Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)"

Transcript

1 Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 47 DRXTL CBIE Gen47:1 :OYB MPDE ORPK MDL MXWAE ¾ µ µ ¹ƒ š ¾Iµ ¾ šµ BµIµ Ÿ ¾ƒÍµ : ¾B š A Ḿ¹ µ J š E Á š ¼ - š ƒe 1. wayabo Yoseph wayaged l Phar `oh wayo mer abi w achay w tso nam ub qaram w kal- asher lahem ba u me erets K na`an w hinam b erets Goshen. Gen47:1 Then Yoseph went in and told Pharaoh, and said, My father and my brothers and their flocks and their herds and all that is theirs, have come out of the land of Kanaan; and behold, they are in the land of Goshen. 47:1 Ἐλθὼν δὲ Ιωσηφ ἀπήγγειλεν τῷ Φαραω λέγων Ὁ πατήρ µου καὶ οἱ ἀδελφοί µου καὶ τὰ κτήνη καὶ οἱ βόες αὐτῶν καὶ πάντα τὰ αὐτῶν ἦλθον ἐκ γῆς Χανααν καὶ ἰδού εἰσιν ἐν γῇ Γεσεµ. 1 Elth n de I s ph ap ggeilen tÿ Phara leg n Ho pat r mou kai hoi adelphoi mou kai ta kt n came And Joseph to report to Pharaoh, saying, my father and my brothers, and the cattle, kai hoi boes aut n kai panta ta aut n lthon ek g s Chanaan and their oxen, and all their things, are come from the land of Canaan, kai idou eisin en gÿ Gesem. and behold, they are in the land of Goshen. :DRXT IPTL MBVIE MIYP@ DYNG GWL EIG@ DVWNE 2 : ¾ šµ ¹ ¹QµIµ ¹ ¼ V¹ ¼ µ ¹ E ƒ 2. umiq tseh echayu laqach chamishah anashim wayatsigem liph ney Phar `oh. Gen47:2 He took five men from among his brothers and presented them before Pharaoh. 2 ἀπὸ δὲ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ παρέλαβεν πέντε ἄνδρας καὶ ἔστησεν αὐτοὺς ἐναντίον Φαραω. 2 apo de t n adelph n autou parelaben pente andras kai est sen autous enantion Phara. And from his brothers he took to himself five men, and stood them before Pharaoh. MKIYRN-DN EIG@-L@ DRXT XN@IE 3 :EPIZEA@-MB EPGP@-MB JICAR O@V DRX DRXT-L@ EXN@IE ā¼ µl- µ - ¾ šµp š ¾Iµ :E œÿƒ¼ -µb E µ ¼ -µb ƒ¼ ¾ ¾š ¾ šµp- Eš ¾Iµ 3. wayo mer Phar `oh el- echayu mah-ma`aseykem wayo m ru el-phar `oh ro`eh tso n `abadeyak gam- anach nu gam- abotheynu. Gen47:3 Then Pharaoh said to his brothers, What is your occupation? So they said to Pharaoh, Your servants are shepherds of flocks, both we and our fathers. 3 καὶ εἶπεν Φαραω τοῖς ἀδελφοῖς Ιωσηφ Τί τὸ ἔργον ὑµῶν; οἱ δὲ εἶπαν τῷ Φαραω Ποιµένες προβάτων οἱ παῖδές σου, καὶ ἡµεῖς καὶ οἱ πατέρες ἡµῶν. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1

2 3 kai eipen Phara tois adelphois I s ph Ti to ergon hym n? And Pharaoh said to the brothers of Joseph, What is your work? hoi de eipan tÿ Phara Poimenes probat n hoi paides sou, kai h meis kai hoi pateres h m n. And they said to Pharaoh, are shepherds of flocks Your servants, even we and our fathers. O@VL DRXN OI@-IK EP@A UX@A XEBL DRXT-L@ EXN@IE 4 ORPK UX@A ARXD CAK-IK JICARL XY@ :OYB UX@A DZRE ¾Qµ š¹ - ¹J E Á š Á še ¾ šµp- Eš ¾Iµ µ J š A ƒ š ƒ - ¹J ƒ¼ µ š ¼ : ¾B š A ƒ¼ -Eƒ Úµ 4. wayo m ru el-phar `oh lagur ba arets ba nu ki- eyn mir `eh latso n asher la`abadeyak ki-kabed hara`ab b erets K na`an w `atah yesh bu-na `abadeyak b erets Goshen. Gen47:4 They said to Pharaoh, We have come to sojourn in the land, for there is no pasture for the flocks which belong to your servants, for the famine is severe in the land of Kanaan. Now, therefore, please let your servants live in the land of Goshen. 4 εἶπαν δὲ τῷ Φαραω Παροικεῖν ἐν τῇ γῇ ἥκαµεν οὐ γάρ ἐστιν νοµὴ τοῖς κτήνεσιν τῶν παίδων σου, ἐνίσχυσεν γὰρ ὁ λιµὸς ἐν γῇ Χανααν νῦν οὖν κατοικήσοµεν οἱ παῖδές σου ἐν γῇ Γεσεµ. 4 eipan de tÿ Phara Paroikein en tÿ gÿ h kamen; And they said to Pharaoh, to sojourn in the land We come, ou gar estin nom tois kt nesin t n paid n sou, no for there is pasture for the cattle of your servants, enischysen gar ho limos en gÿ Chanaan; grew in strength for the famine in the land of Canaan. nyn oun katoik somen hoi paides sou en gÿ Gesem. Now then let dwell your servants in the land of Goshen! :JIL@ E@A JIG@E JIA@ XN@L SQEI-L@ DRXT XN@IE 5 : E Á µ ¹ƒ š¾ Ÿ - ¾ šµp š ¾Iµ 5. wayo mer Phar `oh el-yoseph le mor abiak w acheyak ba u eleyak. Gen47:5 Then Pharaoh said to Yoseph, saying, Your father and your brothers have come to you. 5 εἶπεν δὲ Φαραω τῷ Ιωσφη Κατοικείτωσαν ἐν γῇ Γεσεµ εἰ δὲ ἐπίστῃ ὅτι εἰσὶν ἐν αὐτοῖς ἄνδρες δυνατοί, κατάστησον αὐτοὺς ἄρχοντας τῶν ἐµῶν κτηνῶν. Ἦλθον δὲ εἰς Αἴγυπτον πρὸς Ιωσηφ Ιακωβ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ, καὶ ἤκουσεν Φαραω βασιλεὺς Αἰγύπτου. καὶ εἶπεν Φαραω πρὸς Ιωσηφ λέγων Ὁ πατήρ σου καὶ οἱ ἀδελφοί σου ἥκασι πρὸς σέ 5 eipen de Phara tÿ I sph Katoikeit san en gÿ Gesem; Pharaoh said to Joseph, Let them dwell in the land of Goshen ei de epistÿ hoti eisin en autois andres dynatoi, katast son autous archontas t n em n kt n n. and if you know that there are among them able men, make them overseers of my cattle. lthon de eis Aigypton pros I s ph Iak b kai hoi huioi autou, kai kousen Phara basileus Aigyptou. Jacob and his sons came to Egypt to Joseph, and Pharoah the king of Egypt heard of it HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 2

3 kai eipen Phara pros I s ph leg n Ho pat r sou kai hoi adelphoi sou h kasi pros se; And Pharaoh said to Joseph, saying, Your father and your brothers have come to you. AYED UX@D JIPTL MIXVN UX@ 6 ZRCI-M@E OYB UX@A EAYI JIG@-Z@E JIA@-Z@ :IL-XY@-LR DPWN IXY MZNYE LIG-IYP@ MA-YIE ƒ Ÿ š ƒµš A ¹ ¹ µš ¹ š Ú µ -¹ ¾B š A Eƒ µ -œ ¹ƒ -œ : ¹-š ¼ -µ ¹ š ā Ú µā ¹ µ - µ Á- 6. erets Mits rayim l phaneyak hiw b meytab ha arets hosheb eth- abiak w eth- acheyak yesh bu b erets Goshen w im-yada` ta w yesh-bam an shey-chayil w sam tam sarey miq neh `al- asher-li. Gen47:6 The land of Egypt is before you; it is in the best of the land that cause your father and your brothers live, let them live in the land of Goshen; and if you know any capable men among them, then make them rulers of the livestock over what belongs to me. 6 ἰδοὺ ἡ γῆ Αἰγύπτου ἐναντίον σού ἐστιν ἐν τῇ βελτίστῃ γῇ κατοίκισον τὸν πατέρα σου καὶ τοὺς ἀδελφούς σου. 6 idou h g Aigyptou enantion sou estin; en tÿ beltistÿ gÿ katoikison ton patera sou Behold, the land of Egypt before you is, in the best land settle your father kai tous adelphous sou. and your brothers. DRXT IPTL EDCNRIE EIA@ AWRI-Z@ 7 :DRXT-Z@ AWRI JXAIE ¾ šµ ¹ E ¹ ¼ µiµ ¹ƒ ƒ¾ ¼ µ -œ Ÿ ƒíµ ˆ : ¾ šµp-œ ƒ¾ ¼ µ š ƒ µ 7. wayabe Yoseph eth-ya`aqob abiu waya`amidehu liph ney Phar `oh way barek Ya`aqob eth-phar `oh. Gen47:7 Then Yoseph brought his father Ya aqob and placed him before Pharaoh; and Ya aqob blessed Pharaoh. 7 εἰσήγαγεν δὲ Ιωσηφ Ιακωβ τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ ἔστησεν αὐτὸν ἐναντίον Φαραω, καὶ εὐλόγησεν Ιακωβ τὸν Φαραω. 7 eis gagen de I s ph Iak b ton patera autou kai est sen auton enantion Phara, brought in And Joseph Jacob his father, and stood him before Pharaoh. kai eulog sen Iak b ton Phara. And Jacob blessed Pharaoh. :JIIG IPY INI DNK AWRI-L@ DRXT XN@IE 8 : Iµ ŵJ ƒ¾ ¼ µ - ¾ šµp š ¾Iµ 8. wayo mer Phar `oh el-ya`aqob kamah y mey sh ney chayeyk. Gen47:8 Pharaoh said to Ya aqob, How many years of days have you lived? HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 3

