CerapurCompact. Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka. Plynový kondenzačný kotol ZWB 24-1 DE ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "CerapurCompact. Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka. Plynový kondenzačný kotol ZWB 24-1 DE ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE"

Transcript

1 mode reset press 5s Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka CerapurCompact Plynový kondenzačný kotol ok (2015/06) SK ZWB 24-1 DE ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE

2 Obsah Obsah 1 Vysvetlenie symbolov a bezpečnostné pokyny Vysvetlenie symbolov Všeobecné bezpečnostné pokyny Údaje o výrobku Rozsah dodávky Vyhlásenie o zhode Identifikácia výrobku Prehľad typov Rozmery a minimálne odstupy Rozmery a minimálne odstupy Prehľad výrobku Predpisy Odvod spalín Povolené príslušenstvá odvodu spalín Montážne podmienky Základné pokyny Rozmiestnenie revíznych otvorov Odvod spalín v šachte Zvislý odvod spalín Vodorovný odvod spalín Prípojka oddelenej rúry Vedenie vzduchu/spalín na fasáde Dĺžky spalinovodu Povolené dĺžky rúr pre odvod spalín Určenie dĺžok rúr pre odvod spalín v prípade jednoduchého zapojenia Určenie dĺžok rúr pre odvod spalín v prípade viacnásobného zapojenia Inštalácia Predpoklady Plniaca a doplňovacia voda Kontrola veľkosti expanznej nádoby Príprava montáže prístroja Montáž prístroja Naplnenie zariadenia a kontrola tesnosti Elektrická prípojka Všeobecné pokyny Prípojky na riadiacej jednotke Pripojenie regulátora Výmena sieťového kábla Externý spínací kontakt, bezpotenciálový (napr. strážca teploty podlahového vykurovania, dodáva sa s namontovaným mostíkom) Uvedenie do prevádzky Prehľad ovládacieho panela Zobrazenia na displeji Zapnutie kotla Nastavenie teploty výstupu Nastavenie teploty teplej vody Nastavenie regulácie vykurovania Po uvedení do prevádzky Nastavenie letnej prevádzky Odstavenie z prevádzky Vypnutie/pohotovostný režim Nastavenie protimrazovej ochrany Ochrana proti zablokovaniu Zapnutie/vypnutie teplej vody Čerpadlo vykurovania Zmena charakteristiky čerpadla vykurovania Nastavenia v servisnom menu Ovládanie servisného menu Prehľad servisných funkcií Menu Menu Menu Prispôsobenie druhu plynu Prestavba na iný druh plynu Nastavenie pomeru plynu a vzduchu Kontrola pripojovacieho tlaku plynu Meranie odvodu spalín Prevádzka Kominár Skúška tesnosti odvodu spalín Meranie obsahu CO v spalinách Ochrana životného prostredia a likvidácia odpadu Revízia a údržba Bezpečnostné pokyny ohľadom revízie a údržby Vyvolanie poslednej uloženej poruchy Kontrola tepelného bloku Kontrola elektród a čistenie tepelného bloku Čistenie sifónu na kondenzát Kontrola membrány (poistka proti spätnému prúdeniu spalín) v zmiešavacom zariadení Kontrola sita v potrubí studenej vody Kotly ZWB...DE: Kontrola doskového výmenníka tepla Kontrola expanznej nádoby Nastavenie prevádzkového tlaku vykurovacieho zariadenia Demontáž automatického odvzdušňovacieho ventilu Kontrola plynovej armatúry Demontáž plynovej armatúry Demontáž čerpadla vykurovania Demontáž motora 3-cestného ventilu Demontáž tepelného bloku Kontrolný zoznam pre revíziu a údržbu Zobrazenia na displeji Poruchy Odstraňovanie porúch Poruchy zobrazované na displeji Poruchy, ktoré nie sú zobrazované na displeji Zmena charakteristiky čerpadla vykurovania CerapurCompact (2015/06)

3 Obsah 17 Príloha Protokol o uvedení do prevádzky pre zariadenie Elektrické prepojenie vodičmi Technické údaje Zloženie kondenzátu Údaje o výrobku týkajúce sa spotreby energie Vykurovacia krivka Hodnoty snímača Hodnoty pre nastavenie výkonu vykurovania/ teplej vody Vysvetlenie symbolov a bezpečnostné pokyny 1.1 Vysvetlenie symbolov Výstražné upozornenia Signálne výrazy uvedené vo výstražných upozorneniach označujú druh a intenzitu následkov v prípade nedodržania opatrení na odvrátenie nebezpečenstva. V tomto dokumente sú definované a môžu byť použité nasledovné výstražné výrazy: NEBEZPEČENSTVO: NEBEZPEČENSTVO znamená, že dôjde k ťažkým až život ohrozujúcim zraneniam. VAROVANIE: VAROVANIE znamená, že môže dôjsť k ťažkým, až život ohrozujúcim zraneniam. POZOR: POZOR znamená, že môže dôjsť k ľahkým až stredne ťažkým zraneniam osôb. UPOZORNENIE: UPOZORNENIE znamená, že môže dôjsť k vecným škodám. Dôležité informácie Dôležité informácie bez ohrozenia ľudí alebo rizika vecných škôd sú vyznačené informačným symbolom. Ďalšie symboly Symbol Význam Krok, ktorý je potrebné vykonať Odkaz na iné miesta v dokumente Vymenovanie / položka v zozname Vymenovanie / položka v zozname (2. rovina) Tab Všeobecné bezpečnostné pokyny HPokyny pre cieľovú skupinu Tento návod na inštaláciu je určený pre odborných pracovníkov pracujúcich v oblasti inštalácií plynových, vodovodných, vykurovacích a elektrotechnických zariadení. Je nutné dodržiavať inštrukcie uvedené vo všetkých návodoch. V prípade nedodržania pokynov môže dôjsť k vecným škodám a zraneniam osôb, až s následkom smrti. Pred inštaláciou si prečítajte návody na inštaláciu (zdroja tepla, regulátora vykurovania, atď.). Dodržujte bezpečnostné a výstražné upozornenia. Dodržujte národné a regionálne predpisy, technické pravidlá a smernice. Zaznačte do protokolu vykonané práce. HSprávne použitie Výrobok sa smie používať len na ohrev vykurovacej vody a prípravu teplej vody v uzatvorených vykurovacích zariadeniach s teplou vodou. CerapurCompact (2015/06) 3

4 mode reset press 5s Údaje o výrobku Akékoľvek iné použitie nie je správne. Na škody v dôsledku porušenia týchto ustanovení sa nevzťahuje záruka. HV prípade zápachu plynu V prípade úniku plynu hrozí nebezpečenstvo explózie. V prípade zápachu plynu dodržujte nasledovné pravidlá správania sa. Zabráňte tvoreniu plameňa alebo iskier: Nefajčite, nepoužívajte zapaľovač ani zápalky. Nezapínajte elektrické spínače, nevyťahujte zástrčku. Netelefonujte a nezvoňte zvončekom. Zatvorte prívod plynu pomocou hlavného uzáveru alebo na plynomeri. Otvorte okná a dvere. Varujte všetkých obyvateľov a opustite budovu. Zabráňte vstupu ďalších osôb do budovy. Keď ste mimo budovy: Informujte hasičov, políciu a plynárenský podnik. HNebezpečenstvo ohrozenia života otrávením spalinami V prípade úniku plynu hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života. Nevykonávajte zmeny na dieloch odvádzajúcich spaliny. Dbajte na to, aby nedošlo k poškodeniu rúr pre odvod spalín a tesnení. HNebezpečenstvo ohrozenia života v dôsledku otrávenia spalinami v prípade nedostatočného spaľovania V prípade úniku plynu hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života. V prípade poškodených alebo netesných vedení spalín alebo zápachu plynu dodržujte nasledovné pravidlá správania sa. Uzatvorte prívod paliva. Otvorte okná a dvere. Prípadne varujte všetkých obyvateľov a opustite budovu. Zabráňte vstupu ďalších osôb do budovy. Ihneď opravte poškodené vedenie spalín. Zabezpečte prívod spaľovacieho vzduchu. Neuzatvárajte ani nezmenšujte otvory prívodu a odvodu vzduchu v dverách, oknách a stenách. Zabezpečte dostatočný prívod spaľovacieho vzduchu aj v prípade dodatočne nainštalovaných zdrojov tepla, napr. v prípade ventilátorov odpadového vzduchu, kuchynských digestorov a klimatizácií s odvodom odpadového vzduchu do vonkajšieho priestoru. V prípade nedostatočného prívodu spaľovacieho vzduchu neuvádzajte výrobok do prevádzky. Inštalácia, uvedenie do prevádzky a údržba Inštaláciu, uvedenie do prevádzky a údržbu smie vykonať iba špecializovaná firma s oprávnením. Po skončení prác na plynovodných častiach vykonajte skúšku plynovej tesnosti. V prípade prevádzky závislej od vzduchu v miestnosti: Zabezpečte, aby miestnosť inštalácie spĺňala požiadavky na ventiláciu. Montujte iba originálne náhradné diely. HElektroinštalačné práce Elektroinštalačné práce smú vykonávať iba elektrikári. Pred začiatkom elektroinštalačných prác: Odpojte všetky póly sieťového napätia a zaistite ich proti opätovnému zapnutiu. Presvedčte sa, že je odpojené elektrické napájanie zariadenia. Rovnako dodržujte schémy pripojenia ďalších dielov zariadenia. HOdovzdanie prevádzkovateľovi Pri odovzdávaní zariadenia poučte prevádzkovateľa o obsluhe a prevádzkových podmienkach vykurovacieho zariadenia. Vysvetlite spôsob obsluhy, pričom obzvlášť upozornite na kroky, ktoré majú vplyv na bezpečnosť zariadenia. Upozornite na to, že prestavbu alebo opravy smie vykonávať iba špecializovaná firma s oprávnením. Upozornite na nutnosť vykonávania revízie a údržby kvôli zaisteniu bezpečnej a ekologickej prevádzky. Odovzdajte prevádzkovateľovi návody na inštaláciu a návody na obsluhu. 2 Údaje o výrobku 2.1 Rozsah dodávky Obr. 1 Rozsah dodávky [1] Závesný plynový vykurovací kotol [2] Montážny materiál [3] Sada dokumentácie zariadenia v tlačenej forme [4] Držiak na stenu 2.2 Vyhlásenie o zhode Konštrukcia tohto výrobku a jeho správanie sa počas prevádzky zodpovedá príslušným európskym smerniciam, ako aj doplňujúcim národným požiadavkám. Zhoda bola preukázaná na základe označenia CE. Vyhlásenie o zhode výrobku môžete dostať na požiadanie. V prípade potreby obráťte na adresu uvedenú na zadnej strane tohto návodu. Údaje o schválení Výr.-ID-č. CE-0085CP0025 Kategória prístrojov (druh II 2 H 3 B/P plynu) Typ inštalácie B 23, B 33, C 13, C 33, C 43, C 53, C 63, C 83, C 93 Tab. 2 Údaje o schválení 2.3 Identifikácia výrobku ok Typový štítok Na typovom štítku sú uvedené údaje o výkone, údaje o schválení a sériové číslo výrobku. Informáciu o umiestnení typového štítka nájdete v prehľade výrobku. Prídavný typový štítok Prídavný typový štítok sa nachádza na takom mieste na výrobku, ktoré je zvonku dobre prístupné. Je na ňom uvedený názov výrobku a najdôležitejšie údaje o výrobku CerapurCompact (2015/06)

5 Údaje o výrobku Ďalšie informácie o výrobku Ďalšie informácie o výrobku a dokumentáciu získate po zoskenovaní vytlačeného kódu pomocou Vášho inteligentného telefónu alebo tabletu. Pre tento účel si nainštalujte našu aplikáciu pre ios alebo Android. 2.4 Prehľad typov Kotly ZSB...DE sú plynové kondenzačné kotly so zabudovaným čerpadlom vykurovania a 3-cestným ventilom pre pripojenie zásobníka teplej vody. Kotly ZWB...DE sú plynové kondenzačné kotly so zabudovaným čerpadlom vykurovania, 3-cestným ventilom a doskovým výmenníkom tepla pre vykurovanie a prípravu teplej vody na prietokovom princípe. Typ Krajina Obj. č. ZWB 24-1 DE 23 SK ZSB 14-1 DE 23 SK ZSB 24-1 DE 23 SK Tab. 3 Prehľad typov 2.5 Rozmery a minimálne odstupy Ø125 Ø ,2 % K S 101 A B R1/2 R3/4 R3/4 R1/2 R3/ Obr. 2 Rozmery a minimálne odstupy (mm) Hrúbka steny S K [mm] pre Ø príslušenstva pre odvod spalín [mm] Ø 60/100 Ø 80 Ø 80/ cm cm cm cm Tab. 4 Hrúbka steny S v závislosti od priemeru príslušenstva pre odvod spalín CerapurCompact (2015/06) 5

