VICTRIX PRO ErP

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "VICTRIX PRO ErP"

Transcript

1 Príručka pokynov a upozornení SK VICTRIX PRO ErP * SLO*

2

3 Vážený zákazník, Blahoželáme Vám k zakúpeniu vysoko kvalitného výrobku firmy Immergas, ktorý Vám na dlhú dobu zaistí spokojnosť a bezpečie. Ako zákazník firmy Immergas sa môžete za všetkých okolností spoľahnúť na odborný servis firmy, ktorá je vždy dokonale pripravená zaručiť Vám stály výkon Vášho kotla. Prečítajte si pozorne nasledujúce strany: môžete v nich nájsť užitočné rady pre správne používanie prístroja, ktorých dodržovanie Vám zaistí ešte väčšiu spokojnosť s výrobkom Immergasu. Navštívte včas náš oblastný servis a požiadajte o úvodné preskúšanie chodu kotla. Náš technik overí správne podmienky prevádzky, vykoná nevyhnutné nastavenie a reguláciu a vysvetlí Vám správne používanie kotla. Pre akúkoľvek potrebu zásahu a servisu kontaktujte oprávnené centrá spoločnosti IMMERGAS: majú originálne náhradné diely a majú špecifickú prípravu zabezpečovanú priamo výrobcom. Všeobecné upozornenia Všetky výrobky Immergas sú chránené vhodným prepravným obalom. Materiál musí byť uskladňovaný v suchu a chránený pred poveternostnými vplyvmi. Návod na použitie je neoddeliteľnou a dôležitou súčasťou výrobku a musí byť odovzdaný užívateľovi aj v prípade jeho ďalšieho predaja. Návod je potrebné si pozorne prečítať a starostlivo uschovať, pretože všetky upozornenia obsahujú dôležité informácie pre Vašu bezpečnosť vo fáze inštalácie, prevádzky a servisu. Tento návod obsahuje technické informácie, vzťahujúce sa k inštalácii kotlov Immergas. Čo sa týka ďalšej problematiky inštalácie samotných kotlov (napr.: bezpečnosť pri práci, ochrana životného prostredia, predchádzanie nehodám), je nutné rešpektovať predpisy súčasnej legislatívy a zásady dobrej techniky. Zariadenie musí byť projektované kvalifikovanými odborníkmi v súlade s platnými predpismi a v rozmerových limitoch stanovených Zákonom. Inštaláciu a servis musia vykonať v súlade s platnými normami a podľa pokynov výrobcu iba odborne vyškolení pracovníci, pod ktorými sa v tomto prípade rozumejú pracovníci s odbornou technickou kvalifikáciou v odbore týchto zariadení, ako je to stanovené Zákonom. Nesprávna inštalácia alebo montáž zariadenia a/alebo súčastí, príslušenstva, súprav a zariadení Immergas môže viesť k nepredvídateľným problémom, pokiaľ sa jedná o osoby, zvieratá, veci. Starostlivo si prečítajte pokyny, doprevádzajúce výrobok, pro jeho správnu inštaláciu. servis musia vždy vykonávať kvalifikovaní technickí pracovníci. Zárukou kvalifikácie a odbornosti je v tomto prípade autorizované servisné stredisko firmy Immergas. Prístroj sa musí používať iba na účel, na ktorý je vyslovene určený. Akékoľvek iné použitie je považované za nevhodné a potencionálne nebezpečné. Na chyby v inštalácii, prevádzke alebo servise,, ktoré sú spôsobené nedodržaním platných technických zákonov, noriem a predpisov, uvedených v tomto návode (alebo poskytnutých výrobcom), sa v žiadnom prípade nevzťahuje zmluvná ani mimozmluvná zodpovednosť výrobcu za prípadné škody, a príslušná záruka na prístroj zaniká. Ďalšie informácie o právnych predpisoch, týkajúcich sa inštalácie tepelných a plynových kotlov, konzultujte na webových stránkach Immergasu na adrese: ES PREHLÁSENIE O ZHODE (podľa ISO/IEC ) Spoločnosť IMMERGAS S.p.A., so sídlom via Cisa Ligure Brescello (RE) ktorej procesy projektovania, výroby a popredajného servisu sú v súlade s požiadavkami normy UNI EN ISO 9001:2008, PREHLASUJE, že Kotol model VICTRIX PRO ErP je v súlade s európskymi smernicami a ustanoveniami, ktoré sú uvedené nižšie: Smernica ekodesign 2009/125/ES, Smernica energetické štítky 2010/30/ES, Nariadenie EÚ 811/2013, Nariadenie EÚ 813/2013, Smernica Spotrebiče plynných palív 2009/142/ES, Smernica Elektromagnetická kompatibilita 2004/108/ES, Smernica Energetická účinnosť 92/42/ES a Smernica Nízke napätie 2006/95/ES Mauro Guareschi Riaditeľ Výskumu & Vývoja Podpis: Firma Immergas S.p.A nenesie zodpovednosť za tlačové chyby alebo chyby v prepise a vyhradzuje si právo na zmeny v technickej a obchodnej dokumentácii bez predchádzajúceho upozornenia.

4 OBSAH INŠTALAČNÝ TECHNIK str. str. str. 1 Inštalácia kotla Upozornenia k inštalácii Umiestnenie zariadení Prívod vzduchu a vetranie priestorov inštalácie Inštalácia v exteriéri Ochrana proti zamrznutiu Základné rozmery Plynová prípojka (Zariadenie kategórie II2H3P) Hydraulické pripojenie Elektrické pripojenie Príkazy na tepelnú reguláciu (voliteľný prvok) Externá sonda teploty Systémy dymových rúr Immergas Tabuľky ekvivalentných dĺžok Inštalácia horizontálnych koncentrických súprav Inštalácia vertikálnych koncentrických súprav Inštalácia vertikálnych koncových dielov ø Inštalácia horizontálnych koncových dielov ø Zavádzanie potrubí do komínov alebo technických otvorov Odvod spalín z kotlov v kaskáde Plnenie zariadenia Plnenie sifónu na zber kondenzácie Uvedenie plynového zariadenia do prevádzky Uvedenie kotla do prevádzky (zapnutie) Obehové čerpadlo Súpravy na objednávku Komponenty kotla Hydraulická schéma s voliteľnými prvkami Príklady inštalácie jedného kotla Pokyny pre použitie a servis Čistenie a servis Prívod vzduchu a vetranie priestorov inštalácie Všeobecné upozornenia Ovládací panel Použitie kotla Signalizácia závad a porúch Menu Vypnutie kotla Obnovenie tlaku vo vykurovacom systéme Vypustenie systému Ochrana proti zamrznutiu Čistenie plášťa Definitívna deaktivácia Uvedenie kotla do prevádzky (počiatočná kontrola) Hydraulická schéma Elektrická schéma Elektrická schéma kotla so sanitárnym obehovým čerpadlom a snímačom vykurovacieho telesa Elektrická schéma kotla s nábehovou sondou pre spoločný 3- cestný systém Elektrická schéma jednoduchých, napojených kotlov, so sanitárnym obehovým čerpadlom a jednotkou snímania vykurovacieho telesa Prípadné problémy a ich príčiny Programovanie elektronickej karty kotla Konverzia kotla v prípade zmeny plynu Kontroly, ktoré je potrebné vykonať po prechode na iný druh plynu Regulácia pomeru vzduch-plyn Regulácia výkonu vykurovania Regulácia výkonu úžitkovej vody (len v prípade použitia externého ohrievača, ktorý je voliteľným prvkom) Funkcia kominár Funkcia proti zablokovaniu čerpadla a trojcestného ventilu (voliteľný prvok) Funkcia zabraňujúca zamrznutiu radiátorov Funkcia zabraňujúca vlhkosti elektród Vstup 0 10 v Fungovanie so spoločnou nábehovou sondou Automatická detekcia Jednoduchá kaskáda (max. 2 Kotle) Ročná kontrola a údržba zariadenia Demontáž plášťa Variabilný tepelný výkon Parametre spaľovania Technické údaje Vysvetlivky k štítku s údajmi Technické parametre pre kombinované kotle (v súlade s nariadením 813/2013) Informačný list výrobku (v súlade s nariadením 811/2013)." Parametre pre vyplnenie karty zostavy..44

5 1 INŠTALÁCIA KOTLA 1.1 UPOZORNENIA K INŠTALÁCII. Inštaláciu plynových kotlov Immergas môže vykonať len odborne kvalifikovaný a autorizovaný montážny technik plynových zariadení. Kotly Victrix Pro 35 2ErP a kotly Victrix Pro 55 2ErP sú určené na inštaláciu v kaskáde (2 alebo viac) alebo na samostatnú inštaláciu v exteriéri alebo vo vhodnom priestore (kotolňa). Inštalácia musí byť vykonaná v súlade so všetkými platnými zákonmi a normami. V prípade samostatnej inštalácie môžu byť kotly Victrix Pro 35 2ErP umiestnené aj v domácnosti tak, ako je to uvedené v príslušnej inštalačnej norme. Miesto inštalácie prístroja a jeho príslušenstva Immergas musí mať vhodné vlastnosti (technické a konstrukčné), ktoré umožňujú (vždy za podmienok bezpečnosti, účinnosti a prístupnosti): - inštaláciu (podľa technických právnych predpisov a technických noriem); - servisné zásahy (vrátane plánovanej, pravidelnej, bežnej, mimoriadnej kontroly a servisu); - odstránenie (až do vonkajšieho prostredia na miesto, určené pre nakládku a prepravu prístrojov a komponentov), ako aj ich prípadné nahradenie zodpovedajúcimi prístrojmi a/ alebo komponentami. Upozornenie: tieto kotly sa používajú na vykurovanie priestorov; slúžia na ohrev vody na teplotu, ktorá je nižšia ako teplota varu pri atmosférickom tlaku; musia byť preto pripojené na vykurovacie zariadenie, ktoré je vhodné s ohľadom na ich výkon a kapacitu. Pred inštaláciou prístroja je vhodné skontrolovať, či tento bol dodaný úplný a neporušený. Pokiaľ by ste o tom neboli presvedčení, ihneď sa obráťte na dodávateľa. Prvky balenia (skoby, klince, plastové vrecká, penový polystyrén a pod.) nenechávajte v dosahu detí, pretože sú pre ne možným zdrojom nebezpečenstva. V blízkosti zariadenia sa nesmie nachádzať žiadny horľavý predmet (papier, látka, umelá hmota, polystyrén atď.). V prípade poruchy, poškodenia alebo nesprávneho fungovania je potrebné zariadenie vypnúť a privolať technika (napríklad z oddelenia technickej pomoci firmy Immergas, ktorá disponuje špeciálnou technickou prípravou a originálnymi náhradnými dielmi). Zabráňte teda akémukoľvek neoprávnenému zásahu do zariadenia alebo pokusu o jeho opravu. Nerešpektovanie vyššie uvedeného bude viesť k osobnej zodpovednosti a strate záruky. Inštalačné normy: tieto kotly nie sú určené na inštaláciu na podlahy alebo podstavce (Obr. 1-1), ale na inštaláciu na stenu. Stena musí byť hladká, teda bez výstupkov alebo výklenkov, aby bol umožnený prístup do zadnej časti. Miesto inštalácie kotla na stene musí poskytnúť kotlu stabilnú a pevnú oporu. Hmoždinky (dodávané sériovo) v prípade podpornej konzoly alebo prichytávacej podložky, ktorá je vo vybavení kotla, sú určené výhradne k inštalácii kotla na stenu. Adekvátnu oporu môžu zaručiť iba vtedy, keď sú správne nainštalované (podľa technických pravidiel) na steny z plného alebo poloplného muriva. V prípade stien z dierovaných tehál alebo blokov, priečok s obmedzenou statikou alebo iného ako vyššie uvedeného muriva je potrebné najskôr vykonať predbežné overenie statiky oporného systému. Kotly musia byť nainštalované tak, aby sa zabránilo nárazom alebo poškodeniu. POZN.: skrutky pre kotvu so zápustkou šesťhrannou hlavou v blistri sa používajú výhradne na upevnenie opornej konzoly na stenu. 1.2 UMIESTNENIE ZARIADENÍ. Kotly je možné inštalovať: - v exteriéri; - v externých priestoroch, aj pri vykurovanej budove, musia byť stavebne oddelené a bez spoločných stien alebo umiestnené na rovnom povrchu vykurovanej budovy, avšak bez spoločných stien; - v budovách určených na iný účel alebo v priestoroch, ktoré tvoria súčasť dispozície vykurovanej budovy. Uvedené priestory musia byť určené výlučne na umiestnenie tepelných zariadení a musia disponovať vlastnosťami, ktoré sú v súlade s platnou legislatívou. POZN.: len v prípade kotla Victrix Pro 35 2ErP inštalovaného samostatne je možné umiestniť zariadenie aj v domácom alebo podobnom prostredí podľa platnej legislatívy. Upozornenie: inštalácia zariadení, ktoré využívajú plyn s hustotou vyššou ako 0,8 (LPG) je povolená len v nadzemných priestoroch, prípadne v priestoroch spojených s nadzemnými priestormi. V obidvoch prípadoch nesmie byť horná plocha vpadnutá alebo preliačená, pretože by mohla spôsobiť nebezpečenstvo z dôvodu vzniku plynových bublín. Výška priestoru inštalácie Inštalácia jedného zariadenia: minimálna výška priestoru je 2 m. Inštalácia viacerých zariadení do kaskády (2 5 Victrix Pro): s ohľadom na rozmery kotla, zberača spalín (inštalovaný so sklonom 3) a hydraulických spojení musí byť minimálna výška priestoru 2,30 m. Vyššie uvedená výška umožní správnu inštaláciu zariadení a je v súlade s platnými technickými normami. Dispozícia zariadení v priestore Jedno zariadenie: vzdialenosti medzi každým vonkajším bodom kotla a vertikálnymi a horizontálnymi stenami priestoru musia umožňovať prístup k prvkom regulácie, bezpečnosti, kontroly a servisu. Viac zariadení, ktoré nie sú vzájomne prepojené ale sú nainštalované v rovnakej miestnosti : minimálna vzdialenosť medzi viacerými kotlami nainštalovanými na rovnakej stene musí byť 200 mm. Táto vzdialenosť umožňuje prístup k prvkom regulácie, bezpečnosti, kontroly a servisu všetkých nainštalovaných zariadení. Inštalácia v kaskáde (2 5 Victrix Pro): Pokyny na správnu inštaláciu do kaskády sú uvedené v príslušnej dokumentácii alebo na stránke www. immergas.com v časti Vysoký výkon. INŠTALAČNÝ TECHNIK ÁNO NIE 1-1 5