4 8 εἶπεν δὲ Φαραω τῷ Ιακωβ Πόσα ἔτη ἡµερῶν τῆς ζωῆς σου; 8 eipen de Phara tÿ Iak b Posa et h mer n t s z s sou? said And Pharaoh to Jacob, How many are the years of days of your life? MIYLY IXEBN IPY INI DRXT-L@ AWRI XN@IE 9 IIG IPY INI EID MIRXE HRN DPY Z@NE :MDIXEBN INIA IZA@ IIG IPY INI-Z@ ¹ ¾ µše ¾ šµp- ƒ¾ ¼ µ š ¾Iµ Š µiµ E ¹ š Šµ œµ E : še ¹A µœ¾ƒ¼ Iµ -œ E ¹W¹ ¾ 9. wayo mer Ya`aqob el-phar `oh y mey sh ney m guray sh loshim um ath shanah m `at w ra`im hayu y mey sh ney chayay w lo hisigu eth-y mey sh ney chayey abothay bimey m gureyhem. Gen47:9 So Ya aqob said to Pharaoh, The days of the years of my sojourning are one hundred and thirty; few and unpleasant have been the days of the years of my life, nor have they attained the days of the years of the life of my fathers in the days of their sojourning. 9 καὶ εἶπεν Ιακωβ τῷ Φαραω Αἱ ἡµέραι τῶν ἐτῶν τῆς ζωῆς µου, ἃς παροικῶ, ἑκατὸν τριάκοντα ἔτη µικραὶ καὶ πονηραὶ γεγόνασιν αἱ ἡµέραι τῶν ἐτῶν τῆς ζωῆς µου, οὐκ ἀφίκοντο εἰς τὰς ἡµέρας τῶν ἐτῶν τῆς ζωῆς τῶν πατέρων µου, ἃς ἡµέρας παρῴκησαν. 9 kai eipen Iak b tÿ Phara Hai h merai t n et n t s z s mou, And Jacob said to Pharaoh, The days of the years of my life has paroik, hekaton triakonta et ; which I sojourned are a hundred thirty years; mikrai kai pon rai gegonasin hai h merai t n et n t s z s mou, ouk aphikonto small and severe have become the days of the years of my life; they did not attain eis tas h meras t n et n t s z s t n pater n mou, has h meras parÿk san. to the days of the years of the life of my fathers, which days they sojourned. :DRXT DRXT-Z@ AWRI JXAIE 10 : ¾ šµ ¹K¹ Iµ ¾ šµp-œ ƒ¾ ¼ µ š ƒ µ 10. way barek Ya`aqob eth-phar `oh wayetse miliph ney Phar `oh. Gen47:10 And Ya aqob blessed Pharaoh, and went out from Pharoah. 10 καὶ εὐλογήσας Ιακωβ τὸν Φαραω ἐξῆλθεν ἀπ αὐτοῦ. 10 kai eulog sas Iak b ton Phara ex lthen apí autou. And Jacob having blessed Pharaoh, he went forth from him. DFG@ MDL OZIE EIG@-Z@E EIA@-Z@ SQEI AYEIE 11 :DRXT DEV XY@K QQNRX UX@A UX@D AHINA MIXVN UX@A Fº ¼ U¹Iµ -œ ¹ƒ -œ Ÿ ƒ ŸIµ : ¾ šµ ɹ š ¼ µj µš š A š ƒµš A ¹ µš ¹ š A 11. wayosheb Yoseph eth- abiu w eth- echayu wayiten lahem achuzah b erets Mits rayim b meytab ha arets b erets Ra` m ses ka asher tsiuah Phar `oh. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 4

5 Gen47:11 So Yoseph settled his father and his brothers and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had ordered. 11 καὶ κατῴκισεν Ιωσηφ τὸν πατέρα καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς κατάσχεσιν ἐν γῇ Αἰγύπτου ἐν τῇ βελτίστῃ γῇ ἐν γῇ Ραµεσση, καθὰ προσέταξεν Φαραω. 11 kai katÿkisen I s ph ton patera kai tous adelphous autou And Joseph settled his father, and his brothers, kai ed ken autois kataschesin en gÿ Aigyptou en tÿ beltistÿ gÿ and he gave to them a possession in the land of Egypt, in the best land, en gÿ Ramess, katha prosetaxen Phara. in the land of Rameses, as Pharaoh assigned. EIA@-Z@ SQEI LKLKIE 12 :SHD ITL MGL EIA@ ZIA-LK Z@E EIG@-Z@E ¹ƒ -œ Ÿ J µ µ ƒ : Hµ ¹ ¹ƒ œ A- J œ -œ 12. way kal kel Yoseph eth- abiu w eth- echayu w eth kal-beyth abiu lechem l phi hataph. Gen47:12 Yoseph provided his father and his brothers and all his father s house with food, for the mouth of their little ones. 12 καὶ ἐσιτοµέτρει Ιωσηφ τῷ πατρὶ καὶ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ καὶ παντὶ τῷ οἴκῳ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ σῖτον κατὰ σῶµα. 12 kai esitometrei I s ph tÿ patri kai tois adelphois autou And Joseph measured out grain to his father, and to his brothers, kai panti tÿ oikÿ tou patros autou siton kata s ma. and to all the house of his father grain according to person. C@N ARXD CAK-IK UX@D-LKA OI@ MGLE 13 :ARXD IPTN ORPK UX@E MIXVN UX@ DLZE ¾ ƒ š ƒ - ¹J š - A :ƒ š P¹ µ µ J š ¹ µš ¹ š Dµ Uµ 13. w lechem eyn b kal-ha arets ki-kabed hara`ab m od watelah erets Mits rayim w erets K na`an mip ney hara`ab. Gen47:13 Now there was no food in all the land, because the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Kanaan languished because of the famine. 13 Σῖτος δὲ οὐκ ἦν ἐν πάσῃ τῇ γῇ ἐνίσχυσεν γὰρ ὁ λιµὸς σφόδρα ἐξέλιπεν δὲ ἡ γῆ Αἰγύπτου καὶ ἡ γῆ Χανααν ἀπὸ τοῦ λιµοῦ. 13 Sitos de ouk n en pasÿ tÿ gÿ; enischysen gar ho limos sphodra; grain And no there was in all the earth. grew in strength For the famine exceedingly. exelipen de h g Aigyptou kai h g Chanaan apo tou limou. failed And the land of Egypt, and the land of Canaan, because of the famine. UX@AE SQKD-LK-Z@ SQEI HWLIE 14 :DRXT DZIA SQKD-Z@ MIXAY MD-XY@ XAYA ORPK HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5

6 ¹ µš ¹ - š ƒ ¹Mµ Jµ - J-œ Ÿ Š Rµ µ ¹š ƒ¾ -š ¼ š ƒ VµA µ µ J š ƒe : ¾ šµ œ A Jµ -œ Ÿ ƒíµ 14. way laqet Yoseph eth-kal-hakeseph hanim tsa b erets-mits rayim ub erets K na`an basheber asher-hem shob rim wayabe Yoseph eth-hakeseph beythah Phar `oh. Gen47:14 Yoseph gathered all the money that was found in the land of Egypt and in the land of Kanaan for the grain which they bought, and Yoseph brought the money into Pharaoh s house. 14 συνήγαγεν δὲ Ιωσηφ πᾶν τὸ ἀργύριον τὸ εὑρεθὲν ἐν γῇ Αἰγύπτου καὶ ἐν γῇ Χανααν τοῦ σίτου, οὗ ἠγόραζον καὶ ἐσιτοµέτρει αὐτοῖς, καὶ εἰσήνεγκεν Ιωσηφ πᾶν τὸ ἀργύριον εἰς τὸν οἶκον Φαραω. 14 syn gagen de I s ph pan to argyrion to heurethen en gÿ Aigyptou brought together And Joseph all the silver being found in the land of Egypt, kai en gÿ Chanaan tou sitou, hou gorazon and in the land of Canaan, from the grain which they bought. kai esitometrei autois, And he measured out grain to them. kai eis negken I s ph pan to argyrion eis ton oikon Phara. And Joseph brought all the silver into the house of Pharaoh. MIXVN-LK E@AIE ORPK UX@NE MIXVN UX@N SQKD MZIE 15 :SQK QT@ IK JCBP ZENP DNLE MGL EPL-DAD XN@L SQEI-L@ ¹ µš ¹ - E ¾ƒÍµ µ µ J š E ¹ µš ¹ š Jµ ¾U¹Iµ Š : J ¹J C œe Ĺ E Ḱ- ƒ š¾ Ÿ wayitom hakeseph me erets Mits rayim ume erets K na`an wayabo ukal-mits rayim el-yoseph le mor habah-lanu lechem w lamah namuth neg dek ki aphes kaseph. Gen47:15 When the money was spent in the land of Egypt and in the land of Kanaan, all the Egyptians came to Yoseph and said, Give us food, and why should we die in your presence? For our money is gone. 15 καὶ ἐξέλιπεν πᾶν τὸ ἀργύριον ἐκ γῆς Αἰγύπτου καὶ ἐκ γῆς Χανααν. ἦλθον δὲ πάντες οἱ Αἰγύπτιοι πρὸς Ιωσηφ λέγοντες ὸς ἡµῖν ἄρτους, καὶ ἵνα τί ἀποθνῄσκοµεν ἐναντίον σου; ἐκλέλοιπεν γὰρ τὸ ἀργύριον ἡµῶν. 15 kai exelipento pan argyrion ek g s Aigyptou kai ek g s Chanaan. And dissipated all the silver from the land of Egypt, and from the land of Canaan. lthon de pantes hoi Aigyptioi pros I s ph legontes Dos h min artous, came And all the Egyptians to Joseph, saying, Give us bread loaves! kai hina ti apothnÿskomen enantion sou? ekleloipen gar to argyrion h m n. And why should we die before you, has dissipated for our silver? :SQK QT@-M@ MKIPWNA MKL DPZ@E MKIPWN EAD SQEI XN@IE 16 : J -¹ ¹ A U ¹ Eƒ Ÿ š ¾Iµ ˆŠ 16. wayo mer Yoseph habu miq neykem w et nah lakem b miq neykem im- aphes kaseph. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 6