6 Údaje o výrobku Príslušenstvo vodorovnej rúry na odvod spalín A [mm] Ø 80/80 mm 208 oddelené pripojenie potrubí Ø 80/80 mm, koleno 90 Ø 80 mm Ø 80 mm Ø pripojovací adaptér Ø 80/125 mm, koleno 90 Ø 80 mm Ø 80 mm pripojovací adaptér Ø 80/125 mm s prívodom spaľovacieho vzduchu, koleno 90 Ø 80 mm Ø 60/100 mm pripojovacie koleno Ø 60/100 mm Príslušenstvo zvislej rúry na odvod spalín B [mm] Ø 80/125 mm 250 Ø pripojovací adaptér Ø 80/125 mm Ø 60/100 mm 250 Ø pripojovací adaptér Ø 60/100 mm Ø 80/80 mm 310 oddelené pripojenie potrubí Ø 80/80 mm Tab. 6 Ø 80 mm pripojovací adaptér Ø 80 mm s prívodom spaľovacieho vzduchu Odstup B v závislosti od príslušenstva pre odvod spalín 310 Ø 80/125 mm pripojovacie koleno Ø 80/125 mm 114 Tab. 5 Odstup A v závislosti od príslušenstva pre odvod spalín 2.6 Rozmery a minimálne odstupy Ø125 Ø80 5,2 % A B K S R1/2 R3/4 R3/4 R1/2 R3/ Obr. 3 Rozmery a minimálne odstupy (mm) 6 CerapurCompact (2015/06)

7 Údaje o výrobku Hrúbka steny K [mm] pre Ø príslušenstva pre odvod spalín [mm] S Ø 60/100 Ø 80 Ø 80/ cm cm cm cm Tab. 7 Hrúbka steny S v závislosti od priemeru príslušenstva pre odvod spalín Príslušenstvo vodorovnej rúry na odvod spalín A [mm] Ø 80/80 mm 208 oddelené pripojenie potrubí Ø 80/80 mm, koleno 90 Ø 80 mm Ø 80 mm Ø pripojovací adaptér Ø 80/125 mm, koleno 90 Ø 80 mm Ø 80 mm pripojovací adaptér Ø 80/125 mm s prívodom spaľovacieho vzduchu, koleno 90 Ø 80 mm Ø 60/100 mm pripojovacie koleno Ø 60/100 mm Ø 80/125 mm pripojovacie koleno Ø 80/125 mm Tab. 8 Odstup A v závislosti od príslušenstva pre odvod spalín Príslušenstvo zvislej rúry na odvod spalín Ø 80/125 mm Ø pripojovací adaptér Ø 80/125 mm Ø 60/100 mm Ø pripojovací adaptér Ø 60/100 mm Ø 80/80 mm oddelené pripojenie potrubí Ø 80/80 mm Ø 80 mm pripojovací adaptér Ø 80 mm s prívodom spaľovacieho vzduchu B [mm] Tab. 9 Odstup B v závislosti od príslušenstva pre odvod spalín CerapurCompact (2015/06) 7

8 Údaje o výrobku 2.7 Prehľad výrobku Obr. 4 Prehľad výrobku [1] Sifón [2] Snímač teploty teplej vody (iba kotly ZWB...DE) [3] Snímač tlaku [4] Prietokomer (turbína) (iba kotly ZWB...DE) [5] Obmedzovač teploty spalín [6] Meracie hrdlo pripojovacieho tlaku plynu [7] Nastavovacia skrutka min. množstva plynu [8] Nastavovacia skrutka max. množstva plynu [9] Plynové potrubie [10] Nasávacie potrubie [11] Výstup vykurovania [12] Snímač teploty výstupu [13] Expanzná nádoba [14] Rezonátor [15] Spínač rozdielového tlaku [16] Nasávanie spaľovacieho vzduchu [17] Spalinová rúra [18] Strmeň [19] Ventilátor [20] Zmiešavací ventil s poistkou proti spätnému prúdeniu spalín (s membránou) [21] Sada elektród [22] Obmedzovač teploty - tepelného bloku [23] Tepelný blok [24] Vaňa na kondenzát [25] Poklop revízneho otvoru [26] Poistný ventil (vykurovanie) [27] Typový štítok [28] Čerpadlo vykurovania [29] Prepínač otáčok čerpadla a LED čerpadla [30] Doskový výmenník tepla (iba kotly ZWB...DE) [31] Tlakomer [32] Riadiaca jednotka 8 CerapurCompact (2015/06)

9 Predpisy 3 Predpisy Dbajte na to, aby sa inštalácia realizovala v súlade s predpismi a aby prevádzka výrobku spĺňala všetky platné predpisy, technické pravidlá a smernice platné v príslušnej krajine a v príslušnom regióne. Dokument dostupný v elektronickej forme obsahuje informácie k platným predpisom. Pre zobrazenie môžete použiť vyhľadávanie dokumentov na našej internetovej stránke. Adresu nájdete na zadnej strane tohto návodu. 4 Odvod spalín 4.1 Povolené príslušenstvá odvodu spalín Príslušenstvo odvodu spalín je súčasťou osvedčenia CE kotla. Z tohto dôvodu sa smú montovať iba originálne diely príslušenstva ponúkané výrobcom. Príslušenstvo odvodu spalín - koncentrická rúra Ø 60/100 mm Príslušenstvo odvodu spalín - koncentrická rúra Ø 80/125 mm Príslušenstvo odvodu spalín - jednostenná rúra Ø 60 mm Príslušenstvo odvodu spalín - jednostenná rúra Ø 80 mm Informácie o označovaní a číslach komponentov tohto originálneho príslušenstva odvodu spalín nájdete vo všeobecnom katalógu. 4.2 Montážne podmienky Základné pokyny Dodržiavajte pokyny uvedené návode na inštaláciu príslušenstva odvodu spalín. Pri inštalácii príslušenstva odvodu spalín zohľadnite rozmery zásobníkov. Tesnenia v hrdlách príslušenstiev odvodu spalín namažte mazivom, ktoré neobsahuje rozpúšťadlá. Zasuňte diely príslušenstva odvodu spalín až na doraz do hrdiel. Vodorovné úseky s 3 stúpaním (= 5,2 %, 5,2 cm na meter) uložte v smere prúdenia spalín. Vo vlhkých miestnostiach zaizolujte prívodnú rúru spaľovacieho vzduchu. Revízne otvory nainštalujte tak, aby k nim bol ľahký prístup Rozmiestnenie revíznych otvorov V prípade rúr odvodu spalín do dĺžky 4 m odskúšaných spolu s kotlom postačuje jeden revízny otvor. Vo vodorovných úsekoch/prepojovacích dieloch je treba naplánovať minimálne jeden revízny otvor. Maximálny odstup medzi revíznymi otvormi je 4m. Revízne otvory je nutné umiestniť na ohyboch s viac ako 45. Pre vodorovné úseky/spojovacie kusy postačuje celkovo jeden revízny otvor, ak vodorovný úsek pred revíznym otvorom nie je dlhší ako 2m a revízny otvor sa vo vodorovnom úseku nachádza najviac 0,3m od zvislej časti a vo vodorovnom úseku pred revíznym otvorom nie sú nainštalované viac ako dva ohyby. Spodný revízny otvor zvislého úseku odvodu spalín sa smie nainštalovať nasledovne: v zvislej časti zariadenia na odvod spalín priamo nad prívod spojovacieho kusu alebo na boku v spojovacom kuse najviac vo vzdialenosti 0,3m od ohybu v zvislej časti zariadenia na odvod spalín alebo na čelnej strane priameho prepojovacieho dielu, najviac vo vzdialenosti 1m od ohybu v zvislej časti odvodu spalín. Odvody spalín, ktoré nie je možné čistiť od ústia, musia mať ďalší horný revízny otvor až do 5m pod ústím. Pre zvislé časti odvodov spalín, ktorých priečne vedenie je viac ako 30 medzi osou a kolmicou, je nutný revízny otvor v odstupoch najviac 0,3m po miesta zlomov. V prípade zvislých úsekov nie je horný revízny otvor potrebný v prípade, keď: zvislá časť odvodu spalín je max. jedenkrát vedená priečne do 30 (ťahaná) a spodný revízny otvor nie je vzdialený viac ako 15m od ústia Odvod spalín v šachte Požiadavky K odvodu spalín v šachte sa smie pripojiť iba jeden kotol. Ak je rúra pre odvod spalín nainštalovaná v existujúcej šachte, tak je nutné podľa príslušného použitého materiálu a tesne uzavrieť prípadné existujúce pripojovacie otvory. Šachta musí byť zhotovená z nehorľavých, tvarovo stálych stavebných materiálov a musí zabezpečovať dobu protipožiarnej odolnosti min. 90 minút. V prípade nízkych budov stačí doba protipožiarnej odolnosti 30 minút. Konštrukčné vlastnosti šachty Vedenie odvodu spalín k šachte ako jednoduchá rúra (B 23, à obr. 8): V miestnosti, kde je nainštalované zariadenie, musí byť k dispozícii otvor s voľným prierezom 150 cm 2 alebo dva otvory po 75 cm 2 vedúce do voľného priestoru. Odvod spalín musí byť v šachte vetraný zozadu po celej výške. Vstupný otvor zadnej ventilácie (min. 75 cm 2 ) sa musí nachádzať v priestore, kde je umiestnené ohnisko a musí byť prekrytý vetracou mriežkou. Odvod spalín k šachte ako koncentrická rúra (B 33(x), obr. 9): V priestore s nainštalovaným zariadením nie je potrebný žiadny otvor do voľného priestoru, pokiaľ je zaistené spojenie spaľovacieho vzduchu (4 m 3 objemu priestoru na kw menovitého tepelného výkonu). V opačnom prípade musí byť v miestnosti, kde je nainštalované zariadenie, k dispozícii otvor s voľným prierezom 150 cm 2 alebo dva otvory po 75 cm 2 ústiace do voľného priestoru. Odvod spalín musí byť v šachte vetraný zozadu po celej výške. Vstupný otvor zadnej ventilácie (min. 75 cm 2 ) sa musí nachádzať v priestore, kde je umiestnené ohnisko a musí byť prekrytý vetracou mriežkou. Prívod spaľovacieho vzduchu cez koncentrickú rúru v šachte (C 33(x), obr. 10): Spaľovací vzduch sa privádza cez prstencovú štrbinu koncentrickej rúry v šachte. Nie je potrebný otvor ústiaci do voľného priestoru. Nesmiete namontovať otvor pre zadnú ventiláciu šachty. Nie je potrebná vetracia mriežka. Prívod spaľovacieho vzduchu cez oddelenú rúru (C 53(x), obr. 11): Spaľovací vzduch sa zvonku privádza cez samostatnú rúru. Odvod spalín musí byť v šachte vetraný zozadu po celej výške. Vstupný otvor zadnej ventilácie (min. 75 cm 2 ) sa musí nachádzať v priestore, kde je umiestnené ohnisko a musí byť prekrytý vetracou mriežkou. Prívod spaľovacieho vzduchu cez šachtu na princípe protiprúdu (C 93(x), obr. 12): Prívod spaľovacieho vzduchu je realizovaný ako protiprúd v šachte obtekajúci odvod spalín. Nie je potrebný otvor ústiaci do voľného priestoru. Nesmiete namontovať otvor pre zadnú ventiláciu šachty. Nie je potrebná vetracia mriežka. Rozmery šachty Skontrolujte, či sú dodržané povolené rozmery šachty. CerapurCompact (2015/06) 9