6 INŠTALAČNÝ TECHNIK 1.3 PRÍVOD VZDUCHU A VETRANIE PRIESTOROV INŠTALÁCIE. Priestory musia disponovať jedným alebo viacerými stálymi vetracími otvormi na vonkajších stenách. Je povolená ochrana vetracích otvorov pomocou kovových mriežok, sieťok a/alebo klapiek, ktoré chránia pred dažďom pod podmienkou, že nedôjde k redukcii čistého priestoru prívodu vzduchu. Vetracie otvory musia byť realizované a umiestnené tak, aby nevznikali plynové bubliny, bez ohľadu na tvar krytu. Prívod vzduchu pre inštaláciu v externých priestoroch Minimálne voľné plochy, podľa celkovej tepelnej kapacity nemôžu byť menšie ako: a) nadzemné priestory (S Q x 10) S > 350 cm 2 pre každý Victrix Pro 35 2ErP S > 515 cm 2 pre každý Victrix Pro 55 2ErP (napr.: na inštaláciu 3 kotlov Victrix Pro 35 2ErP v kaskáde je minimálny priestor 350 x 3 = 1050 cm 2 ) b) suterén alebo podzemné miestnosti do -5 m od základnej roviny (S Q x 15). S > 525 cm 2 pre každý Victrix Pro 35 2ErP S > 775 cm 2 pre každý Victrix Pro 55 2ErP (napr.: na inštaláciu 3 kotlov Victrix Pro 35 2ErP v kaskáde je minimálny priestor 525 x 3 = 1575 cm 2 ) c) podzemné miestnosti od -5 m do -10 m od základnej roviny (S Q x 20 s minimálnym priestorom 5000 cm 2 ). S > 5000 cm 2 pre všetky konfigurácie V každom prípade nesmie mať žiadny otvor rozmer viac ako 100 cm 2. Upozornenie: v prípade inštalácie zariadení na plyn s hustotou vyššou ako 0,8 (LPG) v externých nadzemných priestoroch, najmenej 2/3 povrchu vetrania musia byť realizované na úrovni hornej plochy, s minimálnou výškou 0,2 m. Vetracie otvory musia byť od dutín, stlačených miest alebo otvorov, ktoré sú spojené s priestormi pod hornou plochou alebo od kanalizačných sietí, vzdialené najmenej 2 m v prípade tepelnej kapacity do 116 kw a 4,5 m v prípade vyššej tepelnej kapacity. Prívod vzduchu na inštaláciu v budovách určených na iný účel alebo v priestoroch, ktoré tvoria súčasť dispozície vykurovanej budovy. Vetrací otvor nesmie byť v prípade zemného plynu menší ako 3000 cm 2 a v prípade LPG nesmie byť menší ako 5000 cm 2. Dodržiavajte a postupujte podľa všetkých platných noriem a legislatívy. 1.4 INŠTALÁCIA V EXTERIÉRI. Kotol má elektrické krytie IPX5D a môže byť nainštalovaný aj v exteriéri, bez potreby ďalšej ochrany. Upozornenie: voliteľné súpravy s možnosťou pripojenia na kotol musia byť chránené podľa príslušného stupňa elektrickej ochrany. 1.5 OCHRANA PROTI ZAMRZNUTIU. Minimálna teplota -5 C. Kotol sa dodáva s funkciou proti zamrznutiu, ktorá uvedie do činnosti čerpadlo a horák, keď teplota vody v kotli klesne pod 5 C. Funkcia proti zamrznutiu je ale zaručená iba ak: - je kotol správne pripojený k plynovému potrubiu a elektrickej sieti; - je kotol neustále napájaný; - je zapnutý hlavný spínač; - kotol nie je zablokovaný v dôsledku poruchy zapaľovania - základné komponenty kotla nemajú poruchu. Za týchto podmienok je kotol chránený pred zamrznutím až do teploty prostredia -5 C. Minimálna teplota -15 C. Ak je kotol nainštalovaný na mieste, na ktorom teplota klesá pod -5 C a v prípade, že by došlo k výpadku dodávky plynu (alebo k zablokovaniu kotla v dôsledku poruchy), môže dôjsť k zamrznutiu zariadenia. Aby ste zabránili riziku zamrznutia, riaďte sa nasledujúcimi pokynmi: - Chráňte vykurovací okruh pred zamrznutím použitím nemrznúcej kvapaliny dobrej kvality, špeciálne určenej pre použitie vo vykurovacích systémoch a so zárukou od výrobcu, že nespôsobuje poškodenie výmenníka tepla a ostatných komponentov kotla. Nemrznúca zmes nesmie byť zdraviu škodlivá. Je potrebné prísne dodržiavať pokyny výrobcu samotnej kvapaliny, čo sa týka percentuálneho pomeru riedenia úmerne k teplote, voči ktorej chcete zariadenie chrániť. Je potrebné pripraviť vodný roztok s triedou potenciálneho znečistenia vody 2 (EN 1717). Materiály, z ktorých je vykurovací okruh kotlov Immergas zhotovený, odolávajú nemrznúcim kvapalinám na báze etylglykolu a propylglykolu (ak sú roztoky namiešane správne). Čo sa týka životnosti a likvidácie, riaďte sa pokynmi dodávateľa. - Chráňte pred mrazom sifón na odvod kondenzácie a príslušný odvod pomocou doplnkového príslušenstva, ktoré je možné objednať (súprava proti zamrznutiu), a ktoré sa skladá z 2 elektrických odporov s príslušnými káblami a ovládacím termostatom (pozorne si prečítajte pokyny k montáži, ktoré sa nachádzajú v balení doplnkovej súpravy). Ochrana pred zamrznutím kotla je takýmto spôsobom zaručená len ak: - je kotol správne pripojený k okruhu elektrického napájania; - je zapnutý hlavný spínač; - komponenty súpravy proti zamrznutiu nemajú poruchu. Za týchto podmienok je kotol chránený pred zamrznutím až do teploty prostredia -15 C. Zo záruky sú vyňaté poškodenia vzniknuté v dôsledku prerušenia dodávky elektrickej energie a nerešpektovanie obsahu predchádzajúcej stránky. 6

7 1.6 ZÁKLADNÉ ROZMERY. INŠTALAČNÝ TECHNIK Vysvetlivky: V - Elektrické pripojenie G - Prívod plynu R - Spiatočka zariadenia M - Nábeh zariadenia SC - Odvod kondenzácie (minimálny vnútorný priemer 13 mm) Výška (mm) Šírka (mm) Hĺbka (mm) Prípojky PLYN ZARIADENIE G R M 3/4 1 1/2 1 1/ PLYNOVÁ PRÍPOJKA (ZARIADENIE KATEGÓRIE II 2H3P ). Naše kotly sú určené na prevádzku s použitím metánu (G20) a LPG. Prívodné potrubie musí byť rovnaké alebo väčšie ako prípojka kotla 3/4 G. POZN.: Prívodné plynové potrubie musí mať príslušné rozmery podľa platných noriem, aby mohol byť plyn privádzaný do horáka v potrebnom množstve aj pri maximálnom výkone generátora a bol tak zaručený výkon zariadenia (technické údaje). Systém pripojenia musí zodpovedať platným normám. Pred pripojením plynu je potrebné dôkladne vyčistiť vnútorné časti všetkých potrubí na prívod plynu, aby sa odstránili nečistoty, ktoré by mohli ohroziť riadnu prevádzku kotla. Ďalej je treba preveriť, či privádzaný plyn zodpovedá plynu, pre ktorý bol kotol skonštruovaný (viď typový štítok v kotli). V prípade odlišností je treba previesť úpravu kotla na prívod iného druhu plynu (viď prestavba prístrojov v prípade zmeny plynu). Je dôležité preveriť aj dynamický tlak plynu v sieti (metánu alebo LPG), ktorý sa bude používať na napájanie kotla a ktorý musí zodpovedať norme EN 437 a prílohám a príslušným platným miestnym technickým normám, pretože v prípade nedostatočného tlaku by mohlo dôjsť k zníženiu výkonu generátora a nesprávnemu fungovaniu kotla. Preveriť, či bol plynový kohútik pripojený správne. Na vonkajšej časti miestnosti, v ktorej je umiestnené zariadenie, musí byť na prívodnom plynovom potrubí vo viditeľnej a jednoducho dosiahnuteľnej polohe prítomný uzatvárací plynový ventil s rýchlym uzatváraním určený na rotáciu o 90 a dorazy koncových spínačov v úplne otvorenej alebo úplne zatvorenej polohe. POZN.: Prívodné plynové potrubie musí byť realizované podľa platných noriem, legislatívy a zásad dobrej techniky. Ak nominálny tepelný výkon generátora nedosahuje 35 kw (kotol Victrix Pro 35 2ErP inštalovaný samostatne) stačí dodržiavať pokyny príslušných platných technických noriem. Kvalita vykurovacieho plynu. Zariadenie bolo navrhnuté k prevádzke na vykurovací plyn bez nečistôt; v opačnom prípade je potrebné použiť vhodné filtre pred zariadením, ktorých úlohou je zaistiť čistotu paliva. Skladovacie nádrže (v prípade privádzania tekutého propánu zo skladovacieho zásobníka). - Môže sa stať, že nové skladovacie nádrže kvapalného ropného plynu môžu obsahovať zvyšky inertného plynu (dusíka), ktoré ochudobňujú zmes privádzanú do zariadenia a spôsobujú poruchy jeho fungovania. - Vzhľadom k zloženiu zmesi kvapalného propánu GPL sa môže v priebehu skladovania prejaviť rozvrstvenie jednotlivých zložiek zmesi. Toto môže spôsobiť premenlivosť výhrevnosti zmesi privádzanej do zariadenia s nasledovnými zmenami jeho výkonu. 1.8 HYDRAULICKÉ PRIPOJENIE. Upozornenie: pred pripojením kotla je za účelom zachovania platnosti záruky pre kondenzačný modul potrebné čistiacimi prostriedkami dôsledne umyť celý vykurovací systém (potrubia, tepelné telesá a pod.) a odstrániť prípadné usadeniny, ktoré môžu brániť správnej prevádzke kotla. Na základe platných technických noriem a nariadení je povinnosťou chemicky upraviť vodu s cieľom ochrániť zariadenie a prístroj pred povlakmi (napr.usadeninami vápnika), pred vytváraním kalov a iných škodlivých usadenín. Odporúčame na zariadenie namontovať filter na zachytávanie a separáciu nečistôt, ktoré sa môžu v zariadení objaviť (odkaľovací filter). Na zabránenie vzniku usadenín a korózie vo vykurovacom zariadení je potrebné dodržiavať platné technické normy, ktoré sa vzťahujú na úpravu vody vo vykurovacích zariadeniach pre civilné použitie. Hydraulické pripojenie musí byť uskutočnené úsporne s využitím prípojok na podložke kotla. Odvod bezpečnostného ventilu kotla musí byť pripojený k odvodovému lieviku, ktorý sa nachádza na kotle ale nie je nainštalovaný a musí byť pripojený ku kanalizačnému potrubiu. V opačnom prípade by sa pri reakcii bezpečnostného ventilu zaplavila miestnosť, za čo by výrobca neniesol žiadnou zodpovednosť. 7

