C land) ό σ ω ν ό ψις ακοή μ άθησις, τ α ύτ α έγ ώ π ρ ο τιμ έω. De cuantas cosas se da visión, audición, percepción, a estas yo doy preferencia. 6 (101a) P Polybius, X II, 2 7, 1 οφθαλμοί των ώτων ακριβέστεροι / μάρτυρες. Los ojos son testigos más exactos que los oídos.(1) (1) Es decir: Es preferible captar el Logos por propia experiencia cognoscitiva al ser instruido en él por Heráclito. El fragmento es actualmente un refrán popular (cf. v. g. Heródoto, I, 8, 2 ). 25

22 7 (35) P Clemens, Stromateis, V, 140, 6 (II, p. 421 Staehlin) χ ρ ή... π ολ λ ώ ν ισ τ ο ρ α ς...είναι. Es necesario que (los hombres) sean enterados de muchas cosas. 26

23 GRUPO 3 Frags. 8 (123); 9 (54); 10 (22); 11 (18); 12 (86); 13 ( 107); 14 (93); 15 (101)? Aunque el Logos (al que aluden, también los términos φύσις, άρμονίη y σόλλαψ ις) es accesible al conocimiento humano, sin embargo no se halla en la superficie misma de las cosas, sino que, por regla común, suele esconderse dentro de cada cosa particular (frags. 8; 9; 14). Por consiguiente es preciso: (a) Que los hombres posean una inteligencia rapaz de entender los mensajes de los sentidos, dignos de fe (frag. 13); que posean una penetración ( perspicacia) necesaria para correcta interpretación de las señales emitidas por el Logos desde el interior de las cosas (frag. 14). ( b) Que tengan confianza (frags. 11 y 12) y que sean persistentes (frag. 10) en la búsqueda del oculto Logos. En breves palabras, el hincapié está en el esfuerzo cognoscitivo y empeño personal (cf. quizás frag. 15) dirigidos hacia la aprehensión del universal Logos. 27

24 8 ( 123) P Philo, Quaestiones in Genesin, IV, 1 (p. 265 R. Marcu s); De somniis, I, 6; De specialibus legibles, IV, 51; De fuga et inventione, 179; De mutatione nominum, 60. Themistius, Orationes, V, 69 B; Proclus, In Platonis rem publicam, II, p. 107 Kroll; lulianus, Orationes, VII, 216 C φ ύ σις κ ρύπτεσθαι φιλεί. La verdadera constitución de cada cosa suele esconderse. 9 (54) C Hippolytus, Refutatio, IX, 9, 5 et 10, 1 (p. 242 Wendlan d); Plutarchus, De animae procreatione in Timaeo, 1026 C ά ρμ ονίη α φ α ν ή ς φ α ν ερ ή ς κρείττω ν. La conexión invisible es más fuerte que la visible.(1) (1) Es decir: El tipo de juntura interior entre dos opuestos dentro de cada cosa es aun más fuerte que las palpables grapas de hierro. 28

25 10 (22) C Clemens, Stromateis, IV, 4, 2 (II, p. 249 Staehlin) χ ρ υ σ ό ν o i διζή μ εν οι γην π ολλή ν ό ρ ύ σ σ ο υ σ ι κ α ί εύ ρίσκ ουσιν όλ ίγ ον. Los buscadores de oro cavan mucha tierra y encuentran poco. 11 (18) C Clemens, Stromateis, II, 17, 4 (II, p. 121 Staehlin) εά ν μή ελπ η ται άνέλπ ιστον, ουκ έξευ ρ ή σει, ά ν εξερ εύ νη τον έόν κ α ί ά π ορον. Si uno no espera lo inesperado, no lo encontrará: de tan difícil escudriño y acceso es. 29

26 12 (86) P Plutarchus, Coriolanus, 38; Clemens, Stromateis, V, 88, 5 (II, p. 384 Staehlin)...ά π ι σ τ ί η ι δ ια φ υ γ γ ά ν ε ι μή γ ιν ώ σ κ ε σ θ α ι. Es por falta de confianza (de parte de los hombres) que (el Logos?) escapa a ser conocido. 13 (107) C Sextus Empiricus, Adversus mathematicos, V II, 126 κακοί μ ά ρ τ υ ρ ε ς ά ν θ ρ ώ π οισιν ο φ θ α λ μ ο ί καί ώ τ α β α ρ β ά ρ ο υ ς ψ υχάς έχόντω ν. Malos testigos son para los hombres los ojos y los oídos, si poseen almas que no entienden su lenguaje. 30

27 14 (93) C Plutarchus, De Pythiae oraculis, 404 D, et alii ό ά ν α ξ o ΰ τό μαντεΐόν έ σ τ ι τ ό έν Δ ε λ φ ο ΐς ου τε λ έ γ ε ι ουτε κρύπτει ά λ λ α ση μ αίνει. El Señor cuyo es el oráculo de Delfos ni revela ni encubre sino que da señas (indica).(1) (1) Es decir: Lo mismo que A polo desde su templo, el Logos dentro de cada cosa ni es patente, ni tam poco incognoscible, sino que (entre las dos cosas) emite indicios seguros: su comprensión depende del esfuerzo interpretativo o la penetración de los hom bres. 15 (101) C Plutarehus, Adversus Colotem, 1118 C; Iulianus, Orationes, VI, 185 A ; Plotinus, V, 9 [5], 5; Suda, s. Π όστουμ ος έδιζη σ ά μ η ν έμ εω υ τόν. Me pregunté (dirigí) a mí mismo.(1) (1) En cuanto a la solución del enigma del L ogos. 31

28 GRUPO 4 Frags. 16 (40), 17 (129); 18 (81); 19 (28b); 20 (28a); 21 (56); 22 (97)? Este Grupo comprende algunos fragmentos polémicos de Heráclito (cotéjese también frags. 28 [80]; 29 [55]; 30 [42]; 43 [57]). La razón para atacar a los autores mencionados más abajo, bien podría ser la misma que en el Grupo 1: simplemente porque no han logrado conocer el universal Logos. De suerte que la mayor parte de la polémica de Heráclito puede entenderse como una propaganda de la nueva doctrina sobre el Logos. (1) Homero, Hesíodo, Pitágoras, Jenófanes, Hecateo fueron objeto de ataques, de parte de Heráclito, por no haber poseído la penetración (requerida en los fragmentos 13 y 14), necesaria para la comprensión del Logos oculto (frags. 8 y 9; cotéjese también el γ ρ ιφος del frag. 21 [56] ). Aunque ellos habían satisfecho el primer requisito, el de acumulación de datos empíricos (Grupo 2 ). Mas la investigación empírica por sí misma no es suficiente (frags. 16 y 17). Sólo cuando esté acompañada de una perspicaz facultad interpretativa, se convertirá en sabiduría ( ν ό ο ς ). Sin ésta se quedará una estéril polimatía (el ser versado en muchas cosas). O sea: ίστορίη más ού β ά ρ β α ρ ο ς ψυχή = νόος ίστορίη más β ά ρ β α ρ ο ς ψυχή = ιτολυμαθίη. (2) Gracias a su validez universal el Logos es la única Verdad real (cf. έών, ξυνός, e tc.). Los que no han logrado conocer el Logos, poseerán y 32

29 sostendrán (φ υλάσσειν, fr. 20) tan sólo falsas opiniones y fantasías (δοκέοντα, cf. fr. 3) y enseñarán puras mentiras (ψεύδη, fr. 19), en vez de la verdad. (3) Pitágoras aparece como objeto de más graves ataques de parte de Heráclito, probablemente a causa de su gran renombre e influencia social (frags. 16; 17; quizás también ó δοκ ιμ ώ τα τος del frag. 20). Según parece, él y sus discípulos son tachados de embusteros y fabricadores de mentiras (frags. 18 ν 19). 33

30 16 (40) C Diogenes Laërtius, IX, 1 (vv.1-3); Gellius, Noctes Atticae, Praefatio, 12; Athenaeus, X III, 610 B; Clemens, Stromateis, I, 93, 2 (II, p. 59 Staehlin); Proclus, In Platonis Timaeum, I, p. 102 Diehl; Iulianus, Orationes, VI, 187 D (v. 1) π ολυμαθίη vóov1 oú δ ιδ ά σ κ ε ι 'Η σ ίο δ ο ν γ ά ρ α v έ δ ί δ α ξ ε κ α ί Π υθαγόρη ν, αο τίς τε Ξ εν ο φ ά ν εά τ ε κ α ί 'Έ κ α τ α ιον. 1 vóov Diogenes, Gellius, Proelus, Iulianus, et alii : vóov Ιχειν Athenaeus, Clemens El aprendizaje de muchas cosas no enseña todavía inteligencia (o sabiduría) a los hombres. De lo contrario se lo hubiera enseñado a Hesíodo y Pitágoras, y asimismo a Jenófanes y Hecateo. 17 (129) C Diogenes Laërtius, V III, 6 Π υ θ α γ ό ρ η ς Μ νησάρχου ιστορίη ν ή σκη σεν ά ν θ ρ ώ π ω ν μ ά λ ισ τ α π άντω ν, κ αί έ κ λ ε ξά μ ε ν ο ς τ α ύ τ α ς τ ά ς σ υ γ γ ρ α φ ά ς έπ ο ιή σ α το έα υ του σοφίην, 5 π ολυμαθείην, κακοτεχνίην. 34

31 Pitágoras, hijo de Mnesarco, practicó la investigación más que cualquier otro hombre, y al haber hecho una selección de tales escrituras,(1) tramó su propia sabiduría, 5 en realidad, una estéril erudición y mala artimaña. (1) Posiblemente so alude a algunos tratados en prosa (quizás a los matemáticos provenientes de Babilonia). 18 (81) P Philodemus, Rhetorica, I, coll. 57 et 62 (I, pp. 351 et 354 Sudhaus); Scholium in Euripidis Hecubam, 131 < Π υ θ α γ ό ρ α ς > κοιτίδων α ρ χ η γ ό ς. (Pitágoras es) cabecilla de los embusteros. 19 (28b) O Clemens, Stromateis, V, 9, 3 (II, p. 331 Staehlin) Δίκη κ α τα λ ή ψ ετα ι ψ ευδών τέκ τονας κ αι μ ά ρ τ υ ρ α ς. 35

32 (Un buen día) la Diosa de Justicia ya sabrá echarles el guante (o condenar) a los fabricadores de mentiras y a sus falsos testigos. 20 ( 28a) C Clemens, Stromateis, V, 9, 3 (II, p. 331 Staehlin) δ ο κ έ ο ν τα 1 ό 2 δ ο κ ιμ ώ τ α τ ο ς γιν ώ σκ ει, φ υ λ ά σ σ ε ι3. 1 δοκ έοντα Sehleiermaeher : δοκ εόντω ν Laurentianus 2 δ Laur. : δ Schuster 3 φυλάσσειν Laur., corr. Diels (conlato Hippoeratis De victu acutorum, 11) Lo que el más renombrado (entre los helenos)(1) conoce y sostiene, no es más que falsas opiniones (pareceres). (1) Más bien Pitágoras que Homero o Hesíodo. 21 (56) C Hippolytus, Refutatio, IX, 9, 5 (p. 242 Wendland) έξη π ά τη ντα ι o i ά ν θ ρ ω π ο ι π ρ ο ς την γ ν ώ σ ιν τω ν / φ α ν ερ ώ ν 36

33 π α ρ α π λ η σ ίω ς Ό μ ή ρ ω ι, δ ς έγ έν ετο τ ω ν Ε λ λ ή ν ω ν / σ ο φ ώ τ ε ρ ο ς π ά ν τω ν έκεΐνόν τε γ ά ρ π α ΐδ ε ς φ θ ε ίρ α ς κ α τα κ τείν οντες / έ ξη π ά τ η σ α ν είπ όντες ό σ α εϊδομ εν κ α ι έ λ ά β ο μ ε ν 1, τ α ϋ τ α άπ ολείπ ομ εν, 5 ο σ α δ έ ουτε εϊδομ εν οΰ τ έλ ά β ο μ εν, τ α υτ α φ έρομεν. 1 κ α τ ε λ ά β ο μ ε ν Parisinus, corr. Bernays Engáñanse los hombres en cuanto al conocimiento de cosas / claras, lo mismo que Homero (aunque se lo consideraba como / más sabio de todos los helenos); pues a él lo engañaron unos muchachos que mataban / los piojos, diciéndole: Cuanto vimos y cogimos, lo dejamos; 5 y cuanto ni vimos ni cogimos, lo llevamos consigo. 22 (97) C Plutarchus, An seni sit res publica gerenda, 787 C κύνες κ αί β α ΰζου σιν 1 ό ν2 αν μή γ ιν ώ σ κ ω σ ι. 1 κ αί βαΰζουσιν codd. : κ αταβαΰζου σιν Coraes 2 δν codd. : ώ ν Diels 37