10 Odvod spalín a D V prípade prepojenia poschodí v budove rúrami pre prívod vzduchu/ odvod spalín musia byť tieto rúry vedené mimo priestoru inštalácie v šachte. Šachta musí mať dobu protipožiarnej odolnosti 90 minút, v prípade nízkych budov stačí doba protipožiarnej odolnosti 30 minút. Rozmery odstupov nad strechou Obr. 5 Pravouhlý a okrúhly prierez TT Za účelom dodržania minimálnych odstupov nad strechou je možné vonkajšiu rúru prechodu cez strechu predĺžiť pomocou príslušenstva odvodu spalín - predĺženia rúry inštalovanej v plášti až o 500 mm. Príslušenstvo a min a max D min D max odvodu spalín Ø 60 mm 100 mm 220 mm 100 mm 310 mm Ø 80 mm 120 mm 300 mm 140 mm 300 mm Ø 80/125 mm 180 mm 300 mm 200 mm 380 mm Tab. 10 Povolené rozmery šachty Čistenie existujúcich šácht a komínov Ak je odvod spalín realizovaný v šachte so zadnou ventiláciou ( obr. 8, 9 a 11), nie je potrebné žiadne čistenie. V prípade realizácie prívodu spaľovacieho vzduchu cez šachtu v protiprúde ( obr. 12), je šachtu nutné vyčistiť. Doterajšie využitie Ventilačná šachta Odvod spalín v prípade spaľovania plynu Odvod spalín v prípade spaľovania oleja alebo tuhého paliva Tab. 11 Potrebné čistiace práce Aby ste zabránili utesneniu povrchu: Zvoľte typ prevádzky závislý od vzduchu v priestore. -alebo- Spaľovací vzduch nasávajte zvonku cez koncentrickú rúru v šachte alebo cez oddelenú rúru Zvislý odvod spalín Potrebné čistenie Mechanické čistenie Mechanické čistenie Mechanické čistenie; utesnenie povrchu za účelom zabránenia odparovaniu zvyškov vo výmurovke (napr. síry) do spaľovacieho vzduchu Rozšírenie pomocou príslušenstva spalinovodu Príslušenstvo odvodu spalín zvislého vedenia vzduchu/odvodu spalín je možné rozšíriť o príslušenstvo odvodu spalín - koncentrickú rúru, koncentrické koleno (15-90 ) alebo revízny otvor. Odvod spalín nad strechu Stačí odstup 0,4m medzi ústím príslušenstva odvodu spalín a plochou strechy, pretože menovitý tepelný výkon uvedených kotlov je nižší ako 50 kw. Miesto inštalácie a prívod vzduchu/ odvod spalín Kotly inštalujte v priestore, kde sa strešná konštrukcia nachádza výlučne nad stropom: V prípade, že sa požaduje určitá doba protipožiarnej odolnosti stropu, je nutné, aby plášť rúry prívodu vzduchu/odvodu spalín medzi hornou hranou stropu a strešným plášťom mal rovnakú dobu protipožiarnej odolnosti. Ak sa nevyžaduje doba protipožiarnej odolnosti stropu, tak je nutné rúry prívodu spaľovacieho vzduchu/odvodu spalín v oblasti od hornej hrany stropu až po strešný plášť uložiť do šachty vyhotovenej z nehorľavých, tvarovo stálych materiálov alebo do kovovej ochrannej rúry (mechanická ochrana). Obr. 6 Odstupy v prípade plochej strechy Horľavé stavebné Nehorľavé stavebné materiály materiály X 1500 mm 500 mm Tab. 12 Odstupy v prípade plochej strechy Obr. 7 A Odstupy a sklony striech v prípade šikmých striech A 400 mm, v oblastiach s častými snehovými zrážkami 500 mm α 25-45, v oblastiach s častými snehovými zrážkami 30 Tab. 13 Odstupy v prípade šikmej strechy Vodorovný odvod spalín Rozšírenie pomocou príslušenstva spalinovodu Rúru odvodu spalín medzi kotlom a prechodom cez stenu je možné na ľubovoľnom mieste rozšíriť pomocou príslušenstva odvodu spalín - koncentrickej rúry, koncentrického kolena (15-90 ) alebo revízneho otvoru. X O α TT 10 CerapurCompact (2015/06)

11 Odvod spalín Vedenie vzduchu/spalín C 13(x) nad vonkajšiu stenu Dodržujte minimálne odstupy od okien, dverí, výčnelkov stien a ústí odvodu spalín umiestnených pod sebou. Ústie koncentrickej rúry nesmie byť napr. podľa TRGI a LBO namontované v šachte pod úrovňou zemského povrchu. Vedenie vzduchu/spalín C 33(x) nad strechu V prípade zakrytia na mieste inštalácie dodržujte minimálne odstupy. Postačuje odstup 0,4m medzi ústím príslušenstva odvodu spalín a plochou strechy, pretože menovitý tepelný výkon uvedených kotlov je nižší ako 50 kw. Strešné vikiere Junkers spĺňajú požiadavky týkajúce sa minimálnych rozmerov. Ústie musí prečnievať o min. 1 m alebo musia byť vzdialené min. 1,5 m od strešných nadstavieb, otvorov do miestností a nechránených konštrukčných dielov vyhotovených z horľavých materiálov. Výnimkou sú prestrešenia. Pre vodorovné vedenie rúry prívodu vzduchu/odvodu spalín nad strechu so strešným vikierom neexistuje zo strany úradných predpisov žiadne obmedzenie výkonu počas vykurovacej prevádzky Prípojka oddelenej rúry Pripojenie oddeleného potrubia pri uvedených prístrojoch je možné pomocou príslušenstva odvodu spalín prípojka oddeleného potrubia v kombinácii s T-kusom 90. Rúra pre prívod spaľovacieho vzduchu je v prevedení ako jednostenná rúra Ø 80 mm. Príklad montáže je uvedený na obr. 11 na str Vedenie vzduchu/spalín na fasáde Odvod spalín je možné z každej strany rozšíriť medzi nasávaním spaľovacieho vzduchu a dvojitým hrdlom a koncovým kusom pomocou príslušenstva pre odvod spalín na fasáde - koncentrickej rúry a koncentrického kolena (15-90 ), ak sa ich rúra pre nasávanie spaľovacieho vzduchu zasunie do druhého miesta. Príklad montáže je uvedený na obr. 15 na str Dĺžky spalinovodu Povolené dĺžky rúr pre odvod spalín Maximálne povolené dĺžky rúr pre odvod spalín sú uvedené v tab. 14. Dĺžka rúry pre odvod spalín L (príp. súčet L 1, L 2 a L 3 ) je celková dĺžka rúry pre odvod spalín. Potrebné ohyby vedenia spalín (napr. koleno na kotle a oporný oblúk v šachte v prípade B 23 ) sú v maximálnych dĺžkach rúr už zohľadnené. Každé ďalšie 90 koleno zodpovedá dĺžke 2m. Každé ďalšie 45 alebo 15 koleno vždy zodpovedá dĺžke 1m. Odvod spalín podľa CEN Obráz ky Priemer príslušenstva odvodu spalín Max. dĺžky rúr Typ Prierez šachty L L = L 1 +L 2 L 2 L 3 L = L 1 +L 2 +L 3 Šachta B mm 16 kw (G20) 25 m 3 m > 16 až 28 kw (G20) 32 m 3 m > 28 až 30 kw (G20) 42 kw (G20) 18 m 3 m Do šachty: 80 mm 42 kw (G20) 30 m 3 m V šachte: 100 mm B 33(x) 9 Do šachty: 80/125 mm 16 kw (G20) 25 m 3 m V šachte: 80 mm > 16 až 28 kw (G20) 32 m 3 m > 28 až 30 kw (G20) 42 kw (G20) 18 m 3 m Do šachty: 80/125 mm 42 kw (G20) 30 m 3 m V šachte: 100 mm C 33(x) 10 80/125 mm 16 kw (G20) 4 m /10 m 1) 3 m > 16 až 28 kw (G20) 15 m 3 m > 28 až 30 kw (G20) 42 kw (G20) 13 m 3 m C 53(x) 11 Do šachty: 80/125 mm 16 kw (G20) 16 m 3 m 5 m V šachte: 80 mm > 16 až 28 kw (G20) 28 m 3 m 5 m > 28 až 30 kw (G20) 42 kw (G20) 16 m 3 m 5 m Do šachty: 80/125 mm 42 kw (G20) 30 m 3 m 5 m V šachte: 100 mm C 93(x) 12 Do šachty: 80/125 mm 16 kw (G20) 15 m 3 m V šachte: 80 mm > 16 až 28 kw (G20) mm 17 m 3 m > 28 až 30 kw (G20) mm 23 m 3 m mm 24 m 3 m 140 mm 22 m 3 m 150 mm 24 m 3 m 42 kw (G20) 11 m 3 m Do šachty: 80/125 mm 42 kw (G20) 23 m 3 m V šachte: 100 mm CerapurCompact (2015/06) 11

12 Odvod spalín Odvod spalín podľa CEN Obráz ky Priemer príslušenstva odvodu spalín Max. dĺžky rúr Typ Prierez šachty L L = L 1 +L 2 L 2 L 3 L = L 1 +L 2 +L 3 Vodorovne C 13(x) 13 60/100 mm 16 kw (G20) 6 m 2) > 16 až 28 kw (G20) 4 m > 28 až 30 kw (G20) 80/125 mm 16 kw (G20) 4 m 2) > 16 až 28 kw (G20) 15 m > 28 až 30 kw (G20) 42 kw (G20) 15 m 100/150 mm 42 kw (G20) 6 m Zvislo C 33(x) 14 60/100 mm 16 kw (G20) 4 m 2) /10 m 1)2) > 16 až 28 kw (G20) 6 m > 28 až 30 kw (G20) 80/125 mm 16 kw (G20) 4 m /10 m > 16 až 28 kw (G20) 17 m > 28 až 30 kw (G20) 42 kw (G20) 15 m 100/150 mm 42 kw (G20) 4 m Fasáda C 53(x) 15 80/125 mm 16 kw (G20) 22 m 3 m > 16 až 28 kw (G20) 25 m 3 m > 28 až 30 kw (G20) 42 kw (G20) 23 m 3 m K fasáde: 80/125 mm Na fasáde: 100/150 mm 42 kw (G20) 23 m 3 m Viacnásobné C 43(x) 17 Do šachty: 80/125 mm 16 kw (G20) mm Údaje o dĺžkach v prípade zapojenie V šachte: 100 mm > 16 až 28 kw (G20) 190 mm viacnásobného zapojenia nájdete v kapitole > 28 až 30 kw (G20) 1) Zvýšenie min. výkonu na 5,8 kw 2) Vrát. 3 x 90 -ohybov (6 x 45 -ohybov) Tab. 14 Prehľad dĺžok rúr pre odvod spalín v závislosti od vedenia spalín 12 CerapurCompact (2015/06)

13 Odvod spalín Určenie dĺžok rúr pre odvod spalín v prípade jednoduchého zapojenia L O Obr. 8 Odvod spalín v šachte podľa B 23 Obr. 10 Odvod spalín cez koncentrickú rúru v šachte podľa C 33(x) L 1 L1 L 1 L O L 1 L O L 3 L Obr. 9 Odvod spalín v šachte podľa B 33(x) Obr. 11 Odvod spalín v šachte podľa C 53(x) CerapurCompact (2015/06) 13

14 Odvod spalín L 1 L L O O Obr. 12 Odvod spalín v šachte podľa C 93(x) Obr. 14 Zvislý odvod spalín podľa C 33(x) L L1 5,2 % O L O Obr. 13 Vodorovný odvod spalín podľa C 13(x) Obr. 15 Odvod spalín na fasáde podľa C 53(x) 14 CerapurCompact (2015/06)

15 Odvod spalín Analýza montážnej situácie Z montážnej situácie na mieste inštalácie určite nasledovné veličiny: Druh vedenia spalinovej rúry Odvod spalín napr. podľa TRGI/CEN Plynový kondenzačný kotol Dĺžka rúry vo vodorovnej rovine Dĺžka rúry v zvislej rovine Počet ďalších 90 -kolien v rúre pre odvod spalín Počet 15, 30 a 45 -kolien v rúre pre odvod spalín Určenie parametrov V závislosti od vedenia rúry pre odvod spalín, odvodu spalín napr. podľa TRGI/CEN, plynového kondenzačného kotla a priemeru rúry pre odvod spalín určite nasledovné hodnoty ( tab. 14, str. 12): Max. dĺžka rúry L Príp. max. dĺžky vodorovne uložených rúr L 2 a L 3 Kontrola dĺžky vodorovne uloženej rúry pre odvod spalín (okrem vyhotovení so zvislým odvodom spalín) Dĺžka rúry pre odvod spalín vo vodorovnej rovine L 2 musí byť menšia ako max. dĺžka odvodu spalín vo vodorovnej rovine L 2 v tab. 14. Výpočet dĺžky rúry L Dĺžka rúry L je súčet dĺžok vodorovne a zvisle uložených rúr pre odvod spalín (L 1, L 2, L 3 ) a dĺžok kolien. Potrebné 90 -kolená sú už v maximálnych dĺžkach zohľadnené. V prípade ďalších kolien je nutné pre dĺžku rúry zohľadniť nasledovné: Každé ďalšie 90 koleno zodpovedá dĺžke 2m. Každé ďalšie 45 alebo 15 koleno vždy zodpovedá dĺžke 1m. Celková dĺžka rúry L musí byť menšia ako max. dĺžka rúry L v tab. 14. Formulár pre výpočet Vodorovná dĺžka odvodu spalín L 2 Reálna dĺžka [m] Max. dĺžka (z tab. 14) [m] Tab. 15 Kontrola dĺžky odvodu spalín vo vodorovnej rovine Tab. 16 Kontrola vodorovne vedenej rúry spaľovaného vzduchu Tab. 17 Výpočet celkovej dĺžky rúr dodržaná? Dĺžka vodorovne vedenej rúry spaľovaného vzduchu L 3 (iba C 53x ) Reálna dĺžka [m] Max. dĺžka (z tab. 14) [m] dodržaná? Celková dĺžka rúr L Počet Dĺžka [m] Súčet [m] Dĺžka rúry vo = vodorovnej rovine Dĺžka rúry v zvislej = rovine 90 -koleno = 45 -koleno = Celková dĺžka rúr L Celková max. dĺžka rúry L z tab. 14 dodržaná? Príklad: Odvod spalín podľa C 93(x) L 2 = 2 m Ø 200 Obr. 16 Montážna situácia odvodu spalín podľa C 93(x) [1] 90 -koleno na kotle a oporný oblúk v šachte sú v maximálnych dĺžkach už zohľadnené L 1 Dĺžka vodorovného odvodu spalín L 2 Dĺžka zvislého odvodu spalín Zo znázornenej montážnej situácie a parametrov C 93(x) v tab. 14 vyplývajú nasledovné hodnoty: Obr. 16 Tab. 18 Parametre odvodu spalín v šachte podľa C 93(x) Tab. 19 Kontrola dĺžky odvodu spalín vo vodorovnej rovine L 1 = 10 m O Tab. Prierez šachty 200 mm L = 24 m Dĺžka rúry vo vodorovnej L 2 = 2 m L 2 = 3 m rovine Dĺžka rúry v zvislej rovine L 1 = 10 m Ďalšie 90 -kolená 1) m 45 -koleno m 1) 90 -koleno na kotle a oporný oblúk v šachte sú v maximálnych dĺžkach už zohľadnené. Vodorovná dĺžka odvodu spalín L 2 Reálna dĺžka [m] Max. dĺžka (z tab. 14) dodržaná? [m] 2 3 o.k. CerapurCompact (2015/06) 15