8 INŠTALAČNÝ TECHNIK Upozornenie: Immergas nenesie zodpovednosť za prípadné škody, ktoré vzniknú v súvislosti s použitím automatického plnenia inej značky. Za účelom splnenia inštalačných požiadaviek normy EN 1717 týkajúcej sa znečistenia pitnej vody a platnej miestnej legislatívy sa odporúča použiť súpravu Immergas proti spätnému toku, ktorá sa montuje pred prípojkou vstupu studenej vody do kotla. Ďalej sa odporúča, aby vykurovacia kvapalina (napr. voda + glykol), ktorá sa zavádza do primárneho okruhu kotla (vykurovacieho okruhu) zodpovedala kategórii 1, 2 alebo 3 definovanej v norme EN Upozornenie: pre predĺženie životnosti a zachovanie výkonnostných vlastností zariadenia sa odporúča nainštalovať vhodné zariadenie na úpravu vody v prípade, že dodávaná voda spôsobuje vznik usadenín vodného kameňa. Odvod kondenzácie. Na odvod vody z kondenzácie, ktorá sa vytvára v zariadení, je potrebné pripojenie ku kanalizačnej sieti pomocou vhodných potrubí odolných proti kyslým kondenzátom s priemerom najmenej 13 mm. Pripojenie zariadenia ku kanalizačnej sieti musí byť vykonané tak, aby nedochádzalo k zamŕzaniu kvapaliny, ktorá sa nachádza v potrubí. Pred uvedením zariadenia do prevádzky je potrebné sa presvedčiť, či sa kondenzácia odvádza správnym spôsobom. Po prvom spustení skontrolujte, že sa sifón naplnil kondenzátom (ods. 1.21). Okrem toho je nevyhnutné dodržiavať platné normy a národné a miestne nariadenia, týkajúce sa odpadových vôd. 1.9 ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE. Nižšie uvedené operácie sa vykonávajú po odpojení kotla od elektrickej siete. Elektroinštalácia musí byť realizovaná podľa platných technických noriem a legislatívy. Kotol je ako celok chránený ochranným stupňom IPX5D. Prístroj je elektricky zaistený iba vtedy, ak je dokonale pripojený k účinnému uzemneniu vykonanému podľa platných bezpečnostných predpisov. Upozornenie: firma Immergas S.p.A. nenesie zodpovednosť za poranenie osôb alebo poškodenie predmetov, ktoré môže byť spôsobené nevhodným uzemnením kotla a nedodržaním príslušných noriem. Ubezpečte sa, či elektrické zariadenie zodpovedá maximálnemu výkonu prístroja uvedenému na typovom štítku s údajmi, ktorý je umiestnený v kotli. Kotle sú vybavené špeciálnym prívodným káblom typu X bez zástrčky. Napájací kábel musí byť zapojený do siete 230V ±10 / 50Hz dodržiavajúc polaritu L-N a zapojenie k uzemneniu, na tejto sieti musí byť nainštalované viacpólové prerušenie s kategóriou nadmernej záťaže napätia III. triedy. Hlavný spínač musí byť nainštalovaný na vonkajšej časti priestorov v označenej a dostupnej polohe. Ak chcete vymeniť prívodný kábel, obráťte sa na kvalifikovaného technika (napr. zo Strediska Technickej Asistencie Immergas). Prívodný kábel musí byť vedený predpísaným smerom (Obr. 1-3). V prípade potreby výmeny sieťovej poistky na regulačnej doske použite rýchlopoistku typu 3,15A. Pre hlavný prívod z elektrickej siete do prístroja nie je dovolené použiť adaptéry, združené zásuvky alebo predlžovacie káble. Dôležité: v prípade použitia regulátora kaskády a zón je potrebné zabezpečiť dve oddelené linky podľa noriem platných pre elektrické zariadenia. Žiadne potrubie nesmie byť nikdy použité ako uzemnenie elektrického alebo telefonického zariadenia. Uistite sa, že je tomu tak ešte pred elektrickým zapojením kotla. Inštalácia pre zariadenie, ktoré funguje pri priamej nízkej teplote. Kotol môže priamo napájať zariadenie nízkej teploty tak, že obmedzí hodnotu parametra P02, ktorý definuje nábehovú teplotu kotla. V takejto situácii je vhodné nainštalovať na linku napájania kotla bezpečnostné zariadenie, ktoré tvorí termostat s teplotným limitom 55 C. Termostat musí byť umiestnený na prívodnom potrubí vo vzdialenosti najmenej 2 metre od kotla. Napájací kábel 1-3 VONKAJŠIE RELÉ (VOLITEĽNÝ PRVOK) CIEVKA 230 Vac MAX 0,1 A 230 Vac 50 Hz POISTKY ALARM ČISTÉ KONTAKTY MAX 1 A. 230 Vac VSTUP ANALOGICKÝ BUS. Vonkajší reset 230 Vac 1-4 8

9 1.10 PRÍKAZY NA TEPELNÚ REGULÁCIU (VOLITEĽNÝ PRVOK). Kotol umožňuje použitie regulátora kaskády a zón, riadiacieho prvku zóny a externej sondy. Tieto komponenty sú k dispozícii v rámci osobitného príslušenstva kotla a dodávajú sa na požiadanie. Starostlivo si prečítajte pokyny k montáži a použitiu, ktoré sú súčasťou doplnkovej súpravy. Regulátor kaskády a zón (Obr. 1-5) je pripojený na kotol pomocou dvoch káblov, je napájaný napätím 230 V a umožňuje: - riadiť hydraulický okruh s 2 zmiešanými zónami (miešací ventil); 1 priama zóna; 1 jednotka ohrievača a príslušné obehové čerpadlá; - systému autodiagnózy zobraziť na displeji prípadné poruchy funkcie kotla; - nastaviť dve hodnoty teploty prostredia: jednu na deň (teplota komfort) a jednu na noc (znížená teplota); - ovládať teplotu úžitkovej vody (spolu s jednotkou ohrievača); - ovládať nábehovú teplotu kotla podľa vonkajšej teploty; - zvoliť požadovaný stav prevádzky medzi rôznymi možnými alternatívami pre každý hydraulický okruh: - stálu prevádzku pri teplote komfort; - stálu prevádzku pri zníženej teplote; - stálu prevádzku pri nastaviteľnej teplote proti zamrznutiu. Riadiaci prvok zóny (Obr. 1-6). Panel riadiaceho prvku zóny umožňuje, okrem vyššie uvedených funkcií, mať pod kontrolou a predovšetkým po ruke všetky dôležité informácie, týkajúce sa fungovania prístroja a tepelného zariadenia, vďaka čomu je možné pohodlne meniť vopred nastavené parametre bez potreby presunu na miesto, na ktorom je nainštalovaný regulátor kaskády a zón. Klimatický chronotermostat zabudovaný v riadiacom prvku zóny umožňuje prispôsobiť nábehovú teplotu zariadenia skutočnej potrebe vykurovaného prostredia. Tak bude možné dosiahnuť požadovanú teplotu prostredia s maximálnou presnosťou a s výraznou úsporou prevádzkových nákladov. Okrem toho umožňuje zobraziť teplotu prostredia a skutočnú vonkajšiu teplotu (ak je prítomná externá sonda). Riadiaci prvok zóny je napájaný priamo termoregulátorom kaskády prostredníctvom 2 káblov. Elektrické pripojenie termoregulácie (Obr. 1-4). Elektrické pripojenia tepelnej regulácie sa vykonávajú na svorkovnici v kotli, po odstránení mostíka X40. - Termostat alebo chronotermostat prostredia On/Off: pripája sa na svorky E a F. Uistite sa, že kontakt chronotermostatu On/Off je čistého typu, teda nezávislý na sieťovom napätí. V opačnom prípade by sa poškodila elektronická regulačná doska. - Kaskádový a zónový regulátor: pripája sa pomocou svoriek 37 a 38 na svorky M a O s ohľadom na polaritu, pripojenie s nesprávnou polaritou, aj keď nepoškodí termoregulátor, neumožní jeho fungovanie. Prípadný termostat alebo izbový chronotermostat On/Off sa pripojí ku svorkám E e F po odstránení mostíka X40 (Obr. 1-4). Uistite sa, že kontakt chronotermostatu On/Off je čistého typu, teda nezávislý na sieťovom napätí. V opačnom prípade by sa poškodila elektronická regulačná doska. Prípadný regulátor kaskády a zón musí byť zapojený prostredníctvom svoriek 37 a 38 ku svorkám M a O na regulačnej doske pripojenia kotla tak, že bude potrebné dodržiavať polaritu a odstrániť mostík X40 (Obr. 1-4). Zapojenie s nesprávnou polaritou nepoškodí termoregulátor, ale neumožní ani jeho fungovanie EXTERNÁ SONDA TEPLOTY. Kotol je predurčený na aplikáciu externej sondy (Obr. 1-7), ktorá je k dispozícii ako voliteľný prvok. Pri umiestnení externej sondy postupujte podľa príslušných pokynov. Táto sonda je priamo pripojiteľná k elektrickému zariadeniu kotla a umožňuje automaticky znížiť maximálnu nábehovú teplotu pri zvýšení vonkajšej teploty. Tým sa dodávané teplo prispôsobí výkyvom vonkajšej teploty. Elektrické pripojenie externej sondy je potrebné vykonať prostredníctvom svoriek G a J na regulačnej doske pripojenie kotla (Obr. 1-4). Podľa predvolených nastavení nie je externá sonda zapnutá; na jej správne fungovanie je potrebné nastaviť parametre P14 a P15. Vzájomný vzťah medzi nábehovou teplotou zariadenia a vonkajšou teplotou je určený krivkami zobrazenými na diagrame (parameter P14 ) a nastavením Offset (parameter P15 ) (Obr. 1-8). V prípade, že P32 je vyššie ako P15, zariadenie bude limitované na minimum P32. V prípade, že P32 je nižšie ako P15, P32 nie je brané do úvahy. POZN.: v prípade zapojenia externej sondy k regulátoru kaskády musí byť parameter P14 kotla nastavený na 0 a ovládanie externej sondy vykonáva regulátor kaskády INŠTALAČNÝ TECHNIK 31 Poznámka: tento graf obsahuje hodnotu offset (P15) 30 C (predvolená hodnota), pri zmene hodnoty offset sa následne zmení východiskový bod krivky nábehovej teploty a bez sklonu. Napr. pri Offset = 40 bude východiskovým bodom nákresu 40, nie 30 C a koleno 5 s 1-7 TE = -4 C, TM sa pohybuje od 60 C do 70 C a koleno 5 s TE = -4 C, TM sa pohybuje od 60 C do 70 C

