(Apply the label from warranty here)

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "(Apply the label from warranty here)"

Transcript

1 (Apply the label from warranty here) IT User and maintenance manual Manuale d uso e manutenzione Εγχείριδιο χρήσης και συντήρησης Instrukcja obsługi i konserwacji Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию

2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS VERY IMPORTANT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others. All safety warnings are preceded by the danger symbol and the following terms: DANGER WARNING Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury. Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could cause serious injury. All safety warnings give specific details of the potential risk present and indicate how to reduce risk of injury, damage and electric shock resulting from improper use of the appliance. Carefully observe the following instructions: - The appliance must be disconnected from the power supply before carrying out any installation work. - Installation and maintenance must be carried out by a qualified technician, in compliance with the manufacturer s instructions and local safety regulations. Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual. - Regulations require that the appliance is earthed. - The power cable must be long enough for connecting the appliance, once fitted in its housing, to the power supply socket. - For installation to comply with current safety regulations, an all-pole disconnect switch with minimum contact gap of 3 mm must be utilized. - Do not use multiple plug adapters or extension leads. - Do not pull the power supply cable in order to unplug the appliance. - The electrical components must not be accessible to the user after installation. - Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not operate it when barefoot. - This appliance is designed solely for use as a domestic appliance for cooking food. No other type of use is permitted (e.g.: heating rooms). The Manufacturer declines all responsibility for inappropriate use or incorrect setting of the controls. - The appliance is not intended for use by persons (including children) with any physical, sensory or mental impairment, or without experience and knowledge of the appliance, unless supervised or previously instructed in its use by those responsible for their safety. - The accessible parts of the appliance may become very hot during use. Young children should be kept away from the appliance and supervised to ensure that they do not play with it. - During and after use, do not touch the heating elements or interior surfaces of the appliance - risk of burns. Do not allow the appliance to come into contact with cloths or other flammable materials until all the components have cooled sufficiently. - At the end of cooking, exercise caution when opening the appliance door, letting the hot air or steam exit gradually before accessing the oven. When the appliance door is shut, hot air is vented from the aperture above the control panel. Do not obstruct the vent apertures. - Use oven gloves to remove pans and accessories, taking care not to touch the heating elements. - Do not place flammable materials in or near the appliance: a fire may break out if the appliance is inadvertently switched on. - Do not heat or cook sealed jars or containers in the appliance. The pressure that builds up inside might cause the jar to explode, damaging the appliance. - Do not use containers made of synthetic materials. - Overheated oils and fats catch fire easily. Always remain vigilant when cooking foods rich in fat and oil. - Never leave the appliance unattended during food drying. - If alcoholic beverages are used when cooking foods (e.g. rum, cognac, wine), remember that alcohol evaporates at high temperatures. As a result, there is a risk that vapours released by the alcohol may catch fire upon coming into contact with the electrical heating element. Scrapping of household appliances - This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. Before scrapping, cut off the power supply cable. - For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance. GB2

3 INSTALLATION After unpacking the oven, be sure that it has not been damaged during transport and that the oven door closes properly. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. To avoid any damage, only remove the oven from its polystyrene foam base at the time of installation. PREPARING THE HOUSING UNIT Kitchen units in contact with the oven must be heat resistant (min 90 C). Carry out all cabinet cutting work before fitting the oven in the housing and carefully remove all wood chips and sawdust. After installation, the bottom of the oven must no longer be accessible. For correct appliance operation, do not obstruct the minimum gap between the worktop and the upper edge of the oven. ELECTRICAL CONNECTION Be sure the power voltage specified on the appliance dataplate is the same as the mains voltage. The dataplate is on the front edge of the oven (visible when the door is open). Power cable replacement (type H05 RR-F 3 x 1.5 mm 2 ) must be carried out by a qualified electrician. Contact an authorized service centre. GENERAL RECOMMENDATIONS Before use: - Remove cardboard protection pieces, protective film and adhesive labels from accessories. - Remove the accessories from the oven and heat it at 200 for about an hour to eliminate the smell and fumes from the insulating materials and protective grease. During use: - Do not place heavy objects on the door as they could damage it. - Do not cling to the door or hang anything from the handle. - Do not cover the inside of the oven with aluminium foil. - Do not pour water into the inside of a hot oven; this could damage the enamel coating. - Do not drag pots or pans across the bottom of the oven as this could damage the enamel coating. - Be sure that the electrical cables of other appliances do not touch hot parts of the oven or become trapped in the door. - Do not expose the oven to atmospheric agents. SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT Disposal of packing material The packing material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol ( ). The various parts of the packing must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal. Scrapping the product - This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). - By ensuring this product is disposed of correctly, you will help avoid potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. - The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment. Energy saving - Only pre-heat the oven if specified in the cooking table or your recipe. - Use dark lacquered or enamelled baking moulds as they absorb heat far better. - Switch the oven off 10/15 minutes before the set cooking time. Food requiring prolonged cooking will continue to cook even once the oven is switched off. DECLARATION OF CONFORMITY - This oven, which is intended to come into contact with foodstuffs, complies with European Regulation ( ) n.1935/2004 and has been designed, manufactured and sold in conformity with the safety requirements of the Low Voltage directive 2006/95/CE (which replaces 73/23/CEE and subsequent amendments), the protection requirements of EMC 2004/108/CE. TROUBLESHOOTING GUIDE The oven does not work: Check for the presence of mains electrical power and if the oven is connected to the electrical supply. Turn off the oven and restart it to see if the fault persists. The door will not open: Turn off the oven and restart it to see if the fault persists. Important: during self-cleaning, the oven door will not open. Wait until it unlocks automatically (see paragraph Cleaning cycle of ovens with pyrolysis function ). GB3

4 The electronic programmer does not work: If the display shows the letter followed by a number, contact your nearest After-sales Service. Specify in this case the number that follows the letter. AFTER-SALES SERVICE Before calling the After-Sales Service: 1. See if you can solve the problem yourself with the help of the suggestions given in the Troubleshooting guide. 2. Switch the appliance off and back on again it to see if the fault persists. If after the above checks the fault still occurs, get in touch with the nearest After-sales Service. Always specify: a brief description of the fault; the type and exact model of the oven; the service number (number after the word Service on the rating plate), located on the right hand edge of the oven cavity (visible when the oven door is open). The service number is also indicated on the guarantee booklet; your full address; your telephone number. If any repairs are required, please contact an authorised After-sales Service (to guarantee that original spare parts will be used and repairs carried out correctly). CLEANING WARNING - Do not use steam cleaning equipment. - Clean the oven only when it is cool. - Disconnect power before servicing. Oven exterior IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive detergents. If any of these products unintentionally comes into contact with the appliance, clean immediately with a damp cloth. Clean the surfaces with a damp cloth. If it is very dirty, add a few drops of washing up detergent to the water. Finish off with a dry cloth. Oven interior IMPORTANT: do not use abrasive sponges or metallic scrapers or scourers. Over time, these can ruin enamelled surfaces and the oven door glass. After every use, allow the oven to cool then clean it preferably while it is still warm in order to remove built-up dirt and stains caused by food residues (e.g. food with a high sugar content). Use proprietary oven detergents and follow the manufacturer s instructions to the letter. Clean the door glass with a suitable liquid detergent. The oven door can be removed to facilitate cleaning (see MAINTENANCE). The top heating element of the grill (see MAINTENANCE) can be lowered (some models only) to clean the roof of the oven. N.B.: during prolonged cooking of foods with a high water content (e.g. pizza, vegetables, etc.) condensation may form on the inside of the door and around the seal. When the oven is cold, dry the inside of the door with a cloth or sponge. Accessories: Soak the accessories in water with washing up detergent immediately after use, handling them with oven gloves if still hot. Food residues can be easily removed using a brush or sponge. Cleaning the rear wall and catalytic side panels of the oven (if present): IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive detergents, coarse brushes, pot scourers or oven sprays which could damage the catalytic surface and ruin its self-cleaning properties. Operate the oven empty with the fan-assisted function at 200 C for about one hour Next, leave the appliance to cool down before removing any food residue with a sponge. GB4

5 MAINTENANCE WARNING - Use protective gloves. - Ensure the oven is cold before carrying out the following operations. - Disconnect power before servicing. REMOVING THE DOOR To remove the door: 1. Open the door fully. 2. Lift the catches and push them forwards as far as they will go (fig. 1). 3. Close the door as far as it will go (A), lift it up (B) and turn it (C) until it is released (D) (fig. 2). To refit the door: 1. Insert the hinges in their seats. 2. Open the door fully. 3. Lower the two catches. 4. Close the door. Fig. 1 Fig. 2 MOVING THE TOP HEATING ELEMENT (SOME MODELS ONLY) 1. Remove the side accessory holder grilles (Fig. 3). 2. Pull the heating element out a little (Fig. 4) and lower it (Fig. 5). 3. To reposition the heating element, lift it up, pulling it slightly towards you, be sure it comes to rest on the lateral supports. Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 GB5

6 REPLACING THE OVEN LAMP To replace the rear lamp (if present): 1. Disconnect the oven from the power supply. 2. Unscrew the lamp cover (Fig. 6), replace the lamp (see note for lamp type) and screw the lamp cover back on (Fig. 7). 3. Reconnect the oven to the power supply. Fig. 6 Fig. 7 N.B.: - Only use 25-40W/230V type E-14, T300 C incandescent lamps. - Lamps are available from our After-sales Service. IMPORTANT: - Do not use the oven until the lamp cover has been repositioned. INSTRUCTIONS FOR OVEN USE FOR ELECTRICAL CONNECTION, SEE THE PARAGRAPH ON INSTALLATION Control panel 2. Upper heating element/grill 3. Cooling system (if present) 4. Dataplate (not to be removed) 5. Light 6. Baking ventilation system (if present) 7. Turnspit (if present) 8. Lower heating element (not visible) 9. Door 10. Position of shelves 11. Rear wall N.B.: - At the end of cooking, after the oven has been switched off, the cooling fan may continue to run for a while. GB6

7 COMPATIBLE ACCESSORIES (for the accessories supplied with oven refer to the tech fiche) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 6a 6b Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Drip-tray (Fig. 1) For collecting fat and bits of food when placed under the wire shelf, or as a plate for cooking meat, chicken and fish, etc., with or without vegetables. Pour a little water into the drip-tray to avoid spatters of fat and smoke. Baking tray (Fig. 2) For baking biscuits, cakes and pizzas. Wire shelf (Fig. 3) For grilling food or as a support for pots, cake tins and other cooking receptacle. It can be placed on any available level. The wire shelf can be inserted with its curvature facing up or down. Catalytic side panels (Fig. 4) These panels have a special microporous enamel coating that absorbs fat spatters. It is advisable to do an automatic cleaning cycle after cooking particularly fatty food (see CLEANING). Turnspit (Fig. 5) Use the turnspit as indicated on Fig. 9. Also check Recommended use and tips section for advice. Grill Pan Set (Fig. 6) The set comprises a wire shelf (6a) and an enamelled recipient (6b). This set must be placed on the wire shelf (3) and used with the Grill function. Grease filter (Fig. 7) Use only for particularly greasy cooking. Hook it on the rear wall of the oven compartment, opposite the fan. It can be cleaned in a dishwasher and used with the fanassisted function. Sliding shelves (Fig. 8) They allow the wire shelves and drip-trays to be pulled half out during cooking. Suitable for all the accessories, they can be cleaned in a dishwasher. GB7