34 Es costumbre de perros (y no de hombres) ladrar al que no conocen.(1) (1) Es decir: atacar cada doctrina nueva, sin conocerla previamente. 38

35 GRUPO 5 Frags. 23 ( ); 24 (89). Este Grupo trata de las inferencias de la validez universal (ξυ ν ός) del Logos. Según parece, ellas se extienden a cuatro planos distintos. (1) En el plano de la Lógica, el Logos es universalmente válido, operante en todas las cosas (frags. 23 y 1, v. 4: γινομένων γ ά ρ π άντω ν κ α τά τον λ ό γ ο ν τόνδε). (2) En el plano ontológico, el Logos es un substrato unificante debajo de la pluralidad fenomenal de las cosas; él es actualmente una subyacente, fundamental unidad de este mundo ( cotéjese Grupo 6). (3) En el plano gnoseológico, la adopción del Logos por los hombres es condición necesaria para la correcta, verdadera cognición del mundo (cotéjese f rag. 24 con las palabras del frag. 51 [30]: κόσμον τόνδε, τον αύτόν α π ά ν τω ν ). (4) Por fin, en el plano ético de la conducta, el Logos es una guía para el correcto comportamiento de los hombres en la vida práctica (frags. 23, v. 10, implícitamente: δει επεσθαι τώ ι ξυνώ ι λόγω ι, δεΐ ζώειν κ ατ αύτόν; cotéjese ν. 1 ξύν νόω ι λ έγον τα ς con fr. 1, ν. 6: καί έπέων καί έ ρ γ ω ν ). 39

36 23 ( ) C Stobaeus, III, 1, 179 (III, p. 129 Hense) (vv. 1-9), et Sextus Empiricus, Adversus mathematicos, VII, 133 (vv ) ξύν ν ό ω ι λ έ γ ο ν τ α ς ίσ χ υ ρ ίζεσ θ α ι χρή τ ώ ι ξυ ν ώ ι π άντω ν, ό κ ω σ π ε ρ ν όμ ω ι π όλις κ αί π ολ ύ 1 ίσ χ υ ρ ο τ έ ρ ω ς' 5 τρ έφ ο ν τα ι γ ά ρ π ά ντες οί ά ν θ ρ ώ π ειοι νόμ οι ύπό ενός, του θείου' κ ρ α τεί γ ά ρ τοσοο τον ό κ ό σ ο ν έθέλει κ αί έ ξ α ρ κ ε ΐ πόίσι καί π εριγίνεται. 10 διό δει έπ εσ θ α ι τ ώ ι < ξυ ν ώ ι > 2 του λ ό γ ο υ δ έόν τος ξυνοΰ ζώ ο υ σ ιν οί π ολλοί ώ ς ίδιαν εχ οντες φρόνησιν. 1 π ό λ ις cod., corr. Schleiermaeher 2 ξυ νω ι supplevit Bekker 40 Los que pretenden hablar (y obrar) con cordura han de basarse en lo que es común de todos (los ciudadanos), lo mismo que una ciudad-estado, en su ley (constitución), y aun mucho más firmemente. 5 ( Porque todas las leyes humanas aliméntanse de una sola Ley, la divina; pues ésta extiende su poderío tan lejos como quiere, y basta a todas (las leyes humanas), y aun sobra).

37 10 Por consiguiente, uno debe seguir lo que es común. Y sin embargo, aunque el Logos es común, viven los más cual si poseyeran una sabiduría (o norma / ético-religiosa) particular.(1) (1) Heráclito se vale aquí de un silogismo implícito (e incorrecto) para imponer su nueva doctrina sobre el Logos. A saber: (i) Es un deber sagrado seguir a todo lo que es común (de todos los ciudadanos). Esta es la única sabiduría religiosa vigente, (ii) Ahora bien, este Logos es común (universal a todas las cosas), (iii) Luego, los hombres deben seguir al Logos (δ ιό δ ει επ εσ θ α ι τ ώ ι λ ό γ ω ι ). 24 (89) P Plutarchus, De superstitione, 166 C τοίς έγρηγορόσιν ενα καί κοινόν κόσμον είναι, των δε κοιμωμένων έκαστον εις ίδιον άποστρέφεσθαι1. 1 άναατρέφεσθαιd Los despiertos poseen un mundo único y común, mientras que cada cual de los durmientes apártase hacia su propio mundo.(1) (1) Lo mismo ocurre con los hombres frente al L ogos: los que han comprendido y adoptado el Logos, universal y real, poseerán una sola concepción del mundo, común de todos ellos, real y verdadera; los demás hombres seguirán viviendo eada cual en su mundo particular, irreal y falaz. 41

38 GRUPO 6 Frags. 25 (10); 26 (50); 27 (51). Los fragmentos de este Grupo son de suma importancia dentro de la doctrina sobre el Logos, de Heráclito: todos los tres fueron pensados por él como proposiciones de validez universal. Nos dicen algo sobre el contenido del Logos (cuya definición, en realidad, no se halla entre los fragmentos conservados). (1) De cada par de opuestos es posible formar una unidad o conexión (frag. 25: έκ π άντω ν εν o sea una σύλλαψ ις; frag. 27: [a saber παν] δ ια φερόμενον συ μ φ έρ ετα ι). (2) La validez universal de esta Ley es la razón de la subyacente (metafísica) unidad de este mundo (frag. 26: εν π άντα είναι = frag. 25 ε ξ ένός π άντα). (3) Por muy paradójico que esto parezca, la condición más importante (aunque no la única, cotéjese Grupos 8-12) para la unidad de dos opuestos, consiste exactamente en una continua tensión, tirantez o discordia que existe entre ellos (τό παλίντονον, frag. 27; έ ρις y π όλ εμ ος del Grupo 7 ). 42

39 25 (10) C Pseudo-Aristóteles, De mundo, 5, p. 396 b 20 (ed. W. L. Lorimer) σ υ λ λ ά ψ ιες1 ό λ α κ αί ούχ ό λα, σ υ μ φ ερ ό μ εν ο ν 2 διαψ ερόμενον, συ ν ά ιδ ο ν 3 δ ιά ιδ ο ν ' 5 έκ4 π ά ν τω ν εν καί έ ξ έν ό ς π ά ντα. 1 συλλάψ ιες in linea et συνλ- superscriptum cod. Lipsienais, ΟΥΝΛΑΠ- ΨΙΑΙC Apulei (De Mundo, 20) cod. B, συλλάψ ει ές Stobaei codd., συλλήψιες P ( = Eomanus, Bibl. Yat. 1339) : συνάψιες A ( = Parisinus, Bibl. Nat. 1102), C et T ( = Florentini, Bibl. Laur. 87, 14 et 86, 19), 13 et G ( = Eomani, Bibl. Vat. Urbin. 125 et Bibl. Vat. 1025), συνάψεις II ( = I'lorent.., Bibl. Laur. 87, 16) 2 post συμφερόμενον addunt καί codd. omnes, Stobaei cod. P : om. Stob. cod. F, Apulei codd. 3 post συναιδον add. καί P E F H ( = Komanus, Bibl. Vat. 1142) : om. A O T G B ( = Hierosolymitanus), Stob., Apul. 4 έκ Stob., Apul. (ut videtur) : καί έκ codd. praeter dúo Conexiones: cosas enteras y las no-enteras (partes?), lo convergente y lo divergente, lo unísono y lo desentonado, (e tc.). 5 (Asimismo) de cada cosa (es posible formar una) unidad, y de (esta) unidad todas las cosas ( consisten).(1) Es decir: De cada par de opuestos es posible formar una conexión o unidad, y esta unidad yace debajo de todas las cosas existentes: έκ π άντω ν [se. τω ν έναντίων] Sv τι ( = σύλλαψ ις) γένοιτ αν, καί έ ξ ένός πάντα [sc. τ ά όντα συνίσταται] = πάντα έν έστι (frag. 26). 43

40 26 ( 50) C Hippolytus, Refutatio, IX, 9, 1 (p. 241 Wendland) ούκ έ μ ο υ ά λ λ α του λ ό γ ο υ 1ά κ ο ύ σ α ν τ α ς ό μ ο λ ο γ ε ιν σ ο φ ό ν έστιν εν2 π ά ν τα είναι3. 1 λ ό γ ο υ Bernays : δ ό γ μ α τ ο ς perperam Parisinus 2 έν Pari s. 3 είναι Ε. Miller : είδέναι male Paris. Si habéis oído no a mí sino al Logos, es prudente (menester) convenir en que todas las cosas son uno. 27 (51) C Hippolytus, Refutatio, IX, 9, 2 (p. 241 Wendland) ου ξυ ν ιά σιν δ κ ω ς διαψ ερ όμ ενον έ ω υ τ ώ ι σ υ μ φ έ ρ ε τ α ι1 π α λ ίν τον ος2 ά ρμ ον ίη δ κ ω σ π ε ρ τ ό ξ ο υ κ αι λύρη ς. 1 συ μ φ έρετα ι Zeller conlato Platone ( Symposium, 187 A B ; Sophista 242 D E ) : ό μ ο λ ο γ έ ε ι Miller (ό μ ο λ ο γ έ ε ιν Parisinus) 2 π α λ ίν τ ο ν ο ς Plutarehi Moralia, 369 B ; 473 F (cod. D ) ; Porphyrii D e antro nympkarum, 29 : π α λ ίν τ ρ ο π ο ς Hippolytus, Plut. Moral. 473 F (codd. praeter D ) ; 1026 B 44

41 No entienden (los hombres) cómo (todo) lo divergente sin / embargo converge hacia sí mismo: (En realidad, trátase de una) conexión (o acoplamiento) / basada en tendencias opuestas, como en el caso / del arco o bien de la lira.(1) (1) Las dos puntas de un arco tendido (A y A 1, que en este ejemplo juegan el papel de dos opuestos) tienden en direcciones opuestas (a enderezarse); ahora bien, exactamente gracias a estas dos tendencias opuestas, es posible la eficaz unidad del instrumento a través de la cuerda (B ), que juega el papel del principio superior, el de la unidad o Logos. De aquí el neologismo de Heráclito: παλίντονος άρμονίη, una conexión o acoplamiento basado en tendencias opuestas. El ejemplo de la lira fue creado por analogía del arco. 45

42 GRUPO 7 Praga. 28 (80); 29 (53 ); 30 (42); 31 (125). Este Grupo es una lógica continuación de la idea de tensión (τό παλίντονον), contenida en el fragmento 27. El trata de la más común entre las condiciones para la unidad de los opuestos, descrita por Heráclito como guerra, discordia (o contienda), remolino (de guerra), etc. Lo mismo que el Logos (frags. 1 y 23), también la guerra es universal (ξυ ν ό ς), operante en todas las cosas y sucesos (γινόμ ενα π άντα κ ατ εριν), y también personificada (cotéjese frag. 29 con frags. 4; 8; 14 y 26). La guerra es una necesidad (τό χ ρεώ ν) y justicia (δίκ η ), a la vez. La necesidad de la guerra es demostrada en dos ejemplos. El primero fue tomado de la esfera social (frag. 29): sin la guerra no existiría la distinción entre ciudadanos libres y esclavos, entre héroes y hombres mortales, etc.; y sin tal diferenciación no se da una Polis (ciudad-estado). La segunda ilustración viene de la vida cotidiana (frag. 31). La guerra (Polemos) no es Logos en Heráclito (como lo creía equivocadamente Gigon, p. 5 s.): aunque una condición necesaria para la realización del Logos, sin embargo la guerra-discordia juega tan sólo un segundo papel en la doctrina sobre el Logos, de Heráclito. Tampoco se justifica identificar la guerra con el principio de cambio, en Heráclito ( como lo hacían K irk, pp. 241; 244; K irk- 46