16 Inštalácia Celková dĺžka rúr L Počet Dĺžka [m] Súčet [m] Dĺžka rúry vo 1 2 = 2 vodorovnej rovine Dĺžka rúry v zvislej 1 10 = 10 rovine 90 -koleno 2 2 = koleno 3 1 = 2 Celková dĺžka rúr L 18 Celková max. dĺžka rúry L z tab. 24 dodržaná? Tab. 20 Výpočet celkovej dĺžky rúr Určenie dĺžok rúr pre odvod spalín v prípade viacnásobného zapojenia 2,5 m L 1 o.k. Ohyby vo vodorovnej časti odvodu spalín L ,6 m 1) - 3,0 m 3 0,6 m 1) - 1,4 m 1) L 2 < 0,6 m s použitím kovovej prípojky odvodu spalín (príslušenstvo). Tab. 21 Dĺžka vodorovného odvodu spalín Skupina HG1 HG2 HG3 Kotly s max. výkonom do 16 kw Kotly s maximálnym výkonom od 16 do 28 kw Kotly s max. výkonom do 30kW Tab. 22 Zapojenie viacerých kotlov Počet kotlov Typ kotlov Max. dĺžka odvodu spalín v šachte L HG1 21 m 1 HG1 15 m 1 HG2 2 HG2 21 m 2 HG3 15 m 3 3 HG1 21 m 2 HG1 15 m 1 HG2 1 HG1 15 m 2 HG2 3 HG2 12,5 m 3 HG3 7 m 4 4 HG1 21 m 3 HG1 13 m 1 HG2 2 HG1 13 m 2 HG2 1 HG1 10,5 m 3 HG2 5 5 HG1 21 m Tab. 23 Dĺžky zvislých rúr pre odvod spalín L O Obr. 17 Viacnásobné zapojenie pomocou koncentrickej rúry podľa C 43(x) VAROVANIE: Nebezpečenstvo ohrozenia života otrávením! V prípade viacnásobného pripojenia nainštalovaných kotlov k odvodu spalín, ktorý nie je vhodný pre viacnásobné pripojenie, môže počas odstávok dôjsť k únikom spalín. K spoločnému zariadeniu na odvod spalín pripájajte iba kotly schválené pre viacnásobné pripojenie. Viacnásobné pripojenie je možné iba v prípade kotlov s maximálnym výkonom do 30 kw pre vykurovaciu prevádzku a prevádzku teplej vody ( tab. 14). Každé 15, 30 alebo 45 -koleno v šachte redukuje maximálnu dĺžku rúry pre odvod spalín v šachte o 1,5 m. 5 Inštalácia VAROVANIE: Nebezpečenstvo ohrozenia života v dôsledku explózie! Unikajúci plyn môže spôsobiť explóziu. Práce na plynovodných častiach dajte vykonať iba servisnému technikovi s oprávnením. Pred začiatkom prác na plynovodných častiach zatvorte plynový kohút. Použité tesnenia nahraďte novými. Po skončení prác na plynovodných častiach: Vykonajte skúšku tesnosti. 16 CerapurCompact (2015/06)

17 Inštalácia VAROVANIE: Nebezpečenstvo ohrozenia života otrávením! Unikajúci plyn môže spôsobiť otrávenie osôb. Po skončení prác na častiach odvodu spalín: Vykonajte skúšku tesnosti. 5.1 Predpoklady Pred inštaláciou si vyžiadajte povolenie plynárenského podniku a kominárskeho majstra. Otvorené vykurovacie zariadenia prestavajte na uzavreté systémy. Aby ste zabránili tvoreniu plynu, nepoužívajte pozinkované vykurovacie telesá ani potrubia. Ak stavebný úrad vyžaduje použitie neutralizačného zariadenia, použite príslušenstvo - neutralizačné zariadenie NB 100. V prípade použitia kvapalného plynu namontujte regulátor tlaku s poistným ventilom. Gravitačné vykurovanie Kotol pripojte prostredníctvom hydraulickej výhybky s odlučovačom kalu k existujúcej potrubnej sieti. Podlahové vykurovania Dodržujte povolené teploty výstupu pre podlahové vykurovania. V prípade použitia plastových potrubí použite potrubia neprepúšťajúce kyslík (DIN 4726/4729). Ak plastové potrubia tieto normy nespĺňajú, je nutné systém oddeliť výmenníkom tepla. Povrchová teplota Max. teplota povrchu kotla je nižšia ako 85 C. Podľa TRGI a TRF preto nie sú potrebné žiadne špeciálne ochranné opatrenia pre horľavé stavebné materiály ani zabudovaný nábytok. Dodržujte prípadné odlišné predpisy platné v jednotlivých spolkových krajinách. Zariadenia na kvapalný plyn inštalované pod zemským povrchom Prístroj spĺňa požiadavky TRF v prípade inštalácie pod úrovňou zemského povrchu. 5.2 Plniaca a doplňovacia voda Kvalita vykurovacej vody Kvalita plniacej a doplňovacej vody je podstatný faktor vplývajúci na zvýšenie hospodárnosti, funkčnej spoľahlivosti, životnosti a prevádzkovej pohotovosti vykurovacieho zariadenia. UPOZORNENIE: Poškodenie výmenníka tepla alebo porucha zdroja tepla alebo dodávky teplej vody v dôsledku použitia nevhodnej vody! Nevhodná alebo znečistená voda môže viesť k tvoreniu kalu, korózie alebo vzniku usadenín vodného kameňa. Pred naplnením vypláchnite vykurovacie zariadenie. Do vykurovacieho zariadenia napĺňajte výlučne pitnú vodu. Nepoužívajte vodu zo studne ani podzemnú vodu. Plniacu a doplňovaciu vodu upravte podľa zadaní uvedených v nasledujúcom odseku. Úprava vody Obr. 18 Požiadavky na plniacu a doplňovaciu vodu pre kotly s výkonom < 50 kw x Celková tvrdosť v dh y Maximálny možný objem vody počas životnosti zdroja tepla v m³ A B 2,60 2,40 2,20 2,00 1,80 B y 1,60 [m³] 1,40 1,20 1,00 0,80 0,60 A 0,40 0,20 0, x [ dh] O Je možné použiť neupravenú vodu. Použite úplne odsolenú plniacu a doplňovaciu vodu s vodivosťou 10 μs/cm. Schváleným opatrením pre úpravu vody je úplné odsolenie plniacej a doplňovacej vody s vodivosťou 10 mikrosiemens/cm ( 10 μs/cm). Namiesto úpravy vody je možné naplánovať aj oddelenie systémov priamo za zdrojom tepla pomocou výmenníka tepla. Ďalšie informácie o úprave vody si môžete vyžiadať u výrobcu. Kontaktné údaje nájdete na zadnej strane tohto návodu. Prostriedok protimrazovej ochrany V elektronickom dokumente je uvedený zoznam schválených protimrazových prostriedkov. Pre zobrazenie môžete použiť vyhľadávanie dokumentov na našej internetovej stránke. Adresu nájdete na zadnej strane tohto návodu. UPOZORNENIE: Poškodenie výmenníka tepla alebo porucha zdroja tepla alebo dodávky teplej vody v dôsledku použitia nevhodných prostriedkov protimrazovej ochrany! Nevhodné prostriedky protimrazovej ochrany môžu poškodiť zdroj tepla a vykurovacie zariadenie. Používajte iba nami schválené prostriedky protimrazovej ochrany. Prostriedky protimrazovej ochrany používajte iba v súlade s údajmi výrobcu prostriedku protimrazovej ochrany, napr. ohľadom jeho minimálnej koncentrácie. Berte do úvahy zadania výrobcu prostriedku protimrazovej ochrany týkajúce sa pravidelného vykonávania kontrol a nápravných opatrení. Prísady do vykurovacej vody Prísady do vykurovacej vody, napr. prostriedky protikoróznej ochrany, sú potrebné iba v prípade stáleho prieniku kyslíka, ktorému sa nedá zabrániť inými opatreniami. Pred použitím sa u výrobcu prísady do vykurovacej vody informujte o jej vhodnosti s ohľadom na zdroj tepla a všetky ostatné materiály použité vo vykurovacom zariadení. CerapurCompact (2015/06) 17

18 mode reset press 5s Inštalácia UPOZORNENIE: Poškodenie výmenníka tepla alebo porucha zdroja tepla alebo dodávky teplej vody v dôsledku použitia nevhodných prísad do vykurovacej vody! Nevhodné prísady do vykurovacej vody (inhibítory alebo prostriedky protikoróznej ochrany) môžu poškodiť zdroj tepla a vykurovacie zariadenie. Prostriedky protikoróznej ochrany používajte iba v prípade, keď výrobca potvrdil vhodnosť prísady do vykurovacej vody pre zdroj tepla vyrobený z hliníkových materiálov a pre ostatné materiály použité vo vykurovacom zariadení. Prísadu do vykurovacej vody používajte iba podľa údajov jej výrobcu. Berte do úvahy zadania výrobcu prísady do vykurovacej vody týkajúce sa pravidelného vykonávania kontrol a nápravných opatrení. Ak sa priesečník nachádza vpravo vedľa krivky: Nainštalujte ďalšiu expanznú nádobu. 5.4 Príprava montáže prístroja Kvôli uľahčeniu montáže potrubí odporúčame použiť montážnu pripojovaciu dosku. Ďalšie údaje o našom príslušenstve nájdete v našom všeobecnom katalógu. Odstráňte obal, pričom dodržujte pokyny, ktoré sú na ňom uvedené. Pripevnite na stenu montážnu šablónu (je súčasťou dodávky). Vyvŕtajte otvory. Snímte montážnu šablónu. Závesnú lištu upevnite na stenu pomocou 2 skrutiek a hmoždiniek (súčasť dodávky). 5.5 Montáž prístroja Tesniacej prostriedky vo vykurovacej vody môžu viesť k vzniku usadenín v tepelnom bloku. Ich používanie Vám preto nedoporučujeme. 5.3 Kontrola veľkosti expanznej nádoby Na nasledovnom diagrame je možné vidieť prehľad odhadu, či postačuje namontovaná expanzná nádoba alebo je potrebná prídavná expanzná nádoba (nie v prípade podlahového vykurovania). V prípade zobrazených charakteristík boli zohľadnené nasledovné základné údaje: 1 % vodná predloha v expanznej nádobe alebo 20 % menovitého objemu expanznej nádoby Rozdiel pracovného tlaku poistného ventilu 0,5 bar, podľa DIN 3320 Predbežný tlak expanznej nádoby zodpovedá statickej výške zariadenia nad vykurovacím kotlom. Max. prevádzkový tlak: 3 bar TV/ C NEBEZPEČENSTVO: Poškodenie kotla znečistenou vykurovacou vodou! Zvyšky v potrubiach môžu poškodiť kotol. Pred montážou kotla prepláchnite potrubnú sieť. Sklopenie riadiacej jednotky nadol Kryt je zaistený proti neautorizovanej demontáži dvoma skrutkami (elektrická bezpečnosť). Kryt vždy zaistite týmito skrutkami. 1. Uvoľnite skrutky. 2. Potiahnite riadiacu jednotku nadol. 3. Sklopte riadiacu jednotku nadol A I II III IV V VA/l Obr. 19 Charakteristiky expanznej nádoby I Predbežný tlak 0,5 bar II Predbežný tlak 0,75 bar (základné nastavenie) III Predbežný tlak 1,0 bar IV Predbežný tlak 1,2 bar V Predbežný tlak 1,5 bar A Pracovný rozsah expanznej nádoby B Je potrebná ďalšia expanzná nádoba T V Teplota výstupu V A Objem zariadenia v litroch V hraničnej oblasti: Zistite presnú veľkosť expanznej nádoby podľa DIN EN B Obr. 20 Sklopenie riadiacej jednotky nadol ok O CerapurCompact (2015/06)