8 CONTROL PANEL DESCRIPTION Function selector knob 2. Electronic programmer 3. Thermostat knob HOW TO OPERATE THE OVEN Electronic timer Minute minder Door lock Display 1. Function selector knob 2. Setting button ( set ) 3. Confirmation button ( ok ) 4. Buttons for changing time ( - + ) Temperature indicator Cooking time End of cooking time 5. Thermostat knob Starting the oven When the oven is connected to the power supply for the first time, or reconnected after a power failure, the display indicates Selecting and changing the clock time: 1. Press ok. The time of day flashes on the display. 2. Press button - or + to set the hour. 3. Press ok and - or + to set the minutes. 4. Press ok to confirm. To change the time: Press and hold ok for 2 seconds until the time flashes on the display. Repeat the steps described above. Selecting the cooking function: 1. Turn knob (1) to the chosen function: 2. Turn knob (5) to select the temperature. 3. Press ok to confirm; the oven will switch on. The indicator next to switches off when the selected temperature is reached. To change the temperature: 1. Turn knob (5) and select the desired temperature. IMPORTANT: to cancel any selection, turn knob (1) to 0. Alternatively, press ok to switch the oven off, maintaining the previously selected functions. Selecting the cooking time: Select the cooking time (available with any function, except for the special functions) to turn the oven on for a specified period of time. At the end of the specified time the oven will switch off automatically. The maximum programmed cooking time is 6 hours. 1. Set the function and the temperature (see chapter: Selecting the cooking function ) up to point 2 without confirming by pressing ok. 2. Press set (the indicator on the display lights up next to the cooking time symbol ) and, within 8 minutes, proceed to select the desired cooking time using buttons - or Confirm the selection by pressing ok ; the oven switches on and the display shows the residual cooking time. 4. To change the previous temperature setting, turn knob (5). To return to the residual cooking time, wait 5 seconds. GB8

9 Appearance of on the display: Once the set time has elapsed, an acoustic signal is heard and appears on the display. The oven will switch off automatically. To change the cooking time, use button - or +. Return to point 3 chapter Selecting the cooking time. 1. Turn knob (1) to 0. The time of day appears again on the display. To increase the cooking time, use button - or +. Selecting the end of cooking time Using this function it is possible to preset the end of cooking time. The maximum programmed cooking time is 23 hours and 59 minutes. 1. Proceed as described in points 1 and 2 chapter Selecting the cooking time. 2. Press set to set the end of cooking time: the indicator next to the symbol lights up. 3. Set the end of cooking time using button - or Press ok to confirm the end of cooking time. The oven will turn on automatically at the end of cooking time minus cooking time: the indicators on the display above the symbols will light up. Minute minder The timer can only be set when the oven is not in use and allows a maximum setting of 6 hours. To set the minute minder: 1. Leave knob (1) on 0. The display shows the time of the day. 2. Press set. The indicator next to the symbol lights up. Use buttons - or + to set the desired time. 3. Press ok to confirm the selection. Once the set time has elapsed: An acoustic signal sounds and flashes on the display. Press ok : the acoustic signal stops. The time of day appears again on the display. Door lock : 1. With knobs (1) and (5) set to 0, press buttons ok and - at the same time for 3 sec. The indicator next to the symbol lights up. 2. The oven functions will not operate while the door lock is activated. 3. To deactivate the lock, repeat the sequence described in point 1. FUNCTION DESCRIPTION TABLE FUNCTION DESCRIPTION OFF - LAMP To switch on the oven light. CONVENTIONAL CONVECTION BAKE GRILL TURBO GRILL DEFROSTING Function suitable for cooking any type of dish on one shelf. Preheat the oven to the required temperature and place the food in it when the set temperature is reached. It is advisable to use the second or third shelf for cooking. This function is also suitable for cooking frozen convenience foods; follow the instructions on the food packaging. To bake cakes with liquid filling (sweet or savoury) on a single level. This function is ideal also for cooking on two levels. If necessary, switch the positions of the dishes to cook food more evenly. To grill steak, kebabs and sausages, to cook vegetables au gratin and to toast bread. Preheat the oven for 3-5 min. During cooking the oven door must remain closed. When cooking meat, pour a little water into the drip tray (on the first level) to reduce smoke and fat spatters. Ideally the meat should be turned during cooking. To grill large joints of meat (roast beef and other roast meats). The oven door must be kept closed during the cooking cycle. When cooking meat, it is advisable to pour water in the drip-tray placed on the first level. This will reduce smoke and spattering of fat. Turn the meat during grilling. This function can be used to speed up the thawing of food at room temperature. The food should be placed in the oven in its wrapping to avoid it from drying out. GB9

10 COOKING TABLE Recipe Function Preheating Shelf (from bottom) Temperature ( C) Time (min) Accessories Leavened cakes Yes Wire shelf + cake tin Biscuits/Tartlets Yes Baking tray Choux buns Yes Baking tray Vols-au-vent / Puff pastry crackers Yes Baking tray Meringues Yes Baking tray Lamb / Veal / Beef / Pork Yes Drip tray or wire shelf + pyrex dish Chicken / Rabbit / Duck Yes Drip tray or wire shelf + pyrex dish Turkey / Goose Yes Drip tray or wire shelf + pyrex dish Baked fish / en papillote (fillet, whole) Lasagne / Baked pasta / Cannelloni / Flans Yes Drip tray or wire shelf + pyrex dish Yes Wire shelf + pyrex dish Bread / Focaccia Yes Drip tray or baking tray Pizza Yes Drip tray or baking tray Toast Yes Wire shelf Vegetable gratin Yes Wire shelf + pyrex dish Grilled fish fillets and steaks Yes Wire shelf + pyrex dish Sausages / Kebabs / Spare ribs / Hamburgers Filled pies (cheesecake, strudel, apple pie) Meat & potato pies (vegetable pie, quiche lorraine) Stuffed vegetables (tomatoes, peppers, courgettes, aubergines) Meat & potato pies (vegetable pie, quiche lorraine) Yes Grill + drip tray with water on 1st shelf, turn halfway through cooking Yes Drip tray or wire shelf + pyrex dish Yes Wire shelf + cake tin Yes Wire shelf + pyrex dish Yes 1/ Pizzas/Focaccia Yes 1/ Grill +pan, switch levels halfway through cooking Baking tray+drip tray, switch levels halfway through cooking GB10

11 Recipe Function Preheating Shelf (from bottom) Temperature ( C) Time (min) Biscuits/Tartlets - 1 / Choux pastry - 1/ Vols-au-vent / Puff pastry crackers - 1/ Roast chicken Accessories Baking tray+drip tray, switch levels halfway through cooking Baking tray+drip tray, switch levels halfway through cooking Baking tray+drip tray, switch levels halfway through cooking Grill + drip tray with water on 1st level Roast potatoes Drip tray Roast Beef underdone Grill + drip tray with water on 1st level Leg of lamb/knuckle Grill + drip tray N.B.: cooking times and temperatures are approximate for 4 portions. RECOMMENDED USE AND TIPS How to read the cooking table The table indicates the best function to use for any given food, to be cooked on one or more shelves at the same time. Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding pre-heating (where required). Cooking temperatures and times are purely for guidance and will depend on the amount of food and type of accessory used. Use the lowest recommended values to begin with and, if the food is not cooked enough, then move on to higher values. Use the accessories supplied and preferably dark coloured metal cake tins and oven trays. You can also use pans and accessories in pyrex or stoneware, but bear in mind that cooking times will be slightly longer. To obtain best results, follow the advice given in the cooking table for the choice of accessories (supplied) to be placed on the various shelves. When cooking food that contains lots of water, preheat the oven. Cooking different foods at the same time Using the CONVECTION BAKE function (if present), you can cook different foods which require the same cooking temperature at the same time (for example: fish and vegetables), using different shelves. Remove the food which requires less cooking time and leave food which requires longer cooking time in the oven. Desserts - Cook delicate desserts with the conventional function on one shelf only. Use dark coloured metal cake tins and always position them on the wire shelf supplied. To cook on more than one shelf, select the forced air function and stagger the position of the cake tins on the shelves, aiding optimum circulation of the hot air. - To check whether a raising cake is cooked, insert a wooden toothpick into the centre of the cake. If the toothpick comes out clean, the cake is ready. - If using non-stick cake tins, do not butter the edges as the cake may not rise evenly around the edges. - If the cake sinks during cooking, set a lower temperature the next time, perhaps reducing the amount of liquid in the mixture and mixing more gently. - For sweets with moist fillings (cheesecake or fruit pies) use the CONVECTION BAKE function (if present). If the base of the cake is soggy, lower the shelf and sprinkle the bottom of the cake with breadcrumbs or biscuit crumbs before adding the filling. Meat - Use any kind of oven tray or pyrex dish suited to the size of the piece of meat being cooked. For roast joints, it is best to add some stock to the bottom of the pan, basting the meat during cooking for added flavour. When the roast is ready, let it rest in the oven for another minutes, or wrap it in aluminium foil. - When you want to grill meat, choose cuts with an even thickness all over in order to achieve uniform cooking results. Very thick pieces of meat require longer cooking times. To avoid the meat from burning on the outside, lower the position of the wire shelf, keeping the food farther away from the grill. Turn the meat two thirds of the way through cooking. To collect the cooking juices it is advisable to place a drip-tray with half a litre of water directly under the grill on which the meat is placed. Top-up when necessary. Turnspit (only in some models) Use this accessory to evenly roast large pieces of meat and poultry. Place the meat on the spit rod, tying it with string if chicken, and check that it is secure before inserting the rod in the seat located on the front wall of the oven and resting it on the respective support. To avoid smoke and to collect cooking juices, it is advisable to place a drip-tray with half a litre of water on the first level. The rod has a plastic handle which must be removed before starting to cook, and used at the end of cooking to avoid burns when taking the food out of the oven. Pizza Lightly grease the trays to ensure the pizza has a crispy base. Scatter the mozzarella over the pizza two thirds of the way through cooking. Rising function (present only in specific models) It is always best to cover the dough with a damp cloth before placing it in the oven. Dough proving time with this function is reduced by approximately one third compared to proving at room temperature (20-25 C). Proving time for a 1 Kg batch of pizza dough is around one hour. GB11