43 Raven, p. 195; Vlastos, p. 357). Evidentemente la idea de cambio no es visible en frags. 27; 29 y 31; y por otra parte, donde el cambio es operante como la razón de la unidad de, los opuestos (Grupo 10), la guerra no está presente. El hincapié que Heráclito hace en la guerra, puede explicarse por dos razones: (a) Por su polémica contra el modo de pensar del mundo de los poemas épicos (Harnero y Hesíod o): cotéjese el destronamiento del Zeus épico, contenido en las palabras del frag. 29 π όλ εμ ος πάντων μέν π ατή ρ έστι, π άντω ν δέ βασιλεύς, con Ilíada I, 544; Hesíodo, Erga 668; Teogonia 468; 923; 886, etc.; o bien cotéjese ερις (frag. 28) con Ilíada X V III, 107; δίκη con Hesíodo, Erga 275 ss. En cuanto a dicha polémica, cf. también frags. 30; 21; 43. (b) Por la aristocrática Etica marcial, de Heráclito: cf. Grupo 22. De aquí π όλ εμ ος en frag. 29 bien puede aludir, al mismo tiempo, a la άρετή, virtus bellica, o valentía personal. 47

44 28 (80) C Celsus apud Origenem, contra Celsum, VI, 42 (II, p. 111 Koetschau) ε Ι δ έ < ν α ι > 1χρή τον π όλ εμ ον έόν τα ξυνόν κ αί δίκην εριν2 και γ ιν ό μ εν α π ά ν τα κ α τ έριν κ αι χ ρ ε ώ ν 3. 1 ε ίδ έ < ν α ι > Schleiermacher : εΐ δ έ Α : ε Ι < δ έ ν α ι> δέ Diels 2 έρεΐν A, corr. Sehleiermacher 3 χ ρ εώ ν Diels conlato Philodemo (De metate, 433 IIa) : χ ρεώ μ ενα A Hay que saber: que la guerra es común, que la discordia es justicia, y que todo acontece por discordia y necesidad. 29 (53) C Hippolytus, Refutatio, IX, 9, 4 (p. 242 Wendland) π ό λ εμ ο ς π ά ν τω ν μέν π α τή ρ έστι, π ά ν τω ν δ έ βασιλ εύ ς, και τού ς μέν θεού ς ε δ ε ιξ ε τού ς δ έ ά ν θ ρ ώ π ου ς, τού ς μέν δ ο ύ λ ο υ ς έπ οίη σε τού ς δ έ έλ ευ θ έρου ς. 48

45 La guerra es padre de todos y rey de todos, de suerte que a unos los pone en dioses,(1) a otros en / hombres, a unos los hace esclavos, a otros libres. (1) A los héroes caídos en el campo de batalla se les consideraba como semi-dioses galardonados de inmortalidad. 30 (42) P Diogenes Laërtius, IX, 1 ''Ο μ η ρον ά ξ ιο ν έκ τ ω ν α γ ώ ν ω ν έ κ β ά λ λ ε σ θ α ι κ α ί 'ρ α π ίζε σ θ α ι, κ α ί 'Α ρ χ ίλ ο χ ο ν ο μ ο ίω ς. Homero bien merece ser expulsado de los certámenes (de recitación) / y además vapuleado( 1) y Arquíloco también. (1) Como los griegos solían hacerlo con un mal actor o rapsoda. 49

46 31 (125) P Theophrastus, De vertigine, 9 (ed. Fr. Wimmer) ó κ υκεώ ν διίσταται < μ ή > 1 κινούμενος. 1 μή addidit Bernays, agn. H. Usener conlato Pseudo-Alexandro Aphrodisiensi (Prohlemata, IV, 42) La bebida de avena (cebada) se descompone si no se la / revuelve (agita).(1) (1) Es decir: La unidad eficaz de la bebida llamada ciceón débese exactamente a la interacción (remolino, agitación) entre los dos opuestos que la integran: entre la sólida avena (cebada) y el líquido vino. Lo mismo cabe pensar sobre la conservación de la entidad de cualquier cosa. 50

47

48

49 GRUPOS 8-12 En los fragmentos del Grupo 7 figuraba la tensión, guerra o discordia como razón de la unidad de los opuestos. Los Grupos 8-12 comprenden varios ejemplos concretos de esta unidad, donde son operantes otras razones. Evidentemente Heráclito se empeñaba en imponer su nueva doctrina sobre el Logos (como lo había notado ya Filón, Quaestiones in flenesin, III, 5 ). El contenido del Logos consiste en la coincidentia oppositorum. Ella es expresada en la fórmula: uno y el mismo (εν και ταύτό) ; cotéjese frags. 32 (59) ; 33 (60); 46 (5 8 ); 41 (88); 50 (15); 43 (57); 25 (10). El lector moderno no debe ser muy riguroso cuando se trata de la arcaica unidad de los opuestos, de Heráclito. El debe tener presente: (a) que Heráclito no opera siempre con verdaderos opuestos lógicos, sino a veces también con extremos, polos, o sea dos nociones que se pueden oponer una a otra por asociación (tales como oro y paja [o barcia ] ; agua pura y lodo ; migajas de avena y vino ; lα amarga arveja y v. gr. miel ), (b) Que la unidad, de los opuestos en Heráclito no significa. su coincidencia absoluta o identidad lógica, sino tan sólo que los dos opuestos pertenecen a uno y mismo continuo. Esta laxitud metafísica de Heráclito fue algo que el lógico Aristóteles no pudo comprender ni perdonar.(1) (1) Of. T opica Θ 5, p. 159 b 30 sa.; Physica A 2, p. 185 b 19 ss.; Metaphysica Γ 7, p a 24 ss.,; Γ 3, p b 23 ss. 51

50

51

52 GRUPO 8 Frags. 32 (53) ; 33 (60); 34 (103). Los opuestos de este Grupo son uno porque se hallan evidente o experimentalmente presentes en uno y mismo objeto (rodillo del batanero; una calle en declive; el círculo; cf. también frag. 27). Bien podríamos llamarlos opuestos geométricos ( rectilíneo y curvo ; hacia arriba y hacia abajo ; principio y fin ), recordándonos la lista Pitagórica de los opuestos, en Aristóteles (Metafísica A 5, p. 986 a 23 ss.). 52

53 32 (55) C Hippolytus, Refutatio, IX, 10, 4 (p. 243 Wendland) γ ν ά φ ω ν 1 ό δ ό ς εύ θ εΐα κ α ί σκ ολιή μ ία έσ τί κ αί ή αυτή. 1 γνάφων scripsi : γραφέων Parisinus, defendit Kirk : γναφείωι Bernays El camino rectilíneo (de traslación) y el curvo (de rotación) del rodillo del batanero (carda cilindrica) es uno y el mismo. 33 (60) C Hippolytus, Refutatio, IX, 10, 4; Tertullianus, A d ver sus Marcionem, II, 28, 1 ed. Kroymann; Hippocrates, De nutrimento, 45 ό δ ό ς ά ν ω κ ά τ ω μ ία κ α ι ώυτή. El camino hacia, arriba y el hacia abajo es uno y el mismo.(1) (1) Una calle inclinada será llamada por los que viven abajo la subida, y por los de arriba, la bajada : pero en realidad es una y misma calle. 53

54 34 (103) P Porpliyrius, Quaestiones Homericae: ad Iliadis XIV, 200 (p. 190 Sehrader) ξυνόν α ρ χ ή κ αι π έ ρ α ς έπί κύκλου. En el círculo, el principio y el fin coinciden. 54

55 GRUPO 9 Frags. 35 (61) ; 36 (13) ; 37 (9) ; 38 (4); 39 (48) ; 40 (12a)? Tomados por sí mismos u objetivamente, los opuestos de este Grupo forman una unidad indistinta. Su separación es efecto de diferentes puntos de vista o criterios de los observadores. Los ejemplos de frags. 39 y 40 son algo distintos: nombre y función (frag. 39), o bien nombre y contenido (frag. 40) son dos partes integrantes de cada cosa ( arco ; río ), inseparables y necesarias para ella. Lo mismo cabe pensar de los dos opuestos que estas partes envuelven: vida y muerte ; lo mismo y otro o distinto. Sin embargo, frag. 40 admite también otras interpretaciones. 55

56 35 (61) C Hippolytus, Refutatio, IX, 10, 5 θ ά λ α σ σ α υ δ ω ρ κ α θ α ρ ώ τ α τ ο ν κ αι μ ια ρ ώ τ α τ ο ν ίχθυσι μέν π ότιμ ον καί σ ω τή ρ ιον, ά ν θ ρ ώ π ο ις δ έ ά π οτον κ αι όλέθριον. El mar es agua (a la vez) purísima e impurísima: para los peces es potable y salutífera, para los hombres, impotable y deletérea. 36 (13) P Clemens, Stromateis, I, 2, 2 (II, p. 4 Staehlin); Protrepticus, 92, 4 (I, p. 68 S t.); Athenaeus, Y, 178 F υες β ο ρ β ό ρ ω ι ή δοντα ι μ ά λ λ ο ν ή κ α θ α ρ ώ ι υ δατι. Los cerdos se deleitan más con lodo que con agua pura.(1) (1) Probablemente Heráclito razonaba así: El lodo (A ) es una causa del deleite (B ) ; también lo (B ) es el agua pura (C ). Por ende, lodo y agua pura tienen algo en común (A = C ), pertenecen a uno y mismo continuo. 56

57 37 (9) P Aristóteles, Ethica Nicomachea, K 5, p a 7; Michael Ephesius, In Eth. Nicom., p. 570, 21 Heylbut ό ν ο υ ς1σ ύ ρ μ α τ α ν έλ έ σ θ α ι μ ά λ λ ο ν 2ή χρυσόν. 1 δ ν ο υ ς Κ b et Michael : ό νον L b, Heliodori Paraphrasis (ρ. 219,13 Heylbut) et Versio Latina 2 μ ά λ λ ον om. Mich. Los asnos preferirían la paja (o barcia) al oro.(1) (1) Tanto la paja (A ) como el oro (C ) pueden ser un valor (B ). P o r ende, estos dos opuestos tienen algo en común (A = C). 38 (4) R A lb erto Magnus, De vegetabilibus, V I, 401 (p. 545 Meyer) boves fe lices... cum inveniant orobum ad comedendum.1 1 I. e. βόες όρ όβοις ηδονται (e. g. μα λλον ή μέλιτι). Los bueyes deléitanse con arvejas (amargas más que con m iel?). 57

58 39 (48) C Etymologicum Magnum, s. β ιό ς; loannes Tzetzes, E xégesis in Iliadem, p. 101 G. Hermann; Eustathius, ad lliadis I, 49 τ ώ ι δέ τ ό ξ ω ι ό ν ο μ α βίος, ερ γ ο ν δ έ θ ά ν α το ς. El arco (βιό ς) tiene por nombre vida (β ίο ς ), y por obra, / muerte. (1) (1) Loa opuestos 'vida y muerte son partes inseparables de uno y mismo continuo ( o b je t o ). 40 (12a) C Cleanthes [Stoicorum Veterum Fragmenta, I, nr. 519 Ab Arnim] apud Arium Didymum [H. Diels, Doxographi tíraeci, p. 470 s.] apud Eusebium (Praeparatio evangélica, XV, 20, 2 [II, p. 384 M ras]) ; cf. Plutarehi Quaestionum naturalium p. 912 A π ο τα μ ο ισ ι τ ο ισιν α ύ τ ο ισιν έμ βαίν ου σιν ε τ ε ρ α κ α ί ε τ ε ρ α υδ α τ α έπ ιρ ρει. A los que están entrando en los mismos ríos otras y otras aguas sobrefluyen.(1) (1) Los opuestos lo mismo y otro, distinto son partes inseparables de uno y mismo objeto, de igual manera en que lo son el nombre y el contenido de dicho objeto. 58

59 GRUPO 10 Frags. 41 (88) ; 42 (126) ; 43 (57). Los opuestos de este Grupo son uno gracias a su mutua convertibilidad: A necesariamente remplaza A, y viceversa. Bien podría llamárselos dos haces de una y misma moneda. Los opuestos de frags. 42 y 43 provienen de los fenómenos naturales, y aquéllos de frag. 41, de la fisiología humana. 59