7 Gen47:16 Then Yoseph said, Give up your livestock, and I shall give you for your livestock, since your money is gone. 16 εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ιωσηφ Φέρετε τὰ κτήνη ὑµῶν, καὶ δώσω ὑµῖν ἄρτους ἀντὶ τῶν κτηνῶν ὑµῶν, εἰ ἐκλέλοιπεν τὸ ἀργύριον. 16 eipen de autois I s ph Pherete ta kt n hym n, said And to them Joseph, Bring your cattle, kai d s hymin artous anti t n kt n n hym n, ei ekleloipen to argyrion. and I shall give to you bread loaves in exchange for your cattle, if has dissipated the silver. MIQEQA MGL SQEI MDL OZIE SQEI-L@ MDIPWN-Z@ E@IAIE 17 MIXNGAE XWAD DPWNAE O@VD DPWNAE :@EDD DPYA MDPWN-LKA MGLA MLDPIE ¹ ENµA Ÿ U¹Iµ Ÿ - ¹ -œ E ¹ƒÍµ ˆ ¹š¾ ¼ µƒe š Áµ ¹ ƒe ¾Qµ ¹ ƒe : ¹ µ VµA ¹ - A KµA ¼ µ µ 17. wayabi u eth-miq neyhem el-yoseph wayiten lahem Yoseph lechem basusim ub miq neh hatso n ub miq neh habaqar ubachamorim way nahalem balechem b kal-miq nehem bashanah hahiw. Gen47:17 So they brought their livestock to Yoseph, and Yoseph gave them food for the horses and for the livestock of the flocks and for the livestock of the herds and for the donkeys; and he fed them with food in exchange for all their livestock that year. 17 ἤγαγον δὲ τὰ κτήνη πρὸς Ιωσηφ, καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς Ιωσηφ ἄρτους ἀντὶ τῶν ἵππων καὶ ἀντὶ τῶν προβάτων καὶ ἀντὶ τῶν βοῶν καὶ ἀντὶ τῶν ὄνων καὶ ἐξέθρεψεν αὐτοὺς ἐν ἄρτοις ἀντὶ πάντων τῶν κτηνῶν αὐτῶν ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ἐκείνῳ gagon de ta kt n pros I s ph, kai ed ken autois I s ph artous And they led their cattle to Joseph. And gave to them Joseph bread loaves anti t n hipp n kai anti t n probat n kai anti t n bo n kai anti t n on n in return for the horses, and for the sheep, and for the oxen, and for the donkeys. kai exethrepsen autous en artois anti pant n t n kt n n aut n en tÿ eniautÿ ekeinÿ. -- And he nourished them with bread loaves in exchange for all of their cattle in that year. ZIPYD DPYA EIL@ DPYD MZZE 18 DNDAD DPWNE SQKD MZ-M@ IK IPC@N CGKP-@L EL EXN@IE :EPZNC@E EPZIEB-M@ IZLA IPC@ IPTL IPC@-L@ œ ¹ Vµ VµA E ¾ƒÍµ ¹ µ Vµ ¾U¹Uµ Aµ ¹ E Jµ µu-¹ ¹J ¹ ¾ ¼ µ - ¾ Ÿ Eš ¾Iµ :E œ µ E œí¹ B-¹ ¹U ¹A ¹ ¾ ¼ ¹ šµ ¹ ¾ ¹ ¾ ¼ watitom hashanah hahiw wayabo u elayu bashanah hashenith wayo m ru lo lo -n kached me adonai ki im-tam hakeseph umiq neh hab hemah el- adonai lo nish ar liph ney adoni bil ti im-g wiathenu w ad mathenu. Gen47:18 When that year was ended, they came to him the next year and said to him, We shall not hide from my master, how that our money and the cattle of beast for my master has failed. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7

8 There is nothing left for my master except our bodies and our lands. 18 ἐξῆλθεν δὲ τὸ ἔτος ἐκεῖνο, καὶ ἦλθον πρὸς αὐτὸν ἐν τῷ ἔτει τῷ δευτέρῳ καὶ εἶπαν αὐτῷ Μήποτε ἐκτριβῶµεν ἀπὸ τοῦ κυρίου ἡµῶν εἰ γὰρ ἐκλέλοιπεν τὸ ἀργύριον καὶ τὰ ὑπάρχοντα καὶ τὰ κτήνη πρὸς σὲ τὸν κύριον, καὶ οὐχ ὑπολείπεται ἡµῖν ἐναντίον τοῦ κυρίου ἡµῶν ἀλλ ἢ τὸ ἴδιον σῶµα καὶ ἡ γῆ ἡµῶν. 18 ex lthen de to etos ekeino, kai lthon pros auton en tÿ etei tÿ deuterÿ went by And year that, and they came to him in the year second, kai eipan autÿ M pote ektrib men apo tou kyriou h m n; and said to him, Lest at some time we should be obliterated from our master ei gar ekleloipen to argyrion kai ta hyparchonta kai ta kt n pros se ton kyrion, for since has dissipated the silver, and the possessions, and the cattle to you, the master, kai ouch hypoleipetai h min enantion tou kyriou h m n allí to idion s ma kai h g h m n. and there has not been left behind to us before our master, but only our own body and our land, EPZ@-DPW EPZNC@ MB EPGP@-MB JIPIRL ZENP DNL 19 DRXTL MICAR EPZNC@E EPGP@ DIDPE MGLA EPZNC@-Z@E DNC@DE DIGPE RXF-OZE E œ¾ - E œ µ µb E µ ¼ -µb œe Ĺ Š ¾ šµ ¹ ƒ¼ E œ µ E µ ¼ ¹ ḰµA E œ µ -œ : œ ¾ ¼ œe ¾ ¹ µš ˆ- œ 19. lamah namuth l `eyneyak gam- anach nu gam ad mathenu q neh- othanu w eth- ad mathenu balachem w nih yeh anach nu w ad mathenu `abadim l Phar `oh w then-zera` w nich yeh w lo namuth w ha adamah lo thesham. Gen47:19 Why should we die before your eyes, both we and our land? Buy us and our land for food, and we and our land shall be servants to Pharaoh. So give us seed, that we may live and not die, and that the land may not be desolate. 19 ἵνα οὖν µὴ ἀποθάνωµεν ἐναντίον σου καὶ ἡ γῆ ἐρηµωθῇ, κτῆσαι ἡµᾶς καὶ τὴν γῆν ἡµῶν ἀντὶ ἄρτων, καὶ ἐσόµεθα ἡµεῖς καὶ ἡ γῆ ἡµῶν παῖδες Φαραω δὸς σπέρµα, ἵνα σπείρωµεν καὶ ζῶµεν καὶ µὴ ἀποθάνωµεν καὶ ἡ γῆ οὐκ ἐρηµωθήσεται. 19 hina oun m apothan men enantion sou kai h g er m thÿ, kt sai h mas that then we might not die before you, and the land should be made desolate, you acquire us kai t n g n h m n anti art n, kai esometha h meis kai h g h m n paides Phara ; and our land for bread loaves, and we shall be to you and our land, servants to Pharaoh! dos sperma, hina speir men kai z men kai m apothan men Give us seed! that we should sow, and we should live and should not die, kai h g ouk er m th setai. and the land shall not be made desolate. EDCY YI@ MIXVN EXKN-IK DRXTL MIXVN ZNC@-LK-Z@ SQEI OWIE 20 :DRXTL UX@D IDZE ARXD MDLR WFG-IK E ā ¹ ¹ µš ¹ Eš - ¹J ¾ šµ ¹ µš ¹ œµ µ - J-œ Ÿ ¹Iµ : ¾ šµ š ¹ Uµ ƒ š ¼ µˆ - ¹J HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 8