12 ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA IMPORTANZA DELLA SICUREZZA PER SÉ PER GLI ALTRI Il presente manuale e l apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza, da leggere ed osservare sempre. Questo è il simbolo di pericolo, relativo alla sicurezza, il quale avverte dei potenziali rischi per l utilizzatore e per gli altri. Tutti i messaggi relativi alla sicurezza saranno preceduti dal simbolo di pericolo e dai seguenti termini: PERICOLO AVVERTENZA Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni gravi. Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni gravi. Tutti i messaggi relativi alla sicurezza specificano il potenziale pericolo esistente ed indicano come ridurre il rischio di lesioni, danni e scosse elettriche conseguenti ad un non corretto uso dell apparecchio. Attenersi scrupolosamente alle seguenti istruzioni: - L apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica prima di effettuare qualunque intervento d installazione. - L installazione o la manutenzione deve essere eseguita da un tecnico specializzato, in conformità alle istruzioni del fabbricante e nel rispetto delle norme locali vigenti in materia di sicurezza. Non riparare o sostituire qualsiasi parte dell apparecchio se non specificamente richiesto nel manuale d uso. - La messa a terra dell apparecchio è obbligatoria a termini di legge. - Il cavo di alimentazione deve essere sufficientemente lungo da permettere il collegamento dell apparecchio, incassato nel mobile, alla presa di rete. - Affinché l installazione sia conforme alle norme di sicurezza vigenti, occorre un interruttore onnipolare avente una distanza minima di 3 mm tra i contatti. - Non utilizzare prese multiple o prolunghe. - Non tirare il cavo di alimentazione dell apparecchio per staccarlo dalla presa di corrente. - Una volta terminata l installazione, i componenti elettrici non dovranno più essere accessibili dall utilizzatore. - Non toccare l apparecchio con parti del corpo umide e non utilizzarlo a piedi nudi. - L apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per la cottura di alimenti. Non sono consentiti altri usi (es. riscaldare ambienti). Il costruttore declina ogni responsabilità per usi non appropriati o per errate impostazioni dei comandi. - L utilizzo dell apparecchio non è consentito alle persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza o conoscenza, a meno che non abbiano avuto istruzioni riguardanti l uso dell apparecchio da parte di persone responsabili della loro sicurezza. - Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l uso. I bambini devono essere mantenuti a distanza e sorvegliati affinchè non giochino con l apparecchio. - Durante e dopo l uso non toccare gli elementi riscaldanti o le superfici interne dell apparecchio perché possono causare ustioni. Evitare il contatto con panni o altro materiale infiammabile fino a che tutti i componenti dell apparecchio non si siano sufficientemente raffreddati. - A fine cottura, aprire la porta dell apparecchio con cautela, facendo uscire gradualmente l aria calda o il vapore prima di accedere al suo interno. Con la porta dell apparecchio chiusa, la fuoriuscita dell aria calda avviene dall apertura posta al di sopra del pannello comandi. Non ostruire in nessun caso le aperture di ventilazione. - Usare guanti da forno per rimuovere pentole e accessori facendo attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti. - Non riporre materiale infiammabile nell apparecchio o nelle sue vicinanze. Se l apparecchio dovesse essere messo in funzione inavvertitamente, potrebbe incendiarsi. - Non riscaldare o cuocere nell apparecchio cibi in barattoli chiusi. La pressione che si sviluppa all interno potrebbe far scoppiare il barattolo, danneggiando l apparecchio. - Non usare recipienti in materiale sintetico. - I grassi e gli oli surriscaldati prendono facilmente fuoco. Sorvegliare la cottura di alimenti ricchi di grasso e di olio. - Non lasciare mai l apparecchio incustodito durante l essicazione dei cibi. - Se per la cottura degli alimenti si aggiungono bevande alcoliche (ad es. rum, cognac, vino) tenere presente che l alcool evapora a temperature elevate. Non è quindi escluso che i vapori generati possano infiammarsi giungendo a contatto con la resistenza elettrica. Smaltimento elettrodomestici - Questo prodotto è stato fabbricato con materiale riciclabile o riutilizzabile. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Prima della rottamazione, renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di elettrodomestici, contattare l idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. IT12

13 INSTALLAZIONE Dopo aver disimballato il forno, accertarsi che l apparecchio non sia stato danneggiato durante il trasporto e che la porta si chiuda perfettamente. In caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza Clienti. Per prevenire eventuali danni, si consiglia di rimuovere il forno dalla base in polistirolo soltanto prima dell installazione. PREDISPOSIZIONE DEL MOBILE PER INCASSO I mobili della cucina adiacenti al forno devono resistere al calore (min 90 C). Eseguire tutti i lavori di taglio del mobile prima di inserire il forno e rimuovere accuratamente trucioli o residui di segatura. La parte inferiore del forno non deve più essere accessibile dopo l installazione. Per un corretto funzionamento del prodotto non ostruire l apertura minima tra piano di lavoro e il lato superiore del forno. CONNESSIONE ALLA RETE ELETTRICA Controllare che la tensione indicata sulla targhetta matricola del prodotto sia la stessa della rete elettrica. Essa si trova sul bordo anteriore del forno (visibile quando la porta è aperta). Eventuali sostituzioni del cavo di alimentazione (tipo H05 RR-F 3 x 1,5 mm 2 ) devono essere effettuate unicamente da personale qualificato. Rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati. RACCOMANDAZIONI GENERALI Prima dell utilizzo: - Rimuovere protezioni di cartone, pellicole trasparenti ed etichette adesive dagli accessori. - Togliere gli accessori dal forno e riscaldarlo a 200 per un ora circa per eliminare gli odori ed i fumi del materiale isolante e dei grassi di protezione. Durante l utilizzo: - Non appoggiare pesi sulla porta in quanto essi potrebbero danneggiarla. - Non aggrapparsi alla porta o appendere oggetti alla maniglia. - Non ricoprire l interno del forno con fogli di alluminio. - Non versare acqua all interno del forno caldo; lo smalto potrebbe danneggiarsi. - Non trascinare sul fondo del forno pentole o tegami per non rovinare lo smalto. - Accertarsi che i cavi elettrici di altri apparecchi non vadano a toccare le parti calde del forno o ad incastrarsi nella porta. - Non esporre il forno agli agenti atmosferici. CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL AMBIENTE Smaltimento imballaggio Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo di riciclaggio ( ). Le diverse parti dell imballaggio non devono essere disperse nell ambiente, ma smaltite in conformità alle norme stabilite dalle autorità locali. Smaltimento prodotto - Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). - Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l ambiente e la salute. - Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico, ma deve essere consegnato presso l idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Risparmio energetico - Preriscaldare l apparecchio solo se indicato nella tabella di cottura o nella vostra ricetta. - Usare stampi da forno scuri, laccati o smaltati, perché assorbono molto meglio il calore. - Spegnere il forno 10/15 minuti prima del tempo totale di cottura impostato. Nel caso di cibi che richiedono tempi lunghi, questi continueranno comunque a cuocere. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ - Questo apparecchio, destinato ad entrare a contatto con prodotti alimentari, è conforme al regolamento ( ) n.1935/2004 ed è stato progettato, costruito ed immesso sul mercato in conformità ai requisiti di sicurezza della direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE (che sostituisce la 73/23/CEE e successivi emendamenti), requisiti di protezione della direttiva EMC 2004/108/CE. GUIDA RICERCA GUASTI Il forno non funziona: Verificare che ci sia tensione in rete e che il forno sia connesso elettricamente. Spegnere e riaccendere il forno, per accertare che l inconveniente sia stato ovviato. IT13

14 La porta è bloccata: Spegnere e riaccendere il forno, per accertare che l inconveniente sia stato ovviato. Attenzione: durante l operazione di autopulizia, la porta rimane bloccata. Aspettare che si sblocchi automaticamente (vedi paragrafo Ciclo pulizia dei forni con funzione pirolisi ). Il programmatore elettronico non funziona: Se sul display viene visualizzata una seguita da un numero, contattare il Servizio Assistenza più vicino. Specificare in tal caso il numero che segue la lettera. SERVIZIO ASSISTENZA Prima di contattare il Servizio Assistenza: 1. Verificare che non sia possibile risolvere da soli il problema sulla base dei punti descritti in Guida ricerca guasti. 2. Spegnere e riaccendere l apparecchio per accertarsi che l inconveniente sia stato ovviato. Se dopo i suddetti controlli l inconveniente permane, contattare il Servizio Assistenza più vicino. Indicare sempre: una breve descrizione del guasto; il tipo e il modello esatto del forno; il numero Assistenza (è il numero che si trova dopo la parola Service sulla targhetta matricola), posto sul bordo interno destro della cavità del forno (visibile a porta aperta). Il numero Assistenza è anche riportato sul libretto di garanzia; il vostro indirizzo completo; il vostro numero telefonico. Qualora si renda necessaria una riparazione, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato (a garanzia dell utilizzo di pezzi di ricambio originali e di una corretta riparazione). PULIZIA AVVERTENZA - Non usare pulitrici a getto di vapore. - Procedere alla pulizia del forno solo dopo averlo lasciato raffreddare. - Prima di interventi di manutenzione scollegare il forno dalla rete elettrica. Esterno del forno ATTENZIONE: non usare detergenti corrosivi o abrasivi. Se, inavvertitamente, uno di questi prodotti dovesse venire a contatto con l apparecchio, pulirlo subito con un panno umido. Pulire con panno umido le superfici. Se molto sporco, aggiungere all acqua qualche goccia di detersivo per i piatti. Asciugare con panno asciutto. Interno del forno ATTENZIONE: non utilizzare spugne abrasive, pagliette o raschietti metallici. Il loro impiego, col tempo, potrebbe rovinare le superfici smaltate e il vetro della porta. Dopo ogni uso, lasciare raffreddare il forno e pulirlo preferibilmente quando è ancora tiepido per rimuovere incrostazioni e macchie dovute a residui di cibo (ad es. cibi con un elevato contenuto di zuccheri). Usare detergenti specifici per la pulizia del forno ed attenersi alle indicazioni del Fabbricante. Pulire il vetro della porta con detergenti liquidi specifici. Per facilitare la pulizia della porta è possibile rimuoverla (vedi MANUTENZIONE). La resistenza superiore del grill (vedi MANUTENZIONE) è abbassabile (solo in alcuni modelli) per pulire la parte superiore dell interno dell apparecchio. NOTA: durante le cotture prolungate di alimenti con un elevato contenuto di acqua (pizza, verdure ripiene ecc.), si può formare condensa all interno della porta e sulla guarnizione. A forno freddo, asciugare con un panno o una spugna. Accessori: Mettere a bagno gli accessori con detersivo per piatti dopo l uso, maneggiandoli con guanti da forno, se ancora caldi. I residui di cibo possono essere rimossi con una idonea spazzola o con una spugna. Pulizia della paratia posteriore e dei pannelli laterali catalitici (se in dotazione): ATTENZIONE: non usare detergenti corrosivi o abrasivi, spazzole ruvide, spugne per pentole o spray per forno che potrebbero danneggiare la superficie catalitica, facendole perdere le sue propriet autopulenti. Far funzionare il forno a vuoto ad una temperatura di 200 C per circa un ora con la funzione ventilato Al termine, lasciare raffreddare l apparecchio ed usare una spugna per rimuovere eventuali residui di cibo. IT14