19 Inštalácia Zaveste riadiacu jednotku na dva háky. 2. Snímte kryt smerom nahor. Obr. 21 Nastavenie riadiacej jednotky do servisnej polohy UPOZORNENIE: Poškodenie riadiacej jednotky. Pri zaklápaní riadiacej jednotky zo servisnej polohy sa môžu vylomiť závesné oká. Riadiacu jednotku najskôr zveste z hákov a až potom ju vyklopte nahor Demontáž predného krytu Predný kryt je zaistený dvoma skrutkami proti neautorizovanej demontáži (elektrická bezpečnosť). Kryt vždy zaistite týmito skrutkami Uvoľnite skrutky. Obr. 22 Demontáž predného krytu Zavesenie kotla Skontrolujte označenie krajiny určenia a zhodu druhu plynu ( 4). Demontujte prepravné poistky. Zaveste kotol. Inštalácia potrubí NEBEZPEČENSTVO: Poškodenie kotla znečistenou vykurovacou vodou! Zvyšky v potrubiach môžu poškodiť kotol. Pred montážou kotla prepláchnite potrubnú sieť. Určite menovitú šírku prívodu plynu podľa DVGW-TRGI (zemný plyn) a TRF (kvapalný plyn). Všetky rúrové spojenia vo vykurovacom systéme musia byť vhodné pre tlak od 3 bar a v okruhu teplej vody pre 10 bar. Namontujte servisné kohúty 1) a plynový kohút 1) príp. ventil s membránou 1). Kvôli umožneniu plnenia a vypúšťania zariadenia namontujte v najnižšom mieste plniaci a vypúšťací kohút. Odvod z poistného ventilu zhotovte z materiálov odolných voči korózii (ATV-A 251). Hadice ukladajte iba so spádom. 1) Príslušenstvo CerapurCompact (2015/06) 19

20 Elektrická prípojka Pripojenie príslušenstva odvodu spalín Ďalšie informácie - dodržujte pokyny uvedené v návode na inštaláciu príslušenstva. Skontrolujte utesnenie spalinovodu ( kapitola 12.2). 5.6 Naplnenie zariadenia a kontrola tesnosti UPOZORNENIE: Pri uvedení zariadenia do prevádzky bez vody dôjde k zničeniu kotla! Kotol prevádzkujte iba keď je naplnený vodou. 3 Znova naplňte vykurovacie zariadenie na 1 až 2 bar a následne opäť zatvorte plniaci a vypúšťací kohút. Skontrolujte utesnenie spojov (skúšobný tlak indikovaný na manometri max. 2,5 bar). Kontrola tesnosti plynového potrubia Za účelom ochrany plynovej armatúry pred poškodením v dôsledku pretlaku: Zatvorte plynový kohút. Skontrolujte utesnenie spojov (skúšobný tlak max. 150 mbar). Uvoľnite tlak. 6 Elektrická prípojka 6.1 Všeobecné pokyny VAROVANIE: Nebezpečenstvo ohrozenia života elektrickým prúdom! V prípade kontaktu s elektrickými dielmi pod napätím môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom. Pred začiatkom prác na elektrických častiach: Odpojte všetky póly elektrického napájania (poistkou/ističom) a zaistite ho proti neúmyselnému opätovnému zapnutiu Dodržujte ochranné opatrenia podľa predpisov VDE 0100 a špeciálnych predpisov (TAB) miestnych energetických podnikov. V priestoroch s vaňou alebo sprchou: Kotol pripojte k ochrannému spínaču. K sieťovej prípojke kotla nepripájajte žiadne ďalšie spotrebiče. Poistky Prístroj je istený dvomi poistkami. Tieto sa nachádzajú na základnej doske. Náhradné poistky sa nachádzajú na kryte riadiacej jednotky. Obr. 23 Prípojky plynu a vody (príslušenstvo) [1] Hadica na odvod kondenzátu [2] Kohút výstupu vykurovania (príslušenstvo) [3] Teplá voda [4] Plynový kohút (zatvorený) (príslušenstvo) [5] Hadica z poistného ventilu (vykurovací okruh) [6] Kohút studenej vody (príslušenstvo) [7] Kohút spiatočky vykurovania (príslušenstvo) [8] Plniace zariadenie Naplnenie a odvzdušnenie okruhu teplej vody Otvorte kohút studenej vody [6] a podržte kohút teplej vody otvorený dovtedy, kým z neho nebude vytekať voda. Skontrolujte utesnenie spojov (skúšobný tlak max. 10 bar). Naplnenie a odvzdušnenie vykurovacieho okruhu Predbežný tlak expanznej nádoby nastavte na statickú výšku vykurovacieho zariadenia ( str. 18). Otvorte ventily vykurovacích telies. Otvorte kohút výstupu vykurovania [2] a kohút spiatočky vykurovania [7]. Naplňte vykurovacie zariadenie na 1 až 2 bar cez plniaci a vypúšťací kohút [8] a následne znova zatvorte plniaci a vypúšťací kohút. Odvzdušnite vykurovacie telesá. Otvorte automatický odvzdušňovací ventil (nechajte ho otvorený). 6.2 Prípojky na riadiacej jednotke Pripojenie regulátora Kotol prevádzkujte iba s jedným regulátorom Junkers. Je možné pripojiť regulátor so zbernicou EMS a regulátor 24V On/Off. Oba typy reglátorov sa pripájajú rovnako. Zabudovanie a elektrická prípojka, viď príslušný návod na inštaláciu. 1. Snímte kryt. 2. Demontujte mostík z pripojovacích svoriek. 20 CerapurCompact (2015/06)

21 mode reset press 5s Uvedenie do prevádzky 3. K pripojovacím svorkám pripojte regulátor Obr. 26 Externý spínací kontakt, bezpotenciálový Obr. 24 Pripojenie regulátora Výmena sieťového kábla Používajte iba originálny sieťový kábel. Pri pripájaní sieťového kábla musí byť riadiaca jednotka otvorená. UPOZORNENIE: Poškodenie riadiacej jednotky. Tlačením na riadiacu jednotku v servisnej polohe sa môžu vylomiť závesné oká. Za účelom otvorenia riadiacej jednotky ju nevešajte do servisnej polohy. 1. Vytiahnite kábel zapaľovania. 2. Snímte kryt PE N L Uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE: Pri uvedení zariadenia do prevádzky bez vody dôjde k zničeniu kotla! Kotol prevádzkujte iba keď je naplnený vodou. 7.1 Prehľad ovládacieho panela ok Obr. 27 [1] Tlačidlo OK (= potvrdenie výberu, uloženie hodnoty, reset) [2] Tlačidlo (režim) [3] Tlačidlo Späť (= opustenie servisnej funkcie/podmenu bez uloženia) [4] Tlačidlo + [5] Tlačidlo pohotovostného režimu [6] Displej [7] Tlakomer ok Obr. 25 Výmena sieťového kábla Demontujte starý sieťový kábel. Zastrčte zástrčku nového kábla do základnej dosky. Do krytu zastrčte sponu na odľahčenie namáhania v ťahu. Namontujte poklop krytu. Namontujte kábel zapaľovania Externý spínací kontakt, bezpotenciálový (napr. strážca teploty podlahového vykurovania, dodáva sa s namontovaným mostíkom) Spínací kontakt pripojte priamo k pripojovacím svorkám. Spínací kontakt je v prípade poruchy otvorený. CerapurCompact (2015/06) 21

22 Odstavenie z prevádzky 7.2 Zobrazenia na displeji Obr. 28 Zobrazenia na displeji [1] Prevádzka horáka [2] Zobrazenie poruchy/zobrazenie pohotovostného prevádzkového režimu [3] Aktívna vykurovacia prevádzka [4] Aktívna príprava teplej vody [5] Aktívna letná prevádzka [6] Servisný režim [7] Indikácia teploty (v C) 7.3 Zapnutie kotla Zapnite kotol tlačidlom pohotovostného režimu. Na displeji sa zobrazí teplota výstupu vykurovacej vody Teplota výstupu Príklad použitia cca. 75 C Vykurovanie radiátormi cca. 82 C Vykurovanie konvektormi Tab. 24 Maximálna teplota výstupu 7.5 Nastavenie teploty teplej vody Teplotu teplej vody je možné nastaviť v rozsahu od 40 C do cca. 60 C. Stláčajte tlačidlo dovtedy, kým sa na displeji nezobrazí symbol. Stlačte tlačidlo ok. Zobrazí sa nastavená teplota teplej vody. Nastavenie želanej teploty teplej vody pomocou tlačidla + alebo Stláčajte tlačidlo ok dovtedy, kým sa na displeji nezobrazí [ ]. Na displeji sa zobrazí aktuálna teplota výstupu. Ak je horák zapnutý v režime prevádzky teplej vody, zobrazí sa symbol a symbol horáka. 7.6 Nastavenie regulácie vykurovania Dodržiavajte návod na obsluhu používaného regulátora vykurovania. Tam zistíte, ako môžete nastaviť priestorovú teplotu, ako máte vykurovať hospodárne a šetriť energiu. Pri prvom zapnutí sa zariadenie jednorazovo odvzdušní. Za týmto účelom sa bude v intervaloch (cca. 4 minút) zapínať a vypínať čerpadlo vykurovania. Na displeji sa bude zobrazovať striedavo s teplotou výstupnej vody. Otvorte automatický odvzdušňovač a po odvzdušnení ho opäť zatvorte. Ak sa na displeji zobrazuje striedavo s teplotou výstupu, prebieha program plnenia sifónu ( str. 24). 7.4 Nastavenie teploty výstupu Maximálnu teplotu výstupu je možné nastaviť v rozsahu od 30 C do cca. 82 C. Na displeji sa zobrazuje aktuálna teplota výstupu. Stláčajte tlačidlo dovtedy, kým sa na displeji nezobrazí symbol. Stlačte tlačidlo ok. Zobrazí sa nastavená maximálna teplota výstupu. Nastavenie želanej maximálnej teploty výstupu pomocou tlačidla + alebo Stláčajte tlačidlo ok dovtedy, kým sa na displeji nezobrazí [ ]. Na displeji sa zobrazí aktuálna teplota výstupu. Typické maximálne teploty výstupu nájdete v tabuľke 24. V prípade nastavenia.. je vykurovacia prevádzka zablokovaná (na displeji sa zobrazí, letná prevádzka). Ak je horák zapnutý v režime vykurovacej prevádzky, zobrazí sa symbol a symbol horáka na displeji. Teplota výstupu Príklad použitia.. (zobrazí sa symbol ) Letná prevádzka 7.7 Po uvedení do prevádzky Kontrola pripojovacieho tlaku plynu ( str. 27). Vyplňte protokol o uvedení do prevádzky ( strana 41). 7.8 Nastavenie letnej prevádzky Čerpadlo kúrenia a tým aj vykurovanie je vypnuté. Dodávka teplej vody aj el. napájanie regulátora vykurovania a spínacích hodín zostanú zachované. UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo zamrznutia vykurovacieho zariadenia. Počas letnej prevádzky je aktívna len ochrana prístroja proti mrazu. V prípade, že hrozí nebezpečenstvo mrazu, dbajte na protimrazovú ochranu ( kapitola 8.2). Ak si želáte nastaviť letnú prevádzku: Stláčajte tlačidlo dovtedy, kým sa na displeji nezobrazí symbol. Stlačte tlačidlo ok. Zobrazí sa nastavená maximálna teplota výstupu. Stláčajte tlačidlo dovtedy, kým sa na displeji nezobrazí... Pomocou tlačidla ok uložte nastavenie. Na displeji sa trvalo zobrazuje. Ďalšie pokyny nájdete v návode na obsluhu regulátora vykurovania. 8 Odstavenie z prevádzky 8.1 Vypnutie/pohotovostný režim Kotol disponuje ochranou čerpadla vykurovania a 3-cestného ventilu, ktorá zabraňuje zatuhnutiu týchto komponentov v prípade ich dlhšej odstávky. V pohotovostnom režime je ochrana proti blokovaniu naďalej aktívna. 22 CerapurCompact (2015/06)

CerapurCompact. Plynový kondenzačný kotol ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE ZWB 24-1 DE. Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka

CerapurCompact. Plynový kondenzačný kotol ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE ZWB 24-1 DE. Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka Plynový kondenzačný kotol CerapurCompact ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE ZWB 24-1 DE Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka 6720884181 (2017/12) SK 0 010 010 989-001 Obsah Obsah 1 Vysvetlenie

Διαβάστε περισσότερα

Všeobecne. Odvod spalín v zvislej rovine. Plynové kondenzačné kotly. Zoradenie čistiacich otvorov:

Všeobecne. Odvod spalín v zvislej rovine. Plynové kondenzačné kotly. Zoradenie čistiacich otvorov: Poznámky Všeobecne Vykurovacie kotly Junkers sú odskúšané a schválené v súlade so smernicami o plynových zariadeniach ES (90/396/EHS, 92/42/EHS, 72/23/EHS, 89/336/EHS) a EN677. Príslušenstvo na spaliny

Διαβάστε περισσότερα

Pokyny pre odvod spalín Ø100/150. CerapurMaxx. Plynové kondenzačné kotly TD ZBR 70-3 ZBR (2018/04) sk

Pokyny pre odvod spalín Ø100/150. CerapurMaxx. Plynové kondenzačné kotly TD ZBR 70-3 ZBR (2018/04) sk Pokyny pre odvod spalín Ø/1 CerapurMa Plynové kondenzačné kotly 6720813784-1.1TD ZBR -3 ZBR -3 6720813880 (2018/04) sk Obsah Obsah 1 Bezpečnostné upozornenia a vysvetlenie symbolov........ 2 1.1 Vysvetlenie

Διαβάστε περισσότερα

Inštrukcie pre odvádzanie spalín

Inštrukcie pre odvádzanie spalín Inštrukcie pre odvádzanie spalín Plynový kondenzačný kotol 6 720 644 020-00.1O ogamax plus GB172-24 T50 Pre odborných pracovníkov Pred montážou a údržbou si prosím dôkladne prečítajte 6 720 644 044 (10/2010)

Διαβάστε περισσότερα

Odťahy spalín - všeobecne

Odťahy spalín - všeobecne Poznámky - všeobecne Príslušenstvo na spaliny je súčasťou osvedčenia CE. Z tohto dôvodu môže byť použité len originálne príslušenstvo na spaliny. Povrchová teplota na potrubí spalín sa nachádza pod 85

Διαβάστε περισσότερα

CERAPURACU-Smart. Plynový kondenzačný kotol so zabudovaným zásobníkom teplej vody ZWSB 30-4 A. Návod na inštaláciu a údržbu (2011/12) SK

CERAPURACU-Smart. Plynový kondenzačný kotol so zabudovaným zásobníkom teplej vody ZWSB 30-4 A. Návod na inštaláciu a údržbu (2011/12) SK Návod na inštaláciu a údržbu Plynový kondenzačný kotol so zabudovaným zásobníkom teplej vody CERAPURACU-Smart 6 720 647 458-00-1O ZWSB 30-4 A 6 720 647 439 (2011/12) SK Obsah Obsah 1 Vysvetlenie symbolov

Διαβάστε περισσότερα

CERAPURMODUL. Kompaktná kondenzačná vykurovacia centrála ZBS 14/100 S-3 MA... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika

CERAPURMODUL. Kompaktná kondenzačná vykurovacia centrála ZBS 14/100 S-3 MA... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Kompaktná kondenzačná vykurovacia centrála CERAPURMODUL 6 720 65 493-00.R ZBS 4/00 S-3 MA... 6 720 69 620 (2009/03) SK Obsah Obsah Vysvetlenie symbolov

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Plynový kondenzačný kotol 6 720 646 606-00.1O Logamax plus GB072-14 GB072-20 GB072-24 GB072-24K Pre odborných pracovníkov Pred montážou a údržbou si prosím dôkladne prečítajte

Διαβάστε περισσότερα

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv

Διαβάστε περισσότερα

CERAPURSMART. Plynový závesný kondenzačný kotol ZSB 14-3 C... ZSB 22-3C... ZWB 24-3 C... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika

CERAPURSMART. Plynový závesný kondenzačný kotol ZSB 14-3 C... ZSB 22-3C... ZWB 24-3 C... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURSMART 6 70 63 085-00.O ZSB 4-3 C... ZSB - 3C... ZWB 4-3 C... 6 70 65 77 (0/04) SK Obsah Obsah Vysvetlenie symbolov

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Plynový kondenzačný kotol 6 720 619 605-00.1O Logamax plus GB172-14 GB172-20 GB172-24 GB172-24K Pre odborných pracovníkov Pred montážou a údržbou si prosím dôkladne prečítajte

Διαβάστε περισσότερα

CERAPURCOMFORT. Plynový závesný kondenzačný kotol ZBR 35-3 A... ZBR 42-3 A... ZSBR 16-3 A... ZSBR 28-3 A... ZWBR 35-3 A...

CERAPURCOMFORT. Plynový závesný kondenzačný kotol ZBR 35-3 A... ZBR 42-3 A... ZSBR 16-3 A... ZSBR 28-3 A... ZWBR 35-3 A... Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURCOMFORT 6 70 63 085-00.O ZSBR 6-3 A... ZSBR 8-3 A... ZWBR 35-3 A... ZBR 35-3 A... ZBR 4-3 A... 6 70 65 83 (008/08)

Διαβάστε περισσότερα

Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURCOMFORT

Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURCOMFORT Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový závesný kondenzačný kotol CERAPURCOMFORT 6 70 63 085-00.O ZSBR 6-3 A... ZSBR 8-3 A... ZWBR 35-3 A... ZBR 35-3 A... ZBR 4-3 A... 6 70 65 83 SK

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Plynový závesný kondenzačný kotol Logamax plus GB022-24K Pre odborných pracovníkov Pred vykonaním montáže a údržby si prosím pozorne prečítajte 724 7900 (2009/0 9 ) SK 2 3 3 4

Διαβάστε περισσότερα

Návod na inštaláciu a údržbu Logamax plus GB162-15/25/35/45 V3 GB T40 S V3. Pred inštalácie a údržbou si prosím dôkladne prečítajte

Návod na inštaláciu a údržbu Logamax plus GB162-15/25/35/45 V3 GB T40 S V3. Pred inštalácie a údržbou si prosím dôkladne prečítajte Plynové kondenzačné kotly 670808078 (05/0) SK Návod na inštaláciu a údržbu Logamax plus GB6-5/5/35/45 V3 GB6-5 T40 S V3 Pred inštalácie a údržbou si prosím dôkladne prečítajte Obsah Obsah Vysvetlenie symbolov

Διαβάστε περισσότερα

Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE

Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE 70 3 085-00.O ZSC 4-3 MFA... ZSC 8-3 MFA... ZSC 35-3 MFA... ZWC 4-3 MFA... ZWC 8-3 MFA... ZWC 35-3 MFA...

Διαβάστε περισσότερα

Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE

Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Plynový nástenný kotol CERACLASSEXCELLENCE 70 3 085-00.O ZSC 4-3 MFK... ZSC 8-3 MFK... ZWC 4-3 MFK... ZWC 8-3 MFK... 70 3 097 SK (007/07) OSW Obsah

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu 6 720 612 747 10/2008 SK Pre odborných pracovníkov Návod na montáž a údržbu Plynový nástenný kotol Logamax U052-24/28K Logamax U052-24/28 6 720 612 229-00.1O Pred začatím montáže a údržby si prosím pozorne

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Kompaktná kondenzačná vykurovacia centrála 6720613308-00 Logamax plus GB152-16T 120 Logamax plus GB152-24T 150 Logamax plus GB152-24T 83S Logamax plus GB152-24T 170SR Pre odborných

Διαβάστε περισσότερα

Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ

Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ Solárne systémy Plynové kondenzačné kotly condens Lev KKZ Lev Heliotwin KKZ Stacionárne kondenzačné kotly Kompaktné jednotky na vykurovanie a ohrev teplej vody v zabudovanom zásobníku. Vysokoúčinné, úsporné

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Plynový nástenný kotol 6 720 613 0-00.1O Logamax U052-24/28T U054-24/28T Pre odborných pracovníkov Pred začatím montáže a údržby si prosím pozorne prečítajte 6 720 613 007 (2011/05)

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Plynový závesný kondenzačný kotol 6 720 615 600-001.1TD Logamax plus GB162-15/25/35/45 GB162-25 T40 S Pre odborných pracovníkov Pred montážou a údržbou si prosím dôkladne prečítajte

Διαβάστε περισσότερα

ecotec plus Návod na inštaláciu a údržbu Návod na inštaláciu a údržbu Pre servisných pracovníkov VU, VUW Vydavateľ/výrobca Vaillant GmbH

ecotec plus Návod na inštaláciu a údržbu Návod na inštaláciu a údržbu Pre servisných pracovníkov VU, VUW Vydavateľ/výrobca Vaillant GmbH Návod na inštaláciu a údržbu Pre servisných pracovníkov Návod na inštaláciu a údržbu ecotec plus VU, VUW SK Vydavateľ/výrobca Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-4859 Remscheid Telefon 0 9 8 0 Telefax 0

Διαβάστε περισσότερα

Káblový snímač teploty

Káblový snímač teploty 1 831 1847P01 Káblový snímač teploty QAP... Použitie Káblové snímače teploty sa používajú vo vykurovacích, vetracích a klimatizačných zariadeniach na snímanie teploty miestnosti. S daným príslušenstvom

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25)

Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Údajový list Regulátor tlaku prepúšťaním AVA (PN 25) Popis AVA je priamočinný regulátor tlaku prepúšťaním, vyvinutý predovšetkým pre systémy centrálneho zásobovania teplom. Regulátor je spravidla zatvorený

Διαβάστε περισσότερα

Logamax plus GB172/GB172T. Teplo je náš element. Podklady pre projektovanie vydanie 2011/06. [ Vzduch ] [ Voda ] [ Zem ] [ Buderus ]

Logamax plus GB172/GB172T. Teplo je náš element. Podklady pre projektovanie vydanie 2011/06. [ Vzduch ] [ Voda ] [ Zem ] [ Buderus ] [ Vzduch ] [ Voda ] Podklady pre projektovanie vydanie 2011/06 [ Zem ] [ Buderus ] Logamax plus GB172/GB172T Plynové kondenzačné kotly Rozsah výkonu 2,9 kw až 24 kw Teplo je náš element Obsah Obsah 1 Plynový

Διαβάστε περισσότερα

Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, Bratislava, tel , fax ,

Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, Bratislava, tel , fax , Montážny návod Plynový závesný kotol CGB-35 kondenzačný kotol CGB-50 kondenzačný kotol CGB-K40-35 kombinovaný kotol Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802,

Διαβάστε περισσότερα

ecotec plus Návod na inštaláciu a údržbu Návod na inštaláciu a údržbu Pre servisných pracovníkov Vydavateľ/výrobca Vaillant GmbH

ecotec plus Návod na inštaláciu a údržbu Návod na inštaláciu a údržbu Pre servisných pracovníkov Vydavateľ/výrobca Vaillant GmbH Návod na inštaláciu a údržbu Pre servisných pracovníkov Návod na inštaláciu a údržbu ecotec plus VU SK Vydavateľ/výrobca Vaillant GmbH Berghauser Strasse 40 42859 Remscheid Telefon 02 9 8 0 info@vaillant.de

Διαβάστε περισσότερα

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení

Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová

Διαβάστε περισσότερα

Návod na inštaláciu a údržbu ecocraft exclusiv. Modulárny plynový kondenzačný kotol. Pre servisných technikov

Návod na inštaláciu a údržbu ecocraft exclusiv. Modulárny plynový kondenzačný kotol. Pre servisných technikov Pre servisných technikov Návod na inštaláciu a údržbu ecocraft exclusiv Modulárny plynový kondenzačný kotol SK VKK 806/-E-HL VKK 06/-E-HL VKK 606/-E-HL VKK 006/-E-HL VKK 406/-E-HL VKK 806/-E-HL Obsah Obsah

Διαβάστε περισσότερα

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník)

Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník) Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník) Vykurovací systém s tepelným čerpadlom vzduch - voda (Aerogor

Διαβάστε περισσότερα

Príslušenstvo kotla. Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody

Príslušenstvo kotla. Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody Príslušenstvo kotla Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody Vonkajší snímač Vonkajší snímač pripájame ku kotlu len

Διαβάστε περισσότερα

IPM 1 IPM 2. sk Návod na inštaláciu 38 cz Návod k instalaci 47

IPM 1 IPM 2. sk Návod na inštaláciu 38 cz Návod k instalaci 47 IPM 1 IPM 2 20 12 0-00.1R de Installationsanleitung 2 fr Notice d installation 11 it Istruzioni per l uso 20 nl Installatiehandleiding 29 sk Návod na inštaláciu 38 cz Návod k instalaci 20 12 0 (200/02)

Διαβάστε περισσότερα

Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ21 25 KKZ42

Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ21 25 KKZ42 Návod na inštaláciu TIGER CONDENS 25 KKZ2 25 KKZ42 OBSAH ÚVOD Návod...3. Dokumentácia k výrobku...3.2 Príslušné dokumenty...3.3 Vysvetlenie symbolov...3 2 Popis zariadenia...3 2. Ochranné funkcie zariadenia...3

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a obsluhu

Návod na montáž a obsluhu Návod na montáž a obsluhu Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-75 CGB-100 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802, fax +421 2 4820 0822, www.wolfsr.sk Art.-Nr.