9 20. wayiqen Yoseph eth-kal- ad math Mits rayim l Phar `oh ki-mak rumits rayim ish sadehu ki-chazaq `alehem hara`ab wat hi ha arets l Phar `oh. Gen47:20 So Yoseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, for every Egyptian sold his field, because the famine was severe upon them. Thus the land became Pharaoh s. 20 καὶ ἐκτήσατο Ιωσηφ πᾶσαν τὴν γῆν τῶν Αἰγυπτίων τῷ Φαραω ἀπέδοντο γὰρ οἱ Αἰγύπτιοι τὴν γῆν αὐτῶν τῷ Φαραω, ἐπεκράτησεν γὰρ αὐτῶν ὁ λιµός καὶ ἐγένετο ἡ γῆ Φαραω, 20 kai ekt sato I s ph pasan t n g n t n Aigypti n tÿ Phara ; apedonto gar hoi Aigyptioi And Joseph acquired all the land of the Egyptians for Pharaoh. gave For the Egyptians t n g n aut n tÿ Phara, epekrat sen gar aut n ho limos; kai egeneto h g Phara, their land to Pharaoh. prevailed For over them the famine, and came the land to Pharaoh. :EDVW-CRE MIXVN-LEAB DVWN MIXRL EZ@ XIARD MRD-Z@E 21 :E - µ ¹ µš ¹ -Eƒ ¹ ¹š Ÿœ¾ š ¹ƒ½ -œ 21. w eth-ha`am he`ebir otho le`arim miq tseh g bul-mits rayim w `ad-qatsehu. Gen47:21 As for the people, he removed them to the cities from one end of Egypt s border to the other. 21 καὶ τὸν λαὸν κατεδουλώσατο αὐτῷ εἰς παῖδας ἀπ ἄκρων ὁρίων Αἰγύπτου ἕως τῶν ἄκρων, 21 kai ton laon katedoul sato autÿ eis paidas And the people were reduced to slavery to him as servants apí akr n hori n Aigyptou he s t n akr n, from the uttermost parts of the boundaries of Egypt, unto the uttermost parts, DRXT Z@N MIPDKL WG IK MIPDKD ZNC@ WX 22 :MZNC@-Z@ OK-LR DRXT MDL OZP XY@ MWG-Z@ ELK@E ¾ šµp œ ¹ ¼ ¾Jµ ¾ ¹J ¾ ¹ ¼ ¾Jµ œµ µ µš ƒ : œ µ -œ Eš ¾ J-µ ¾ šµp µœ š ¼ Ŕº -œ E 22. raq ad math hakohanim lo qanah ki choq lakohanim me eth Phar `oh w ak lu eth-chuqam asher nathan lahem Phar `oh `al-ken lo mak ru eth- ad matham. Gen47:22 Only the land of the priests he did not buy, for the priests had an allotment from Pharaoh, and they lived off the allotment which Pharaoh gave them. Therefore, they did not sell their land. 22 χωρὶς τῆς γῆς τῶν ἱερέων µόνον οὐκ ἐκτήσατο ταύτην Ιωσηφ, ἐν δόσει γὰρ ἔδωκεν δόµα τοῖς ἱερεῦσιν Φαραω, καὶ ἤσθιον τὴν δόσιν, ἣν ἔδωκεν αὐτοῖς Φαραω διὰ τοῦτο οὐκ ἀπέδοντο τὴν γῆν αὐτῶν. 22 ch ris t s g s t n hiere n monon; ouk ekt sato taut n I s ph, except the land of the priests only did not acquire this Joseph, en dosei gar ed ken doma tois hiereusin Phara, a portion for gave as a gift to the priests Pharaoh. kai sthion t n dosin, h n ed ken autois Phara ; And they ate the portion which gave to them Pharaoh. dia touto ouk apedonto t n g n aut n. On account of this they did not give up their land. MEID MKZ@ IZIPW OD MRD-L@ SQEI XN@IE 23 HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 9

10 MZRXFE RXF DRXTL ŸIµ œ ¹œ ¹ - Ÿ š ¾Iµ : ¼ -œ U µš ˆE µš ˆ - ¾ šµ œµ µ -œ 23. wayo mer Yoseph el-ha`am hen qanithi eth kem hayom w eth- ad math kem l Phar `oh he -lakem zera` uz ra` tem eth-ha adamah. Gen47:23 Then Yoseph said to the people, Behold, I have today bought you and your land for Pharaoh; now, here is seed for you, and you may sow the land. 23 εἶπεν δὲ Ιωσηφ πᾶσι τοῖς Αἰγυπτίοις Ἰδοὺ κέκτηµαι ὑµᾶς καὶ τὴν γῆν ὑµῶν σήµερον τῷ Φαραω λάβετε ἑαυτοῖς σπέρµα καὶ σπείρατε τὴν γῆν, 23 eipen de I s ph pasi tois Aigyptiois Idou kekt mai hymas said And Joseph to all the Egyptians, Behold, I have acquired you kai t n g n hym n s meron tÿ Phara ; labete heautois sperma kai speirate t n g n, and your land today for Pharaoh. Take to yourselves seed, and sow the land! MKL DIDI ZCID RAX@E DRXTL ZIYING MZZPE Z@EAZA DIDE 24 :MKTHL LK@LE MKIZAA XY@LE MKLK@LE DCYD RXFL ¹ œ¾ ͵ µa šµ ¾ šµ œ ¹ ¹ ¼ Uµœ E œ¾ Eƒ UµA : PµŠ ¾½ U ƒ A š ¼ µ E Ẃµ µš ˆ 24. w hayah bat bu oth un thatem chamishith l Phar `oh w ar ba` hayadoth yih yeh lakem l zera` hasadeh ul ak l kem w la asher b bateykem w le ekol l tap kem. Gen47:24 And it shall come to pass that in the harvest you shall give a fifth to Pharaoh, and four-fifths shall be yours for seed of the field and for your food and for those of your households and as food for your little ones. 24 καὶ ἔσται τὰ γενήµατα αὐτῆς δώσετε τὸ πέµπτον µέρος τῷ Φαραω, τὰ δὲ τέσσαρα µέρη ἔσται ὑµῖν αὐτοῖς εἰς σπέρµα τῇ γῇ καὶ εἰς βρῶσιν ὑµῖν καὶ πᾶσιν τοῖς ἐν τοῖς οἴκοις ὑµῶν. 24 kai estai ta gen mata aut s d sete to pempton meros tÿ Phara, And there shall be produce of it, and you shall give the fifth part to Pharaoh, ta de tessara mer estai hymin autois and the four parts shall be for you yourselves, eis sperma tÿ gÿ kai eis br sin hymin kai pasin tois en tois oikois hym n. for seed in the earth, and for food to you, and to all the ones in your houses. :DRXTL MICAR EPIIDE IPC@ IPIRA OG-@VNP EPZIGD EXN@IE 25 : ¾ šµ ¹ ƒ¼ E ¹ ¹ ¾ ¼ A - ¹ E œ¹ ½ Eš ¾Iµ 25. wayo m ru hecheyithanu nim tsa -chen b `eyney adoni w hayinu `abadim l Phar `oh. Gen47:25 So they said, You have saved our lives! Let us find favor in the sight of my master, and we shall be Pharaoh s servants. 25 καὶ εἶπαν Σέσωκας ἡµᾶς, εὕροµεν χάριν ἐναντίον τοῦ κυρίου ἡµῶν καὶ ἐσόµεθα παῖδες Φαραω. 25 kai eipan Ses kas h mas, heuromen charin enantion tou kyriou h m n And they said, You have delivered us; we found favor before our master, HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 10

11 kai esometha paides Phara. and we shall be servants to Pharaoh. MIXVN DFD MEID-CR WGL SQEI MYIE 26 :DRXTL MCAL MIPDKD WX YNGL DRXTL ¹ µš ¹ œµ µ -µ Fµ ŸIµ - µ ¾ Ÿ D œ¾ āíµ : ¾ šµ œ ¾ Ƶƒ ¹ ¼ ¾Jµ œµ µ µš ¾ µ ¾ šµ 26. wayasem othah Yoseph l choq `ad-hayom hazeh `al- ad math Mits rayim l Phar `oh lachomesh raq ad math hakohanim l badam lo hay thah l Phar `oh. Gen47:26 Yoseph made it a statute concerning the land of Egypt to this day, that Pharaoh should have the fifth; only the land of the priests alone, it had not become Pharaoh s. 26 καὶ ἔθετο αὐτοῖς Ιωσηφ εἰς πρόσταγµα ἕως τῆς ἡµέρας ταύτης ἐπὶ γῆν Αἰγύπτου τῷ Φαραω ἀποπεµπτοῦν, χωρὶς τῆς γῆς τῶν ἱερέων µόνον οὐκ ἦν τῷ Φαραω. 26 kai etheto autois I s ph eis prostagma he s t s h meras taut s epi g n Aigyptou And established it to them Joseph as an order until this day for the land of Egypt, tÿ Phara apopemptoun, ch ris t s g s t n hiere n monon; ouk n tÿ Phara. for Pharaoh to take a fifth, except of the land of the priests alone, which was not to Pharaoh. DA EFG@IE OYB UX@A MIXVN UX@A L@XYI AYIE 27 :C@N EAXIE EXTIE D ƒ Eˆ¼ Iµ ¾B š A ¹ µš ¹ š A š ā¹ ƒ Iµ ˆ : ¾ EA š¹iµ Eš ¹Iµ 27. wayesheb Yis ra El b erets Mits rayim b erets Goshen waye achazu bah wayiph ru wayir bu m od. Gen47:27 Now Yisra El lived in the land of Egypt, in the land of Goshen, and they acquired property in it and were fruitful and multiplied exceedingly. 27 Κατῴκησεν δὲ Ισραηλ ἐν γῇ Αἰγύπτῳ ἐπὶ τῆς γῆς Γεσεµ καὶ ἐκληρονόµησαν ἐπ αὐτῆς καὶ ηὐξήθησαν καὶ ἐπληθύνθησαν σφόδρα KatŸk sen de Isra l en gÿ AigyptŸ epi t s g s Gesem kai ekl ronom san epí aut s dwelt And Israel in the land of Egypt, upon the land of Goshen. And they were heir over it. kai ux th san kai epl thynth san sphodra. -- And they grew and multiplied exceedingly. DPY DXYR RAY MIXVN UX@A AWRI IGIE 28 :DPY Z@NE MIRAX@E MIPY RAY EIIG IPY AWRI-INI IDIE š ā µƒ ¹ µš ¹ š A ƒ¾ ¼ µ ¹ µ : œµ E ¹ Á šµ ¹ µƒ ͵ ƒ¾ ¼ µ - ¹ µ 28. way chi Ya`aqob b erets Mits rayim sh ba` `es reh shanah way hi y mey-ya`aqob sh ney chayayu sheba` shanim w ar ba`im um ath shanah. Gen47:28 Ya aqob lived in the land of Egypt seventeen years; so the days of Ya aqob, the years of his life was one hundred and forty-seven years. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 11