15 MANUTENZIONE AVVERTENZA - Utilizzare guanti protettivi. - Eseguire le operazioni indicate ad apparecchio freddo. - Prima di interventi di manutenzione scollegare il forno dalla rete elettrica. RIMOZIONE DELLA PORTA Per togliere la porta: 1. Aprire completamente la porta. 2. Sollevare le levette di arresto delle cerniere in avanti fino al fermo (fig. 1). 3. Chiudere la porta fino al bloccaggio (A), sollevarla (B) e ruotarla (C) fino allo sganciamento della stessa (D) (fig. 2). Per riposizionare la porta: 1. Inserire le cerniere nelle apposite sedi. 2. Aprire completamente la porta. 3. Abbassare le due levette di arresto. 4. Chiudere la porta. Fig. 1 Fig. 2 SPOSTAMENTO DELLA RESISTENZA SUPERIORE (SOLO PER ALCUNI MODELLI) 1. Rimuovere le griglie porta accessori laterali (Fig. 3). 2. Estrarre leggermente la resistenza (Fig. 4) e abbassarla (Fig. 5). 3. Per riposizionare la resistenza, sollevarla, tirandola leggermente verso di sè, assicurandosi che appoggi sulle apposite sedi laterali. Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 IT15

16 SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA Per sostituire la lampada posteriore (se in dotazione): 1. Scollegare il forno dalla rete elettrica. 2. Svitare il copri-lampada (Fig. 6), sostituire la lampada (per il tipo vedere nota) e riavvitare il copri-lampada (Fig. 7). 3. Ricollegare il forno alla rete elettrica. Fig. 6 Fig. 7 NOTA: - Usare solo lampade incandescenti da W/230 V, tipo E-14, T300 C. - Le lampade sono disponibili presso i Servizi Assistenza Clienti. ATTENZIONE: - Non far funzionare il forno senza prima aver riposizionato il coprilampada. ISTRUZIONI PER L USO DEL FORNO PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO CONSULTARE LA PARTE RELATIVA ALL INSTALLAZIONE Pannello comandi 2. Resistenza superiore/grill 3. Sistema di raffreddamento (se in dotazione) 4. Targhetta matricola (da non rimuovere) 5. Lampade 6. Sistema di cottura a ventilazione (se in dotazione) 7. Girarrosto (se in dotazione) 8. Resistenza inferiore (non visibile) 9. Porta 10. Posizione dei livelli 11. Paratia NOTA: - A fine cottura, dopo lo spegnimento del forno, la ventola di raffreddamento può continuare a funzionare per un certo intervallo di tempo. IT16

17 ACCESSORI COMPATIBILI (per gli accessori forniti con il forno fare riferimento alla scheda tecnica) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 6a 6b Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Leccarda (Fig. 1) Da usare, posizionata sotto la griglia, per raccogliere grasso e pezzi di cibo o come piastra per cuocere carne, pollo e pesce ecc. con e senza verdure. Per evitare schizzi di grasso e fumo, versare un po d acqua nella leccarda. Piastra per dolci (Fig. 2) Da usare per la cottura di biscotti, torte, pizze. Griglia (Fig. 3) Da usare per la cottura dei cibi o come supporto per pentole, tortiere ed altri recipienti di cottura. Può essere posizionata su qualsiasi livello disponibile. La griglia può essere inserita con curvatura verso l alto o verso il basso. Pannelli catalitici laterali (Fig. 4) Questi pannelli sono ricoperti da uno speciale smalto microporoso che assorbe gli schizzi di grasso. Suggeriamo, dopo cotture particolarmente grasse, di effettuare un ciclo di autopulizia (vedere PULIZIA). Girarrosto (Fig. 5) Usare il girarrosto come indicato Fig. 9. Fare riferimento anche al capitolo Consigli d utilizzo e suggerimenti. Kit Grill Pan Set (Fig. 6) Il kit comprende una griglia (6a) e un recipiente smaltato (6b). Da collocare sulla griglia (3) e utilizzare con la funzione Grill. Filtro grassi (Fig. 7) Da usare solo per cotture particolarmente grasse. Agganciarlo sulla paratia posteriore della cavità, davanti alla ventola. È lavabile in lavastoviglie e non può essere utilizzato con la funzione Ventilato. Guide scorrevoli (Fig. 8) Agevolano l intervento manuale durante la cottura permettendo la semi-estrazione delle griglie e delle leccarde. Sono adatte a tutti gli accessori e lavabili in lavastoviglie. IT17

18 DESCRIZIONE PANNELLO COMANDI Manopola selezione funzioni 2. Programmatore elettronico 3. Manopola termostato COME FAR FUNZIONARE IL FORNO Timer elettronico Contaminuti Blocco porta Display 1. Manopola selezione funzioni 2. Impostazioni ( set ) 3. Tasto di conferma ( ok ) 4. Tasti modifica valori tempo ( - + ) Indicatore temperatura Tempo di cottura Ora fine cottura 5. Manopola termostato Attivazione del forno Dopo aver collegato il forno per la prima volta alla rete elettrica, oppure dopo un interruzione dell alimentazione elettrica, il display indica 12:00. Selezione e modifica dell orario visualizzato dall orologio: 1. Premere il tasto ok. Sul display lampeggia l ora. 2. Premere il tasto - o + per impostare l ora. 3. Premere ok ed - o + per impostare i minuti. 4. Premere il tasto ok per confermare. Per modificare l ora: Tenere premuto il tasto ok per 2 secondi, fino a quando sul display lampeggerà l ora. Ripetere le operazioni sopra descritte. Selezione funzione di cottura: 1. Ruotare la manopola (1) sulla funzione scelta: 2. Ruotare la manopola (5) per selezionare la temperatura. 3. Premere il tasto ok per confermare; il forno si accende. L indicatore accanto a si spegnerà una volta raggiunta la temperatura selezionata. Per modificare la temperatura: 1. Ruotare la manopola (5) e selezionare di nuovo la temperatura desiderata. ATTENZIONE: per annullare una qualsiasi selezione effettuata, ruotare la manopola (1) sullo 0. Oppure premere ok per spegnere il forno mantenendo le funzioni precedentemente selezionate. Selezione della durata di cottura: Selezionare la durata della cottura (disponibile con tutte le funzioni ad eccezione di quelle speciali), se si desidera accendere il forno per un intervallo di tempo specifico. Al termine del tempo di cottura specificato, il forno si spegnerà automaticamente. Il tempo massimo della durata di cottura programmabile è di 6 ore. 1. Impostare la funzione e la temperatura (vedi capitolo: Selezione funzione di cottura ) fino al punto 2 senza confermare attraverso il tasto ok. 2. Premere il tasto set (sul display l indicatore si accende in corrispondenza del simbolo durata di cottura ) e selezionare entro 8 min. la durata di cottura desiderata agendo su tasti - o Confermare la selezione premendo ok ; il forno si accenderà e il display visualizzerà la durata della cottura residua. 4. Per modificare la temperatura precedentemente impostata ruotare la manopola (5). Per tornare a visualizzare la durata residua attendere 5 secondi. IT18

19 Comparsa di sul display: Allo scadere del tempo precedentemente impostato, sul display appare ed entra in funzione un segnale acustico. Il forno si spegnerà automaticamente. È possibile modificare la durata di cottura agendo sui tasti - o +. Ritornare al punto 3 capitolo Selezione della durata di cottura. 1. Ruotare la manopola (1) sullo 0. Sul display riappare l ora del giorno. Per aumentare la durata di cottura agire sul tasto - o +. Selezione dell ora di fine cottura Questa operazione consente di preimpostare l ora di fine cottura. Il tempo massimo programmabile è di 23 ore e 59 minuti. 1. Procedere seguendo i punti 1 e 2 del capitolo Selezione della durata di cottura. 2. Premere il tasto set per impostare l ora di fine cottura: l indicatore si accende in corrispondenza del simbolo. 3. Impostare l ora di fine cottura agendo i tasti - o Premere ok per confermare l ora di fine cottura. Il forno entrerà automaticamente in funzione all ora di fine cottura meno la durata di cottura: sul display gli indicatori sopra i simboli si accendono. Contaminuti Il contaminuti può essere utilizzato solo a forno non in uso e permette l impostazione di un tempo massimo di 6 ore. Per impostare il contaminuti: 1. Mantenere la manopola (1) sullo 0. Sul display appare l ora attuale. 2. Premere il tasto set. L indicatore si accende in corrispondenza del simbolo. Agire su tasti - o + per impostare il tempo desiderato. 3. Premere il tasto ok per confermare. Allo scadere del tempo impostato: Entra in funzione un segnale acustico e sul display lampeggia. Premere il tasto ok : il segnale acustico si interrompe. Sul display riappare l ora del giorno. Blocco porta : 1. Con le manopole (1) e (5) posizionate su 0, premere contemporaneamente i tasti ok e - per 3 sec. L indicatore si accende in corrispondenza del simbolo. 2. Dopo l attivazione del blocco porta le funzioni del forno risulteranno disabilitate. 3. Per disattivare la sicurezza bambini, ripetere la sequenza indicata al punto 1. TABELLA DESCRIZIONE FUNZIONI FUNZIONE DESCRIZIONE OFF - LAMPADINA STATICO VENTILATO GRILL TURBO GRILL SCONGELAMENTO Accensione della luce interna al forno. Funzione adatta a cuocere qualsiasi tipo di pietanza su un livello. Preriscaldare il forno alla temperatura desiderata ed introdurre gli alimenti all indicazione del raggiungimento della temperatura impostata. Si consiglia di utilizzare il secondo o il terzo livello per la cottura. Questa funzione è adatta anche per la cottura di cibi surgelati pronti; seguire le indicazioni sulla confezione del cibo. Per cuocere torte con ripieno liquido (salate o dolci) su singolo livello. Questa funzione è ideale anche per cotture su doppio livello. Se necessario, si consiglia di invertire la posizione degli alimenti per ottenere una cottura più omogenea. Per grigliare costate, spiedini, salsicce, gratinare verdure e dorare il pane. Preriscaldare il forno per 3-5 min. Durante la cottura, la porta del forno deve essere mantenuta chiusa. In caso di cottura della carne, versare un po di acqua nella leccarda posta sul primo ripiano per ridurre i fumi e gli schizzi di grasso. Si consiglia di girare la carne durante la cottura. Per grigliare grossi pezzi di carne (roast beef, arrosti). Durante la cottura la porta del forno deve rimanere chiusa. In caso di cottura della carne si consiglia di versare dell acqua in una leccarda posta sul primo livello. Tale operazione consente di ridurre i fumi e gli schizzi di grasso. Girare la carne durante la cottura. La funzione può essere utilizzata per velocizzare lo scongelamento degli alimenti a temperatura ambiente. Lasciare l alimento nella confezione per impedire l essicazione. IT19