10 INŠTALAČNÝ TECHNIK 1.12 SYSTÉMY DYMOVÝCH RÚR IMMERGAS. Firma Immergas dodáva okrem kotlov rôzne riešenia pre inštaláciu koncových dielov na nasávanie vzduchu a odvod dymu, bez ktorých kotol nemôže fungovať. Upozornenie: kotol môže byť nainštalovaný výhradne k jednému nasávaciemu a jednému odvodovému zariadeniu, ktoré je možné vizuálne kontrolovať, vyrobené z materiálov Immergas "Zelená Séria"ako to stanovujú platné normy. Takúto dymovú rúru je možné rozpoznať podľa identifikačného štítku s nasledujúcim upozornením: ONLY FOR CONDENSING BOILERS (len pre kondenzačné kotly). Potrubia z plastového materiálu nesmú byť nainštalované v exteriéri ak sú dlhšie ako 40 cm a nie sú vhodne chránené pred UV žiarením a ostatnými atmosferickými vplyvmi. Konfigurácia typu B s otvorenou komorou a núteným ťahom. Kotol je z výroby nastavený na konfiguráciu typu B 23. Nasávanie vzduchu sa uskutoční priamo z prostredia, v ktorom je kotol nainštalovaný pomocou drážok umiestnených na zadnej časti kotla a odvod spalín samostatným komínom alebo priamo von. Kotol v tejto konfigurácii je klasifikovaný ako typ B 23 (podľa noriem UNI EN 297 a príslušných platných noriem). Pri tejto konfigurácii: - nasávanie sa uskutočňuje priamo z prostredia, v ktorom je kotol nainštalovaný; - odvod spalín musí byť pripojený k samostatnému jednoduchému komínu alebo priamo do vonkajšej atmosféry. - Kotly s otvorenou komorou typu B nesmú byť inštalované v miestnostiach, v ktorých sa vykonáva obchodná, umelecká alebo priemyselná činnosť, počas ktorej vznikajú výpary alebo výparné látky (výpary kyselín, lepidiel, farieb, riedidiel, horľavín a pod.), alebo prach (napr. prach zo spracovania dreva, uhoľný prach, cementový prach a pod.), ktoré môžu poškodiť prvky zariadenia a narušiť jeho fungovanie. Konfigurácia typu C so vzduchotesnou komorou a núteným ťahom. Kotol je z výroby nastavený na konfiguráciu typu B 23 ; na zmenu konfigurácie kotla na typ C (so vzduchotesnou komorou a núteným ťahom), je potrebné demontovať adaptér Ø 80, držiak s tesnenímna kryte kotla a nainštalovať príslušný dymovod. Pripojenie koncentrických predlžovacích potrubí a kolien. Pri inštalácii prípadného predĺženia pomocou spojok k ďalším prvkom dymového systému je treba postupovať nasledovne: Zasuňte koncentrické potrubie alebo koleno perom (hladkou stranou) do drážky (s obrubovým tesnením) až na doraz do predtým inštalovaného prvku. Týmto spôsobom dosiahnete dokonale tesného a pevného spojenia jednotlivých prvkov. Upozornenie: ak je potrebné skrátiť koncový odvodový diel a/alebo predlžovacie koncentrické potrubie, musí vnútorné potrubie vyčnievať o 5 mm vzhľadom k vonkajšiemu potrubiu. POZN.: z bezpečnostných dôvodov sa odporúča nezakrývať, a to ani dočasne, koncový diel nasávania/odvodu kotla. POZN.: pri inštalácii horizontálnych potrubí je nutné dodržiavať minimálny sklon 3 smerom ku kotlu a nainštalovať každé 3 metre ťahovú pásku s kotvou so zápustkou. Maximálne predĺženie. Každý komponent má odpor zodpovedajúci dĺžke potrubia v metroch rovnakého priemeru (odst. 1.13). V prípade inštalácie, v rámci ktorej je potrebné použitie rôznych druhov komponentov je nutné odpočítať z celkovej dĺžky dĺžku pridaného komponentu. Príklad: ak je potrebné pridať do koncentrického systému 90 koleno Ø 80/125 je z maximálne povolenej dĺžky potrebné odpočítať 1,9 m. Umiestnenie tesnení (čiernej farby) pre dymovody "Zelená Séria". Dávajte pozor, aby ste umiestnili správne tesnenie (pre kolená a predlžovacie diely) (Obr. 1-9): - tesnenie (A) so zárezmi pre použitie na kolenách; - tesnenie (B) bez zárezov pre použitie na predlžovacích dieloch; POZN.: v prípade, že mazanie súčastí (uskutočnené výrobcom) nie je dostatočné, odstráňte suchou handričkou zvyšky maziva a na uľahčenie zasunutia dielov ich posypte práškom, ktorý tvorí súčasť dodávky súpravy. 1-9 (B) (A) 10

11 1.13 TABUĽKY EKVIVALENTNÝCH DĹŽOK. TYP POTRUBIA Koncentrické potrubie Ø 80/125, 1 m Koncentrické koleno 90 Ø 80/125 Koncentrické koleno 45 Ø 80/125 Ekvivalentná dĺžka koncentrického potrubia Ø 80/125 v metroch 1,0 m 1,9 m 1,4 m TYP POTRUBIA Potrubie Ø 80 1 m Ekvivalentná dĺžka potrubia Ø 80 v metroch Odvod 1,0 m Kompletný koncový diel pre odvod Ø 80 1 m Odvod 2,6 m Odvodový koncový diel Ø 80 Odvod 1,6 m INŠTALAČNÝ TECHNIK Kompletný koncový horizontálny koncentrický diel nasávanie-odvod Ø 80/125 5,5 m Koleno 90 Ø 80 Odvod 2,1 m Koncový horizontálny koncentrický diel nasávanie-odvod Ø 80/125 4,7 m Koleno 45 Ø 80 Odvod 1,3m Kompletný koncový vertikálny koncentrický diel nasávanie-odvod Ø 80/125 3,4 m Kompletný koncový diel pre vertikálny odvod Ø 80 Odvod 3 m Koncový vertikálny koncentrický diel nasávanie-odvod Ø 80/125 2,7 m 11

12 INŠTALAČNÝ TECHNIK 1.14 INŠTALÁCIA HORIZONTÁLNYCH KONCENTRICKÝCH SÚPRAV. Konfigurácia typu C so vzduchotesnou komorou a núteným ťahom. Inštalácia tohto koncového dielu musí byť v súlade s požiadavkami platnej legislatívy a noriem, ktoré v niektorých prípadoch povoľujú odvod kondenzačných kotlov s nízkym obsahom NOx. Umiestnenie koncového dielu (v závislosti od vzdialeností od otvorov, okolitých budov, horných plôch a pod.) sa musí vykonávať podľa platnej legislatívy (napr.: EN 15287) pre kotly s maximálnym nominálnym tepelným výkonom 35 kw (napr.: Victrix Pro 35 2ErP inštalovaný samostatne) a aj pre kotly s maximálnym nominálnym tepelným výkonov viac ako 35 kw. Tento koncový diel umožňuje nasávanie vzduchu a výfuk spalín priamo do vonkajšieho prostredia obydlia vo vertikálnom smere. Horizontálnu súpravu je možné inštalovať s vývodom dozadu, doľava alebo doprava. Pre inštaláciu s výstupom dopredu je nutné použiť zlom a koncentrické koleno tak, aby bol zaistený priestor pre výkon skúšok vyžadovaných podľa zákona v čase prvého uvedenia do prevádzky. Vonkajšia koncovka. Koncový diel nasávania/ odvodu, ak je správne nainštalovaný, sa nachádza v exteriéri budovy. Skontrolujte, či je vonkajšia silikónová manžeta správne založená na múr. Horizontálna súprava nasávanie - odvod Ø 80/125. Montáž súpravy (Obr. 1-10): nainštalujte adaptér Ø 80/125 (1) na stredový otvor kotla až na doraz. Tesnenie (2) nechajte skĺznúť po adaptéri (1) až do drážky, potom ju upevnite o kryt pomocou plechovej platničky (3), ktorá bola predtým odobratá. Zasuňte koleno (4) perom (hladkou stranou) na adaptér (1) až na doraz. Zasuňte koncentrický koncový diel Ø 80/125 (5) perom (hladká strana) do drážky kolena (4) (s tesnením s obrubou) až na doraz. Nezabudnite predtým navliecť príslušnú vnútornú (6) a vonkajšiu (7) manžetu. Týmto spôsobom dosiahnete dokonalé tesné a pevné spojenie jednotlivých častí súpravy. Maximálna dĺžka (L MAX) (Obr. 1-11). Súpravu s touto konfiguráciou je možné predĺžiť až na maximálnu dĺžku 8,0 m v prípade kotla Victrix Pro 35 2ErP, a 14,5 m v prípade kotla Victrix Pro 55 2ErP, vrátane koncovej mriežky a koncentrického kolena na výstupe z kotla. C13 C Súprava obsahuje: 1 - Adaptér Ø 80/125 (1) 1 - Tesnenie (2) 1 - Koncentrické koleno Ø 80/ (4) 1 - Koncentrický koncový diel nasávanie/ odvod Ø 80/125 (5) 1 - Vnútorná manžeta (6) 1 - Vonkajšia manžeta (7)

13 1.15 INŠTALÁCIA VERTIKÁLNYCH KONCENTRICKÝCH SÚPRAV. Konfigurácia typu C so vzduchotesnou komorou a núteným ťahom. Koncentrická vertikálna súprava pre nasávanie a odvod. Tento koncový diel umožňuje nasávanie vzduchu a výfuk spalín priamo do vonkajšieho prostredia obydlia vo vertikálnom smere. POZN. : vertikálna súprava s hliníkovou platňou umožňuje inštaláciu na terasách a strechách s maximálnym sklonom 45 (približne 25 ), pričom je vždy potrebné dodržať výšku medzi koncovým poklopom a polkruhovým dielom (260 mm). Vertikálna súprava s hliníkovou doskou Ø 80/125. Montáž súpravy (Obr. 1-13): Adaptér Ø 80/125 (1) nainštalujte na stredový otvor kotla až na doraz. Tesnenie (2) nechajte skĺznúť po adaptéri (1) až do drážky, potom ju upevnite o kryt pomocou plechovej platničky (3), ktorá bola predtým odobratá. Inštalácia falošnej hliníkovej dosky: vymeňte dosku za hliníkovú dosku (5) a vytvarujte ju tak, aby odvádzala dažďovú vodu. Umiestnite na hliníkovú dosku polkruhový pevný diel (6) a zasuňte koncový diel pre nasávanie a odvod (7). Zasuňte koncentrický koncový diel s Ø 80/125 perom (hladkou stranou) do drážky adaptéra (1) (s tesnením s obrubou) až na doraz. Nezabudnite predtým navliecť ružicu (4). Týmto spôsobom dosiahnete dokonalé tesné a pevné spojenie jednotlivých častí súpravy. Maximálna dĺžka (L MAX) (Obr. 1-13). Súpravu s touto konfiguráciou je možné predĺžiť až na maximálnu dĺžku 11,5 m v prípade kotla Victrix Pro 35 2ErP a 18,0 m v prípade kotla Victrix Pro 55 2ErP, vrátane koncového dielu. INŠTALAČNÝ TECHNIK 8 C33 C Súprava obsahuje: 1 - Adaptér Ø 80/125 (1) 1 - Tesnenie (2) 1 - Manžeta (4) 1 - Hliníková doska (5) 1 - Pevný polkruhový diel (6) 1 - Koncentrický koncový diel nasávanie/odvod Ø 80/125 (7) 1 - Mobilný polkruhový diel (8)

14 INŠTALAČNÝ TECHNIK 1.16 INŠTALÁCIA VERTIKÁLNYCH KONCOVÝCH DIELOV Ø 80. Konfigurácia typu B s otvorenou komorou a núteným ťahom. Vertikálna súprava Ø 80 (plastový materiál do interiérov). Montáž súpravy (Obr. 1-14): nainštalujte koncový diel Ø 80 (2) na stredový otvor kotla až na doraz. Skontrolujte, či ste založili manžetu (1). Týmto spôsobom sa dosiahne tesnenie a pevnosť súčastí, ktoré tvoria súpravu. Maximálna dĺžka (L MAX) (Obr. 1-15). Súpravu s touto konfiguráciou je možné predĺžiť až na maximálnu dĺžku 24,0 m v prípade kotla Victrix Pro 35 2ErP a 30,0 m v prípade kotla Victrix Pro 55 2ErP, vrátane koncového dielu. S použitím vertikálneho koncového dielu Ø 80 na priamy odvod horľavých produktov je potrebné skrátiť koncový diel (pozri rozmery na obr. 1-16). Aj v tomto prípade je potrebné založiť tesniacu manžetu (1) až do jej dorazu na kryt kotla. Vertikálna súprava Ø 80 (plastový materiál do exteriérov). Montáž súpravy (Obr. 1-17): nainštalujte koncový diel Ø 80 (2) na stredový otvor kotla až na doraz. Týmto spôsobom sa dosiahne tesnenie a pevnosť súčastí, ktoré tvoria súpravu. Koncový diel Ø 80 z ocele umožní inštaláciu exteriérového kotla s priamym odvodom. Koncový diel nie je po inštalácii možné skrátiť a má predĺženie 630 mm (Obr. 1-18). B23 B23 B Súprava obsahuje: 1 - Manžeta (1) 1 - Koncový diel odvodu Ø 80 (2) B23 B23 Súprava obsahuje: 1 - Koncový diel odvodu z ocele Ø 80 (1)