12 28 ἐπέζησεν δὲ Ιακωβ ἐν γῇ Αἰγύπτῳ δέκα ἑπτὰ ἔτη ἐγένοντο δὲ αἱ ἡµέραι Ιακωβ ἐνιαυτῶν τῆς ζωῆς αὐτοῦ ἑκατὸν τεσσαράκοντα ἑπτὰ ἔτη. 28 epez sen de Iak b en gÿ AigyptŸ deka hepta et ; outlived And Jacob in the land of Egypt for seventeen years. egenonto de hai h merai Iak b eniaut n t s z s autou hekaton tessarakonta hepta et. And were the days of Jacob s years of his life a hundred forty-seven years. XN@IE SQEIL ZENL L@XYI-INI EAXWIE 29 IKXI ZGZ JIPIRA OG EL :MIXVNA ZN@E CQG ICNR ZIYRE š ¾Iµ Ÿ Ÿ ƒ¹ š ¹Iµ œe š ā¹ - Eƒ š ¹Iµ Š ¹ š œµ µu - ¹ā A ¹œ -¹ Ÿ :¹ š ¹ A ¹ š A ¹œ -µ œ ½ ¹ Ĺ¹ œ ¹ā 29. wayiq r bu y mey-yis ra El lamuth wayiq ra lib no l Yoseph wayo mer lo im-na matsa thi chen b `eyneyak sim-na yad ak tachath y reki w `asiath `imadi chesed we emeth al-na thiq b reni b Mits rayim. Gen47:29 When the days for Yisra El to die drew near, he called his son Yoseph and said to him, Please, if I have found favor in your sight, place now your hand under my thigh and deal with me in kindness and faithfulness. Please do not bury me in Egypt, 29 ἤγγισαν δὲ αἱ ἡµέραι Ισραηλ τοῦ ἀποθανεῖν, καὶ ἐκάλεσεν τὸν υἱὸν αὐτοῦ Ιωσηφ καὶ εἶπεν αὐτῷ Εἰ εὕρηκα χάριν ἐναντίον σου, ὑπόθες τὴν χεῖρά σου ὑπὸ τὸν µηρόν µου καὶ ποιήσεις ἐπ ἐµὲ ἐλεηµοσύνην καὶ ἀλήθειαν τοῦ µή µε θάψαι ἐν Αἰγύπτῳ, 29 ggisan de hai h merai Isra l tou apothanein, kai ekalesen ton huion autou I s ph approached And the days for Israel to die. And he called his son Joseph, kai eipen autÿ Ei heur ka charin enantion sou, hypothes t n cheira sou hypo ton m ron mou and said to him, If I have found favor before you, place your hand upon my thigh! kai poi seis epí eme ele mosyn n kai al theian tou m me thapsai en AigyptŸ, and you shall do for me a charity and truth that is to not entomb me in Egypt. MIXVNN IPZ@YPE IZA@-MR IZAKYE 30 :JXACK DYR@ IKP@ XN@IE MZXAWA IPZXAWE ¹ µš ¹L¹ ¹ µœ ā E µœ¾ƒ¼ -¹ ¹U ƒµ : š ƒ ¹ ā½ ¹¾ šµ ¾Iµ œ šºƒ ¹A ¹ µu šµƒ E 30. w shakab ti `im- abothay un sa thani mimits rayim uq bar tani biq buratham wayo mar anoki e`eseh kid barek. Gen47:30 but when I lie down with my fathers, you shall carry me out of Egypt and bury me in their burial place. And he said, I shall do according to your words. 30 ἀλλὰ κοιµηθήσοµαι µετὰ τῶν πατέρων µου, καὶ ἀρεῖς µε ἐξ Αἰγύπτου καὶ θάψεις µε ἐν τῷ τάφῳ αὐτῶν. ὁ δὲ εἶπεν Ἐγὼ ποιήσω κατὰ τὸ ῥῆµά σου. 30 alla koim th somai meta t n pater n mou, kai areis me ex Aigyptou But I shall be gone to sleep with my fathers, then you shall lift me from out of Egypt, HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 12

13 kai thapseis me en tÿ taphÿ aut n. ho de eipen Eg poi s kata to hr ma sou. and entomb me in their burying-place. And he said, I shall do according to your saying. EL RAYIE IL DRAYD XN@IE 31 :DHND Y@X-LR L@XYI EGZYIE Ÿ µƒ V¹Iµ ¹ ƒ V¹ š ¾Iµ : H¹Lµ ¾š-µ š ā¹ E µu ¹Iµ 31. wayo mer hishab `ah li wayishaba` lo wayish tachu Yis ra El `al-ro sh hamitah. Gen47:31 He said, Swear to me. So he swore to him. Then Yisra El bowed in worship at the head of the bed. 31 εἶπεν δέ Ὄµοσόν µοι. καὶ ὤµοσεν αὐτῷ. καὶ προσεκύνησεν Ισραηλ ἐπὶ τὸ ἄκρον τῆς ῥάβδου αὐτοῦ. 31 eipen de Omoson moi. kai mosen autÿ. And he said, Swear by an oath to me! And he swore by an oath to him. kai prosekyn sen Isra l epi to akron t s hrabdou autou. And Israel did obeisance upon the top of his cane. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 13

Sepher Maaseh Bereshith (Genesis)

Sepher Maaseh Bereshith (Genesis) Sepher Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 45 EILR MIAVPD LKL WT@ZDL SQEI LKI-@LE Gen45:1 ILRN YI@-LK E@IVED @XWIE :EIG@-L@ SQEI RCEZDA EZ@ YI@ CNR-@LE ¹ƒ Q¹Mµ ¾ Pµ œ¹ Ÿ ¾ - ¾ ¹ - E ¹ Ÿ š ¹Iµ : - Ÿ µcµ

Διαβάστε περισσότερα

I am. Present indicative

I am. Present indicative εἰμί eimi Present indicative εἰμί εἶ ἐστί(ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί(ν) John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos the Christ John 1:19 Σὺτίςεἶ; Su tis

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 42 MIXVNA XAY-YI IK AWRI @XIE Gen42:1 :E@XZZ DNL EIPAL AWRI XN@IE ¹ š ¹ A š ƒ - ¹J ƒ¾ ¼ µ šµiµ :E š œ¹u Ĺ ƒ ƒ¾ ¼ µ š ¾Iµ 1. wayar Ya`aqob ki yesh-sheber b Mits

Διαβάστε περισσότερα

: ¹œ¾ š ƒ µ 3. wayo mer Ya`aqob el-yoseph El Shadday nir ah- elay b Luz b erets K na`an way barek othi.

: ¹œ¾ š ƒ µ 3. wayo mer Ya`aqob el-yoseph El Shadday nir ah- elay b Luz b erets K na`an way barek othi. Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 48 DLG JIA@ DPD SQEIL XN@IE DL@D MIXACD IXG@ IDIE Gen48:1 :MIXT@-Z@E DYPN-Z@ ENR EIPA IPY-Z@ GWIE ¾ ¹ƒ M¹ Ÿ š ¾Iµ K ¹š ƒçµ š¼ µ ¹ µ :¹ š -œ Vµ -œ ŸL¹ ƒ -œ µr¹iµ

Διαβάστε περισσότερα

Αν νομίζουν κάποιοι ότι η τεχνική αυτή της οικονομικής κρίσης είναι κάτι καινούριο, πλανώνται πλάνη οικτράν...

Αν νομίζουν κάποιοι ότι η τεχνική αυτή της οικονομικής κρίσης είναι κάτι καινούριο, πλανώνται πλάνη οικτράν... Αν νομίζουν κάποιοι ότι η τεχνική αυτή της οικονομικής κρίσης είναι κάτι καινούριο, πλανώνται πλάνη οικτράν... Για να ρίξουμε μια ματιά στο απώτατο παρελθόν: (update 13.02.2014) Δείτε το παρακάτω βίντεο

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Maaseh Bereshith (Genesis)

Sepher Maaseh Bereshith (Genesis) Sepher Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 48 DL@D MIXACD IXG@ IDIE Gen48:1 IPY-Z@ GWIE DLG JIA@ DPD SQEIL XN@IE :MIXT@-Z@E DYPN-Z@ ENR EIPA K ¹š ƒçµ š¼ µ ¹ µ -œ µr¹iµ ¾ ¹ƒ M¹ Ÿ š ¾Iµ :¹ š -œ Vµ -œ ŸL¹

Διαβάστε περισσότερα

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 41 Shabbat Torah Reading Schedule (11th sidrah) - Genesis 41-46:1) :X@ID-LR CNR DPDE MLG DRXTE MINI MIZPY UWN IDIE Gen41:1 :š¾ µ -µ ¾ M¹ ¾ ¾ šµ E ¹ ¹ µœ R¹ ¹ µ