20 TABELLA DI COTTURA Ricetta Funzione Preriscaldamento Livello cottura (dal basso) Temperatura ( C) Tempo (min.) Accessori Torte a lievitazione Sì Griglia + tortiera Biscotti / Tortine Sì Piastra dolci Bignè Sì Piastra dolci Voulevant / Salatini di pasta sfoglia Sì Piastra dolci Meringhe Sì Piastra dolci Agnello / Vitello / Manzo/ Maiale Sì Leccarda o griglia + pirofila Pollo / Coniglio / Anatra Sì Leccarda o griglia + pirofila Tacchino / Oca Sì Leccarda o griglia + pirofila Pesce al forno / al cartoccio (filetto, intero) Lasagna / Pasta al forno / Cannelloni / Sformati Sì Leccarda o griglia + pirofila Sì Griglia + pirofila Pane / Focaccia Sì Leccarda e piastra dolci Pizza Sì Leccarda e piastra dolci Pane tostato Sì Griglia Verdure gratinate Sì Griglia + pirofila Filetti e tranci di pesce grigliati Sì Griglia + pirofila Salsicce / Spiedini / Costine / Hamburger Torte ripiene (cheese cake, strudel, torta di frutta) Torte salate (torta di verdura, quiche) Verdure ripiene (pomodori, peperoni, zucchine, melanzane) Torte salate (torta di verdura, quiche) Sì Griglia+leccarda con acqua sul 1 livello, girare a metà cottura Sì Leccarda o griglia + pirofila Sì Griglia + tortiera Sì Griglia + pirofila Sì 1/ Pizze/Focacce Sì 1/ Biscotti / Tortine - 1 / Bignè - 1/ Griglia +teglia, invertire livelli a metà cottura Piastra dolci+leccarda, invertire livelli a metà cottura Piastra dolci+leccarda, invertire livelli a metà cottura Piastra dolci+leccarda, invertire livelli a metà cottura IT20

21 Ricetta Funzione Preriscaldamento Livello cottura (dal basso) Temperatura ( C) Tempo (min.) Voulevant / Salatini di pasta sfoglia - 1/ Pollo arrosto Accessori Piastra dolci+leccarda, invertire livelli a metà cottura Griglia + leccarda con acqua sul 1 livello Patate arrosto Leccarda Roast Beef al sangue Griglia + leccarda con acqua sul 1 livello Cosciotto di agnello/stinchi Griglia + leccarda NOTA: temperature e tempi di cottura sono indicativamente validi per 4 porzioni. CONSIGLI D UTILIZZO E SUGGERIMENTI Come leggere la tabella di cottura La tabella indica la funzione migliore da utilizzare per un determinato alimento, da cuocere su uno o più ripiani contemporaneamente. I tempi di cottura si riferiscono all introduzione del cibo nel forno, escluso il preriscaldamento (ove richiesto). Le temperature e i tempi di cottura sono indicativi e dipendono dalla quantità di cibo e dal tipo di accessorio. Utilizzare inizialmente i valori più bassi consigliati e, se il risultato della cottura non è quello desiderato, passare a quelli più alti. Si consiglia di utilizzare gli accessori in dotazione e tortiere o teglie possibilmente in metallo scuro. È possibile utilizzare anche pentole e accessori in pyrex o in ceramica, i tempi di cottura si allungheranno leggermente. Per ottenere migliori risultati, seguire i consigli riportati sulla tabella di cottura per la scelta degli accessori in dotazione da posizionare sui diversi ripiani. Preriscaldare il forno, quando si cucinano alimenti ad elevato contenuto di acqua. Cottura di cibi diversi contemporaneamente Grazie alla funzione VENTILATO (se in dotazione) è possibile cuocere contemporaneamente cibi diversi che richiedono la stessa temperatura di cottura (ad esempio: pesce e verdure) che richiedono la stessa temperatura, su differenti ripiani. Estrarre i cibi che richiedono tempi di cottura inferiori e lasciare continuare la cottura per quelli con tempi più lunghi. Dolci - Cuocere i dolci delicati con la funzione statica su un solo livello. Utilizzare tortiere in metallo scuro e posizionarle sempre sulla griglia in dotazione. Per la cottura su più livelli selezionare la funzione con aria forzata e disporre le tortiere sfalsate sulle griglie, in modo da favorire la circolazione dell aria. - Per capire se la torta a lievitazione è cotta, inserire uno stecchino di legno nella parte più alta del dolce. Se lo stecchino rimane asciutto, il dolce è pronto. - Se si utilizzano tortiere antiaderenti, non imburrare i bordi, il dolce potrebbe non crescere omogeneamente sui lati. - Se il dolce si sgonfia durante la cottura, la volta successiva utilizzare una temperatura inferiore, magari riducendo la quantità di liquido e mescolando più delicatamente l impasto. - I dolci con guarnitura succosa (cheese cake o torte alla frutta) richiedono la funzione VENTILATO (se in dotazione). Se il fondo della torta risulta troppo umido, abbassare il livello del ripiano e cospargere la base del dolce di pan grattato o biscotti sbriciolati prima di aggiungere il ripieno. Carni - Utilizzare qualunque tipo di teglia o pirofila adatta alle dimensioni della carne da cuocere. Nel caso di arrosti, aggiungere preferibilmente del brodo sul fondo della pentola inumidendo la carne durante la cottura per insaporirla. Quando l arrosto è pronto lasciarlo riposare in forno per altri min, oppure avvolgerlo in carta di alluminio. - Quando si vogliono grigliare pezzi di carne, per ottenere una cottura uniforme, scegliere parti con lo stesso spessore. I pezzi di carne molto spessi richiedono un tempo di cottura maggiore. Per evitare che si brucino in superficie, allontanarli dal grill, posizionando la griglia a livelli inferiori. Girare la carne dopo due terzi della cottura. Si consiglia di posizionare una leccarda con mezzo litro d acqua, direttamente sotto la griglia sulla quale avete posizionato la carne da grigliare, per raccogliere il liquido di cottura. Rabboccate quando necessario. Girarrosto (presente solo in alcuni modelli) Tale accessorio serve per arrostire uniformemente grossi pezzi di carne e pollame. Infilare la carne sull asta del girarrosto, legandola con dello spago da cucina se si tratta di pollo e assicurarsi che sia ben ferma prima di inserire l asta nella sede situata sulla parete frontale del forno e appoggiarla sul relativo supporto. Per evitare la formazione di fumi e raccogliere i liquidi di cottura, si consiglia di inserire al primo livello una leccarda con mezzo litro d acqua. L asta è provvista di una manopola di plastica che va rimossa prima di cominciare a cuocere e che va utilizzata a fine cottura per estrarre il cibo dal forno senza scottarsi. Pizza Ungere leggermente le teglie per ottenere una pizza croccante anche sul fondo. Distribuire la mozzarella sulla pizza a due terzi della cottura. Funzione lievitazione (presente solo in alcuni modelli) Si consiglia di coprire sempre l impasto con un panno umido prima di inserirlo in forno. I tempi di lievitazione in tale funzione si riducono di circa un terzo rispetto ai tempi di lievitazione a temperature ambiente (20-25 C). Il tempo di lievitazione per un impasto da pizza da 1 kg è di circa un ora. IT21