60 41 (88 ) P Pseudo-Plutarchus, Consolatio ad Apollonium, 106 D τ α ύ τ ό 1 τ έν ι 2 ζ ώ ν κ α ί τεθνηκός καί τό3 έγ ρ η γ ο ρ ό ς καί τό4 καθεΰδον καί ν έ ο ν καί γηραιόν 5 τάδε5 γάρ μεταπεσόντα έκεΐνά έστι κ ά κ ε ΐ ν α πάλιν μ εταπεσόντα τ α ΰ τ α 5. 1 < ε ν > τ α ύτ ό τ coniecit A. Maddalena ( Sulla cosmología iónica da Talete a Eraclito, Patavii, 1940, p. 220 n. 3 ), fortasse recte 2 τ ενι Φ Π : γ ένι codd. ceteri 3 τ ό del. Keiske 4 τ ό om. φ Π ( praetor eod. E ) 5 verba τ ά δ ε τ α ΰ τ α Heráclito abrogaverunt Sehleiermacher, Wilamowitz, Patón Como (una) y misma cosa existen en nosotros: lo viviente y lo muerto, lo despierto y lo durmiente, lo joven y lo viejo: porque estas últimas cosas, al tornarse, resultan aquellas / primeras, y aquéllas, al tornarse, éstas.(1) ( 1) Para lograr la reciprocidad del cambio muerto - viviente y viejo - joven, Heráclito se vio obligado a recurrir a una tradicional creencia griega, según la cual el nieto es considerado como una continuación de vida de su abuelo (cuyo nombre a menudo llevaba). 60

61 42 ( 126) C Ioannes Tzetzes, Scholia ad Exeges. in Iliadem, p. 126 Hermann τ ά ψ υχρά θ έρ ετα ι, θ ερ μ όν ψ ύχεται, ύ < γ ρ ό ν > α ύ α ίν ετα ι, κ α ρ φ α λ έ ο ν ν ο τ ί ζ ε τ < α ι >. Las cosas frías vuélvense calientes, lo caliente vuélvese frío, lo húmedo vuélvese seco, lo seco (árido), húmedo. 43 (57) C Hippolytus, Refutatio, IX, 10, 2 (p. 242 Wendland) δ ιδ ά σ κ α λ ο ς δ ε π λ είσ τω ν Η σ ί ο δ ο ς τού τον έπ ίσ ταντα ι π λ ε ΐσ τ α είδέναι, δ σ τ ις ή μ έρην κ α ί εύφρόνην1 ούκ έ γ ίν ω σ κ ε ν εσ τ ι γ ά ρ εν. 1 ευ φ ροσύνη ν Parisinus, corr. Miller Maestro de los más hombres es Hesíodo: están seguros de que él sabía las más cosas; él que no llegó a conocer el día y la noche!(1) Pues son uno. (1) Un ataque a la Teogonia 123 s. de H esíodo. 61

62 GRUPO 11 Frags. 44 (111); 45 (23); 46 (58) Los opuestos de frags. 44 y 45 son uno porque son correlativos: no es posible ni conocer (ef. ήιδεσαν) ni valorar correctamente (cf. έποίησεν ήδύ και α γ α θ ό ν ) un opuesto si previamente no se toma en consideración el otro. Los opuestos del frag. 46 forman un continuo porque producen el mismo efecto. 62

63 44 ( 111) C Stobaeus, III, 1,177 (III, p. 129 Hense) ν ουσ ο ς ύγιείην έπ οίη σεν ή δύ κ αι α γ α θ ό ν, λ ιμ ό ς κόρον, κ ά μ α τ ο ς άνάπ αυσιν. La enfermedad es la que hace agradable y buena a la salud; el hambre, a la saciedad; el cansancio, al descanso. 45 (23) C Clemens, Stromateis, IV, 10, 1 (II, p. 252 Staehlin) Δ ί κ η ς ό ν ο μ α ο ύ κ ά ν ή ιδ ε σ α ν 1 ε ί τ α υ τ α 2 μη ήν. 1 η ιδ εσ α ν Sylburg : εδ η σ α ν Laurentianus 2 τ α υ τ α : i. e. ά δ ΐκ ή μ α τ α, cf. Chrysippi περ'ι π ρ ο ν ο ία ς [ Stoicorum Veterum Frag., II, nr. 1169] apud Gellium, V II, 1, 2 : quo enim pacto iustitiae sensus esse posset, nisi essent iniuriae? (Los hombres) no conocerían el nombre de Justicia si estas cosas (es decir, casos de injusticia) no existieran. 63

64 46 (58) C Hippolytus, Refutatio, IX, 10, 3 (p. 242 s. Wendland) o i ία τρ ο ι τέμ νοντες, κ αίοντες έ π α ιτιώ ν τα ι μηδέν 1 όίξιον- μ ισθόν3 λ α μ βάνειν, τ α ύ τ ά 4 ε ρ γ α ζ ό μ ε ν ο ι [τά α γ α θ ά ]5 καί α ί ν ό σ ο ι6. 1 μηδέν Wordsworth et Sauppe : μ η δέν Parisinus 2 ά ξ ιο ν París. : έπ α ιτέον τα ι μηδέν ά ξ ιο ι Bernays, agnoverunt Diels, Wendland 3 μισθόν W ordsworth : μ ισθ ώ ν París., defendit Bernays 4 τ α ύ τ ά Sauppe : τ σ υ τ α París. 5 τ ά α γ α θ ά delevit Cl. Ramnoux, ά γ α θ ά del. Wilamowitz 6 α ί ν όσοι soripserunt Wilamowitz, Ramnoux : τ ά ς ν ό σ ο υ ς París. Los médicos, los que cortan y queman,(1) quéjanse de no recibir paga merecida en absoluto; ellos que causan el mismo efecto que las enfermedades!(2) (1) Es decir, amputan y luego cauterizan, términos prestados de la cirugía de guerra. (2) Es decir, tanto el tratamiento médico (que es bien) como las enfermedades (que son mal) producen el mismo efecto: sufrimiento o dolor. 64

65 GRUPO 12 Frags. 47 (62); 48 (26); 49 (21)?; 50 (15). Los opuestos de frag. 47 son uno porque se condicionan mutuamente: A presupone A, y viceversa. Los opuestos de frag. 48 (y quizás de frag. 49 también) son uno porque sus extensiones se traslapan: cotéjese el término αιττετοα que envuelve tangencia o intersección. Por fin, los opuestos de frag. 50: vida ( Diónisos ) y muerte ( Hades ) son uno gracias a una tradicional verdad religiosa, comúnmente adoptada. 65

66 47 (62) C Hippolytus, Refutatio, IX, 10, 6 (p. 243 Wendland); ef. Heracliti Quaestionum IIomericarum c. 24 α θ ά ν α τ ο ι θνητοί, θνητοί ά θ ά ν α το ι, ζ ώ ν τ ε ς τον έκείνων θάνατον, τον δ έ έκείνων βίον τεθ ν εώ τες. Los inmortales son mortales, los mortales, inmortales: porque aquellos primeros viven de la muerte de estos últimos, y de su vida se morirían.(1) (1) Los inmortales (héroes) y los mortales (sobrevivientes de batalla) son uno, porque aquellos primeros gozan su vida eterna exactamente gracias a la condición mortal de estos últim os: de ganar estos la inmortalidad, aquéllos tendrían que perderla, ya que la noción misma de la Polis (Ciudad-estado) envuelve una existencia simultánea tanto de dioses (es decir: semi-dioses o héroes) como de hombres mortales, tanto de hombres libres como de esclavos (sin tal diferenciación no se da una P o lis ). 48 (26) C Clemens, Stromateis, IV, 141, 2 (II, p. 310 Staehlin) (α) (b) (c) ά ν θ ρ ω π ο ς έν εύ φ ρόνηι1 φ ά ο ς ά π τ ε τ α ι έ α υ τ ώ ι [ά π οθ α ν ώ ν ]2 ά π ο σ β ε σ θ ε ις όψεις, 66

67 (c) ζ ώ ν δέ ( b) ά π τ ε τ α ι τεθ ν εώ τος (a) εϋ δ ω ν [άπ οσβεσθ εις όψ εις]3, (c) έ γ ρ η γ ο ρ ώ ς (b) ά π τ ε τ α ι εϋ δοντος. 1 ευ φ ρ οσύνη ι Laurentianus, corr. Sylburg 2 ά ιτοθ α ν ώ ν seclusit ut glossema Wilamowitz 3 ά π ο σ β ε σ θ ε ις δψ εις seclusft ut dittographiam Wilamowitz El hombro, (a) en la noche, (b) prende lina luz para sí mismo,(1) (c) aunque su vista está apagada; (c) aunque viviente, ( b) préndese él del muerto,(2) (a) (a saber) mientras duerme; ( c ) aunque despierto, (b) préndese del durmiente,(3) (1) Alusión a las visiones de los ensueños (cotéjese ψ άος con φ ά σ μ α ) (2) Es decir: toca al muerto, tiene algo en común con éste. (3) Las letras ( b ) y ( c ) denotan los opuestos, la ( a ) figura como cierta explicación sin gran valor, y el verbo α π τ ε σ θ α ι (en sus dos sentidos: encender y asirse de ) figura tres veces como fórmula de unidad de los opuestos. 67

68 49 (21) C Clemens, Stromateis, III, 21, 1 (II, p. 205 Staehlin) θ ά ν α τ ό ς έστιν ό κ ό σ α έγ ε ρ θ έ ν τ ε ς όρέομ εν, ό κ ό σ α δ έ εϋ δοντες ΰ π α ρ 1. 1 υπαρ scripsi : ύπνος Clemens, editores : ζωή coniecit G. Nestle Cuanto observamos de despiertos, es muerte, y cuanto de dormidos, vida (realidad). 50 (15) C Clemens, Protrepticus, 34, 5 (I, p. 26 Staehlin) εί μή Δ ιο ν ύ σ ω ι πομπήν έπ οιουντο και υ μνεον ά ισ μ α α ίδοίοισιν, α ν α ιδ έ σ τ α τ α ειρ γ α σ τ α ι 1 ώ υ τ ό ς δ έ ''Α ιδη ς καί Δ ιό ν υ σ ο ς 5 ο τ ε ω ι μ αίνονται κ αι ληναίζου σιν. 1 ε ϊρ γ α σ τ α ι Parisinus : ειρ γ α σ τ α ν Schleiermaeher, agnoverunt B y water, Diels, Staehlin, K irk 68

69 Si ellos (la multitud) dejasen de hacer la procesión en / honor de Diónisos y de cantar el himno a las partes pudendas, tal proceder (omisión) sería sin duda juzgado de suma / irreverencia ( o impiedad ) : mas (en realidad) Hades y Diónisos son un mismo (dios), 5 por mucho que ellos deliren y celebren fiestas bacanales / (orgías) en honor de este último (únicamente). 69

70

71 PARTE II LA DOCTRINA SOBRE EL FUEGO: FISICA, PSICOLOGIA Y TEOLOGIA ( Fragmentos 51-93)

72

73 GRUPO 13 Frags. 51 (30); 52 (94); 53 (31); 54 (90); 55 (65); 56ab (84a b ); cf. frag. 77 (67). Los fragmentos de este Grupo tratan de tres principios básicos de la Física de Heráclito: del Fuego, de la Medida y del Cambio. ( 1) En realidad, el fuego es la substancia fundamental; de él consisten todas las cosas y fenómenos naturales, que no son más que transformaciones o cambios cualitativos del friego (frags. 51; 53; 54). (2) En su más pura forma del extra-cósmico αιθήρ ( éter ) el fuego es siemprevivo, es decir inmortal y dii'ino. Ahora bien, como el fuego es la materia básica de este mundo, también éste es eterno (en oposición a la idea, sostenida por los poemas épicos, de una ordenación o constitución del mundo por algún dios): frag. 51. (3) En la medida en que participa en los procesos naturales de este mundo (tanto en los regulares fenómenos meteorológicos como en las cosas particulares), el fuego tiene que obedecer el principio de constantes medidas. Este principio muéstrase como más operante y convincente que el fuego mismo, teniendo la necesidad de una suprema ley natural (cotéjese el papel de Dike en frag. 52). Hasta el tradicional dios Helios (Sol), en su curso diario, nunca rebasará las asignadas medidas (frag. 52). Y la existencia del mundo entero, compuesto de tres masas básicas (mar, tierra y el fuego 73