15 1.17 INŠTALÁCIA HORIZONTÁLNYCH KONCOVÝCH DIELOV Ø 80. Konfigurácia typu B s otvorenou komorou a núteným ťahom. Horizontálna súprava Ø 80 so stenovým odvodom. Montáž súpravy (Obr. 1-19): zasuňte koleno Ø 80 (1) perom (hladkou stranou) do stredového otvoru kotla až na doraz. Zasuňte odvodové potrubie (2) perom (hladkou stranou) do drážky kolena (1) až na doraz. Nezabudnite predtým vložiť vnútornú (3) a vonkajšiu (4) manžetu. Týmto spôsobom dosiahnete dokonale tesné a pevné spojenie jednotlivých častí súpravy. Horizontálna súprava Ø 80 s odvodom do dymovej rúry. Montáž súpravy (Obr. 1-21): zasuňte koleno Ø 80 (1) perom (hladkou stranou) do stredového otvoru kotla až na doraz. Zasuňte odvodové potrubie (2) perom (hladkou stranou) do drážky kolena (1) až na doraz. Nezabudnite predtým vložiť vnútornú manžetu (3). Týmto spôsobom dosiahnete dokonalé tesné a pevné spojenie jednotlivých častí súpravy. INŠTALAČNÝ TECHNIK Maximálna dĺžka (L MAX) (Obr a 22). Súpravu s touto konfiguráciou je možné predĺžiť až na maximálnu dĺžku 24,0 m v prípade kotla Victrix Pro 35 2ErP a 30,0 m v prípade kotla Victrix Pro 55 2ErP, vrátane koncového dielu. 1 2 B23 B23 Súprava obsahuje: 1 - Koleno 90 Ø 80 (1) 1 - Koncový diel odvodu Ø 80 (2) 1 - Vnútorná manžeta (3) 1 - Vonkajšia manžeta (4) B23 B Súprava obsahuje: 1 - Koleno 90 Ø 80 (1) 1 - Odvodová trubica Ø 80 (2) 1 - Vnútorná manžeta (3) Minimálny sklon 1,5 MAX

16 INŠTALAČNÝ TECHNIK 1.18 ZAVÁDZANIE POTRUBÍ DO KOMÍNOV ALEBO TECHNICKÝCH OTVOROV. Zavedenie potrubí (intubácia) je operácia, prostredníctvom ktorej sa vkladaním jedného alebo viacerých potrubí vytvára systém na odvádzanie spaľovacích produktov plynového zariadenia, ktoré sa skladá z potrubia pre zavedenie do komína, dymovej rúry alebo technického otvoru, už existujúcich alebo novej konštrukcie (aj v novopostavených budovách). K zavedeniu potrubí je nutné použiť potrubie, ktoré výrobca uznáva za vhodné na tento účel podľa spôsobu inštalácie a použitia, ako to uvádza samotný výrobca a podľa platných predpisov a noriem. Systém so zavedením potrubia Immergas Ø 80. Systémy pre zavedenie flexibilných potrubí Ø 80 Zelená Séria je možné inštalovať len s kondenzačnými kotlami Immergas. V každom prípade operácie týkajúce sa zavedenia potrubí musia byť vykonávané s dodržiavaním platných technických noriem a predpisov, po ukončení prác a pred uvedením systému do prevádzky je potrebné vydať prehlásenie o zhode systému. Takisto je potrebné dodržiavať pokyny týkajúce sa projektu alebo technickej správy v prípadoch, v ktorých to stanovuje platná technická norma a predpisy. Systém alebo komponenty systému majú technickú životnosť v súlade s platnými normami za nasledujúcich podmienok: Odvod B23 - používa sa v priemerných atmosferických podmienkach a priemerných podmienkach okolitého prostredia v súlade s platnými normami (predovšetkým neprítomnosť dymu, prachu alebo plynov, ktoré by mohli zmeniť normálne teplotno-fyzikálne alebo chemické podmienky; existencia teplôt v medziach normálneho štandardu, vrátane denných zmien, atď). - inštalácia a servis sa vykonáva podľa pokynov výrobcu a platných predpisov. - maximálna dĺžka vertikálne zavedeného flexibilného potrubia Ø 80 je 24 m v prípade Victrix Pro 35 2ErP a 30,0 m v prípade Victrix Pro 55 2ErP. Táto dĺžka zahŕňa kompletný koncový odvodový diel, 1 m odvodového potrubia Ø 80 a dve kolená 90 Ø 80 na výstupe z kotla a dva kusy pre zmenu smeru flexibilného potrubia vo vnútri komína/technického otvoru ODVOD SPALÍN Z KOTLOV V KASKÁDE. Kotly nainštalované v kaskáde s 2 až 5 kotlami môžu byť zoskupené k jednému potrubiu na odvod spalín, ktoré vedie do dymovej rúry. Firma Immergas dodáva nezávisle na kotloch vhodné a originálne riešenie odvodu spalín PLNENIE ZARIADENIA. Po zapojení kotla pokračujte plnením zariadenia. Plnenie je nutné vykonávať pomaly, aby sa uvoľnili vzduchové bubliny obsiahnuté vo vode a vzduch sa vypustil z prieduchov kotla a vykurovacieho systému. V kotli sú zabudované dva automatické odvzdušňovacie ventily, ktoré sú umiestnené na obehovom čerpadle a kondenzačnom module. Skontrolujte, či je čiapočka povolená. Otvorte odvzdušňovacie ventily radiátorov. Odvzdušňovacie ventily radiátorov sa musia uzavrieť, keď začne vytekať iba voda. POZN.: počas týchto operácií púšťajte obehové čerpadlo do obehu v intervaloch pomocou hlavného spínača umiestneného na plášti. Upozornenie: Tento kotol nie je vybavený expanznou nádobou na zariadení. Na zaručenie správneho fungovania kotla je potrebné nainštalovať uzatvorenú expanznú nádobu. Expanzná nádoba musí spĺňať požiadavky platnej európskej smernice. Rozmery expanznej nádoby závisia na vlastnostiach vykurovacieho systému. Vykonajte inštaláciu nádoby, ktorej kapacita bude zodpovedať požiadavkám platných smerníc UVEDENIE PLYNOVÉHO ZARIADENIA DO PREVÁDZKY. Pri uvedení zariadenia do prevádzky je potrebné dodržiavať platnú technickú normu. Táto rozdeľuje zariadenia, a teda následne aj úkony s nimi spojené, do troch kategórií: nové zariadenia, modifikované zariadenia, opätovne aktivované zariadenia. Najmä pri nových zariadeniach je potrebné: - otvoriť okná a dvere; - zabrániť vzniku iskier a otvoreného plameňa; - pristúpiť k vytlačeniu vzduchu nachádzajúceho sa v potrubiach; - skontrolovať tesnosť vnútorného zariadenia podľa pokynov príslušných platných technických noriem (pre skúšku tesnosti zariadení pripojených k jednému kotlu alebo do kaskády musí byť nominálny tepelný výkon vyšší ako 35 kw. Dodržiavajte príslušnú miestnu legislatívu UVEDENIE KOTLA DO PREVÁDZKY (ZAPNUTIE). Za účelom vydania prehlásenia o zhode stanoveného platnou legislatívou je potrebné vykonať tieto úkony na uvedenie kotla do prevádzky (nasledujúce úkony musí vykonávať len kvalifikovaný personál a len v prítomnosti oprávnených pracovníkov): - skontrolovať nepriepustnosť vnútorného zariadenia podľa pokynov stanovených platnými normami. Pri prevádzkovom tlaku 40 mbar je možné použiť metodológiu skúšky podľa platných technických noriem aj pre jednotlivé kotly (alebo kotly v kaskáde) s nominálnym tepelným výkonom vyšším ako 35 kw. V prípade vyššieho tlaku je potrebné dodržiavať platnú legislatívu a/alebo iné osvedčené metódy; - skontrolovať, či použitý plyn zodpovedá tomu, pre ktorý je kotol určený; - skontrolovať, či neexistujú vonkajšie faktory, ktoré môžu spôsobiť hromadenie paliva; - zapnúť kotol a skontrolovať správnosť zapálenia; - skontrolovať, či sa počet otáčok ventilátora zhoduje s počtom uvedeným v návode (Odst. 3.23); - skontrolovať, či bezpečnostné zariadenie pre prípad absencie plynu pracuje správne a preveriť relatívnu dobu, za ktorú zasiahne; - skontrolovať zásah hlavného spínača umiestneného nad kotlom a na kotli; - skontrolovať, či nasávací a výfukový koncentrický koncový kus (v prípade, že je ním kotol vybavený) nie je zapchatý. Pokiaľ čo len jedna z týchto kontrol bude mať negatívny výsledok, kotol nesmie byť uvedený do prevádzky. POZN.: iba potom, čo inštalačný technik ukončí operácie, potrebné pre uvedenie do prevádzky, môže Autorizovaná technická asistencia Immergas bezplatne previesť prvú kontrolu kotla (podľa bodu 2.1 príručky), ktorá je nevyhnutná pre aktiváciu záruky Immergas. Osvedčenie o počiatočnej kontrole a záruka budú vydané užívateľovi. Odvod 1.21 PLNENIE SIFÓNU NA ZBER KONDENZÁCIE. Pri prvom zapnutí kotla sa môže stať, že z odvodu kondenzácie vychádzajú produkty spaľovania; skontrolujte, že po niekoľkých minútach prevádzky z odvodu kondenzácie už nevychádzajú spaliny. Toto znamená, že sifón bol naplnený na správnu výšku kondenzácie a nepovolí prechod spalín

17 1.24 OBEHOVÉ ČERPADLO. Kotle sú dodávané s obehovým čerpadlom s variabilnou rýchlosťou. Keď je kotol vo fáze vykurovania, rýchlosť obehového čerpadla je definovaná v závislosti na nastavení parametrov P27 a P28. V úžitkovej fáze obehové čerpadlo pracuje vždy na maximálny výkon. Prípadné odblokovanie čerpadla. Pokiaľ by sa po dlhšej dobe nečinnosti obehové čerpadlo zablokovalo, je nutné odskrutkovať predný uzáver a otočiť skrutkovačom hriadeľom motora. Túto operáciu vykonajte s maximálnou opatrnosťou, aby ste motor nepoškodili SÚPRAVY NA OBJEDNÁVKU. Súprava termoregulátora kaskády a zón Súprava na upevnenie termoregulátora na stenu Súprava riadiaceho prvku zóny Súprava modulačného termostatu prostredia Súprava vonkajšej sondy Súprava nábehovej sondy zariadenia Súprava úžitkovej sondy pre vonkajší ohrievač Súprava proti zamrznutiu s odporom do -15 C Súprava zlomových dielov ochrán jedného kotla Súprava zlomových dielov ochrán kotlov v kaskáde Súprava trojcestného ventilu na pripojenie externého zásobníka TÚV. Súprava hydraulického rozdeľovača jedného kotla Súprava hydraulických spojení na spoji s dvomi kotlami v kaskáde Súprava hydraulického spojenia pridaného kotla v kaskáde Súprava odvodu spalín s klapkami dvoch kotlov v kaskáde Súprava odvodu spalín s klapkou s pridaným kotlom do kaskády Horizontálna koncentrická súprava Ø80/125 Vertikálna koncentrická súprava Ø80/125 Horizontálna súprava Ø 80 s odvodom do dymovej rúry Súprava s horizontálnym koncovým dielom Ø80 so stenovým odvodom Súprava s vertikálnym koncovým dielom Ø80 Vyššie uvedené súpravy sa dodávajú kompletné spolu s inštruktážnym listom pre montáž a použitie. INŠTALAČNÝ TECHNIK Dostupný výtlak zariadenia. Victrix Pro ErP Výtlak (kpa) A B Príkon obehového čerpadla (W) Vysvetlivky: A = Dostupný výtlak B = Príkon obehového čerpadla (šrafovaná oblasť) Prietok (l/h)

VICTRIX SUPERIOR 32 2 ErP

VICTRIX SUPERIOR 32 2 ErP Príručka pokynov a upozornení SK VICTRIX SUPERIOR 32 2 ErP *1.037985SLO* Vážený zákazník, Blahoželáme Vám k zakúpeniu vysoko kvalitného výrobku firmy Immergas, ktorý Vám na dlhú dobu zaistí spokojnosť

Διαβάστε περισσότερα

Príručka pokynov a upozornení VICTRIX 24 TT 2 ERP * SLO*

Príručka pokynov a upozornení VICTRIX 24 TT 2 ERP * SLO* Príručka pokynov a upozornení SK VICTRIX 24 TT 2 ERP *1.039151SLO* Vážený zákazník, Blahoželáme Vám k zakúpeniu vysoko kvalitného výrobku firmy Immergas, ktorý Vám na dlhú dobu zaistí spokojnosť a bezpečie.