Διαβάστε περισσότερα

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 WEEK 21 The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 I. The Feast of Firstfruits signifies the resurrected Christ as the firstfruits for our enjoyment as

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014 LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 5 Shabbat Torah Reading Schedule (2nd sidrah) - Genesis 5-9:7) MC@ MIDL@ @XA MEIA MC@ ZCLEZ XTQ DF Gen5:1 :EZ@ DYR MIDL@ ZENCA ¹ ¾½ ¾š A Ÿ A œ¾ ŸU š ˆ :Ÿœ¾ ā ¹

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 3 OICN ODK EPZG EXZI O@V-Z@ DRX DID DYNE Ex3:1 :DAXG MIDL@D XD-L@ @AIE XACND XG@ O@VD-Z@ BDPIE ¹ ¾J Ÿ œ¾ Ÿš œ¹ ¾ -œ ¾š ¾ E : ƒ š¾ ¹ ¾½ šµ - ¾ƒÍµ šá ¹Lµ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 9 EIL@ ZXACE DRXT-L@ @A DYN-L@ DEDI XN@IE Ex9:1 :IPCARIE INR-Z@ GLY MIXARD IDL@ DEDI XN@-DK Ú šµa¹ ¾ šµp- ¾A ¾ - É š ¾Iµ : ¹ º ƒµ µ ¹Lµ -œ µkµ ¹š ƒ¹ ¾½

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 23 DPY MIXYRE DPY D@N DXY IIG EIDIE Gen23:1 :DXY IIG IPY MIPY RAYE ¹š ā š ā Iµ E ¹Iµ : š ā Iµ ¹ µƒ 1. wayih yu chayey Sarah me ah shanah w `es rim shanah w sheba`

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 29 :MCW-IPA DVX@ JLIE EILBX AWRI @YIE Gen29:1 : - ƒ šµ Iµ µš ƒ¾ ¼ µ Ẃ¹Iµ 1. wayisa Ya`aqob rag layu wayelek ar tsah b ney-qedem. Gen29:1 Then Ya aqob lifted his

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan.

: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan. Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 9 LE@Y ZIAL XZEP XY@ CER-YI IKD CEC XN@IE 2Sam9:1 :OZPEDI XEARA CQG ENR DYR@E E œ ƒ šµœÿ š ¼ Ÿ - ¹¼ ¹ Ć š ¾Iµ : œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014 LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)

Διαβάστε περισσότερα

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) 1. w hara`ab kabed ba arets. Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Gen43:1 Now the famine was severe in the land. Chapter 43 :UX@A CAK ARXDE Gen43:1 : š Á ƒ J ƒ š 43:1 Ὁ δὲ λιµὸς ἐνίσχυσεν ἐπὶ τῆς γῆς. 1 Ho

Διαβάστε περισσότερα

Finite Field Problems: Solutions

Finite Field Problems: Solutions Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The

Διαβάστε περισσότερα

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English. Book Chapter Verse Interlinear English Word # 1 John Greek # of letters # of words Numeric value 230501 everyone 01709 ΠΑΣ 3 281 230501 01710 Ο 1 70 230501 believing 01711 ΠΙΣΤΕΥΩΝ 8 1845 230501 that 01712

Διαβάστε περισσότερα

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # Rev Greek # of letters # of words Numeric value 271001 and 03876 ΚΑΙ 3 31 271001 I saw 03877 ΕΙΔΟΝ 5 139 271001 another 03878 ΑΛΛΟΝ 5 181 271001 [mighty] angel

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 10 IZCAKD IP@-IK DRXT-L@ @A DYN-L@ DEDI XN@IE Ex10:1 :EAXWA DL@ IZZ@ IZY ORNL EICAR AL-Z@E EAL-Z@ ¹U µa ¹ ¹ ¼ - ¹J ¾ šµp- ¾A ¾ - É š ¾Iµ :ŸA š¹ A K µœ¾œ¾

Διαβάστε περισσότερα

: ¹ ¹ƒ ¾ ¹ ƒ ˆ µa ˆ¹Iµ 1. wayisa` Yis ra El w kal- asher-lo wayabo B erah shaba` wayiz bach z bachim l Elohey abiu Yits chaq.

: ¹ ¹ƒ ¾ ¹ ƒ ˆ µa ˆ¹Iµ 1. wayisa` Yis ra El w kal- asher-lo wayabo B erah shaba` wayiz bach z bachim l Elohey abiu Yits chaq. Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 46 RAY DX@A @AIE EL-XY@-LKE L@XYI RQIE Gen46:1 :WGVI EIA@ IDL@L MIGAF GAFIE µƒ V š A ¾ƒÍµ Ÿ-š ¼ - š ā¹ µn¹iµ : ¹ ¹ƒ ¾ ¹ ƒ ˆ µa ˆ¹Iµ 1. wayisa` Yis ra El w kal-

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών [ ] Ματούλα Βελιανίτη, Έφορος Κλάδου Μεγάλων Οδηγών 2004-2009 20 τεύχη κυκλοφορίας συμπληρώνει ο Τρόπος Ζωής. Ήταν πριν από

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 27 Shabbat Torah Reading Schedule (7th sidrah) - Genesis 27-31:2) Z@XN EIPIR OIDKZE WGVI OWF-IK IDIE Gen27:1 :IPPD EIL@ XN@IE IPA EIL@ XN@IE LCBD EPA EYR-Z@ @XWIE

Διαβάστε περισσότερα

: ¹ ¹ƒ ¾ ¹ ƒ ˆ µa ˆ¹Iµ 1. wayisa` Yis ra El w kal- asher-lo wayabo B erah shaba` wayiz bach z bachim l Elohey abiu Yits chaq.

: ¹ ¹ƒ ¾ ¹ ƒ ˆ µa ˆ¹Iµ 1. wayisa` Yis ra El w kal- asher-lo wayabo B erah shaba` wayiz bach z bachim l Elohey abiu Yits chaq. Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 46 RAY DX@A @AIE EL-XY@-LKE L@XYI RQIE Gen46:1 :WGVI EIA@ IDL@L MIGAF GAFIE µƒ V š A ¾ƒÍµ Ÿ-š ¼ - š ā¹ µn¹iµ : ¹ ¹ƒ ¾ ¹ ƒ ˆ µa ˆ¹Iµ 1. wayisa` Yis ra El w kal-

Διαβάστε περισσότερα

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 14 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Ex14:1 Now JWJY spoke to Mosheh, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Ex14:1 :š¾ K ¾ - Ÿ š Aµ µ 14:1 Καὶ ἐλάλησεν

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 17 EZIAA CIEC AYI XY@K IDIE 1Chr17:1 MIFX@D ZIAA AYEI IKP@ DPD @IAPD OZP-L@ CIEC XN@IE :ZERIXI ZGZ DEDI-ZIXA OEX@E Ÿœ ƒ A ¹ Ć ƒµ š ¼ µj ¹ µ ¹ˆ š¼ œ ƒ A ƒ

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014 LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 12. Shabbat Torah Reading Schedule (16th sidrah) - Exodus 12-16:3

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 12. Shabbat Torah Reading Schedule (16th sidrah) - Exodus 12-16:3 Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 12 Shabbat Torah Reading Schedule (16th sidrah) - Exodus 12-16:3 :XN@L MIXVN UX@A OXD@-L@E DYN-L@ DEDI XN@IE Ex12:1 :š¾ ¹ µš ¹ š A ¾š¼ µ - ¾ - É š ¾Iµ

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 6 MKIDL@ DEDI DEV XY@ MIHTYNDE MIWGD DEVND Z@FE Deut6:1 :DZYXL DNY MIXAR MZ@ XY@ UX@A ZEYRL MKZ@ CNLL ¾½ É É¹ š ¼ ¹ŠṔ ¹Lµ ¹Rº µ ¹Lµ œ ¾ˆ :DÚ ¹š Ĺ ¹š ƒ¾ Uµ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 37 :ORPK UX@A EIA@ IXEBN UX@A AWRI AYIE Gen37:1 : µ J š A ¹ƒ še š A ƒ¾ ¼ µ ƒ Iµ 1. wayesheb Ya`aqob b erets m gurey abiu b erets K na`an. Gen37:1 Now Ya aqob lived

Διαβάστε περισσότερα

Math221: HW# 1 solutions

Math221: HW# 1 solutions Math: HW# solutions Andy Royston October, 5 7.5.7, 3 rd Ed. We have a n = b n = a = fxdx = xdx =, x cos nxdx = x sin nx n sin nxdx n = cos nx n = n n, x sin nxdx = x cos nx n + cos nxdx n cos n = + sin

Διαβάστε περισσότερα

: šµ š ¼ š - ¹ƒ œ A¹ E U µÿl¹ E 1. wayo mer Yahúwah el- Ab ram lek-l ak me ar tsak umimolad t ak umibeyth abiak el-ha arets asher ar eak.