74 que arde en los cuerpos celestes), depende de la conservación de constantes medidas en el proceso de todo cambio cualitativo (cotéjese frag. 53:... διαχέεται καί μετρέεται είς τον αυτόν λ ό γ ο ν όκ οΐος κτλ.). El fuego mismo, en el curso de las incesantes alteraciones cósmico-meteorológicas, se va apagando (es decir, reduciendo hasta v. g. a 10% del original caudal ígneo) y prendiendo (es decir, aumentando hasta v. g. a 90% de este caudal), cada vez de conformidad con las determinadas e invariables medidas (frag. 51). Jamás perecerá este mundo, gracias a la conservación de la paridad de los cambios del fuego en cada cosa particular. Este proceso de las transformaciones del fuego (comparado por Heráclito con la circulación de dinero, frag. 54) llévase a cabo simultánea y particularmente por todo el mundo. (4) En cuanto toma parte en los procesos cósmicos, el fuego divino necesariamente tiene que pasar a través de interminables cambios cualitativos (frag. 56ab). Los estados de sus transformaciones con v.g. menos de 50% del fuego original (por ejemplo, la noche; el invierno; la tierra), parece que fueron llamados por Heráclito: carencia, inanición o tiempo de guerra del Fuego; y aquéllos con v. g. más de 50% de fuego (por ejemplo, el día; el verano; el fuego de los astros), saciedad o tiempo de paz del Fuego (frags. 55; 77); por fin, todo proceso del cambio del Fuego, es llamado trabajo forzado (o afán ) y servidumbre del Fuego (frag. 56ab). 74

75 51 (30) C Clemens, Stromateis, V, 104, 2 (II, p, 396 Staehlin) κ όσμ ον τόνδε1, τον αυτόν α π ά ν τω ν 2, ού τε τις θεώ ν ουτε α ν θ ρ ώ π ω ν έποίησεν, ά λ λ ήν ά ε ί κ α ί εστιν κ α ί ε σ τ α ι πυρ ά ε ίζ ω ο ν, άπ τόμ ενον μ έτρ α κ αί άπ οσβεννύ μ ενον / μ έτρ α. 1 τ ό ν δ ε om. Clemens : e Simplicio (In A ristot. fíe cáelo, p. 294 Heiberg) ot Plutarcho (D e animae procreatione in Timoteo, 1014 A ) supplevit B y water 2 τό ν α ύ τόν α π ά ν τω ν Clemens : omittunt Simplicius, Plut.archus, Heráclito abrogant Beinhardt, B. Snell, Kirk, vix recte Este mundo, el mismo para todos (los hombres), no fue ordenado por ningún dios u hombre, sino que ha existido siempre, existe y existirá; (siendo) un fuego siemprevivo que se va prendiendo en / medidas y apagando en medidas. 52 (91) C Plutarchus, De exilio, 604 A "Η λ ιος οΰχ ύ π ε ρ β ή σ ετα ι μ έ τ ρ α εί δ έ μή, Έ ρ ιν υ ε ς μιν Δ ίκ η ς επίκουροι έξευ ρή σου σιν. 75

76 H elios (Sol) jamás rebasará sus medidas; de lo contrario las Erínias, ayudantes de la Diosa de / justicia, lo agarrarían. 53 (31) C C lemens, Stromateis, V, 104, 3 et 5 (II, p. 396 Staehlin) πυρός τροπαί πρώτον θάλασσα, θαλάσσης δέ τό μέν ημισυ γη, τό δέ ημισυ πρηστηρ. 5 < γ ή > 1θάλασσα διαχέεται, και μετρέεται εις τον αυτόν λόγον όκοΐος πρόσθεν2fjv η γενέσθαι γη3. 1 γή addidit I. Burnet conlatis Diogene Laërtio (IX, 9), Aëtio (I, 3,11) 2 πρόσθεν Eusebius (Praeparatio evangelica, XIII, 13, 31) : πρώτον Clemens 3 γή omittit Eusebius Las transformaciones del Fuego: primero mar, y del mar una mitad es tierra, otra, abrasador.(1) (1) El sentido de πρηστήρ no queda muy claro aquí, pero es probable que este abrasador alude a la caliente exhalación del mar que, según Heráclito, arde en los cuerpos celestes. 76

77 La tierra seo licueface como mar y toma la misma medida (proporción) que existía antes de su conversión en tierra.(2) (2) Parece que el fragmento habla de los normales cotidianos fenómenos naturales: de la marea y el reflujo del mar (el cambio mar > tierra, y viceversa), y de la ignición y extinción de la mencionada caliente exhalación del mar, en los astros (el cambio mar > abrasador, y viceversa). Probablemente la frase ημισυ... ημισυ no quiere decir más que en partes iguales. El esquema del fragmento bien podría ser el siguiente: 54 (90) C Plutarchus, De E apud Deiphos, 388 E πυρός ανταμοιβή τα1πάντα καί πορ απάντων, δκωσπερ2χρυσοϋ χρήματα και χρημάτων χρυσός. 1 α ν τα μ ο ιβ ή τ ά Diels : ά ν τα μ ο ίβ η τα ι Γ, α ν τ α μ ε ίβ ε τ α ι codd. cett. 2 έκ ώ σ π ε ρ Γ, ώ σ π ε ρ ceteri, correxit Bernardakis Todas las cosas son canje (equivalente) del fuego, ν el fuego lo es de todas las cosas, lo mismo que las mercancías lo son del oro, y el oro, de las mercancías. 77

78 55 (65) R Hippolytus, Refutatio, IX, 9, 7 (p. 243 W endland); Philo, Legum allegoriae, III, 7; De speeialibus legibus, I, 208; Plutarchus, De E apud Delphos, 389 C καλεΐ δε (se. Η ρ ά κ λ ειτος) αυτό (se. τό πυρ) χ ρη σμ οσύνην καί κόρον. (Heráclito llama al fuego) carencia (o inanición) y saciedad. 56ab (84ab) P Plotinus, IV, 8 [6], 1 (α) μ ε τ α β ά λ λ ο ν ά ν α π α ύ ετα ι. ( b) κ ά μ α τ ό ς έσ τι τ ο ις α ύ τ ο ις μοχθειν κ α ί ά ρ χ ε σ θ α ι. ( a) En el cambiar (el fuego?) halla su reposo. (b) Es fatigoso trabajar penosamente (siempre) para los / mismos (amos) y ser dominado por ellos. 78

79 GRUPO 14 Frags. 57 (3); 58 (6); 59 (106); 60 (99); 61; 62 (120); 63ab ( ); 64 (100); 65 (A 13). Este Grupo comprende los fragmentos astronómico-meteorológicos de Heráclito. (1) La regularidad en los procesos naturales débese a la conservación de las medidas o sea de cantidades constantes de la caliente exhalación del mar, que arde en las σκ άφ αι de los cuerpos celestes (frag. 61). Día y noche, verano e invierno (cf. frag. 64), el Gran Verano y el Gran Invierno (frag. 65), relámpago, tempestad, lluvia, etc., todos ellos dependen de la intensidad de esta exhalación regulada (consistiendo de, digamos, 10% hasta 90% de fuego): frag. 61. Por consiguiente, no existen días favorables y días desfavorables (como lo creía Hesíodo, Erg a 765 ss.), ya que la verdadera esencia de cada día es una y la misma (es decir, la exhalación del mar): frag. 59. (2) Probablemente Heráclito pensaba todas las σκ άφ αι de los astros como de igual tamaño: ellas parecen ser unas pequeñas jofainas, un pie humano de ancho (frag. 57), que sirven de focos donde se reúne e inflama la caliente exhalación marina (frag. 61). Ahora bien, la llama de la jofaina del sol es la más brillante (frag. 60), porque las medidas de la exhalación asignadas al sol son las más altas (digamos hasta 90% de fuego). No existe ningún dios Helios, ya que la jofaina del sol se apaga cada noche y se inflama cada mañana de nuevo: por así decirlo, cada 79

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente - Concordar En términos generales, coincido con X por Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Uno tiende a concordar con X ya Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Comprendo

Διαβάστε περισσότερα

Escenas de episodios anteriores

Escenas de episodios anteriores Clase 09/10/2013 Tomado y editado de los apuntes de Pedro Sánchez Terraf Escenas de episodios anteriores objetivo: estudiar formalmente el concepto de demostración matemática. caso de estudio: lenguaje

Διαβάστε περισσότερα

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119 Página 0. a) b) π 4 π x 0 4 π π / 0 π / x 0º 0 x π π. 0 rad 0 π π rad 0 4 π 0 π rad 0 π 0 π / 4. rad 4º 4 π π 0 π / rad 0º π π 0 π / rad 0º π 4. De izquierda a derecha: 4 80 π rad π / rad 0 Página 0. tg

Διαβάστε περισσότερα

Filipenses 2:5-11. Filipenses

Filipenses 2:5-11. Filipenses Filipenses 2:5-11 Filipenses La ciudad de Filipos fue nombrada en honor de Felipe II de Macedonia, padre de Alejandro. Con una pequeña colonia judía aparentemente no tenía una sinagoga. El apóstol fundó

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto

Διαβάστε περισσότερα

Académico Introducción

Académico Introducción - Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... Para introducir un área específica

Διαβάστε περισσότερα

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL) L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro Condiciones de contorno. Fuerzas externas aplicadas sobre una cuerda. condición que nos describe un extremo libre en una cuerda tensa. Ecuación

Διαβάστε περισσότερα

Ε Π Ι Μ Ε Λ Η Τ Η Ρ Ι Ο Κ Υ Κ Λ Α Δ Ω Ν

Ε Π Ι Μ Ε Λ Η Τ Η Ρ Ι Ο Κ Υ Κ Λ Α Δ Ω Ν Ε ρ μ ο ύ π ο λ η, 0 9 Μ α ρ τ ί ο υ 2 0 1 2 Π ρ ο ς : Π ε ρ ιφ ε ρ ε ι ά ρ χ η Ν ο τ ίο υ Α ιγ α ί ο υ Α ρ ι θ. Π ρ ω τ. 3 4 2 2 κ. Ι ω ά ν ν η Μ α χ α ι ρ ί δ η F a x : 2 1 0 4 1 0 4 4 4 3 2, 2 2 8 1

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento? Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento? os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional

Lógica Proposicional Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson 1 La teoría de Jeans El caso ás siple de evolución de fluctuaciones es el de un fluído no relativista. las ecuaciones básicas son: a conservación del núero de partículas n t + (n v = 0 (1 b Navier-Stokes

Διαβάστε περισσότερα

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109 PÁGINA 0. La altura del árbol es de 8,5 cm.. BC m. CA 70 m. a) x b) y PÁGINA 0. tg a 0, Con calculadora: sß 0,9 t{ ««}. cos a 0, Con calculadora: st,8 { \ \ } PÁGINA 05. cos a 0,78 tg a 0,79. sen a 0,5

Διαβάστε περισσότερα

TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS

TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS 1. La ecuación hipergeométrica x R y α, β, γ parámetros reales. x(1 x)y + [γ (α + β + 1)x]y αβy 0 (1.1) Dividiendo en (1.1) por x(1 x) obtenemos (x 0, x 1) y + γ (α

Διαβάστε περισσότερα

Nuestra Iglesia. Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α'

Nuestra Iglesia. Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α' Nuestra Iglesia Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α' Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτω θάνατον πατήσας, καὶ τοὶς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος. FELIZ PASCUA DE RESURRECCION A TODOS!!!

Διαβάστε περισσότερα

Análisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20

Análisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20 Análisis de las Enneadas de Plotino, Tratado Cuarto de la Enneada Primera Acerca de la felicidad1 Gonzalo Hernández Sanjorge La felicidad vinculada al vivir bien: la sensación y la razón. Identificar qué

Διαβάστε περισσότερα

Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano

Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano Abstract Una visión alberiana del tema - democracia, república y emprendedores; - - alberdiano El marco teórico *** - 26 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA - - - - - - - - revolución industrial EMPRENDEDORES, REPÚBLICA

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο,

Διαβάστε περισσότερα

Revista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp Platão, Filebo -

Revista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp Platão, Filebo - Revista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp. 163-181 Platão, Filebo - - - Filebo 164 1 Filebo 2, me resulta especialmente útil la - i.e. interpre- en particular. 1. II 2 Filebo - 3 : ) vêm do um e do múltiplo,

Διαβάστε περισσότερα

CAPÍTULO 6: EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Y RELATIVO

CAPÍTULO 6: EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Y RELATIVO CAPÍTULO 6: EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Y RELATIVO I. EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Hay dos tipos de pronombres demostrativos: cercanos y lejanos. 1 Normalmente sirven para señalar la cercanía o lejanía de alguien/algo

Διαβάστε περισσότερα

Το παρόν σχέδιο μαθήματος δημιουργήθηκε από την κα. Radost Mazganova, καθηγήτρια Ισπανικών και την κα. Yordanka Yordanova, καθηγήτρια χημείας

Το παρόν σχέδιο μαθήματος δημιουργήθηκε από την κα. Radost Mazganova, καθηγήτρια Ισπανικών και την κα. Yordanka Yordanova, καθηγήτρια χημείας Μάθημα (τίτλος) Καθαρές ουσίες και μείγματα Επίπεδο γλωσσικής επάρκειας Α1 Α2 Β1 Β2 C1 Τάξη/βαθμίδα: πέμπτη Αριθμός μαθητών στην τάξη: 15 Θέμα: Άνθρωπος και φύση / Ουσίες και οι ιδιότητές τους Προϋποθέσεις

Διαβάστε περισσότερα

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos Materia: GRIEGO II. EvAU CURSO 17/18 CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN PROPUESTA A: EL LABRADOR Y SUS HIJOS 1.- Traducción íntegra del texto: (4 puntos). Se ponderará, ante todo: - La recta adecuación

Διαβάστε περισσότερα

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα - Γενικά Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Cuál es la fecha de expedición de su (documento)?