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a obsluhu

Návod na montáž a obsluhu Návod na montáž a obsluhu Plynový kondenzačný kotol MGK-130 MGK-170 MGK-210 MGK-250 MGK-300 Tento montážny návod uložte u prevádzkovateľa! Ak nebudú dodržané pokyny v tomto návode, záruka sa neposkytuje.

Διαβάστε περισσότερα

Podklady pre projektovanie vydanie 10/2010. Plynové kondenzačné kotly. Logano plus GB402. Rozsah výkonu od 320 kw do 620 kw. Teplo je náš element

Podklady pre projektovanie vydanie 10/2010. Plynové kondenzačné kotly. Logano plus GB402. Rozsah výkonu od 320 kw do 620 kw. Teplo je náš element Podklady pre projektovanie vydanie 10/2010 Logano plus GB402 Plynové kondenzačné kotly Rozsah výkonu od 320 kw do 620 kw Teplo je náš element Obsah Obsah 1 Plynový kondenzačný kotol s hliníkovým výmenníkom

Διαβάστε περισσότερα

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT 8 7 44 54 8 alpha intec 100626HTS01 L 8SplitHT Souprava (tepelná čerpadla a kombivané ohřívače s tepelným čerpadlem) Sezonní energetická účinst vytápění tepelného čerpadla

Διαβάστε περισσότερα

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 30 KKO 25 KKV

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 30 KKO 25 KKV condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS KKO 5 KKO 30 KKO 5 KKV OBSAH ÚVOD Návod... 3. Dokumentácia k výrobku...3. Príslušné dokumenty...3.3 Vysvetlenie symbolov...3 Popis zariadenia... 3. Ochranné

Διαβάστε περισσότερα

Hoval Modul-plus Ohrievač vody. Popis produktu. Hoval ohrievač vody Modul-plus. Ovládací panel s termostatmi

Hoval Modul-plus Ohrievač vody. Popis produktu. Hoval ohrievač vody Modul-plus. Ovládací panel s termostatmi Ohrievač vody Popis produktu Hoval ohrievač vody Ohrievač teplej vody z nerezu Plášť vykurovacej vody z ocele Tepelný výmenník vo forme modulových buniek z ocele pre tepelné výkony až 0 000 l/h à 60 C

Διαβάστε περισσότερα

Solárny kombinovaný zásobník STORACELL

Solárny kombinovaný zásobník STORACELL Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Solárny kombinovaný zásobník STORACELL 6 720 610 983-00.2J SP 750 solar 6 720 613 952 (2007/03) OSW Obsah Obsah 1 Bezpečnostné upozornenia a vysvetlenie

Διαβάστε περισσότερα

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 25 KKV

condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS 12 KKO 25 KKO 25 KKV condens Návod na inštaláciu PANTHER CONDENS KKO 5 KKO 5 KKV OBSAH ÚVOD Návod Popis zariadenia. Dokumentácia k výrobku.... Príslušné dokumenty.... Vysvetlenie symbolov.... Ochranné funkcie zariadenia....

Διαβάστε περισσότερα

Projektové podklady a montážny návod

Projektové podklady a montážny návod Projektové podklady a montážny návod Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-11 CGB-20 CGB-24 Plynový závesný kondenzačný kombinovaný kotol CGB-K-20 CGB-K-24 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7,

Διαβάστε περισσότερα

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P Inštalačný manuál KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P EXIM Alarm s.r.o. Solivarská 50 080 01 Prešov Tel/Fax: 051 77 21

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Tepelné čerpadlá 70 44 808-00.1T Logatherm WPL 10 A WPL 1 A WPL 14 A WPL 18 A WPL 5 A WPL 31 A Pre odborných pracovníkov Pred začiatkom montáže a údržby si pozorne prečítajte!

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Zásobník TÚV $ % $! &! 4 Logalux WU 120 W WU 160 W Pre odborné zaobchádzanie Pred montážou si prosím pozorne prečítajte! 6 720 642 856 (04/2010) Obsah Obsah 1 Vysvetlenie symbolov

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a prevádzku Plynový závesný kotol

Návod na montáž a prevádzku Plynový závesný kotol Návod na montáž a prevádzku Plynový závesný kotol CGG-1K-24/28 Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de KKH, spol. s r.o. Galvaniho 7 821

Διαβάστε περισσότερα

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm

PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda

Διαβάστε περισσότερα

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Základná charakteristika Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Vlastnosti Plynulá modulácia výkonu Ekvitermická regulácia (pri použití zodpovedajúceho priestorového regulátora

Διαβάστε περισσότερα

TECHNICKÝ CENNÍK 2015 / 10. Od októbra 2015 novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! rokov Z Á R U K A A V N Á P R E D Ĺ Ž E N Á

TECHNICKÝ CENNÍK 2015 / 10. Od októbra 2015 novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! rokov Z Á R U K A A V N Á P R E D Ĺ Ž E N Á A V N Á O T N A R A G rokov Z Á R U K A P R E D Ĺ Ž E N Á Od októbra 215 novinka možnosť predĺženej záruky na nové kondenzačné kotly! TECHNICKÝ CENNÍK 215 / 1 Platný od 1. októbra 215 do odvolania alebo

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a servis

Návod na montáž a servis Návod na montáž a servis Priestorový termostat 6 720 618 477-00.1RS Logamatic EMS Ovládacia jednotka RC35 Pre odborných pracovníkov Pred začiatkom montáže a servisných prác si prosím pozorne prečítajte.

Διαβάστε περισσότερα

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S

Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S 1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava

Διαβάστε περισσότερα

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory www.eurofluid.sk 20-1 Membránové akumulátory... -3 Vakové akumulátory... -4 Piestové akumulátory... -5 Bezpečnostné a uzatváracie bloky, príslušenstvo... -7 Hydromotory 20 www.eurofluid.sk -2 www.eurofluid.sk

Διαβάστε περισσότερα

WOLF PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY COMFORTLINE

WOLF PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY COMFORTLINE TECHNICKÁ DOKUMENTÁCIA WOLF PLYNOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLY COMFORTLINE CGB-35/50 / CGB-75/100 30m 3 /h ŠIROKÝ SORTIMENT KOTLOV systémového výrobcu WOLF ponúka ideálne riešenie pri občianskych a priemyselných

Διαβάστε περισσότερα

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE

KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE H KATALÓG KRUHOVÉ POTRUBIE 0 Základné požiadavky zadávania VZT potrubia pre výrobu 1. Zadávanie do výroby v spoločnosti APIAGRA s.r.o. V digitálnej forme na tlačive F05-8.0_Rozpis_potrubia, zaslané mailom

Διαβάστε περισσότερα

Lev. Návod na obsluhu a inštaláciu kotla. Závesný kondenzačný kotol Výkon 5-27,9 kw / 5,7-31,7 kw Ohrev teplej vody (24 / 28 KKV) 24 KKV 28 KKV 28 KKO

Lev. Návod na obsluhu a inštaláciu kotla. Závesný kondenzačný kotol Výkon 5-27,9 kw / 5,7-31,7 kw Ohrev teplej vody (24 / 28 KKV) 24 KKV 28 KKV 28 KKO Lev Návod na obsluhu a inštaláciu kotla 24 KKV 28 KKV 28 KKO Závesný kondenzačný kotol Výkon 5-27,9 kw / 5,7-31,7 kw Ohrev teplej vody (24 / 28 KKV) SK verzia 0020041820_01 Protherm Lev 24 KKV, 28 KKV,

Διαβάστε περισσότερα

LUXA /64 LUXA /62

LUXA /64 LUXA /62 309 899 Snímače pohybu pre ovládanie osvetlenia LUXA 101-150 101 0 963/64 LUXA 101-180 101 0 961/62 1. Použitie v súlade s daným účelom Zariadenia LUXA 101... sú snímače pohybu pre automatické ovládanie

Διαβάστε περισσότερα

Návod na obsluhu GHSD 8

Návod na obsluhu GHSD 8 Vždy na Vašej strane Návod na obsluhu GHSD 8 FES2... B M SK Obsah Obsah 1 Bezpečnosť... 3 1.1 Výstražné upozornenia vzťahujúce sa na činnosť... 3 1.2 Použitie podľa určenia... 3 1.3 Všeobecné bezpečnostné

Διαβάστε περισσότερα

Nepriamo vyhrievaný teplovodný zásobník STORACELL

Nepriamo vyhrievaný teplovodný zásobník STORACELL Návod na inštaláciu a údržbu pre servisného technika Nepriamo vyhrievaný teplovodný zásobník STORACELL pre pripojenie k plynovému kotlu Junkers $ % $! &! 4 ST 120-2 E... ST 160-2 E... 6 720 613 998 SK

Διαβάστε περισσότερα

AerobTec Altis Micro

AerobTec Altis Micro AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp

Διαβάστε περισσότερα

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém

C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C. Kontaktný fasádny zatepľovací systém C.1. Tepelná izolácia penový polystyrén C.2. Tepelná izolácia minerálne dosky alebo lamely C.3. Tepelná izolácia extrudovaný polystyrén C.4. Tepelná izolácia penový

Διαβάστε περισσότερα

Honeywell. Smile. ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD

Honeywell. Smile. ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD Honeywell Smile ekvitermický regulátor vykurovania SDC a regulátor diaľkového vykurovania DHC 43 MONTÁŽNY NÁVOD OBSAH 1 Bezpečnostné pokyny 4 1.1 Použitie 5 1.2 Podmienky pre nábeh prevádzky 5 1.3 Neodpájajte

Διαβάστε περισσότερα

Váš Vaillant predajca:

Váš Vaillant predajca: Vaillant Group Slovakia, s.r.o. Pplk. Pľjušťa 45, 909 01 Skalica Tel: +421 34 6966 101 Fax: +421 34 6966 111 Vaillant Centrá: Vaillant Group Slovakia, s.r.o. Bratislava, Gagarinova 7/B Prešov, Vajanského

Διαβάστε περισσότερα

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk SLUŽBY s. r. o.

Staromlynská 29, Bratislava tel: , fax: http: //www.ecssluzby.sk   SLUŽBY s. r. o. SLUŽBY s. r. o. Staromlynská 9, 81 06 Bratislava tel: 0 456 431 49 7, fax: 0 45 596 06 http: //www.ecssluzby.sk e-mail: ecs@ecssluzby.sk Asynchrónne elektromotory TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA. Nominálne výkony

Διαβάστε περισσότερα

Stacionárne kondenzačné kotly LEV

Stacionárne kondenzačné kotly LEV Stacionárne kondenzačné kotly LEV Spôsob rozlišovania a označovania závesných plynových kotlov: LEV XX XXX Spôsob využitia: Z - kotol s ohrevom TV v stavanom zásobníku Spôsob odvodu spalín: K kondenzačný

Διαβάστε περισσότερα

Lenovo A5000. Príručka so stručným návodom v1.0. Slovenčina

Lenovo A5000. Príručka so stručným návodom v1.0. Slovenčina Lenovo A5000 Príručka so stručným návodom v1.0 Slovenčina Slovenčina Pred použitím vášho smartfónu si pozorne prečítajte túto príručku. Ďalšie informácie Získanie podpory Upozornenie na elektrické vyžarovanie

Διαβάστε περισσότερα

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu

OLYMPS DOOR spol. s r.o. Návod na inštaláciu a obsluhu Návod na inštaláciu a obsluhu Dôležité informácie Gratulujeme vám, že ste si vybrali výrobok firmy Nice. Prečítajte si prosím tento návod. Aby boli tieto pokyny lepšie zrozumiteľné, boli usporiadané do

Διαβάστε περισσότερα

ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL

ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL Vážený zákazník, ďakujeme, že ste si vybrali závesný elektrický kotol určený na vykurovanie resp. ohrev TUV v externom zásobníku, navrhnutý pre

Διαβάστε περισσότερα

Cenník tepelných čerpadiel. Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám.

Cenník tepelných čerpadiel. Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám. Cenník tepelných čerpadiel Prečo Vaillant? Naša planéta v sebe skrýva nepredstaviteľnú energiu, ktorá teraz môže slúžiť i Vám. platný od 1. 2. 2014 Označovanie výrobkov Vaillant VUW VU VUI VKK VSC MAG

Διαβάστε περισσότερα

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé

Miniatúrne a motorové stýkače, stýkače kondenzátora, pomocné stýkače a nadprúdové relé Motorové stýkače Použitie: Stýkače sa používajú na diaľkové ovládanie a ochranu (v kombinácii s nadprúdovými relé) elektrických motorov a iných elektrických spotrebičov s menovitým výkonom do 160 kw (pri

Διαβάστε περισσότερα

Prevádzkový denník Návod na údržbu

Prevádzkový denník Návod na údržbu Prevádzkový denník Návod na údržbu Tepelné čerpadlo BWL-1/BWS-1 Dôležité! Vlastník/prevádzkovateľ musí uchovávať záznamy o zariadení/prevádzkový denník na mieste, kde je tepelné čerpadlo nainštalované.