: šµ š ¼ š - ¹ƒ œ A¹ E U µÿl¹ E 1. wayo mer Yahúwah el- Ab ram lek-l ak me ar tsak umimolad t ak umibeyth abiak el-ha arets asher ar eak. Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 12 JVX@N JL-JL MXA@-L@ DEDI XN@IE Gen12:1 :J@X@ XY@ UX@D-L@ JIA@ ZIANE JZCLENNE šµ - š ƒµ - É š ¾Iµ : šµ š ¼ š - ¹ƒ œ A¹ E U µÿl¹ E 1. wayo mer Yahúwah el- Ab ram

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church FAIRVIEW - NEW JERSEY Weekly Bulletin Sunday June 1 st, 2014 Fathers of the 1st Ecumenical Council Οικουμενικόν

Διαβάστε περισσότερα

¹š ¼ E µ ¹ µ š Aµ - ¹ ¹J ¹ ƒ¾š

¹š ¼ E µ ¹ µ š Aµ - ¹ ¹J ¹ ƒ¾š Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 29 :MCW-IPA DVX@ JLIE EILBX AWRI @YIE Gen29:1 : - ƒ šµ Iµ µš ƒ¾ ¼ µ Ẃ¹Iµ 1. wayisa Ya`aqob rag layu wayelek ar tsah b ney-qedem. Gen29:1 Then Ya aqob lifted his

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 43

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 43 1. w hara`ab kabed ba arets. Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 43 Gen43:1 Now the famine was severe in the land. :UX@A CAK ARXDE Gen43:1 : š Á ƒ J ƒ š 43:1 Ὁ δὲ λιµὸς ἐνίσχυσεν ἐπὶ τῆς γῆς. 1 Ho

Διαβάστε περισσότερα

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE «ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE We would like to invite you to participate in GAMIAN- Europe research project. You should only participate if you want to and choosing

Διαβάστε περισσότερα

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής Ενότητα 12b: The Little Prince Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons. Για εκπαιδευτικό υλικό, όπως εικόνες, που υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ανοικτά Ακαδημαϊκά Μαθήματα στο ΤΕΙ Ιονίων Νήσων ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Ενότητα 11: The Unreal Past Το περιεχόμενο του μαθήματος διατίθεται με άδεια Creative Commons

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 1 Shabbat Torah Reading Schedule (13th sidrah) - Exodus 1-4:18 YI@ AWRI Z@ DNIXVN MI@AD L@XYI IPA ZENY DL@E Ex1:1 :E@A EZIAE :E Á Ÿœ ƒe ¹ ƒ¾ ¼ µ œ š ¹

Διαβάστε περισσότερα

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) 1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ

Διαβάστε περισσότερα

EDU IT i Ny Testamente på Teologi. Adjunkt, ph.d. Jacob P.B. Mortensen

EDU IT i Ny Testamente på Teologi. Adjunkt, ph.d. Jacob P.B. Mortensen EDU IT i Ny Testamente på Teologi Adjunkt, ph.d. Jacob P.B. Mortensen teojmo@cas.au.dk Ny Testamente som fag Tekstfortolkning Originaltekster på græsk Udfordring: at nå diskussion, fortolkning og perspektivering

Διαβάστε περισσότερα

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 20 OEY@XD YCGA OV-XACN DCRD-LK L@XYI-IPA E@AIE Num20:1 :MY XAWZE MIXN MY ZNZE YCWA MRD AYIE Ÿ ¹š ¾ µa ¹ -šµa ¹ - J š ā¹ - ƒ E ¾ƒÍµ : š ƒŕ¹uµ š¹ œ Úµ A ƒ Iµ

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 14 :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Ex14:1 :š¾ K ¾ - Ÿ š Aµ µ 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Ex14:1 Now JWJY spoke to Mosheh, saying, 14:1 Καὶ ἐλάλησεν

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yahushua (Joshua)

Sefer Yahushua (Joshua) Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 2 XN@L YXG MILBXN MIYP@-MIPY MIHYD-ON OEP-OA-RYEDI GLYIE Josh2:1 EGIXI-Z@E UX@D-Z@ E@X EKL :DNY-EAKYIE AGX DNYE DPEF DY@-ZIA E@AIE EKLIE š¾ š ¹ Bµš ¹ ¼ -¹ µ ¹H¹Vµ - ¹ E

Διαβάστε περισσότερα

: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan.

: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan. Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 9 LE@Y ZIAL XZEP XY@ CER-YI IKD CEC XN@IE 2Sam9:1 :OZPEDI XEARA CQG ENR DYR@E E œ ƒ šµœÿ š ¼ Ÿ - ¹¼ ¹ Ć š ¾Iµ : œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 9 EXT MDL XN@IE EIPA-Z@E GP-Z@ MIDL@ JXAIE Gen9:1 :UX@D-Z@ E@LNE EAXE Eš P š ¾Iµ Á-œ µ ¾ -œ ¹ ¾½ š ƒ µ : š -œ E ¹ E Eƒ še 1. way barek Elohim eth-noach w eth-banayu

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 7 Shavua Reading Schedule (16th sidrah) 2 Sam 7-12 EZIAA JLND AYI-IK IDIE 2Sam7:1 :EIAI@-LKN AIAQN EL-GIPD DEDIE Ÿœ ƒ A Lµ ƒµ - ¹J ¹ µ : ƒ ¾ - J¹ ƒ ¹ƒŃ¹ Ÿ-µ ¹ É µ

Διαβάστε περισσότερα

Example Sheet 3 Solutions

Example Sheet 3 Solutions Example Sheet 3 Solutions. i Regular Sturm-Liouville. ii Singular Sturm-Liouville mixed boundary conditions. iii Not Sturm-Liouville ODE is not in Sturm-Liouville form. iv Regular Sturm-Liouville note

Διαβάστε περισσότερα

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017 ΦωτίστεΤονΚόσμο ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 2017 24 Νοεμβρίου -- 25 Δεκεμβρίου 2017 ΘΕΜΑ «Καθώς ακολουθούμε το παράδειγμα του Σωτήρος και ζούμε όπως ζούσε Εκείνος και όπως δίδασκε, αυτό το φως θα καίει μέσα

Διαβάστε περισσότερα

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 6 MKIDL@ DEDI DEV XY@ MIHTYNDE MIWGD DEVND Z@FE Deut6:1 :DZYXL DNY MIXAR MZ@ XY@ UX@A ZEYRL MKZ@ CNLL ¾½ É É¹ š ¼ ¹ŠṔ ¹Lµ ¹Rº µ ¹Lµ œ ¾ˆ :DÚ ¹š Ĺ ¹š ƒ¾ Uµ

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 8 REF : 202/047/28-ADV. 7 January 2014

LESSON 8 REF : 202/047/28-ADV. 7 January 2014 LESSON 8 (ΜΑΘΗΜΑ ΟΧΤΩ) REF : 202/047/28-ADV 7 January 2014 Εκατό (Εκατόν) (Ekato, Ekaton) 100 Διακόσια (Diakosia) 200 Τριακόσια (Triakosia) 300 Τετρακόσια (Tetrakosia) 400 Πεντακόσια (Pendakosia) 500 Εξακόσια

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 4 ILWA ERNYI @LE IL EPIN@I-@L ODE XN@IE DYN ORIE Ex4:1 :DEDI JIL@ D@XP-@L EXN@I IK ¹¾ A E ¹ ¾ ¹ E ¹ ¼ µ - ¾ š ¾Iµ ¾ µ µiµ : É š¹ - ¾ Eš ¾ ¹J 1. waya`an

Διαβάστε περισσότερα

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required) Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 35 Shabbat Torah Reading Schedule (9th sidrah) - Genesis 35-37) MY-AYE L@-ZIA DLR MEW AWRI-L@ MIDL@ XN@IE Gen35:1 :JIG@ EYR IPTN JGXAA JIL@ D@XPD L@L GAFN MY-DYRE

Διαβάστε περισσότερα

Section 7.6 Double and Half Angle Formulas

Section 7.6 Double and Half Angle Formulas 09 Section 7. Double and Half Angle Fmulas To derive the double-angles fmulas, we will use the sum of two angles fmulas that we developed in the last section. We will let α θ and β θ: cos(θ) cos(θ + θ)

Διαβάστε περισσότερα

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 14 :@EDD DLILA MRD EKAIE MLEW-Z@ EPZIE DCRD-LK @YZE Num14:1 : E µ µkµa EJ ƒ¹iµ Ÿ -œ E U¹Iµ - J Ẃ¹Uµ 1. watisa kal-ha`edah wayit nu eth-qolam wayib ku ha`am

Διαβάστε περισσότερα

Matrices and Determinants

Matrices and Determinants Matrices and Determinants SUBJECTIVE PROBLEMS: Q 1. For what value of k do the following system of equations possess a non-trivial (i.e., not all zero) solution over the set of rationals Q? x + ky + 3z

Διαβάστε περισσότερα

Galatia SIL Keyboard Information

Galatia SIL Keyboard Information Galatia SIL Keyboard Information Keyboard ssignments The main purpose of the keyboards is to provide a wide range of keying options, so many characters can be entered in multiple ways. If you are typing

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 9 EXT MDL XN@IE EIPA-Z@E GP-Z@ MIDL@ JXAIE Gen9:1 :UX@D-Z@ E@LNE EAXE Eš P š ¾Iµ Á-œ µ ¾ -œ ¹ ¾½ š ƒ µ : š -œ E ¹ E Eƒ še 1. way barek Elohim eth-noach w eth-banayu

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013

LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013 LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV 3 December 2013 Place/seat η θέση (thesi) Right (noun) το δίκιο (dikio) I am right έχω δίκιο (eho dikio) Wrong (noun) άδικο (adiko) I am wrong έχω άδικο δεν

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 13 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Ex13:1 Then JWJY spoke to Moshe, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Ex13:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 13:1 Εἶπεν δὲ κύριος

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο

Διαβάστε περισσότερα

Notes are available 1

Notes are available 1 Notes are available 1 Galatians 2:15 4.12 2 3:15, 3:19 interpretational contradiction LAW cannot be and was added Promise 3 Gal.3:19 4 Mt 6:27 Which of you by taking thought can add one cubit unto

Διαβάστε περισσότερα

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Day one I. Word Study and Grammar 1. Most Greek verbs end in in the first person singular. 2. The present tense is formed by adding endings to the present stem.