Διαβάστε περισσότερα

1.(DK B50) Οὐκ ἐμοῦ, ἀλλὰ τοῦ λόγου ἀκούσαντας ὁμολογεῖν σοφόν ἐστιν ἓν πάντα εἶναι.

1.(DK B50) Οὐκ ἐμοῦ, ἀλλὰ τοῦ λόγου ἀκούσαντας ὁμολογεῖν σοφόν ἐστιν ἓν πάντα εἶναι. 1.(DK B50) Οὐκ ἐμοῦ, ἀλλὰ τοῦ λόγου ἀκούσαντας ὁμολογεῖν σοφόν ἐστιν ἓν πάντα εἶναι. 2.(B1) Τοῦ δὲ λόγου τοῦδ' ἐόντος, ἀεὶ ἀξύνετοι γίνονται ἄνθρωποι καὶ πρόσθεν ἢ ἀκοῦσαι καὶ ἀκούσαντες τὸ πρῶτον. Γινομένων

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΣΤΑ ΕΥΡΩΠΑΙΚΑ ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ (ΕΣΕ) KAI Η ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2009/38 INFORMACIÓN Y CONSULTA EN LOS COMITÉS DE EMPRESA EUROPEOS (CEE) Y LA DIRECTIVA COMUNITARIA 2009/38 Αθανάσιος

Διαβάστε περισσότερα

Tema de aoristo. Morfología y semántica

Tema de aoristo. Morfología y semántica Tema de aoristo Morfología y semántica El verbo politemático Cada verbo griego tiene 4 temas principales. La diferencia semántica entre ellos es el aspecto, no el tiempo. Semántica de los temas verbales

Διαβάστε περισσότερα

Academic Opening Opening - Introduction Greek Spanish En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré...

Academic Opening Opening - Introduction Greek Spanish En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré... - Introduction Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... General opening for an essay/thesis En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré... Για να απαντήσουμε αυτή

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura. - Universidad Me gustaría matricularme en la universidad. Indicar que quieres matricularte Me quiero matricular. Indicar que quieres matricularte en una asignatura en un grado en un posgrado en un doctorado

Διαβάστε περισσότερα

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο, προσδίδοντάς

Διαβάστε περισσότερα

Roma* Turquía Jerusalén*

Roma* Turquía Jerusalén* Roma* Turquía Jerusalén* Éfeso * Colosas Valle Licos Laodicea = Centro Bancario Hierápolis = Aguas Termales Colosas = Antigua, más pequeña, Al lado del camino Industria languidece Valle Licos Nativos de

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Documentos

Inmigración Documentos - General Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Pedir un formulario Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Pedir la fecha de expedición de un documento Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Pedir el lugar de expedición de

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Documentos

Inmigración Documentos - General Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Pedir un formulario Cuál es la fecha de expedición de su (documento)? Pedir la fecha de expedición de un documento Cuál es el lugar de expedición

Διαβάστε περισσότερα

FL/STEM Σχεδιασμός/Πρότυπο μαθήματος (χημεία) 2015/2016. Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1

FL/STEM Σχεδιασμός/Πρότυπο μαθήματος (χημεία) 2015/2016. Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1 Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1 Τάξη/βαθμίδα: 6η Αριθμός μαθητών στην τάξη: 8 Περιεχόμενο μαθήματος: Οξυγόνο. Θέμα: Άνθρωπος και φύση Ουσίες Προϋποθέσεις

Διαβάστε περισσότερα

La experiencia de la Mesa contra el Racismo

La experiencia de la Mesa contra el Racismo La experiencia de la Mesa contra el Racismo Informe Di icultad para identi icarse como discriminado Subsistencia de mecanismos individuales para enfrentar el racismo Las propuestas de las organizaciones

Διαβάστε περισσότερα

Το ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid. La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid

Το ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid. La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid Το ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid Το ίκτυο Βιβλιοθηκών αποτελεί τµήµα ενός Χρηµατοπιστωτικού Φορέα που προορίζει ποσοστό

Διαβάστε περισσότερα

FAX : 210.34.42.241 spudonpe@ypepth.gr) Φ. 12 / 600 / 55875 /Γ1

FAX : 210.34.42.241 spudonpe@ypepth.gr) Φ. 12 / 600 / 55875 /Γ1 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Η Η Μ Ο Κ Ρ Α Τ Ι Α Υ ΠΟΥ ΡΓΕΙΟ ΕΘΝ. ΠΑ Ι ΕΙΑ Σ & ΘΡΗΣ Κ/Τ Ω ΕΝΙΑ ΙΟΣ ΙΟΙΚΗΤ ΙΚΟΣ Τ ΟΜ ΕΑ Σ Σ ΠΟΥ Ω Ν ΕΠΙΜ ΟΡΦΩ Σ ΗΣ ΚΑ Ι ΚΑ ΙΝΟΤ ΟΜ ΙΩ Ν /ΝΣ Η Σ ΠΟΥ Ω Τ µ ή µ α Α Α. Πα π α δ ρ έ ο υ 37

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΘΕΜΑΤΙΚΟΣ ΑΞΟΝΑΣ: ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: Ισπανικά για τον τουρισμό(α1-α2) Συγγραφέας: Δημήτρης Ε. Φιλιππής

Διαβάστε περισσότερα

Nro. 01 Septiembre de 2011

Nro. 01 Septiembre de 2011 SOL Cultura La Tolita, de 400 ac. a 600 dc. En su representación se sintetiza toda la mitología ancestral del Ecuador. Trabajado en oro laminado y repujado. Museo Nacional Banco Central del Ecuador Dirección

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 16 Ιουνίου 2011 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

JEAN-CHARLES BLATZ 02XD34455 01RE52755

JEAN-CHARLES BLATZ 02XD34455 01RE52755 ΟΡΘΗ ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ ΤΩΝ ΕΝ Ι ΑΜ ΕΣ ΩΝ ΟΙ Κ ΟΝΟΜ Ι Κ ΩΝ Κ ΑΤΑΣ ΤΑΣ ΕΩΝ ΤΗΣ ΕΤΑΙ ΡΙ ΑΣ Κ ΑΙ ΤΟΥ ΟΜ Ι ΛΟΥ Α Τρίµηνο 2005 ΑΝΩΝΥΜΟΣ Γ ΕΝΙ Κ Η ΕΤ ΑΙ Ρ Ι Α Τ ΣΙ ΜΕΝΤ ΩΝ Η Ρ ΑΚ Λ Η Σ ΑΡ. ΜΗ Τ Ρ. Α.Ε. : 13576/06/Β/86/096

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή ελληνικά Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, ισπανικά Distinguido Sr. Presidente: Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του

Διαβάστε περισσότερα

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο, προσδίδοντάς

Διαβάστε περισσότερα

Catálogodegrandespotencias

Catálogodegrandespotencias www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión

Διαβάστε περισσότερα

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS EXERCICIOS DE REFORZO RECTAS E PLANOS Dada a recta r z a) Determna a ecuacón mplícta do plano π que pasa polo punto P(,, ) e é perpendcular a r Calcula o punto de nterseccón de r a π b) Calcula o punto

Διαβάστε περισσότερα

Tη λ.: +30 (210) Fax: +30 (210)

Tη λ.: +30 (210) Fax: +30 (210) ΕΠΕΝ ΥΣΗ ΣΙ Λ Ο ΠΟ Ρ Τ ΣΑΪ Α.Ε. ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΚΑ Τ Α ΣΤ Α ΣΕΙΣ Γ ΙΑ Τ Η Ν Π Ρ Ω Τ Η Π ΕΡ ΙΟ Ο Α ΝΑ Β ΙΩ ΣΗ Σ Π ΟΥ ΕΛ Η Ξ Ε Τ Η Ν 31.12.005 30.11.2005 έ ω ς 31.12.2005 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Έ κ θ η γ χ ο υ Ο ρ κ ω

Διαβάστε περισσότερα

Académico Introducción

Académico Introducción - Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis In this essay/paper/thesis I shall examine/investigate/evaluate/analyze Για να απαντήσουμε αυτή

Διαβάστε περισσότερα

Los Determinantes y los Pronombres

Los Determinantes y los Pronombres Los Determinantes y los Pronombres Englobamos dentro de los determinantes al artículo y a todos los adjetivos determinativos (demostrativos, posesivos, numerales, indefinidos, interrogativos y exclamativos).

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού - Στην είσοδο Me gustaría reservar una mesa para _[número de personas]_ a las _[hora]_. Για να κάνετε κράτηση Una mesa para _[número de personas]_, por favor. Για να ζητήσετε τραπέζι Aceptan tarjetas de

Διαβάστε περισσότερα

La transformada de ondícula continua y algunas clases de operadores de localización

La transformada de ondícula continua y algunas clases de operadores de localización La transformada de ondícula continua y algunas clases de operadores de localización Gerardo Ramos Vázquez Dr. Egor Maximenko Instituto Politécnico Nacional, ESFM diciembre 2016 Contenido El grupo afín

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Podría ayudarme? Παράκληση για βοήθεια Habla inglés? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά Habla_[idioma]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα No hablo_[idioma]_. Διασαφήνιση ότι δεν

Διαβάστε περισσότερα

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Dirección Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Me siento mal.

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Me siento mal. - Έκτακτο περιστατικό Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο Me siento mal. Necesito ver a un doctor inmediatamente! Παράκληση για άμεση γιατρική φροντίδα Ayuda! Έκκληση για άμεση

Διαβάστε περισσότερα

20/5/ /5/ /5/ /5/2005

20/5/ /5/ /5/ /5/2005 ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΕΣ ΕΠ ΙΧ ΕΙΡΗ ΣΕΙΣ FINDA Α.Ε. ΥΠΟ Ε Κ Κ Α Θ Α Ρ Ι Σ Η ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΚΑ Τ Α ΣΤ Α ΣΕΙΣ Γ ΙΑ Τ Η Ν Χ Ρ Η ΣΗ Π ΟΥ ΕΛ Η Ξ Ε Τ Η Ν 19.5.2006 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Έ κ θ εσ η Eλέ γ χ ο υ Ε λεγ κ τ ώ ν 3 Κ α τ ά

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE FILOLOGÍA Departamento de Filología Griega y Lingüística Indoeuropea

UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE FILOLOGÍA Departamento de Filología Griega y Lingüística Indoeuropea UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE FILOLOGÍA Departamento de Filología Griega y Lingüística Indoeuropea TESIS DOCTORAL Edición crítica, traducción y comentario del diálogo "Sobre la filosofía"

Διαβάστε περισσότερα

Alberto Bernabé Pajares - Universidad Complutense (España) IUCCRR

Alberto Bernabé Pajares - Universidad Complutense (España) IUCCRR - Universidad Complutense (España) IUCCRR albernab@ucm.es 1 En torno a la φύσις. Qué entendían φυσικός? * On φύσις. What did the Greeks understand by φυσικός? * BERNABÉ PAJARES, A. (2017). En torno φυσικός?.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 15 Σεπτεμβρίου 2011

Διαβάστε περισσότερα

α κα ρι ι ο ος α α νηρ ος ου ουκ ε πο ρε ε ευ θη εν βου λη η η α α σε ε ε βων και εν ο δω ω α α µαρ τω λω ων ουουκ ε ε ε