Διαβάστε περισσότερα

* SLO* Príručka pokynov a SK upozornení VICTRIX 20X TT 1E

* SLO* Príručka pokynov a SK upozornení VICTRIX 20X TT 1E *1.035661SLO* Príručka pokynov a SK upozornení VICTRIX 20X TT 1E Vážený zákazník, Blahoželáme Vám k zakúpeniu vysoko kvalitného výrobku firmy Immergas, ktorý Vám na dlhú dobu zaistí spokojnosť a bezpečie.

Διαβάστε περισσότερα

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv

Διαβάστε περισσότερα

VICTRIX TERA 24 PLUS. Návod na montáž a použitie * SLO*

VICTRIX TERA 24 PLUS. Návod na montáž a použitie * SLO* Návod na montáž a použitie SK VICTRIX TERA 24 PLUS Závesné kondenzačné kotle so samostatným závesným zásobníkom TUV určené iba na vykurovanie s vzduchotesnou komorou (typu C) a núteným ťahom alebo s otvorenou

Διαβάστε περισσότερα

PRÍRUČKA VICTRIX TERA Návod na montáž a použitie * ENG*

PRÍRUČKA VICTRIX TERA Návod na montáž a použitie * ENG* PRÍRUČKA *1.040295ENG* Návod na montáž a použitie SK VICTRIX TERA 28 1-32 1 Vážený zákazník, Blahoželáme Vám k zakúpeniu vysoko kvalitného výrobku firmy Immergas, ktorý Vám na dlhú dobu zaistí spokojnosť

Διαβάστε περισσότερα

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT 8 7 44 54 8 alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT Souprava (tepelná čerpadla a kombivané ohřívače s tepelným čerpadlem) Sezonní energetická účinst vytápění tepelného čerpadla

Διαβάστε περισσότερα

Príručka pokynov a upozornení NIKE MYTHOS 24 4 ERP * SLO*

Príručka pokynov a upozornení NIKE MYTHOS 24 4 ERP * SLO* Príručka pokynov a upozornení SK NIKE MYTHOS 24 4 ERP *1.038902SLO* Vážený zákazník, Blahoželáme Vám k zakúpeniu vysoko kvalitného výrobku firmy Immergas, ktorý Vám na dlhú dobu zaistí spokojnosť a bezpečie.

Διαβάστε περισσότερα

VICTRIX Zeus 26. Návod na použitie a upozornenia

VICTRIX Zeus 26. Návod na použitie a upozornenia VICTRIX Zeus 26 SK Návod na použitie a upozornenia Vážený zákazník, Blahoželáme vám k zakúpeniu vysoko kvalitného výrobku firmy Immergas, ktorý vám na dlhú dobu zaistí spokojnosť a bezpečie. Ako zákazník

Διαβάστε περισσότερα

Odťahy spalín - všeobecne

Odťahy spalín - všeobecne Poznámky - všeobecne Príslušenstvo na spaliny je súčasťou osvedčenia CE. Z tohto dôvodu môže byť použité len originálne príslušenstvo na spaliny. Povrchová teplota na potrubí spalín sa nachádza pod 85

Διαβάστε περισσότερα

MINI NIKE X 24 4 ERP Závesné kombinované kotly s otvorenou komorou (typ B) a prirodzeným ťahom spalín, s ohrevom teplej vody v samostatnom zásobníku

MINI NIKE X 24 4 ERP Závesné kombinované kotly s otvorenou komorou (typ B) a prirodzeným ťahom spalín, s ohrevom teplej vody v samostatnom zásobníku Návod na použitie a upozornenia Inštalatér Užívateľ Údržby SK MINI NIKE X 24 4 ERP Závesné kombinované kotly s otvorenou komorou (typ B) a prirodzeným ťahom spalín, s ohrevom teplej vody v samostatnom

Διαβάστε περισσότερα

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová

Διαβάστε περισσότερα

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Spoločnosť LUFBERG predstavuje servopohony s krútiacim momentom 8Nm, 16Nm, 24Nm pre použitie v systémoch vykurovania, ventilácie a chladenia. Vysoko

Διαβάστε περισσότερα

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk SLUŽBY s. r. o.

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk   SLUŽBY s. r. o. SLUŽBY s. r. o. Staromlynská 9, 81 06 Bratislava tel: 0 456 431 49 7, fax: 0 45 596 06 http: //www.ecssluzby.sk e-mail: ecs@ecssluzby.sk Asynchrónne elektromotory TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA. Nominálne výkony

Διαβάστε περισσότερα

Calypso Pohon pre krídlové brány

Calypso Pohon pre krídlové brány Calypso Pohon pre krídlové brány Strana 1 z 7 CALYPSO DOLEŽITÉ UPOZORNENIA V2 ELETTRONICA si vyhradzuje právo upravovať produkt bez predchádzajúceho upozornenia. Taktiež spoločnosť odmieta zodpovednosť

Διαβάστε περισσότερα

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť

Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť Baumit Prednástrek / Vorspritzer Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Prednástrek / Vorspritzer 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Prednástrek / Vorspritzer 2. Typ, číslo výrobnej dávky

Διαβάστε περισσότερα

Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ

Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ Solárne systémy Plynové kondenzačné kotly condens Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ Stacionárne kondenzačné kotly Kompaktné jednotky na vykurovanie a ohrev teplej vody v zabudovanom zásobníku. Vysokoúčinné, úsporné

Διαβάστε περισσότερα

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu Návod na inštaláciu a obsluhu Dôležité informácie Gratulujeme vám, že ste si vybrali výrobok firmy Nice. Prečítajte si prosím tento návod. Aby boli tieto pokyny lepšie zrozumiteľné, boli usporiadané do

Διαβάστε περισσότερα

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky,

,Zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Farba skupiny: zelená Označenie úlohy:,zohrievanie vody indukčným varičom bez pokrievky, Úloha: Zistiť, ako závisí účinnosť zohrievania vody na indukčnom variči od priemeru použitého hrnca. Hypotéza: Účinnosť

Διαβάστε περισσότερα

TECHNICKÝ CENNÍK 2015 / 10. Od októbra 2015 novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! rokov Z Á R U K A A V N Á P R E D Ĺ Ž E N Á

TECHNICKÝ CENNÍK 2015 / 10. Od októbra 2015 novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! rokov Z Á R U K A A V N Á P R E D Ĺ Ž E N Á A V N Á O T N A R A G rokov Z Á R U K A P R E D Ĺ Ž E N Á Od októbra 215 novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! TECHNICKÝ CENNÍK 215 / 1 Platný od 1. októbra 215 do odvolania alebo

Διαβάστε περισσότερα

Honeywell. Smile. ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD

Honeywell. Smile. ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD Honeywell Smile ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD OBSAH 1 Bezpečnostné pokyny 4 1.1 Použitie 5 1.2 Podmienky pre nábeh prevádzky 5 1.3 Neodpájajte

Διαβάστε περισσότερα

Návod na použitie a upozornenia 24 2 ERP * SLO*

Návod na použitie a upozornenia 24 2 ERP * SLO* Návod na použitie a upozornenia SK AVIO 24 2 ERP *1.038455SLO* Vážený zákazník, Blahoprajeme vám k zakúpeniu vysoko kvalitného výrobku firmy Immergas, ktorý vám na dlhú dobu zaistí spokojnosť a bezpečie.

Διαβάστε περισσότερα

MAGIS COMBO PLUS

MAGIS COMBO PLUS Návod na obsluhu a bezpečnostné zásady Inštalačný technik Používateľ Servisný technik SK MAGIS COMBO PLUS 5-8 - 10 Hybridné tepelné čerpadlá *1.040375SLO* Vážený zákazník, blahoželáme Vám k zakúpeniu výrobku

Διαβάστε περισσότερα

Príslušenstvo kotla. Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody

Príslušenstvo kotla. Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody Príslušenstvo kotla Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody Vonkajší snímač Vonkajší snímač pripájame ku kotlu len

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie

Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x

Διαβάστε περισσότερα

Káblový snímač teploty

Káblový snímač teploty 1 831 1847P01 Káblový snímač teploty QAP... Použitie Káblové snímače teploty sa používajú vo vykurovacích, vetracích a klimatizačných zariadeniach na snímanie teploty miestnosti. S daným príslušenstvom

Διαβάστε περισσότερα

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda

Διαβάστε περισσότερα

Cenník tepelných čerpadiel. Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám.

Cenník tepelných čerpadiel. Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám. Cenník tepelných čerpadiel Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám. platný od 1. 2. 2014 Označovanie výrobkov Vaillant VUW VU VUI VKK VSC MAG

Διαβάστε περισσότερα

MaxxFlow Meranie vysokých prietokov sypkých materiálov

MaxxFlow Meranie vysokých prietokov sypkých materiálov MaxxFlow Meranie vysokých prietokov sypkých materiálov Použitie: MaxxFlow je špeciálne vyvinutý pre meranie množstva sypkých materiálov s veľkým prietokom. Na základe jeho kompletne otvoreného prierezu

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25)

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Údajový list Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Popis AVA je priamočinný regulátor tlaku prepúšťaním, vyvinutý predovšetkým pre systémy centrálneho zásobovania teplom. Regulátor je spravidla zatvorený

Διαβάστε περισσότερα

TECHNICKÝ CENNÍK. Možnosť predĺženej záruky na všetky nové kondenzačné kotly! Platný od 20. mája 2018 do odvolania alebo nahradenia novým cenníkom

TECHNICKÝ CENNÍK. Možnosť predĺženej záruky na všetky nové kondenzačné kotly! Platný od 20. mája 2018 do odvolania alebo nahradenia novým cenníkom TECHNICKÝ CENNÍK Platný od 20. mája 2018 do odvolania alebo nahradenia novým cenníkom G A R A N T O V A N Á rokov Z Á R U K A P R E D Ĺ Ž E N Á Možnosť predĺženej záruky na všetky nové kondenzačné kotly!

Διαβάστε περισσότερα

Pevné ložiská. Voľné ložiská

Pevné ložiská. Voľné ložiská SUPPORTS D EXTREMITES DE PRECISION - SUPPORT UNIT FOR BALLSCREWS LOŽISKA PRE GULIČKOVÉ SKRUTKY A TRAPÉZOVÉ SKRUTKY Výber správnej podpory konca uličkovej skrutky či trapézovej skrutky je dôležité pre správnu

Διαβάστε περισσότερα

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE H KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE 0 Základné požiadavky zadávania VZT potrubia pre výrobu 1. Zadávanie do výroby v spoločnosti APIAGRA s.r.o. V digitálnej forme na tlačive F05-8.0_Rozpis_potrubia, zaslané mailom

Διαβάστε περισσότερα

KÖBER s.r.o. NÁSTENNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE MOTAN POPIS KOTLA

KÖBER s.r.o. NÁSTENNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE MOTAN POPIS KOTLA KÖBER s.r.o. NÁSTENNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE MOTAN POPIS KOTLA MKDENS 36 Typ: C13SPV36MEF MKDENS 25 Typ: C14SPV25MEF 0087 0480 Dodávateľ: ProAut s.r.o., Školská 30, 911 05 Trenčín IČO: 36341002 IČDPH: Sk2021919603

Διαβάστε περισσότερα

EOLO Star 23 kw. Návod na obsluhu Pokyny a upozornenia. Inštalatér Užívateľ Technik

EOLO Star 23 kw. Návod na obsluhu Pokyny a upozornenia. Inštalatér Užívateľ Technik EOLO Star 23 kw Závesné prietokové kotly s uzavretou spaľovacou komorou (typ C) a s núteným odvodom spalín Návod na obsluhu Pokyny a upozornenia Inštalatér Užívateľ Technik Vážený zákazník, Blahoželáme

Διαβάστε περισσότερα

RenoventExcelent300/400/450(Plus)