22 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Η ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΣΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΛΛΩΝ ΑΤΟΜΩΝ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ Το παρόν εγχειρίδιο και η συσκευή περιλαμβάνουν σημαντικές προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια, τις οοίες πρέπει να διαβάσετε και να τηρείτε πάντα. Αυτό είναι το σύμβολο κινδύνου, που αφορά στην ασφάλεια και υποδεικνύει πιθανούς κινδύνους για το χρήστη κι άλλα άτομα. Όλα τα μηνύματα που αφορούν την ασφάλεια συνοδεύονται από το σύμβολο κινδύνου και τις παρακάτω επισημάνσες: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υποδεικνύει μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία εάν δεν αποφευχθεί, θα οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. Υποδεικνύει μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία εάν δεν αποφευχθεί, μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. Όλα τα μηνύματα σχετικά με την ασφάλεια υποδεικνύουν πιθανούς κινδύνους και περιλαμβάνουν οδηγίες για τη είωση του κινδύνου τραυματισμού, βλάβης ή ηλεκτροπληξίας λόγω εσφαλμένης χρήσης της συσκευής. Τηρείτε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες: - Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από κάθε εργασία εγκατάστασης. - Η εγκατάσταση και η συντήρηση πρέπει να γίνονται μόνο από έμπειρο τεχνικό σε συμφωνία με τις οδηγίες του κατασκευαστή και τους πρόσφατους κανονισμούς ασφαλείας. Μην επισκευάζετε και μην αντικαθιστάτε κανένα εξάρημα της συσκευής, εάν δεν αναφέρεται ρητά στο εγχειρίδιο χρήσης. - Η γείωση της συσκευής είναι υποχρεωτική. - Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να έχει επαρκές μήκος, ώστε να είναι δυνατή η σύνδεση της εντοιχισμένης συσκυής στην πρίζα. - Για να τηρούνται οι ισχύοντες κανονισμοί ασφαλείας, η εγκατάσταση πρέπει να διαθέτει πολυπολικό διακόπτη ε ελάχιστη απόσταση 3 mm μεταξύ των επαφών. - Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα ή μπαλαντέζες. - μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα. - Μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, δεν πρέπει να είναι δυνατή η πρόσβαση στα ηλεκτρικά εξαρτήματα. - Μην αγγίζετε το πλατό εστιών με βρεγμένα σημεία του σώματος και μην το χρησιμοποιείτε με γυμνά πόδια. - Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση ως οικιακή συσκευή μαγειρέματος φαγητού. Δεν επιτρέεται άλλος τύπος χρήσης (π.χ.: θέρμανση χώρου). Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ακατάλληλες χρήσεις ή εσφαλμένες ρυθμίσεις των διακοπτών. - Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, ασθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εκτός εάν έχουν λάβει οδηγίες σχτικά με τη χρήση της συσκευής από άτομα υπεύθυνα για την ασφάλειά τους. - Τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να υπερθερμανθούν κατά τη διάρκεια της χρήσης. Τα μικρά παιδιά πρέπει να μένουν μακριά από τη συσκευή και να εποπτεύονται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. - Κατά τη διάρκεια ή και μετά τη χρήση, μην αγγίζετε τα θερμαινόμενα στοιχεία της συσκευής, καθώς μπορεί να προκληθούν εγκαύματα. Αποφεύγετε την επαφή με πανιά ή με άλλα εύφλεκτα υλικά μέχρι να κρυώσουν επαρκώς όλα τα στοιχεία της συσκευής. - Στο τέλος του μαγειρέματος, προσέχετε κατά το άνοιγμα της πόρτας της συσκευής, αφήνοντας τον ζεστό αέρα ή τυς ατμούς να εξέλθουν σταδιακά πριν να χρησιμοποιήσετε το φούρνο. Όταν είναι κλειστή η πόρτα της συσκευής, βγαίνει ζεστός αέρας από το άνοιγμα επάνω από τον πίνακα χειρισμού. Μην εμποδίζετε τα ανοίγματα εξαερισμού. - Χρησιμοποιείτε γάντια φούρνου για την απομάκρυνση σκευών ή εξαρτημάτων χωρίς να αγγίξετε τα θερμαινόμενα στοιχεία. - Μην τοποθετείτε εύφλεκτα υλικά πάνω ή κοντά στη συσκευή: εάν η συσκευή ενεργοποιηθεί ακούσια, μπορεί να αναφλεγούν. - Μη θερμαίνετε και μη μαγειρεύετε κλειστά βάζα ή δοχεία στη συσκευή. Η πίεση πυο συσσωρεύεται στο εσωτερικό μπορεί να προκαλέσει την έκρηξη του βάζου και να καταστρέψει τη συσκευή. - Μη χρησιμοποιείτε δοχεία που είναι κατασκευασμένα από συνθετικά υλικά. - Τα λίπη και τα λάδια αναφλέγονται εύκολα όταν υπερθερμανθούν. Να είστε πάντα σε επαγρύπνηση όταν μαγειρεύετε φαγητά πλούσια σε λίπη και λάδι. - Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επιτήρηση κατά την αποξήρανση των τροφίμων. - Εάν χρησιμοποιήσετε αλκοολούχα ποτά στο μαγείρεμα (π.χ. ρούμι, κονιάκ, κρασί), θυμηθείτε πως το αλκοόλ εξατμζεται σε υψηλές θερμοκρασίες. Ως αποτέλεσμα, υπάρχει κίνδυνος οι ατμοί που απελευθερώνονται από το αλκοόλ να πιάσουν φωτιά όταν έρθουν σε επαφή με την ηλεκτρική αντίσταση. Απόρριψη ηλεκτρικών οικιακών συσκευών - Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί από ανακυκλώσιμα ή επαναχρησιμοποιήσιμα υλικά. Απορρίψτε την σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς απόρριψης. Πριν από την απόρριψη, κόψτε το ηλεκτρικό καλώδιο, ώστε η συσκευή να μην μπορεί να χρησιμοποιηθεί ξανά. - Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την ανάκτηση και την ανακύκλωση των ηλεκτρικών οικικών συσκευών, επικοινωνήστε με τις αρμόδιες τοπικές αρχές, την υπηρεσία συλλογής οικιακών αποβλήτων ή το κατάστημα από όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν. GR22

23 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Μετά την αφαίρεση του φούρνου από τη συσκευασία, βεβαιωθείτε πως δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά και πως η πόρτα του φούρνου κλείνει σωστά. Στην περίπτωση που παρουσιαστούν προβλήματα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή με το πλησιέστερο κέντρο Σέρβις. Για να αποφευχθούν οι ζημιές, αφαιρέστε το φούρνο από τη βάσ αφρού πολυστυρολίου μόνο κατά τη στιγμή της εγκατάστασης. ΠΡΟΕΟΙΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΠΕΡΙΒΛΗΜΑΤΟΣ Τα έπιπλα που έρχονται σε επαφή με το φούρνο πρέπει να είναι ανθεκτικά στη θερμότητα (ελάχ. 90 C). Εκτελέστε όλες τις εργασίες κοπής του επίπλου πριν να τοποθετήσετε το φούρνο στο περίβλημα και αφαιρέστε προσεκτικά όλα τα ροκανίδια και τα πριονίδια. Μετά την εγκατάσταση, δεν θα πρέπει να υπάρχει πλέον πρόσβαση στο κάτω μέρος του φούρνου. Για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, μην αποφράσσετε το ελάχιστο κενό ανάμεσα στην επιφάνεια εργασίας και το επάνω άκρο του φούρνου. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Βεβαιωθείτε πως η τάση ρεύματος που καθορίζεται στην πινακίδα στοιχείων της συσκευής είναι ίδια με την τάση της παροχής ρεύματος. Η πινακίδα στοιχείων βρίσκεται στο επάνω άκρο του φούρνου (ορατό όταν είναι ανοικτή η πόρτα). Η αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας (τύπου H05 RR-F 3 x 1,5 mm 2 ) πρέπει να πραγματοποιηθεί από επαγγελματία ηλεκτρολόγο. Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Πριν από τη χρήση: - Αφαιρέστε τα προστατευτικά κομμάτια από χαρτόνι, την προστατευτική μεμβράνη και τις αυτοκόλλητες ετικέτε από τα εξαρτήματα. - Αφαιρέστε τα εξαρτήματα από το φούρνο και ζεστάνετέ τον στους 200 για περίπου μία ώρα ώστε να εξαλείψετε τη οσμή και τις αναθυμιάσεις από τα μονωτικά υλικά και το προστατευτικό γράσο. Κατά τη διάρκεια της χρήσης: - Μην τοποθετήσετε βαριά αντικείμενα επάνω στην πόρτα, γιατί μπορεί να προκαλέσουν ζημιές. - Μην κρατιέστε από την πόρτα και μην κρεμάτε αντικείμενα από τη λαβή. - Μην καλύπτετε το εσωτερικό τμήμα του φούρνου με αλουμινόχαρτο. - Μη ρίχνετε νερό στο εσωτερικό του φούρνου όταν είναι ζεστός μπορεί να προκληθεί ζημιά στην εμαγιέ επικάλυψη. - Μην σέρνετε κατσαρόλες ή τηγάνια κατά μήκος του κάτω μέρους του φούρνου, καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά στην εμαγιέ επικάλυψη. - Βεβαιωθείτε πως τα ηλεκτρικά καλώδια άλλων συσκευών δεν ακουμπούν στα ζεστά τμήματα του φούρνου και δεν παγιδεύονται στην πόρτα. - Μην εκθέτετε το φούρνο σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Απόρριψη των υλικών συσκευασίας Τα υλικά της συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμα και φέρουν το σήμα της ανακύκλωσης ( ). Τα διάφορα μέρη της συσκευασίας δεν πρέπει συνεπώς να απορρίπτονται στο περιβάλλον, αλλά να διατίθενται ύμφωνα με τους κατά τόπους κανονισμούς. Απόρριψη του προϊόντος - Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΕ σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και λεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). - Εξασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος, θα βοηθήσετε στην αποτροπή των πιθανά βλαβερών συνεειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν να προκληθούν διαφορετικά από τον αατάλληλο χειρισμό αυτού του προϊόντος. - Το σύμβολο πάνω στο προϊόν ή στα έγγραφα που το συνοδεύουν υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να θεωρηθεί οικικό απόρριμμα. Αντί γι αυτό θα πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εξαρτημάτων. Εξοικονόμηση ενέργειας - Προθερμάνετε τον φούρνο μόνο εάν καθορίζεται στον πίνακα μαγειρέματος ή στη συνταγή σας. - Χρησιμοποιήστε φόρμες με σκουρόχρωμο βερνίκι ή εμαγιέ, καθώς απορροφούν πολύ καλύτερα τη θερμότητα. - Σβήστε το φούρνο 10/15 λεπτά πριν από τον καθορισμένο χρόνο ψησίματος. Τα φαγητά που απαιτούν παρατεταμένο ψήσιμο θα συνεχίσουν να ψήνονται ακόμη και μετά το σβήσιμο του φούρνου. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ - Αυτός ο φούρνος, που προορίζεται για να έρχεται σε επαφή με τρόφιμα, συμμορφώνεται με τον Ευρωπαϊκό Κανονισμό ( ) αρ.1935/2004 και έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί και πωλείται σύμφωνα με τις απαιτήσεις ασφαλείας της οδηγίας ερί χαμηλής τάσης 2006/95/CE (η οποία αντικαθιστά την 73/23/CEE και τις τροποποιήσεις της) και τις απαιτήσεις προστασίας της ΗΜΣ 2004/108/CE. ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΕΥΡΕΣΗΣ ΒΛΑΒΩΝ Ο φούρνος δεν λειτουργεί: Βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος τροφοδοτείται με ρεύμα και ότι είναι σωστά συνδεδεμένος στην πρίζα. Σβήστε και ανάψτε ξανά το φούρνο, για να διαπιστώσετε εάν η βλάβη παραμένει. GR23