Διαβάστε περισσότερα

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set May 6, 2008 Abstract A set of first-order formulas, whatever the cardinality of the set of symbols, is equivalent to an independent

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 9 DEDI-ZIA-Z@ ZEPAL DNLY ZELKK IDIE 1Ki9:1 :ZEYRL UTG XY@ DNLY WYG-LK Z@E JLND ZIA-Z@E É -œ A-œ œÿ ƒ¹ ¾ ¾ œÿkµ J ¹ µ :œÿā¼ µ š ¼ ¾ ¾ - J œ Lµ œ A-œ 1. way hi k kaloth

Διαβάστε περισσότερα

: š œÿ ƒ¹a œÿ š¹ ƒ¾ ¼ µ š ¼ 1. watetse Dinah bath-le ah asher yal dah l Ya`aqob lir oth bib noth ha arets.

: š œÿ ƒ¹a œÿ š¹ ƒ¾ ¼ µ š ¼ 1. watetse Dinah bath-le ah asher yal dah l Ya`aqob lir oth bib noth ha arets. Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 34 D@L-ZA DPIC @VZE Gen34:1 :UX@D ZEPAA ZE@XL AWRIL DCLI XY@ -œµa ¹ Uµ : š œÿ ƒ¹a œÿ š¹ ƒ¾ ¼ µ š ¼ 1. watetse Dinah bath-le ah asher yal dah l Ya`aqob lir oth bib

Διαβάστε περισσότερα

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 29 DYN-Z@ DEDI DEV-XY@ ZIXAD IXAC DL@ Deut28:69 ZIXAD CALN A@EN UX@A L@XYI IPA-Z@ ZXKL :AXGA MZ@ ZXK-XY@ ¾ -œ É É¹ -š ¼ œ ¹š Aµ š ƒ¹ K Š œ ¹š Aµ µƒķ¹ ƒ Ÿ š

Διαβάστε περισσότερα

Policy Coherence. JEL Classification : J12, J13, J21 Key words :

Policy Coherence. JEL Classification : J12, J13, J21 Key words : ** 80%1.89 2005 7 35 Policy Coherence JEL Classification : J12, J13, J21 Key words : ** Family Life and Family Policy in France and Germany: Implications for Japan By Tomoko Hayashi and Rieko Tamefuji

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΕΥΝΑ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ!

ΕΡΕΥΝΑ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ! ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΥΠΕΡΟΧΗ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΕΥΡΩΠΗ ΓΝΩΣΗ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΕΡΕΥΝΑ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ! ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ FREDERICK ΥΠΗΡΕΣΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 31 Z@ AWRI GWL XN@L OAL-IPA IXAC-Z@ RNYIE Gen31:1 :DFD CAKD-LK Z@ DYR EPIA@L XY@NE EPIA@L XY@-LK œ ƒ¾ ¼ µ µ š¾ ƒ - ƒ š ƒ¹c-œ µ ¹Iµ : Fµ ¾ƒ Jµ - J œ ā E ¹ƒ š ¼ E

Διαβάστε περισσότερα

Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get)

Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get) Νόμος περί Αναπηριών 2006 (Disability Act 2006) Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get) Greek Νόμος περί Αναπηριών

Διαβάστε περισσότερα

: šµ ¾ š ¼ 2. wayera elayu Yahúwah wayo mer Al-tered Mits raymah sh kon ba arets asher omar eleyak.

: šµ ¾ š ¼ 2. wayera elayu Yahúwah wayo mer Al-tered Mits raymah sh kon ba arets asher omar eleyak. Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 26 MDXA@ INIA DID XY@ OEY@XD ARXD CALN UX@A ARX IDIE Gen26:1 :DXXB MIZYLT-JLN JLNIA@-L@ WGVI JLIE š ƒµ ¹A š ¼ Ÿ ¹š ƒ š µƒķ¹ š Á ƒ š ¹ µ : š š B ¹U ¹ P- L ¹ƒ¼ -

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 16 ZYA-ITN XRP @AIV DPDE Y@XDN HRN XAR CECE 2Sam16:1 MGL MIZ@N MDILRE MIYAG MIXNG CNVE EZ@XWL :OII LAPE UIW D@NE MIWENV D@NE œ ¾ƒ- ¹ šµ µ ƒ ¹ M¹ ¾š Šµ šµƒ ¹ ¹ µœ ¼

Διαβάστε περισσότερα

Srednicki Chapter 55

Srednicki Chapter 55 Srednicki Chapter 55 QFT Problems & Solutions A. George August 3, 03 Srednicki 55.. Use equations 55.3-55.0 and A i, A j ] = Π i, Π j ] = 0 (at equal times) to verify equations 55.-55.3. This is our third

Διαβάστε περισσότερα

: ¹ ͵ - J œ¾ ¹ E ŠṔ ¹ E œ¾rº 1. w ahab at eth Yahúwah Eloheyak w shamar at mish mar to w chuqothayu umish patayu umits wothayu kal-hayamim.

: ¹ ͵ - J œ¾ ¹ E ŠṔ ¹ E œ¾rº 1. w ahab at eth Yahúwah Eloheyak w shamar at mish mar to w chuqothayu umish patayu umits wothayu kal-hayamim. Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 11 EZXNYN ZXNYE JIDL@ DEDI Z@ ZAD@E Deut11:1 :MINID-LK EIZEVNE EIHTYNE EIZWGE ŸU šµ ¹ Ú šµ ¾½ É œ Ú ƒµ : ¹ ͵ - J œ¾ ¹ E ŠṔ ¹ E œ¾rº 1. w ahab at eth Yahúwah

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 7 DAZD-L@ JZIA-LKE DZ@-@A GPL DEDI XN@IE Gen7:1 :DFD XECA IPTL WICV IZI@X JZ@-IK ƒ Uµ - œ A- Úµ - ¾A µ ¾ É š ¾Iµ : Fµ šÿcµa µ ¹Cµ ¹œ ¹ š œ¾ - ¹J 1. wayo mer Yahúwah

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 1 Shabbat Torah Reading Schedule (13th sidrah) - Exodus 1-4:18 YI@ AWRI Z@ DNIXVN MI@AD L@XYI IPA ZENY DL@E Ex1:1 :E@A EZIAE :E Á Ÿœ ƒe ¹ ƒ¾ ¼ µ œ š ¹

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 13 :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Ex13:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Ex13:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, 13:1 Εἶπεν δὲ κύριος

Διαβάστε περισσότερα

Corrections to the Antoniades Patriarchal Greek Text of the New Testament

Corrections to the Antoniades Patriarchal Greek Text of the New Testament Corrections to the Antoniades Patriarchal Greek Text of the New Testament There are six corrections made by Antoniades in the 1912 edition of the Patriarchal Greek New Testament. One is the correction

Διαβάστε περισσότερα

:š¾ ¾ œ š E - ¹A µ ºE - É š ¾Iµ

:š¾ ¾ œ š E - ¹A µ ºE - É š ¾Iµ Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (1st sidrah) - Jos 1-4 DEDI CAR DYN ZEN IXG@ IDIE Josh1:1 :XN@L DYN ZXYN OEP-OA RYEDI-L@ DEDI XN@IE É ƒ ¾ œÿ š¼ µ ¹ µ :š¾ ¾ œ š E - ¹A µ ºE -

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 6 DRXTL DYR@ XY@ D@XZ DZR DYN-L@ DEDI XN@IE Ex6:1 :EVX@N MYXBI DWFG CIAE MGLYI DWFG CIA IK ¾ šµ ā½ š ¼ š¹œ Úµ ¾ - É š ¾Iµ :Ÿ šµ š ˆ¼ ƒe Ķµ ˆ¼ ƒ ¹J 1. wayo

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 6 :MDL ECLI ZEPAE IPT-LR AXL LGD-IK IDIE Gen6:1

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 6 :MDL ECLI ZEPAE IPT-LR AXL LGD-IK IDIE Gen6:1 Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 6 :MDL ECLI ZEPAE DNC@D IPT-LR AXL MC@D LGD-IK IDIE Gen6:1 : E Ķº œÿ ƒe ¼ P-µ ƒ¾š - ¹J ¹ µ 1. way hiy ki-hechel ha adam larob `al-p ney ha adamah ubanoth yul du

Διαβάστε περισσότερα

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑΣ/ LESSONS ABOUT RESPONSIBILITY Μάθημα 1: Νιώθω υπερήφανος όταν.../ I feel proud when.

Διαβάστε περισσότερα

: še Ÿ š ¼ 3. wayiten otham b mish mar beyth sar hatabachim el-beyth hasohar m qom asher Yoseph asur sham.

: še Ÿ š ¼ 3. wayiten otham b mish mar beyth sar hatabachim el-beyth hasohar m qom asher Yoseph asur sham. Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 40 MIXVN-JLN DWYN E@HG DL@D MIXACD XG@ IDIE Gen40:1 :MIXVN JLNL MDIPC@L DT@DE ¹ µš ¹ - µ E Š K ¹š ƒçµ šµ µ ¹ µ :¹ š ¹ ¾ ¼ µ ¾ 1. way hi achar had barim ha eleh

Διαβάστε περισσότερα

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony Ελληνικά Ι English 1/7 Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Επιχειρηματικής Τηλεφωνίας μέσω της ιστοσελίδας

Διαβάστε περισσότερα

Statistical Inference I Locally most powerful tests

Statistical Inference I Locally most powerful tests Statistical Inference I Locally most powerful tests Shirsendu Mukherjee Department of Statistics, Asutosh College, Kolkata, India. shirsendu st@yahoo.co.in So far we have treated the testing of one-sided

Διαβάστε περισσότερα