RenoventExcelent300/400/450(Plus) RenoventExcelent300/400/450(Plus) TECHNICKÉÚDAJE (Slovensky) Dodávka...Kapitola 1 1.1 Obsah dodávky Pred inštaláciou skontrolujte, či je vetracia jednotka nepoškodená. Dodávka vetracej jednotky obsahuje

Διαβάστε περισσότερα

WOLF PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY COMFORTLINE

WOLF PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY COMFORTLINE TECHNICKÁ DOKUMENTÁCIA WOLF PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY COMFORTLINE CGB-35/50 / CGB-75/100 30m 3 /h ŠIROKÝ SORTIMENT KOTLOV systémového výrobcu WOLF ponúka ideálne riešenie pri občianskych a priemyselných

Διαβάστε περισσότερα

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník)

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník) Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník) Vykurovací systém s tepelným čerpadlom vzduch - voda (Aerogor

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU termet NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU Plynové kondenzačné kotly ústredého kúrenia s integrovaným zásobníkom DVOJFUNKČNÉ ECOCONDENS INTEGRA-20 ECOCONDENS INTEGRA-25 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK str.2 Gratulujeme

Διαβάστε περισσότερα

Obvod a obsah štvoruholníka

Obvod a obsah štvoruholníka Obvod a štvoruholníka D. Štyri body roviny z ktorých žiadne tri nie sú kolineárne (neležia na jednej priamke) tvoria jeden štvoruholník. Tie body (A, B, C, D) sú vrcholy štvoruholníka. strany štvoruholníka

Διαβάστε περισσότερα

ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL

ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL Vážený zákazník, ďakujeme, že ste si vybrali závesný elektrický kotol určený na vykurovanie resp. ohrev TUV v externom zásobníku, navrhnutý pre

Διαβάστε περισσότερα

Váš Vaillant predajca:

Váš Vaillant predajca: Vaillant Group Slovakia, s.r.o. Pplk. Pľjušťa 45, 909 01 Skalica Tel: +421 34 6966 101 Fax: +421 34 6966 111 Vaillant Centrá: Vaillant Group Slovakia, s.r.o. Bratislava, Gagarinova 7/B Prešov, Vajanského

Διαβάστε περισσότερα

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C.1. Tepelná izolácia penový polystyrén C.2. Tepelná izolácia minerálne dosky alebo lamely C.3. Tepelná izolácia extrudovaný polystyrén C.4. Tepelná izolácia penový

Διαβάστε περισσότερα

Pokyny pre odvod spalín Ø100/150. CerapurMaxx. Plynové kondenzačné kotly TD ZBR 70-3 ZBR (2018/04) sk

Pokyny pre odvod spalín Ø100/150. CerapurMaxx. Plynové kondenzačné kotly TD ZBR 70-3 ZBR (2018/04) sk Pokyny pre odvod spalín Ø/1 CerapurMa Plynové kondenzačné kotly 6720813784-1.1TD ZBR -3 ZBR -3 6720813880 (2018/04) sk Obsah Obsah 1 Bezpečnostné upozornenia a vysvetlenie symbolov........ 2 1.1 Vysvetlenie

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU. Multizónové moduly pre vykurovacie systémy typu SIM2Z

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU. Multizónové moduly pre vykurovacie systémy typu SIM2Z termet NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU Multizónové moduly pre vykurovacie systémy typu SIM2Z OBSAH 1 ÚVOD........3 1.1 POHĽAD NA MODUL SIM2Z.1LTT.1H...3 1.2 POHĽAD NA MODULSIM2Z.1LTE.1HT... 3 1.3 POHĽAD

Διαβάστε περισσότερα

Spalinový výmenník medený výmenník s výkonom 24 kw zabezpečuje dokonalé využitie teploty spalín.

Spalinový výmenník medený výmenník s výkonom 24 kw zabezpečuje dokonalé využitie teploty spalín. Riadiaca elektronika zabezpečuje spoľahlivú, bezpečnú a plne automatickú prevádzku kotla, je osadená diagnostickými funkciami a umožňuje veľmi ľahké nastavenie základných parametrov pre vykurovanie a prípravu

Διαβάστε περισσότερα

Ekvačná a kvantifikačná logika

Ekvačná a kvantifikačná logika a kvantifikačná 3. prednáška (6. 10. 004) Prehľad 1 1 (dokončenie) ekvačných tabliel Formula A je ekvačne dokázateľná z množiny axióm T (T i A) práve vtedy, keď existuje uzavreté tablo pre cieľ A ekvačných

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Ktoré fyzikálne jednotky zodpovedajú sústave SI: a) Dĺžka, čas,

Διαβάστε περισσότερα

Hoval Modul-plus Ohrievač vody. Popis produktu. Hoval ohrievač vody Modul-plus. Ovládací panel s termostatmi

Hoval Modul-plus Ohrievač vody. Popis produktu. Hoval ohrievač vody Modul-plus. Ovládací panel s termostatmi Ohrievač vody Popis produktu Hoval ohrievač vody Ohrievač teplej vody z nerezu Plášť vykurovacej vody z ocele Tepelný výmenník vo forme modulových buniek z ocele pre tepelné výkony až 0 000 l/h à 60 C

Διαβάστε περισσότερα

TECHNICKÝ CENNÍK 2016 / 06. Novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! rokov Z Á R U K A A V N Á P R E D Ĺ Ž E N Á

TECHNICKÝ CENNÍK 2016 / 06. Novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! rokov Z Á R U K A A V N Á P R E D Ĺ Ž E N Á A V N Á O T N A R A G rokov Z Á R U K A P R E D Ĺ Ž E N Á Novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! TECHNICKÝ CENNÍK 2016 / 06 Platný od 2. júna 2016 do odvolania alebo nahradenia novým

Διαβάστε περισσότερα

Membránový ventil, kovový

Membránový ventil, kovový Membránový ventil, kovový Konštrukcia Manuálne ovládaný 2/2-cestný membránový ventil GEMÜ v kovovom prevedení má nestúpajúce ručné koliesko a sériovo integrovaný optický indikátor. Vlastnosti Vhodný pre

Διαβάστε περισσότερα

Zostavy solárnych panelov

Zostavy solárnych panelov Zostavy solárnych panelov Návod na použitie a upozornenia Vážený zákazník, Blahoželáme vám k zakúpeniu vysoko kvalitného výrobku spoločnosti Immergas, ktorý vám na dlhú dobu zaistí spokojnosť a bezpečie.

Διαβάστε περισσότερα

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU

KAGEDA AUTORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR PRE SLOVENSKÚ REPUBLIKU DVOJEXCENTRICKÁ KLAPKA je uzatváracia alebo regulačná armatúra pre rozvody vody, horúcej vody, plynov a pary. Všetky klapky vyhovujú smernici PED 97/ 23/EY a sú tiež vyrábané pre výbušné prostredie podľa

Διαβάστε περισσότερα

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop 1) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet obvodu kruhu. O=2xπxr ; S=πxrxr Vstup r O = 2*π*r S = π*r*r Vystup O, S 2) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet celkovej ceny výrobku s

Διαβάστε περισσότερα

Všeobecne. Odvod spalín v zvislej rovine. Plynové kondenzačné kotly. Zoradenie čistiacich otvorov:

Všeobecne. Odvod spalín v zvislej rovine. Plynové kondenzačné kotly. Zoradenie čistiacich otvorov: Poznámky Všeobecne Vykurovacie kotly Junkers sú odskúšané a schválené v súlade so smernicami o plynových zariadeniach ES (90/396/EHS, 92/42/EHS, 72/23/EHS, 89/336/EHS) a EN677. Príslušenstvo na spaliny

Διαβάστε περισσότερα

Zateplite fasádu! Zabezpečte, aby Vám neuniklo teplo cez fasádu

Zateplite fasádu! Zabezpečte, aby Vám neuniklo teplo cez fasádu Zateplite fasádu! Zabezpečte, aby Vám neuniklo teplo cez fasádu Austrotherm GrPS 70 F Austrotherm GrPS 70 F Reflex Austrotherm Resolution Fasáda Austrotherm XPS TOP P Austrotherm XPS Premium 30 SF Austrotherm

Διαβάστε περισσότερα

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY 3,5 4,4 5,5 Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zaøízení, zajišující dlouhodobou a nezávadnou funkci.

Διαβάστε περισσότερα

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou

M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou M6: Model Hydraulický ytém dvoch záobníkov kvapaliny interakciou Úlohy:. Zotavte matematický popi modelu Hydraulický ytém. Vytvorte imulačný model v jazyku: a. Matlab b. imulink 3. Linearizujte nelineárny

Διαβάστε περισσότερα

Vitodens 100-W. Efektívny, s dlhou životnosťou, cenovo atraktívny

Vitodens 100-W. Efektívny, s dlhou životnosťou, cenovo atraktívny Vitodens 100-W Nástenný plynový kondenzačný kotol typ WB1C s modulovaným cylindrickým horákom MatriX a výhrevnou plochou Inox-Radial pre prevádzku závislú ako aj nezávislú na vzduchu v miestnosti. Menovitý

Διαβάστε περισσότερα

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH)

SLOVENSKO maloobchodný cenník (bez DPH) Hofatex UD strecha / stena - exteriér Podkrytinová izolácia vhodná aj na zaklopenie drevených rámových konštrukcií; pero a drážka EN 13171, EN 622 22 580 2500 1,45 5,7 100 145,00 3,19 829 hustota cca.

Διαβάστε περισσότερα

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P Inštalačný manuál KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P EXIM Alarm s.r.o. Solivarská 50 080 01 Prešov Tel/Fax: 051 77 21

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Plynový závesný kondenzačný kotol 6 720 615 600-001.1TD Logamax plus GB162-15/25/35/45 GB162-25 T40 S Pre odborných pracovníkov Pred montážou a údržbou si prosím dôkladne prečítajte

Διαβάστε περισσότερα

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 30 KKO 25 KKV

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 30 KKO 25 KKV condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS KKO 5 KKO 30 KKO 5 KKV OBSAH ÚVOD Návod... 3. Dokumentácia k výrobku...3. Príslušné dokumenty...3.3 Vysvetlenie symbolov...3 Popis zariadenia... 3. Ochranné

Διαβάστε περισσότερα

Obsah 1. Logano G221 A Hlavné části kotla Pripojovacie rozmery Technické údaje Typy používaných palív

Obsah 1. Logano G221 A Hlavné části kotla Pripojovacie rozmery Technické údaje Typy používaných palív 2 Obsah 1. Logano G221 A..... 4 1.1. Hlavné části kotla.... 4 1.2. Pripojovacie rozmery.... 5 1.3. Technické údaje.. 6 1.4. Typy používaných palív.. 7 1.5. Inštalácia... 7 1.6. Pripojenie k elektrickej

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. Kondenzačný kotol Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. Kondenzačný kotol Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Kondenzačný kotol Q7K - 24-18 COMBI - HRE Q7K - 28-24 COMBI - HRE Q7K - 36-30 COMBI - HRE Q7K - 36-48 COMBI - HRE Návod na montáž, obsluhu a údržbu Pozorne si prečítajte tento návod pred začatím inštalácie

Διαβάστε περισσότερα

Vitodens 100-W. Efektívny, s dlhou životnosťou, cenovo atraktívny

Vitodens 100-W. Efektívny, s dlhou životnosťou, cenovo atraktívny Vitodens 100-W Nástenný plynový kondenzačný kotol typ WB1C s modulovaným cylindrickým horákom MatriX a výhrevnou plochou Inox-Radial pre prevádzku závislú ako aj nezávislú na vzduchu v miestnosti. Menovitý

Διαβάστε περισσότερα

LUXA /64 LUXA /62

LUXA /64 LUXA /62 309 899 Snímače pohybu pre ovládanie osvetlenia LUXA 101-150 101 0 963/64 LUXA 101-180 101 0 961/62 1. Použitie v súlade s daným účelom Zariadenia LUXA 101... sú snímače pohybu pre automatické ovládanie

Διαβάστε περισσότερα

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Základná charakteristika Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Vlastnosti Plynulá modulácia výkonu Ekvitermická regulácia (pri použití zodpovedajúceho priestorového regulátora

Διαβάστε περισσότερα

ENERGETICKÁ EFEKTÍVNOSŤ A VYUŽÍVANIE OZE PODĽA TECHNICKÝCH NORIEM JASNÁ

ENERGETICKÁ EFEKTÍVNOSŤ A VYUŽÍVANIE OZE PODĽA TECHNICKÝCH NORIEM JASNÁ ENERGETICKÁ EFEKTÍVNOSŤ A VYUŽÍVANIE OZE PODĽA TECHNICKÝCH NORIEM STN EN 15316-1, STN EN 15316-2-1, STN EN 15316-2-3 24 25.9.2012 2012 JASNÁ Tepelná energia potrebná na odovzdanie tepla STN EN 15316-1,

Διαβάστε περισσότερα

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 25 KKV

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 25 KKV condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS KKO 5 KKO 5 KKV OBSAH ÚVOD Návod Popis zariadenia. Dokumentácia k výrobku.... Príslušné dokumenty.... Vysvetlenie symbolov.... Ochranné funkcie zariadenia....