24 Δεν ανοίγει η πόρτα: Σβήστε και ανάψτε ξανά το φούρνο, για να διαπιστώσετε εάν η βλάβη παραμένει. Σημαντικό: κατά τη διάρκεια του αυτόματου καθαρισμού, δεν ανοίγει η πόρτα του φούρνου. Περιμένετε μέχρι να ξεκλειδώσε αυτόματα (ανατρέξτε στην παράγραφο Κύκλος καθαρισμού φούρνων με λειτουργία πυρόλυσης ). Ο ηλεκτρονικός χρονοδιακόπτης δεν λειτουργεί: Εάν στην οθόνη εμφανίζεται το γράμμα και ένας αριθμός, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο σέρβις. Σε αυτήν την περίπτωση, αναφέρετε τον αριθμό που ακολουθεί το γράμμα. ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ Πριν απευθυνθείτε στο Σέρβις: 1. Δείτε εάν μπορείτε να λύσετε μόνοι σας το πρόβλημα με τη βοήθεια των προτάσεων που δίνονται στον Οδηγό ανεύρεσης βλαβών. 2. Σβήστε τη συσκευή και ξανανάψτε την για να δείτε εάν εμφανίζεται ξανά η βλάβη. Αν η βλάβη εξακολουθεί να παρουσιάζεται μετά τους παραπάνω ελέγχους, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο Σέρβς. Παρακαλούμε να δώσετε: μια σύντομη περιγραφή της βλάβης, τον τύπο και το ακριβές μοντέλο του φούρνου, τον αριθμό σέρβις (ο κωδικός κάτω από την ένδειξη Service στην πινακίδα χαρακτηριστικών), στη δεξιά εσωτερικ πλευρά του θαλάμου (φαίνεται με την πόρτα ανοιχτή). Ο αριθμός σέρβις αναφέρεται επίσης στην εγγύηση, την πλήρη διεύθυνσή σας, τον αριθμό του τηλεφώνου σας. Εάν πρέπει να εκτελεστεί επισκευή, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης (για να διασφαλιστεί η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών και η σωστή επισκευή). ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού με ατμό. - Καθαρίζετε το φούρνο μόνο όταν είναι κρύος. - Αποσυνδέστε την παροχή τροφοδοσίας πριν από το σέρβις. Εξωτερικές επιφάνειες φούρνου ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά ή και αποξεστικά απορρυπαντικά. Εάν κάποιο από αυτά τα προϊόντα έρθει κατά λάθος σε επαφή με τη συσκευή, καθαρίστε το αμέσως με ένα υγρό πανί. Καθαρίστε τις επιφάνειες με ένα υγρό πανί. Εάν υπάρχουν πολλές ακαθαρσίες, προσθέστε στο νερό λίγες σταγόνς απορρυπαντικού. Σκουπίστε με ένα στεγνό πανί. Εσωτερικό φούρνου ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: μην χρησιμοποιείτε σκληρά σφουγγαράκια ή μεταλλικές ξύστρες ή συρμάτινα σφουγγαράκια. Με την προδο του χρόνου, αυτά μπορούν να καταστρέψουν τις εμαγιέ επιφάνειες και το κρύσταλλο της πόρτας του φούρνου. Μετά από κάθε χρήση, αφήνετε τον φούρνο να κρυώνει και, στη συνέχεια, καθαρίζετέ τον κατά προτίμηση όσο είναι ακόμη ζεστός, ώστε να αφαιρέσετε τη συσσώρευση ακαθαρσιών και λεκέδων που δημιουργούν τα υπολείμματα φαγητών (π.χ. φαγητά με υψηλή περιεκτικότητα σε ζάχαρη). Χρησιμοποιείτε ειδικά καθαριστικά φούρνου και ακολουθείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή κατά γράμμα. Καθαρίζετε το κρύσταλλο της πόρτας με ειδικό υγρό απορρυπαντικό. Η πόρτα του φούρνου μπορεί να αφαιρεθεί ώτε να διευκολυνθεί ο καθαρισμός (ανατρέξτε στην ενότητα ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ). Η επάνω αντίσταση του γκριλ (ανατρέξτε στην ενότητα ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ) μπορεί να χαμηλώσει (μόνο σε ορισμένα μοντέλα) για να καθαριστεί το επάνω μέρος του φούρνου. Σημείωση: κατά το παρατεταμένο ψήσιμο φαγητών με υψηλή περιεκτικότητα σε νερό (π.χ. πίτσα, λαχανικά, κλπ), μπρεί να σχηματιστούν υδρατμοί στο εσωτερικό της πόρτας και γύρω από το λάστιχο. Σκουπίζετε το εσωτερικό της πόρτας με ένα πανί ή ένα σφουγγάρι όταν κρυώσει ο φούρνος. Αξεσουάρ: Βουτήξτε τα αξεσουάρ σε νερό με απορρυπαντικό αμέσως μετά τη χρήση, χρησιμοποιώντας γάντια για να τα πιάσεε εάν είναι ακόμη ζεστά. Τα υπολείμματα φαγητών μπορούν να αφαιρεθούν εύκολα με κατάλληλη βούρτσα ή σφουγγαράκι. Καθαρισμός του πίσω τοιχώματος και των καταλυτικών πλευρικών πλαισίων του φούρνου (εάν υπάρχουν): ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: μην χρησιμοποιήσετε διαβρωτικά ή αποξεστικά απορρυπαντικά, χοντρές βούρτσες, ξύστρες για πουρί ή σπρέι φούρνου που μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στην καταλυτική επιφάνεια και να καταστρέψουν τις ιδιότητες αυτόματου καθαρισμού τους. Λειτουργήστε το φούρνο κενό με τη λειτουργία υποβοήθησης ανεμιστήρα στους 200 C για περίπου μία ώρα Στη συνέχεια, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν να αφαιρέσετε τα κατάλοιπα τροφίμων με ένα σφουγγάρι. GR24

25 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Χρησιμοποιήστε προστατευτικά γάντια. - Βεβαιωθείτε πως ο φούρνος είναι κρύος πριν να πραγματοποιήσετε τις παρακάτω λειτουργίες. - Αποσυνδέστε την παροχή τροφοδοσίας πριν από το σέρβις. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ Για να αφαιρέσετε την πόρτα: 1. Ανοίξτε πλήρως την πόρτα. 2. Σηκώστε τα μάνδαλα και σπρώξτε τελείως μπροστά (εικ. 1). 3. Κλείστε την πόρτα όσο γίνεται (A), ανασηκώστε την (B) και γυρίστε την (C) μέχρι να απελευθερωθεί (D) (εικ. 2). Για να τοποθετήσετε ξανά την πόρτα: 1. Τοποθετήστε τους μεντεσέδες στις υποδοχές τους. 2. Ανοίξτε πλήρως την πόρτα. 3. Κατεβάστε τα δύο μάνδαλα. 4. Κλείστε την πόρτα του πλυντηρίου. Εικ. 1 Εικ. 2 ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΑΝΩ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗΣ (ΜΟΝΟ ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΜΟΝΤΕΛΑ) 1. Αφαιρέστε τις γρίλιες συγκράτησης πλαϊνού εξαρτήματος (Εικ. 3). 2. Τραβήξτε λίγο προς τα έξω την αντίσταση (Εικ. 4) και χαμηλώστε την (Εικ. 5). 3. Για να επαναφέρετε την αντίσταση στη θέση της, ανασηκώστε την, τραβώντας την ελαφρώς προς τη μεριά σας και βεβαιωθείτε πως κάθεται στα πλευρικά στηρίγματα. Εικ. 3 Εικ. 4 Εικ. 5 GR25

26 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΛΑΜΠΤΗΡΑ ΦΟΥΡΝΟΥ Για να αντικαταστήσετε τον πίσω λαμπτήρα (εάν υπάρχει): 1. Αποσυνδέστε το φούρνο από την τροφοδοσία. 2. Ξεβιδώστε το καπάκι του λαμπτήρα (Εικ. 6), αντικαταστήστε το λαμπτήρα (ανατρέξτε στη σημείωση για τον τύπο του λαμπτήρα) και ξαναβιδώστε το καπάκι του λαμπτήρα (Εικ. 7). 3. Συνδέστε ξανά το φούρνο στην τροφοδοσία. Εικ. 6 Εικ. 7 Σημείωση: - Χρησιμοποιήστε μόνο λαμπτήρες πυρακτώσεως 25-40W/230V τύπου E-14, T300 C. - Μπορείτε να προμηθευτείτε τους λαμπτήρες από το σέρβις. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: - Μην χρησιμοποιείτε το φούρνο μέχρι να τοποθετήσετε το κάλυμμα του λαμπτήρα στη θέση του. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ, ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΓΡΑΦΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Πίνακας χειρισμού 2. Επάνω αντίσταση/γκριλ 3. Σύστημα ψύξης (εάν υπάρχει) 4. Πινακίδα στοιχείων (δεν πρέπει να αφαιρεθεί) 5. Φωτισμός 6. Σύστημα αερισμού ψησίματος (εάν υπάρχει) 7. Σούβλα (εάν υπάρχει) 8. Κάτω αντίσταση (δεν φαίνεται) 9. Πόρτα 10. Θέση των ραφιών 11. Πίσω τοίχωμα Σημείωση: - Στο τέλος του μαγειρέματος, μετά το σβήσιμο του φούρνου, ο ανεμιστήρας μπορεί να συνεχίσει να λειτουργεί για λίγο. GR26

27 ΣΥΜΒΑΤΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ (για τα αξεσουάρ που παρέχονται με το φούρνο, ανατρέξτε στο τεχνικό δελτίο) Εικ. 1 Εικ. 2 Εικ. 3 Εικ. 4 6α 6β Εικ. 5 Εικ. 6 Εικ. 7 Εικ. 8 Εικ. 9 Ταψί για λίπη (Εικ. 1) Για τη συλλογή λιπών και κομματιών φαγητού όταν τοποθετηθεί κάτω από τη σχάρα ή ως πιάτο για το μαγείρεμα κεάτων, κοτόπουλου και ψαριών, κλπ, με ή χωρίς λαχανικά. Ρίξτε λίγο νερό στο ταψί για λίπη ώστε να αποφύγετε το πιτσίλισμα από λίπος και καπνό. Λαμαρίνα (Εικ. 2) Για το ψήσιμο μπισκότων, κέικ και πίτσας. Σχάρα (Εικ. 3) Για το ψήσιμο φαγητών στο γκριλ ή ως στήριγμα για κατσαρόλες, φόρμες γλυκών και άλλα δοχεία μαγειρέματος. Μορεί να τοποθετηθεί σε οποιοδήποτε ελεύθερη θέση. Η σχάρα μπορεί να τοποθετηθεί με την κυρτότητα να κοιτάι προς τα επάνω ή προς τα κάτω. Πλαϊνά καταλυτικά πλαίσια (Εικ. 4) Αυτά τα πλαίσια έχουν μια ειδική εμαγιέ επικάλυψη μικροπόρων που απορροφάει τα πιτσιλίσματα λίπους. Συνισάται να εκτελείται ένας αυτόματος κύκλος καθαρισμού μετά το μαγείρεμα ιδιαίτερα λιπαρών τροφίμων (βλ. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ). Σούβλα (Εικ. 5) Χρησιμοποιήστε τη σούβλα όπως υποδεικνύεται στην ενότητα Εικ. 9. Ανατρέξτε επίσης στην ενότητα Συνιστώμενη χρήση και συμβουλές για συμβουλές. Grill Pan Set (Εικ. 6) Το σετ αποτελείται από μια σχάρα (6α) και ένα εμαγιέ δοχείο (6β). Αυτό το σετ πρέπει να τοποθετηθεί στη σχάρα (3) και να χρησιμοποιηθεί με τη λειτουργία Γκριλ. Φίλτρο για λίπη (Εικ. 7) Για χρήση μόνο όταν ψήνετε πολύ λιπαρά φαγητά. Στερεώστε το στο πίσω τοίχωμα του θαλάμου, μπροστά από τον ανεμιστήρα. Μπορεί να πλυθεί σε πλυντήριο πιάτων και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο ψήσιμο με αέρα. Κινητοί οδηγοί (Εικ. 8) Επιτρέπουν να τραβιούνται έξω οι σχάρες και τα ταψιά για λίπος μέχρι τη μέση κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. Κατάλληλοι για όλα τα αξεσουάρ, μπορούν να καθαριστούν σε πλυντήριο πιάτων. GR27