α κα ρι ι ο ος α α νηρ ος ου ουκ ε πο ρε ε ευ θη εν βου λη η η α α σε ε ε βων και εν ο δω ω α α µαρ τω λω ων ουουκ ε ε ε Ἦχος Νη α κα ρι ι ο ος α α νηρ ος ου ουκ ε πο ρε ε ευ θη εν βου λη η η α α σε ε ε βων και εν ο δω ω α α µαρ τω λω ων ουουκ ε ε ε στη η και ε πι κα α θε ε ε ε δρα α λοι οι µων ου ουκ ε ε κα θι ι σε ε ε

Διαβάστε περισσότερα

Gonzalo Hernández Sanjorge

Gonzalo Hernández Sanjorge Análisis de las Enneadas de Plotino. Tratado Segundo de la Enneada Primera Acerca de las virtudes 1 Gonzalo Hernández Sanjorge La virtud como forma de semejanza con la divinidad. En este tratado Plotino

Διαβάστε περισσότερα

ο Θε ος η η µων κα τα φυ γη η και δυ υ υ να α α α µις βο η θο ος ε εν θλι ψε ε ε σι ταις ευ ρου ου ου ου ου σαις η η µα α α ας σφο ο ο ο

ο Θε ος η η µων κα τα φυ γη η και δυ υ υ να α α α µις βο η θο ος ε εν θλι ψε ε ε σι ταις ευ ρου ου ου ου ου σαις η η µα α α ας σφο ο ο ο Ἐκλογή ἀργοσύντοµος εἰς τὴν Ἁγίν Κυρικήν, κὶ εἰς ἑτέρς Γυνίκς Μάρτυρς. Μέλος Ἰωάννου Ἀ. Νέγρη. Ἦχος Νη ε Κ ι δυ υ υ υ ν µι ις Α λ λη λου ου ου ι ι ι ι ο Θε ος η η µων κ τ φυ γη η κι δυ υ υ ν µις βο η θο

Διαβάστε περισσότερα

! # %& # () & +( (!,+!,. / #! (!

! # %& # () & +( (!,+!,. / #! (! ! # %& # () & +( (!,+!,. / #! (! 0 1 12!, ( #& 34!5 6( )+(, 7889 / # 4 & #! # %& , & ( () & :;( 4#! /! # # +! % # #!& ( &6& +!, ( %4,!! ( 4!!! #& /

Διαβάστε περισσότερα

TEOFRASTO. METAF SICA THEOPHRASTUS. METAPHYSICS

TEOFRASTO. METAF SICA THEOPHRASTUS. METAPHYSICS Ttradução INTRODUÇÃO TEOFRASTO. METAF SICA THEOPHRASTUS. METAPHYSICS TRADUÇ O DE DAVID TORRIJOS-CASTRILLEJO * Presentamos una nueva traducción del breve opúsculo de Teofrasto conocido por el nombre de

Διαβάστε περισσότερα

TEMA 6.- BIOMOLÉCULAS ORGÁNICAS IV: ÁCIDOS NUCLEICOS

TEMA 6.- BIOMOLÉCULAS ORGÁNICAS IV: ÁCIDOS NUCLEICOS TEMA 6.- BIMLÉCULAS RGÁNICAS IV: ÁCIDS NUCLEICS A.- Características generales de los Ácidos Nucleicos B.- Nucleótidos y derivados nucleotídicos El esqueleto covalente de los ácidos nucleicos: el enlace

Διαβάστε περισσότερα

Α θ ή ν α, 7 Α π ρ ι λ ί ο υ

Α θ ή ν α, 7 Α π ρ ι λ ί ο υ Α θ ή ν α, 7 Α π ρ ι λ ί ο υ 2 0 1 6 Τ ε ύ χ ο ς Δ ι α κ ή ρ υ ξ η ς Α ν ο ι κ τ ο ύ Δ ι ε θ ν ο ύ ς Δ ι α γ ω ν ι σ μ ο ύ 0 1 / 2 0 1 6 μ ε κ ρ ι τ ή ρ ι ο κ α τ α κ ύ ρ ω σ η ς τ η ν π λ έ ο ν σ υ μ

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΝΟΝΙΣ ΜΟ Ι ΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΑΓΩΝΩΝ 1 / 8 SCALE IC TRA CK ΕΛ. Μ. Ε

ΚΑΝΟΝΙΣ ΜΟ Ι ΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΑΓΩΝΩΝ 1 / 8 SCALE IC TRA CK ΕΛ. Μ. Ε ΚΑΝΟΝΙΣ ΜΟ Ι ΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΑΓΩΝΩΝ 1 / 8 SCALE IC TRA CK ΕΛ. Μ. Ε. 2 0 1 9 Κλ ά δο ς θερ µ ι κώ ν τη λ εκα τ ευθυ νό µ εν ω ν α υ το κι νή τω ν. Υπ εύ θυνο ς Κ λ ά δ ο υ Ζωτιαδης Κωστας bo d @ e l - m e. gr

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά Ευχές : Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα

Διαβάστε περισσότερα

EL MOVIMIE TO DEL U IVERSO Y SUS CARACTERÍSTICAS E LA COSMOLOGÍA DE PLATÓ

EL MOVIMIE TO DEL U IVERSO Y SUS CARACTERÍSTICAS E LA COSMOLOGÍA DE PLATÓ EL MOVIMIE TO DEL U IVERSO Y SUS CARACTERÍSTICAS E LA COSMOLOGÍA DE PLATÓ Resumen Se analiza la constitución del universo tal como es desarrollado en los diálogos de Platón Parménides, Timeo y Teeteto.

Διαβάστε περισσότερα

14/5/ /12/ /5/ /5/2007

14/5/ /12/ /5/ /5/2007 ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΕΣ ΕΠ ΙΧ ΕΙΡΗ ΣΕΙΣ FINDA Α.Ε. ΕΤΗΣΙΕΣ Ο ΙΚ Ο Ν Ο Μ ΙΚ ΕΣ Κ Α ΤΑ ΣΤΑ ΣΕΙΣ ΣΥ Μ Φ Ω Ν Α Μ Ε ΤΑ ΙΕΘ Ν Η Π Ρ Ο ΤΥ Π Α Χ Ρ ΗΜ Α ΤΟ Ο ΙΚ Ο Ν Ο Μ ΙΚ ΗΣ Π Λ ΗΡ Ο Φ Ο Ρ ΗΣΗΣ ΤΗΣ Χ Ρ ΗΣΗΣ Π Ο Υ ΕΛ ΗΞ Ε

Διαβάστε περισσότερα

QUINCE RASGOS DE LOS LENGUAJES CIENTÍFICO-TÉCNICOS DEL GRIEGO ANTIGUO

QUINCE RASGOS DE LOS LENGUAJES CIENTÍFICO-TÉCNICOS DEL GRIEGO ANTIGUO HVMANITAS - Vol. LI (1999) 3-21 A. LóPEZ EIRE Universidad de Salamanca QUINCE RASGOS DE LOS LENGUAJES CIENTÍFICO-TÉCNICOS DEL GRIEGO ANTIGUO Summary: Applying the point of view of Pragmatics, the author

Διαβάστε περισσότερα

f) cotg 300 ctg 60 2 d) cos 5 cos 6 Al ser un ángulo del primer cuadrante, todas las razones son positivas. Así, tenemos: tg α 3

f) cotg 300 ctg 60 2 d) cos 5 cos 6 Al ser un ángulo del primer cuadrante, todas las razones son positivas. Así, tenemos: tg α 3 .9. Calcula el valor de las siguientes razones trigonométricas reduciéndolas al primer cuadrante. a) sen 0 c) tg 0 e) sec 0 b) cos d) cosec f) cotg 00 Solucionario a) sen 0 sen 0 d) cosec sen sen b) cos

Διαβάστε περισσότερα

RV 1909 RV 1960. Texto Bizantino Interlineal Griego - Español. Libro: Lucas

RV 1909 RV 1960. Texto Bizantino Interlineal Griego - Español. Libro: Lucas Lc 1 (1:1) επειδηπερ Puesto que πολλοι muchos επεχειρησαν pusieron en mano αναταξασθαι poner en orden διηγησιν relato περι acerca de/(sobre)/(por) των los πεπληροφορηµενων han sido plenamente persuadidos

Διαβάστε περισσότερα

Los nombres que significan mundo en Aristóteles: κόσμος, τὸ ὅλον, τὸ πᾶν, τὰ πάντα, τὰ πράγματα, τὰ ὄντα, φύσις y οὐρανός

Los nombres que significan mundo en Aristóteles: κόσμος, τὸ ὅλον, τὸ πᾶν, τὰ πάντα, τὰ πράγματα, τὰ ὄντα, φύσις y οὐρανός [49-66] ISSN 2362-4841 (en línea) / ISSN 0325-1721 (impresa) Anales de Filología Clásica /28 (2015) 49 Los nombres que significan mundo en Aristóteles: κόσμος, τὸ ὅλον, τὸ πᾶν, τὰ πάντα, τὰ πράγματα, τὰ

Διαβάστε περισσότερα

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

Problemas resueltos del teorema de Bolzano Problemas resueltos del teorema de Bolzano 1 S e a la fun ción: S e puede af irm a r que f (x) está acotada en el interva lo [1, 4 ]? P or no se r c ont i nua f (x ) e n x = 1, la f unció n no e s c ont

Διαβάστε περισσότερα

ΒΙΟΛΟΓΙΚΕΣ ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΕΣ ΠΟΡΤΟΚΑΛΙΑΣ, ΑΚΤΙΝΙΔΙΩΝ ΚΑΙ ΕΛΙΑΣ ΣΤΟΥΣ ΝΟΜΟΥΣ ΑΡΤΑΣ ΚΑΙ ΠΡΕΒΕΖΑΣ

ΒΙΟΛΟΓΙΚΕΣ ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΕΣ ΠΟΡΤΟΚΑΛΙΑΣ, ΑΚΤΙΝΙΔΙΩΝ ΚΑΙ ΕΛΙΑΣ ΣΤΟΥΣ ΝΟΜΟΥΣ ΑΡΤΑΣ ΚΑΙ ΠΡΕΒΕΖΑΣ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΙΩΑΝΝΙΝΑΝ - Τ.Ε.Ι. ΗΠΕΙΡΟΥ ΔΙΑΤΜΗΜΑΤΤΚΟ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ ΑΓΡΟΧΗΜΕΙΑ ΚΑΙ ΒΙΟΛΟΓΙΚΕΣ ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΕΣ ΒΙΟΛΟΓΙΚΕΣ ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΕΣ ΠΟΡΤΟΚΑΛΙΑΣ, ΑΚΤΙΝΙΔΙΩΝ ΚΑΙ ΕΛΙΑΣ ΣΤΟΥΣ ΝΟΜΟΥΣ ΑΡΤΑΣ ΚΑΙ

Διαβάστε περισσότερα

Α Ρ Ι Θ Μ Ο Σ : 6.913

Α Ρ Ι Θ Μ Ο Σ : 6.913 Α Ρ Ι Θ Μ Ο Σ : 6.913 ΠΡΑΞΗ ΚΑΤΑΘΕΣΗΣ ΟΡΩΝ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ Σ τ η ν Π ά τ ρ α σ ή μ ε ρ α σ τ ι ς δ ε κ α τ έ σ σ ε ρ ι ς ( 1 4 ) τ ο υ μ ή ν α Ο κ τ ω β ρ ί ο υ, η μ έ ρ α Τ ε τ ά ρ τ η, τ ο υ έ τ ο υ ς δ

Διαβάστε περισσότερα

-νω. - νω. -σκω. - σκω

-νω. - νω. -σκω. - σκω TEMA DE PRESENTE -1- PRESENTES TEMÁTICOS ATEMÁTICOS RADICALES SUFIJADOS RADICALES SUFIJADOS SIN -νω SIN -ν -µι -ν -µαι CON - νω -σκω CON -νη-µι -ν -µαι - σκω - A) Temáticos radicales sin reduplicación

Διαβάστε περισσότερα

T : g r i l l b a r t a s o s Α Γ Ί Α Σ Σ Ο Φ Ί Α Σ 3, Δ Ρ Α Μ Α. Δ ι α ν ο μ έ ς κ α τ ο ί κ ο ν : 1 2 : 0 0 έ ω ς 0 1 : 0 0 π μ