Διαβάστε περισσότερα

RenoventExcelent300/400/450(Plus)

RenoventExcelent300/400/450(Plus) RenoventExcelent300/400/450(Plus) TECHNICKÉÚDAJE (Slovensky) Dodávka...Kapitola 1 1.1 Obsah dodávky Pred inštaláciou skontrolujte, či je vetracia jednotka nepoškodená. Dodávka vetracej jednotky obsahuje

Διαβάστε περισσότερα

DOMÁCE VODNÉ TEPELNÉ ČERPADLO SPLIT - NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

DOMÁCE VODNÉ TEPELNÉ ČERPADLO SPLIT - NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU DOMÁCE VODNÉ TEPELNÉ ČERPADLO SPLIT - NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU SK 1 SLOVENČINA DHWHPU26G ON/OFF Pred použitím vášho domáceho tepelného vodného čerpadla si prosím pozorne prečítajte tento návod a uschovajte

Διαβάστε περισσότερα

Systém rozvodu vzduchu

Systém rozvodu vzduchu Technické údaje Systém rozvodu vzduchu CWL-Excellent Wolf Slovenská republika s.r.o. Galvaniho 7 821 04 Bratislava tel. +421 4820 0802 fax +421 4820 0814 info@wolfsr.sk www.wolfsr.sk 3063644_201602 Zmeny

Διαβάστε περισσότερα

Kniha zariadenia a prevádzková kniha

Kniha zariadenia a prevádzková kniha Kniha zariadenia a prevádzková kniha Úprava vykurovacej vody Plynové kondenzačné kotly nad 50 kw a olejové kondenzačné kotly s hliníkovým výmenníkom tepla Dôležité! Prevádzkovateľ zariadenia je zodpovedný

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu kondenzačných kotlov Q7K-12-SOLO Q7K-18-SOLO Q7K-24-SOLO Q7K-30-SOLO Q7K-24-COMBI Q7K-28-COMBI Q7K-32-COMBI

Návod na montáž, obsluhu a údržbu kondenzačných kotlov Q7K-12-SOLO Q7K-18-SOLO Q7K-24-SOLO Q7K-30-SOLO Q7K-24-COMBI Q7K-28-COMBI Q7K-32-COMBI Návod na montáž, obsluhu a údržbu kondenzačných kotlov Q7K-12-SOLO Q7K-18-SOLO Q7K-24-SOLO Q7K-30-SOLO Q7K-24-COMBI Q7K-28-COMBI Q7K-32-COMBI OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY... 3 VŠEOBECNE... 3 INŠTALÁCIA

Διαβάστε περισσότερα

Regulátor rozdielového tlaku (PN 25) AVP montáž do spiatočky a montáž do prívodu, meniteľné nastavenie

Regulátor rozdielového tlaku (PN 25) AVP montáž do spiatočky a montáž do prívodu, meniteľné nastavenie Údajový list Regulátor rozdielového tlaku (PN 25) AVP montáž do spiatočky a montáž do prívodu, meniteľné nastavenie Popis AVP(-F) je priamočinný regulátor rozdielového tlaku, vyvinutý predovšetkým pre

Διαβάστε περισσότερα

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100

DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 DIGITÁLNY MULTIMETER AX-100 NÁVOD NA OBSLUHU 1. Bezpečnostné pokyny 1. Na vstup zariadenia neprivádzajte veličiny presahujúce maximálne prípustné hodnoty. 2. Ak sa chcete vyhnúť úrazom elektrickým prúdom,

Διαβάστε περισσότερα

Závesné kondenzačné kotly LEV

Závesné kondenzačné kotly LEV Závesné kondenzačné kotly LEV Spôsob rozlišovania a označovania závesných plynových kotlov: LEV XX XXX Spôsob využitia: O - kotol bez ohrevu teplej vody (TV) V - kotol s ohrevom TV prietokovým spôsobom

Διαβάστε περισσότερα

Teplo pre život. Cenník odporúčaných cien. Nová regulácia Junkers. Pre predajcov. Platný od Ekvitermické regulátory. Priestorové regulátory

Teplo pre život. Cenník odporúčaných cien. Nová regulácia Junkers. Pre predajcov. Platný od Ekvitermické regulátory. Priestorové regulátory Nová regulácia Junkers Cenník odporúčaných cien Pre predajcov Priestorové regulátory Ekvitermické regulátory TR 21 FR 10 DT 1 DT 2 TA 211 E TR 100 TA 250 FW 100 FR 100 TR 200 TDS 1 TR 220 FR 110 FR 110

Διαβάστε περισσότερα

Plynové kondenzačné kotly. Tiger Condens. Závesné plynové kondenzačné kotly so zabudovaným zásobníkom teplej vody

Plynové kondenzačné kotly. Tiger Condens. Závesné plynové kondenzačné kotly so zabudovaným zásobníkom teplej vody Plynové kondenzačné kotly Tiger Condens Závesné plynové kondenzačné kotly so zabudovaným zásobníkom teplej vody Prednosti a výhody Mimoriadne vysoký komfort dodávky teplej vody vďaka vrstvovej metóde ohrevu

Διαβάστε περισσότερα

Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu AVDS na paru

Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu AVDS na paru Údajový list Redukčné ventily (PN 25) AVD na vodu na paru Popis Základné údaje AVD DN 15-50 k VS 0,4 25 m 3 /h PN 25 Rozsah nastavenia: 1 5 bar/3 12 bar Teplota: - cirkul. voda/voda s glykolom do 30 %:

Διαβάστε περισσότερα

Kompakt kombi [solo] HRE [12] HRE 24/18 [18] HRE 28/24 [24] HRE 36/30 [30] HRE 36/40 [40] Návod na inštaláciu, servis a obsluhu

Kompakt kombi [solo] HRE [12] HRE 24/18 [18] HRE 28/24 [24] HRE 36/30 [30] HRE 36/40 [40] Návod na inštaláciu, servis a obsluhu Kompakt kombi [solo] HRE [12] HRE 24/18 [18] HRE 28/24 [24] HRE 36/30 [30] HRE 36/40 [40] Návod na inštaláciu, servis a obsluhu 2 Kondenzačný kotol Kompakt Kombi (solo) ÚVOD 1.1 Predpisy...5 1.2 Varovanie...5

Διαβάστε περισσότερα

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU termet NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU Plynové kondenzačné kotly ústredého kúrenia s integrovaným zásobníkom DVOJFUNKČNÉ ECOCONDENS INTEGRA-20 ECOCONDENS INTEGRA-25 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK str.2 Gratulujeme

Διαβάστε περισσότερα

kondenzačné kotly systémy regulácie solárna technika tepelné čerpadlá vzduchotechnika kotly na tuhé palivo elektrokotly vykurovacie telesá

kondenzačné kotly systémy regulácie solárna technika tepelné čerpadlá vzduchotechnika kotly na tuhé palivo elektrokotly vykurovacie telesá Kvalitná vykurovacia technológia vyžaduje profesionálnu inštaláciu a údržbu. Spoločnosť Robert Bosch, spol. s r.o., Divízia Termotechnika Buderus preto dodáva kompletný program výhradne cez odborných kúrenárov.

Διαβάστε περισσότερα

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla

Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti príloha č. 7 k vyhláške č. 428/2010 Názov prevádzkovateľa verejného : Spravbytkomfort a.s. Prešov Adresa: IČO: Volgogradská 88, 080 01 Prešov 31718523

Διαβάστε περισσότερα

Membránový ventil, kovový

Membránový ventil, kovový Membránový ventil, kovový Konštrukcia Manuálne ovládaný 2/2-cestný membránový ventil GEMÜ v kovovom prevedení má nestúpajúce ručné koliesko a sériovo integrovaný optický indikátor. Vlastnosti Vhodný pre

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. Kondenzačný kotol Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE

Návod na montáž, obsluhu a údržbu. Kondenzačný kotol Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Q7K COMBI - HRE Kondenzačný kotol Q7K - 24-18 COMBI - HRE Q7K - 28-24 COMBI - HRE Q7K - 36-30 COMBI - HRE Q7K - 36-48 COMBI - HRE Návod na montáž, obsluhu a údržbu Pozorne si prečítajte tento návod pred začatím inštalácie

Διαβάστε περισσότερα

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY

ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY ELEKTRICKÝ PRÙTOKOVÝ OHؾVAÈ VODY ELEKTRICKÝ PRIETOKOVÝ OHRIEVAČ VODY 3,5 4,4 5,5 Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zaøízení, zajišující dlouhodobou a nezávadnou funkci.

Διαβάστε περισσότερα

Montážny a servisný návod

Montážny a servisný návod Montážny a servisný návod Kondenzačná závesná centrála s integrovaným vrstveným zásobníkom CGW-11/100 CGW-20/120 CGW-24/140 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2

Διαβάστε περισσότερα

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR

Odporníky. 1. Príklad1. TESLA TR Odporníky Úloha cvičenia: 1.Zistite technické údaje odporníkov pomocou katalógov 2.Zistite menovitú hodnotu odporníkov označených farebným kódom Schématická značka: 1. Príklad1. TESLA TR 163 200 ±1% L

Διαβάστε περισσότερα

TECHNICKÁ SPRÁVA. Projekt je spracovaný v zmysle - STN EN 12828, STN EN 12831, STN až 4.

TECHNICKÁ SPRÁVA. Projekt je spracovaný v zmysle - STN EN 12828, STN EN 12831, STN až 4. Materská škola Novostavba 1159/1, k.ú. Zálesie, areál materskej školy Zálesie Časť VYKUROVANIE 1. ÚVOD TECHNICKÁ SPRÁVA Projekt ústredného vykurovania materskej školy bol spracovaný na základe výkresov

Διαβάστε περισσότερα

Vitodens 100-W. Efektívny, s dlhou životnosťou, cenovo atraktívny

Vitodens 100-W. Efektívny, s dlhou životnosťou, cenovo atraktívny Vitodens 100-W Nástenný plynový kondenzačný kotol typ WB1C s modulovaným cylindrickým horákom MatriX a výhrevnou plochou Inox-Radial pre prevádzku závislú ako aj nezávislú na vzduchu v miestnosti. Menovitý

Διαβάστε περισσότερα

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť.

Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín. Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Kontrolné otázky na kvíz z jednotiek fyzikálnych veličín Upozornenie: Umiestnenie správnej a nesprávnych odpovedí sa môže v teste meniť. Ktoré fyzikálne jednotky zodpovedajú sústave SI: a) Dĺžka, čas,

Διαβάστε περισσότερα

KÖBER s.r.o. NÁSTENNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE MOTAN POPIS KOTLA

KÖBER s.r.o. NÁSTENNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE MOTAN POPIS KOTLA KÖBER s.r.o. NÁSTENNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE MOTAN POPIS KOTLA MKDENS 36 Typ: C13SPV36MEF MKDENS 25 Typ: C14SPV25MEF 0087 0480 Dodávateľ: ProAut s.r.o., Školská 30, 911 05 Trenčín IČO: 36341002 IČDPH: Sk2021919603

Διαβάστε περισσότερα

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla

Základná charakteristika. Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Základná charakteristika Vlastnosti Technické parametre Schéma funkcie Ochranné funkcie kotla Vlastnosti Plynulá modulácia výkonu Ekvitermická regulácia (pri použití zodpovedajúceho priestorového regulátora

Διαβάστε περισσότερα

Obsah 1. Logano G221 A Hlavné části kotla Pripojovacie rozmery Technické údaje Typy používaných palív

Obsah 1. Logano G221 A Hlavné části kotla Pripojovacie rozmery Technické údaje Typy používaných palív 2 Obsah 1. Logano G221 A..... 4 1.1. Hlavné části kotla.... 4 1.2. Pripojovacie rozmery.... 5 1.3. Technické údaje.. 6 1.4. Typy používaných palív.. 7 1.5. Inštalácia... 7 1.6. Pripojenie k elektrickej

Διαβάστε περισσότερα

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm

Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Servopohon vzduchotechnických klapiek 8Nm, 16Nm, 24Nm Spoločnosť LUFBERG predstavuje servopohony s krútiacim momentom 8Nm, 16Nm, 24Nm pre použitie v systémoch vykurovania, ventilácie a chladenia. Vysoko

Διαβάστε περισσότερα

Ekvačná a kvantifikačná logika

Ekvačná a kvantifikačná logika a kvantifikačná 3. prednáška (6. 10. 004) Prehľad 1 1 (dokončenie) ekvačných tabliel Formula A je ekvačne dokázateľná z množiny axióm T (T i A) práve vtedy, keď existuje uzavreté tablo pre cieľ A ekvačných

Διαβάστε περισσότερα

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Kombinovaný zásobník Logalux P750 S Pre odborných pracovníkov Pred vykonaním montáže a údržby si prosím pozorne prečítajte. 6 720 643 369 (03/2001) SK Predslov UPOZORNENIE PRE

Διαβάστε περισσότερα