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831. CZ - Návod k použití

DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831. CZ - Návod k použití DIGITÁLNÍ MULTIMETR KT831 CZ - Návod k použití 1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI 1 1.1. ÚVOD 2 1.2. BĚHEM POUŽÍVÁNÍ 2 1.3. SYMBOLY 2 1.4. ÚDRŽBA 3 2. POPIS PŘEDNÍHO PANELU 3 3. SPECIFIKACE 3 3.1. VŠEOBECNÉ SPECIFIKACE

Διαβάστε περισσότερα

Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ21 25 KKZ42

Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ21 25 KKZ42 Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ2 25 KKZ42 OBSAH ÚVOD Návod...3. Dokumentácia k výrobku...3.2 Príslušné dokumenty...3.3 Vysvetlenie symbolov...3 2 Popis zariadenia...3 2. Ochranné funkcie zariadenia...3

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST

NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST SK NÁVOD NA MONTÁŽ A INŠTALÁCIU PRE ZÁSOBNÍKOVÉ OHRIEVAČE VODY A AKUMULAČNÉ ZÁSOBNÍKY ZÁRUČNÝ LIST OHRIEVAČE VODY S NEPRIAMYM OHREVOM TÚV S JEDNÝM VYMENNIKOM: ЕV (Х)S 200; 300; 500; 800; 1000; 1500; 2000

Διαβάστε περισσότερα

Návod na inštaláciu a údržbu Logamax plus GB162-15/25/35/45 V3 GB T40 S V3. Pred inštalácie a údržbou si prosím dôkladne prečítajte

Návod na inštaláciu a údržbu Logamax plus GB162-15/25/35/45 V3 GB T40 S V3. Pred inštalácie a údržbou si prosím dôkladne prečítajte Plynové kondenzačné kotly 670808078 (05/0) SK Návod na inštaláciu a údržbu Logamax plus GB6-5/5/35/45 V3 GB6-5 T40 S V3 Pred inštalácie a údržbou si prosím dôkladne prečítajte Obsah Obsah Vysvetlenie symbolov

Διαβάστε περισσότερα

SK Návod na inštaláciu, údržbu a obsluhu

SK Návod na inštaláciu, údržbu a obsluhu Plynový zásobníkový ohrievač vody SK Návod na inštaláciu, údržbu a obsluhu PRE VAŠU BEZPEČNOSŤ Pokiaľ zacítite zápach plynu: 1. Neodkladne uzatvorte prívod plynu. 2. Otvorte okná. 3. Nespúšťajte žiadne

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA

NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA NÁVOD NA INŠTALÁCIU, OBSLUHU A ÚDRŽBU KOTLA TERMOMAX INKA M /n /MB /nb 50 kondenzačný kotol na plyn s výmenníkom z liatiny a hliníka, uzatvorenou spaľovacou komorou a keramickým horákom s predzmiešaním

Διαβάστε περισσότερα

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory www.eurofluid.sk 20-1 Membránové akumulátory... -3 Vakové akumulátory... -4 Piestové akumulátory... -5 Bezpečnostné a uzatváracie bloky, príslušenstvo... -7 Hydromotory 20 www.eurofluid.sk -2 www.eurofluid.sk

Διαβάστε περισσότερα

Podklady pre projektovanie vydanie 10/2010. Plynové kondenzačné kotly. Logano plus GB402. Rozsah výkonu od 320 kw do 620 kw. Teplo je náš element

Podklady pre projektovanie vydanie 10/2010. Plynové kondenzačné kotly. Logano plus GB402. Rozsah výkonu od 320 kw do 620 kw. Teplo je náš element Podklady pre projektovanie vydanie 10/2010 Logano plus GB402 Plynové kondenzačné kotly Rozsah výkonu od 320 kw do 620 kw Teplo je náš element Obsah Obsah 1 Plynový kondenzačný kotol s hliníkovým výmenníkom

Διαβάστε περισσότερα

Plynové kondenzačné kotly. Tiger Condens. Závesné plynové kondenzačné kotly so zabudovaným zásobníkom teplej vody

Plynové kondenzačné kotly. Tiger Condens. Závesné plynové kondenzačné kotly so zabudovaným zásobníkom teplej vody Plynové kondenzačné kotly Tiger Condens Závesné plynové kondenzačné kotly so zabudovaným zásobníkom teplej vody Prednosti a výhody Mimoriadne vysoký komfort dodávky teplej vody vďaka vrstvovej metóde ohrevu

Διαβάστε περισσότερα

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR Odporníky Úloha cvičenia: 1.Zistite technické údaje odporníkov pomocou katalógov 2.Zistite menovitú hodnotu odporníkov označených farebným kódom Schématická značka: 1. Príklad1. TESLA TR 163 200 ±1% L

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a obsluhu

Návod na montáž a obsluhu Návod na montáž a obsluhu Plynový kondenzačný kotol MGK-130 MGK-170 MGK-210 MGK-250 MGK-300 Tento montážny návod uložte u prevádzkovateľa! Ak nebudú dodržané pokyny v tomto návode, záruka sa neposkytuje.

Διαβάστε περισσότερα

CerapurCompact. Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka. Plynový kondenzačný kotol ZWB 24-1 DE ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE

CerapurCompact. Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka. Plynový kondenzačný kotol ZWB 24-1 DE ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE mode reset press 5s Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka CerapurCompact Plynový kondenzačný kotol ok 0 010 005 914-001 6720842894 (2015/06) SK ZWB 24-1 DE ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE

Διαβάστε περισσότερα

Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, Bratislava, tel , fax ,

Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, Bratislava, tel , fax , Montážny návod Plynový závesný kotol CGB-35 kondenzačný kotol CGB-50 kondenzačný kotol CGB-K40-35 kombinovaný kotol Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802,

Διαβάστε περισσότερα

1. písomná práca z matematiky Skupina A

1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. písomná práca z matematiky Skupina A 1. Vypočítajte : a) 84º 56 + 32º 38 = b) 140º 53º 24 = c) 55º 12 : 2 = 2. Vypočítajte zvyšné uhly na obrázku : β γ α = 35 12 δ a b 3. Znázornite na číselnej osi

Διαβάστε περισσότερα

CENNÍK CENNÍK 2011 CENNÍK 2011

CENNÍK CENNÍK 2011 CENNÍK 2011 CENNÍK CENNÍK 011 CENNÍK 2011 OBSAH Obsah Ceny platné od 1. 2. 2011 Názov/typ kotla Charakteristika Objednávací Cena Cena Str. kód bez DPH s DPH Kondenzačné kotly s výkonom od 50 kw vhodné aj do kaskády

Διαβάστε περισσότερα

Modul zmiešavača MM/MM-2

Modul zmiešavača MM/MM-2 ávod na montáž a obsluhu Modul zmiešavača /-2 WOLF GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tel. +49-8751/74-0 www.wolf-heiztechnik.de Art.-r.: 3061889_201607 SK Obsah Bezpečnostné pokyny... 4 ormy a predpisy...

Διαβάστε περισσότερα

CERAPURACU-Smart. Plynový kondenzačný kotol so zabudovaným zásobníkom teplej vody ZWSB 30-4 A. Návod na inštaláciu a údržbu (2011/12) SK

CERAPURACU-Smart. Plynový kondenzačný kotol so zabudovaným zásobníkom teplej vody ZWSB 30-4 A. Návod na inštaláciu a údržbu (2011/12) SK Návod na inštaláciu a údržbu Plynový kondenzačný kotol so zabudovaným zásobníkom teplej vody CERAPURACU-Smart 6 720 647 458-00-1O ZWSB 30-4 A 6 720 647 439 (2011/12) SK Obsah Obsah 1 Vysvetlenie symbolov

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000

Návod na montáž. a prevádzku. MOVIMOT pre energeticky úsporné motory. Vydanie 10/ / SK GC110000 Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis MOVIMOT pre energeticky úsporné motory GC110000 Vydanie 10/05 11402822 / SK Návod na montáž a prevádzku SEW-EURODRIVE

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a obsluhu

Návod na montáž a obsluhu Návod na montáž a obsluhu Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-75 CGB-100 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802, fax +421 2 4820 0822, www.wolfsr.sk Art.-Nr.

Διαβάστε περισσότερα

CERAPURSMART. Plynový závesný kondenzačný kotol ZSB 14-3 C... ZSB 22-3C... ZWB 24-3 C... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika

CERAPURSMART. Plynový závesný kondenzačný kotol ZSB 14-3 C... ZSB 22-3C... ZWB 24-3 C... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURSMART 6 70 63 085-00.O ZSB 4-3 C... ZSB - 3C... ZWB 4-3 C... 6 70 65 77 (0/04) SK Obsah Obsah Vysvetlenie symbolov

Διαβάστε περισσότερα

Preklad pôvodného návodu na použitie NÁVOD NA POUŽITIE

Preklad pôvodného návodu na použitie NÁVOD NA POUŽITIE Preklad pôvodného návodu na použitie NÁVOD NA POUŽITIE POPIS ČASTÍ 1- tlačidlom RESET 2- indikátor zastavenia chodu na sucho 3- napäťový indikátor 4- svorky pripojenia motora 5- nastavovacia skrutka prevádzkového

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Kompaktná kondenzačná vykurovacia centrála 6720613308-00 Logamax plus GB152-16T 120 Logamax plus GB152-24T 150 Logamax plus GB152-24T 83S Logamax plus GB152-24T 170SR Pre odborných

Διαβάστε περισσότερα

Projektové podklady a montážny návod

Projektové podklady a montážny návod Projektové podklady a montážny návod Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-11 CGB-20 CGB-24 Plynový závesný kondenzačný kombinovaný kotol CGB-K-20 CGB-K-24 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7,

Διαβάστε περισσότερα

Plynové kondenzačné kotly ComfortLine

Plynové kondenzačné kotly ComfortLine Technická dokumentácia Plynové kondenzačné kotly ComfortLine CGB-2(K) CGW-2 CGS-2 CSZ-2 Plynové kondenzačné kotly ComfortLine Plynové kondenzačné kotly ComfortLine CGB-2 strana 3 CGB-2(K) strana 4 CSW-120

Διαβάστε περισσότερα

Systém rozvodu vzduchu

Systém rozvodu vzduchu Technické údaje Systém rozvodu vzduchu CWL-Excellent Wolf Slovenská republika s.r.o. Galvaniho 7 821 04 Bratislava tel. +421 4820 0802 fax +421 4820 0814 info@wolfsr.sk www.wolfsr.sk 3063644_201602 Zmeny

Διαβάστε περισσότερα

CerapurCompact. Plynový kondenzačný kotol ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE ZWB 24-1 DE. Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka

CerapurCompact. Plynový kondenzačný kotol ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE ZWB 24-1 DE. Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka Plynový kondenzačný kotol CerapurCompact ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE ZWB 24-1 DE Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka 6720884181 (2017/12) SK 0 010 010 989-001 Obsah Obsah 1 Vysvetlenie

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Plynový závesný kondenzačný kotol Logamax plus GB022-24K Pre odborných pracovníkov Pred vykonaním montáže a údržby si prosím pozorne prečítajte 724 7900 (2009/0 9 ) SK 2 3 3 4

Διαβάστε περισσότερα

Remeha Calenta inovátor komfortu. Remeha Calenta 15s/25s/28c/35s/35c PRODUKTOVÝ LIST

Remeha Calenta inovátor komfortu. Remeha Calenta 15s/25s/28c/35s/35c PRODUKTOVÝ LIST PRODUKTOVÝ LIST Remeha 15s/25s/28c/35s/35c Remeha inovátor komfortu Nový rad kondenzačných kotlov s unikátnym výmenníkom, s prípravou aj bez prípravy teplej vody, so vstavaným trojcestným ventilom. Remeha

Διαβάστε περισσότερα