T : g r i l l b a r t a s o s Α Γ Ί Α Σ Σ Ο Φ Ί Α Σ 3, Δ Ρ Α Μ Α. Δ ι α ν ο μ έ ς κ α τ ο ί κ ο ν : 1 2 : 0 0 έ ω ς 0 1 : 0 0 π μ Α Γ Ί Α Σ Σ Ο Φ Ί Α Σ 3, Δ Ρ Α Μ Α g r i l l b a r t a s o s Δ ι α ν ο μ έ ς κ α τ ο ί κ ο ν : 1 2 : 0 0 έ ω ς 1 : 0 π μ Δ ι α ν ο μ έ ς κ α τ ο ί κ ο ν : 1 2 : 0 0 έ ω ς 0 1 : 0 0 π μ T ortiyas Σ ο υ

Διαβάστε περισσότερα

Acercamientos al vocablo λóγος en el Comentario a Juan de Orígenes 1. Fernando Soler

Acercamientos al vocablo λóγος en el Comentario a Juan de Orígenes 1. Fernando Soler Teología y Vida, 55/2 (2014), 287-299 287 Acercamientos al vocablo λóγος en el Comentario a Juan de Orígenes 1 Fernando Soler FACULTAD DE TEOLOGÍA PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DE CHILE fasoler@uc.cl

Διαβάστε περισσότερα

Análisis de las Eneadas de Plotino, Gonzalo Hernández Sanjorge

Análisis de las Eneadas de Plotino, Gonzalo Hernández Sanjorge Análisis de las Eneadas de Plotino, Gonzalo Hernández Sanjorge Tratado Primero de la Eneada I Acerca de o que son los seres vivos y el ser humano 1 De dónde provienen las pasiones? Esa es la pregunta de

Διαβάστε περισσότερα

IV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español

IV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español IV FESTIVAL LEA El IV Festival Iberoamericano Literatura En Atenas, organizado por la revista Cultural Sol Latino, el Instituto Cervantes de Atenas y la Fundación María Tsakos, dura este año dos semanas:

Διαβάστε περισσότερα

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio. HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice

Διαβάστε περισσότερα

TEMA 8 - PRAGMA PROPOSICIONES COMPLETIVAS IAENUS 1

TEMA 8 - PRAGMA PROPOSICIONES COMPLETIVAS IAENUS 1 TEMA 8 - PRAGMA PROPOSICIONES COMPLETIVAS IAENUS 1 MORFOLOGIA DEL INFINITIVO El infinitivo es la forma nominal del verbo: es un sustantivo verbal φεύγω φεύγειν Yo huyo (huir) el huir el hecho de huir ἔχω

Διαβάστε περισσότερα

Θ έ λ ω ξ ε κ ι ν ώ ν τ α ς ν α σ α ς μ ε τ α φ έ ρ ω α υ τ ό π ο υ μ ο υ ε ί π ε π ρ ι ν α π ό μ ε ρ ι κ ά χ ρ ό ν ι α ο Μ ι χ ά λ η ς

Θ έ λ ω ξ ε κ ι ν ώ ν τ α ς ν α σ α ς μ ε τ α φ έ ρ ω α υ τ ό π ο υ μ ο υ ε ί π ε π ρ ι ν α π ό μ ε ρ ι κ ά χ ρ ό ν ι α ο Μ ι χ ά λ η ς 9. 3. 2 0 1 6 A t h e n a e u m I n t e r C o Ο μ ι λ ί α κ υ ρ ί ο υ Τ ά σ ο υ Τ ζ ή κ α, Π ρ ο έ δ ρ ο υ Δ Σ Σ Ε Π Ε σ τ ο ε π ί σ η μ η δ ε ί π ν ο τ ο υ d i g i t a l e c o n o m y f o r u m 2 0 1

Διαβάστε περισσότερα

90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA. Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional

90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA. Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional 1 3 - - Abstract - - - 90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional - - - - - - - - - UNA PROPUESTA DE REFORMA MONETARIA PARA ARGENTINA 91 1 políticas establecidas

Διαβάστε περισσότερα

TEST DE INDEPENDENCIA EN SERIES TEMPORALES

TEST DE INDEPENDENCIA EN SERIES TEMPORALES TEST DE INDEPENDENCIA EN SERIES TEMPORALES Titulación: Doctorado en Tecnologías Industriales Alumno/a: Salvador Vera Nieto Director/a/s: José Salvador Cánovas Peña Antonio Guillamón Frutos Cartagena, 10

Διαβάστε περισσότερα

IX Jornadas de Investigación del Departamento de Filosofía FaHCE-UNLP

IX Jornadas de Investigación del Departamento de Filosofía FaHCE-UNLP IX Jornadas de Investigación del Departamento de Filosofía FaHCE-UNLP Numenio y Plotino sobre la causa segunda Gabriela Müller UBA-CONICET I. Introducción El título de este trabajo está inspirado en una

Διαβάστε περισσότερα

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Dirección Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) Formato de dirección de

Διαβάστε περισσότερα

PARTICIPIO DE PRESENTE

PARTICIPIO DE PRESENTE EL PARTICIPIO MORFOLOGÍA PARTICIPIO DE PRESENTE ACTIVA MEDIA PASIVA λύ- ων, -ουσα, -ον λύ- οντος, -ουσης,-οντος λύ- ο - µενος, -η, -ον λύ- ο - µενου, -ης, -ου λύ- ο - µενος, -η, -ον λύ- ο - µενου, -ης,

Διαβάστε περισσότερα

Alejandro de Afrodisia y el problema de la instrumentalidad de la lógica. Notas sobre in A. Pr. 2, *

Alejandro de Afrodisia y el problema de la instrumentalidad de la lógica. Notas sobre in A. Pr. 2, * Alejandro de Afrodisia y el problema de la instrumentalidad de la lógica. Notas sobre in A. Pr. 2, 22-33. * Alexander of Aphrodisias and the problem of instrumentality of logic. Notes on in A. Pr. 2, 22-33

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙ ΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΡΙΤΗ 22 ΙΟΥΝΙΟΥ 2004 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3)

ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙ ΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΡΙΤΗ 22 ΙΟΥΝΙΟΥ 2004 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3) ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙ ΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΡΙΤΗ 22 ΙΟΥΝΙΟΥ 2004 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3) Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα

Διαβάστε περισσότερα

Προσοµοίωση Ανάλυση Απ ο τ ε λε σµ άτ ω ν ιδάσκων: Ν ικό λ α ο ς Α µ π α ζ ή ς Ανάλυση Απ ο τ ε λε σµ άτ ω ν Τα απ ο τ ε λ έ σ µ ατ α απ ό τ η ν π αρ αγ ω γ ή κ αι τ η χ ρ ή σ η τ υ χ αί ω ν δ ε ι γ µ

Διαβάστε περισσότερα

Π α σα πνο η αι νε σα τω τον Κυ ρι. Π α σα πνο η αι νε σα α τω τον. Ἕτερον. Τάξις Ἑωθινοῦ Εὐαγγελίου, Ὀ Ν Ψαλµός. Μέλος Ἰωάννου Ἀ. Νέγρη.

Π α σα πνο η αι νε σα τω τον Κυ ρι. Π α σα πνο η αι νε σα α τω τον. Ἕτερον. Τάξις Ἑωθινοῦ Εὐαγγελίου, Ὀ Ν Ψαλµός. Μέλος Ἰωάννου Ἀ. Νέγρη. Τάξις Ἑωθινοῦ Εὐαγγελίου, Ὀ Ν Ψαλµός. Μέλος Ἰωάννου Ἀ. Νέγρη. Κυ ρι ε ε λε η σον Ἦχος Πα Α µην Π α σα πνο η αι νε σα τω τον Κυ ρι ον Ἕτερον. Π α σα πνο η αι νε σα α τω τον Κυ υ ρι ι ον 1 ΙΩΑΝΝΟΥ Α. ΝΕΓΡΗ

Διαβάστε περισσότερα

ORACIONES DE RELATIVΟ

ORACIONES DE RELATIVΟ INFINITIVO, EL PARTICIPIO, ORACIONES COMPLETIVAS, Traducción: ORACIONES DE RELATIVΟ 1. Τὸ μὲν ὑγιαίνειν ἄριστον ἀνδρὶ θνητῷ, δεύτερον δὲ τὸ καλὸν καὶ ἀγαθὸν εἶναι, τρίτον δὲ τὸ δικαίως πλουτεῖν, τέταρτον

Διαβάστε περισσότερα

Π Ο Λ Ι Τ Ι Κ Α Κ Α Ι Σ Τ Ρ Α Τ Ι Ω Τ Ι Κ Α Γ Ε Γ Ο Ν Ο Τ Α

Π Ο Λ Ι Τ Ι Κ Α Κ Α Ι Σ Τ Ρ Α Τ Ι Ω Τ Ι Κ Α Γ Ε Γ Ο Ν Ο Τ Α Α Ρ Χ Α Ι Α Ι Σ Τ Ο Ρ Ι Α Π Ο Λ Ι Τ Ι Κ Α Κ Α Ι Σ Τ Ρ Α Τ Ι Ω Τ Ι Κ Α Γ Ε Γ Ο Ν Ο Τ Α Σ η µ ε ί ω σ η : σ υ ν ά δ ε λ φ ο ι, ν α µ ο υ σ υ γ χ ω ρ ή σ ε τ ε τ ο γ ρ ή γ ο ρ ο κ α ι α τ η µ έ λ η τ ο ύ

Διαβάστε περισσότερα

1ª y 2ª DECLINACIONES. PRESENTE INDICATIVO ACTIVO. CASOS. ORACIONES SIMPLES Y COMPUESTAS COORDINADAS.

1ª y 2ª DECLINACIONES. PRESENTE INDICATIVO ACTIVO. CASOS. ORACIONES SIMPLES Y COMPUESTAS COORDINADAS. TEMA 3: 1ª y 2ª DECLINACIONES. PRESENTE INDICATIVO ACTIVO. CASOS. ORACIONES SIMPLES Y COMPUESTAS COORDINADAS. a) Morfología nominal: 1ª (femeninos) y 2ª declinaciones (masculinos). b) Morfología verbal:

Διαβάστε περισσότερα

El viviente humano en la Respuesta a Porfirio de Jámblico

El viviente humano en la Respuesta a Porfirio de Jámblico [61-81] ISSN 0590-1901 (impresa) / ISSN 2362-485x (en línea) Cuadernos de filosofía /64.2015 61 El viviente humano en la Respuesta a Porfirio de Jámblico "" José Molina Ayala Instituto de Investigaciones

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2003 ΕΙ ΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2003 ΕΙ ΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2003 ΕΙ ΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ Α. ΑΠΟ ΟΣΗ ΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χωρίς πράσινο, δεν υπάρχει ποιότητα ζωής. Έχουµε ανάγκη αυτή τη σχέση µε τη φύση γιατί η µη ύπαρξη της,

Διαβάστε περισσότερα

Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου

Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου Ruta por Epiro: Ioannina y sus alrededores Día 1 Kostitsi La población de Kostitsi se ubica en la región Epiro de Grecia. Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου

Διαβάστε περισσότερα

Qué es lo que es viviente (ὅ ἐστι ζῷον) según Numenio de Apamea*

Qué es lo que es viviente (ὅ ἐστι ζῷον) según Numenio de Apamea* [9-22] ISSN 0590-1901 (impresa) / ISSN 2362-485x (en línea) Cuadernos de filosofía /64.2015 9 Qué es lo que es viviente (ὅ ἐστι ζῷον) según Numenio de Apamea* "" Gabriela Müller Universidad de Buenos Aires/

Διαβάστε περισσότερα

La causa de la acción humana según Alejandro de Afrodisia, Mantissa 23 y De Fato 15 *

La causa de la acción humana según Alejandro de Afrodisia, Mantissa 23 y De Fato 15 * La causa de la acción humana según Alejandro de Afrodisia, Mantissa 23 y De Fato 15 * The cause of human action according to Alexander of Aphrodisias, Mantissa 23 and De Fato 15 Por: Carlo Natali Dipartimento

Διαβάστε περισσότερα

La división lógica y la definición

La división lógica y la definición REVISTA FILOSOFÍA Nº 27 Universidad de Los Andes Mérida Venezuela Diciembre 2016. ISSN: 1315-3463 Edición en homenaje al Prof. Andrés Suzzarini Jack Abel Márquez Landaeta 1 Al sabio maestro de la lógica

Διαβάστε περισσότερα