28 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ Κουμπί επιλογής λειτουργιών 2. Ηλεκτρονικός προγραμματιστής 3. Διακόπτης θερμοστάτη ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΦΟΥΡΝΟ Ηλεκτρονικός χρονοδιακόπτης Χρονοδιακόπτης Ασφάλεια πόρτας Οθόνη 1. Διακόπτης επιλογής λειτουργιών 2. Κουμπί ρύθμισης ( ρύθμιση ) 3. Κουμπί επιβεβαίωσης ( ok ) 4. Πλήκτρα τροποποίησης ώρας ( - + ) Ένδειξη θερμοκρασίας Διάρκεια ψησίματος Ώρα τέλους ψησίματος 5. Διακόπτης θερμοστάτη Άναμμα του φούρνου Όταν συνδέετε το φούρνο για πρώτη φορά στο ηλεκτρικό δίκτυο ή μετά από διακοπή του ρεύματος στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη 12:00. Επιλογή και τροποποίηση ρολογιού: 1. Πιέστε το πλήκτρο ok. Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη της ώρας. 2. Πιέστε το πλήκτρο - ή +, για να ρυθμίσετε την ώρα. 3. Πιέστε ok και - ή + για να ρυθμίσετε τα λεπτά. 4. Πιέστε το πλήκτρο ok για επιβεβαίωση. Για να αλλάξετε την ώρα: Πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο ok για 2 δευτερόλεπτα μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει στην οθόνη η ένδειξη της ώρας. Επαναλάβετε τη διαδικασία που αναφέρεται παραπάνω. Επιλογή λειτουργίας ψησίματος: 1. Γυρίστε το διακόπτη (1) στην επιλεγμένη λειτουργία: 2. Γυρίστε το διακόπτη (5) για να επιλέξετε τη θερμοκρασία. 3. Πιέστε το πλήκτρο ok για επιβεβαίωση. Ο φούρνος ανάβει. Η ένδειξη πάνω από το σύμβολο απενεργοποιείται, όταν επιτευχθεί η επιλεγμένη θερμοκρασία. Για να αλλάξετε τη θερμοκρασία: 1. Γυρίστε το διακόπτη (5) για να επιλέξετε τη θερμοκρασία. ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: για να ακυρώσετε οποιαδήποτε επιλογή, γυρίστε το διακόπτη (1) στη θέση 0. Ή πιέστε ok για να σβήσετε το φούνο διατηρώντας τις επιλεγμένες λειτουργίες. Επιλογή διάρκειας ψησίματος: Επιλέξτε τη διάρκεια ψησίματος (σε όλες τις λειτουργίες, εκτός από τις ειδικές), εάν θέλετε να ανάψετε το φορνο για ένα συγκεκριμένο χρονικό διάστημα. Όταν συμπληρωθεί το διάστημα αυτό, ο φούρνος σβήνει αυτόματα. Η μέγιστη προγραμματιζόμενη διάρκεια ψησίματος είναι 6 ώρες. 1. Ρυθμίστε τη λειτουργία και τη θερμοκρασία (βλ. παράγραφο: Επιλογή λειτουργίας ψησίματος ) έως το βήμα 2, χωίς επιβεβαίωση χρησιμοποιώντας το πλήκτρο ok. 2. Πατήστε ρύθμιση (ανάβει η ένδειξη στην οθόνη δίπλα στο σύμβολο χρόνου μαγειρέματος ) και, εντός 8 λεπτών, συνεχίστε για να επιλέξετε το χρόνο μαγειρέματος χρησιμοποιώντας τα κουμπιά - ή Πιέστε το πλήκτρο ok για να επιβεβαιώσετε την επιλογή. Ο φούρνος ανάβει και στην οθόνη εμφανίζεται η υπολειπόμενη διάρκεια ψησίματος. 4. Για να αλλάξετε την επιλεγμένη θερμοκρασία γυρίστε το διακόπτη (5). Για να εμφανιστεί ξανά η υπολειπόμενη διάρκεια, περιμένετε 5 δευτερόλεπτα. GR28

29 Εμφάνιση της ένδειξης στην οθόνη: Όταν συμπληρωθεί το χρονικό διάστημα που έχει ρυθμιστεί, ενεργοποιείται ένα ηχητικό σήμα και στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη. Ο φούρνος σβήνει αυτόματα. Για να τροποποιήσετε τη διάρκεια ψησίματος, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα - ή +. Επιστρέψτε στο βήμα 3 της παραγράφου Επιλογή διάρκειας ψησίματος. 1. Γυρίστε το διακόπτη (1) στη θέση 0. Στην οθόνη εμφανίζεται ξανά η ώρα της ημέρας. Για να αυξήσετε τη διάρκεια ψησίματος, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα - ή +. Επιλογή ώρας τέλους ψησίματος Η διαδικασία αυτή παρέχει τη δυνατότητα ρύθμισης της ώρας τέλους ψησίματος. Ο μέγιστος προγραμματιζόμενος χρόνος είναι 23 ώρες και 59 λεπτά. 1. Ακολουθήστε τα βήματα 1 και 2 της παραγράφου Επιλογή διάρκειας ψησίματος. 2. Πιέστε το πλήκτρο set για να ρυθμίσετε την ώρα τέλους ψησίματος: ανάβει η ένδειξη δίπλα στο σύμβολο. 3. Ρυθμίστε την ώρα τέλους ψησίματος χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα - ή Πιέστε το πλήκτρο ok για να επιβεβαιώσετε την ώρα τέλους ψησίματος. Ο φούρνος ανάβει αυτόματα ανάλογα με την ώρα τέλους ψησίματος μείον τη διάρκεια ψησίματος: στην οθόνη ανάβυν οι ενδείξεις πάνω από τα σύμβολα. Χρονοδιακόπτης Ο χρονοδιακόπτης μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο όταν ο φούρνος δεν λειτουργεί και παρέχει τη δυνατότητα ρύμισης μέγιστου χρονικού διαστήματος 6 ωρών. Για να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη: 1. Αφήστε το διακόπτη (1) στη θέση 0. Στην οθόνη εμφανίζεται η ώρα της ημέρας. 2. Πιέστε το πλήκτρο set. Ανάβει η ένδειξη πάνω από το σύμβολο. Πιέστε τα πλήκτρα - ή + για να επιλέξετε τον επιθυμητό χρόνο. 3. Πιέστε το πλήκτρο ok για να επιβεβαιώσετε την επιλογή. Όταν συμπληρωθεί το χρονικό διάστημα που έχει ρυθμιστεί: Ενεργοποιείται ένα ηχητικό σήμα και στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη. Πιέστε το πλήκτρο ok : το ακουστικό σήμα σταματάει. Στην οθόνη εμφανίζεται ξανά η ώρα της ημέρας. Ασφάλεια πόρτας : 1. Με τους διακόπτες (1) και (5) στη θέση 0, πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά ok και - επί 3 δευτερόλεπτα. Ανάβει η ένδειξη πάνω από το σύμβολο. 2. Οι λειτουργίες του φούρνου δεν θα λειτουργούν όσο είναι ενεργοποιημένο το κλείδωμα πόρτας. 3. Για να την απενεργοποιήσετε, επαναλάβετε τη διαδικασία στο βήμα 1. ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ OFF - ΛΆΜΠΑ ΣΥΜΒΑΤΙΚΌ ΣΥΜΒΑΤΙΚΌ ΓΚΡΙΛ ΓΚΡΙΛ ΤOΎΡΜΠO AΠΌΨΥΞΗ Για να ανάψετε τον λαμπτήρα φούρνου. Κατάλληλη λειτουργία για το ψήσιμο κάθε τύπου φαγητού σε μια σχάρα. Προθερμάνετε το φούρνο στην επιθυμητή ερμοκρασία και εισάγετε τα τρόφιμα μόλις εμφανιστεί η ένδειξη ότι ο φούρνος έφτασε στην επιλεγμένη θερμοκρασία. Συνιστάται να χρησιμοποιήσετε τη δεύτερη ή την τρίτη σχάρα για ψήσιμο. Η λειτουργία αυτή είναι κατάλληλη για το ψήσιμο έτοιμων κατεψυγμένων φαγητών, ακολουθήστε τις οδηγίες στη συσκευασία του φαγητού. Για το ψήσιμο κέικ με υγρή γέμιση (γλυκά ή αλμυρά) σε ένα επίπεδο. Αυτή η λειτουργία είναι επίσης ιδανική για το μαγείρεμα σε δύο επίπεδα. Εν ανάγκη, συνιστάται να αλλάξετε τη θέση των φαγητών για να επιτευχθεί ομοιόμορφο ψήσιμο. Για να ψήσετε στο γκριλ παϊδάκια, σουβλάκια, λουκάνικα, λαχανικά και για να ροδίσετε το ψωμί. Προθερμάνετε το φούρνο για 3-5 λεπτά. Κατά τη διάρκεια του ψησίματος, θα πρέπει να παραμείνει κλειστή η πόρτα του φούρνου. ν ψήνετε κρέας σας συνιστούμε να ρίξετε λίγο νερό σε ένα ταψί και να το τοποθετήσετε στο πρώτο επίπεδο. Με αυτόν τον τρόπο μειώνονται οι καπνοί και το τίναγμα λίπους. Συνιστάται να γυρίζετε τα τρόφιμα κατά το ψήσιμο. Για να ψήνετε στο γκριλ μεγάλα κομμάτια κρέατος (ροσμπίφ, ψητό). Κατά το ψήσιμο, η πόρτα του φούρνου πρέπει ν παραμένει κλειστή. Αν ψήνετε κρέας σας συνιστούμε να ρίξετε λίγο νερό σε ένα ταψί και να την τοποθετήσετε το πρώτο επίπεδο. Με αυτόν τον τρόπο μειώνονται οι καπνοί και το τίναγμα λίπους. Γυρίστε το κρέας κατά το ψήσιμο. Η λειτουργία αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να επιταχυνθεί το ξεπάγωμα τροφών σε θερμοκρασία περιβάλλοντος. Τα φαγητά πρέπει να τοποθετηθούν στο φούρνο με το περιτύλιγμά τους ώστε να μη στεγνώσουν. GR29

30 ΠΙΝΑΚΑΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Συνταγή Λειτουργία Προθέρμανση Σχάρα (από κάτω) Θερμοκρασία ( C) Χρόνος (λεπτά) Αξεσουάρ Κέικ που φουσκώνουν Ναι Σχάρα + φόρμα κέικ Μπισκότα/Πίτες Ναι Ταψί ψησίματος Σου Ναι Ταψί ψησίματος Βολοβάν/Αλμυρά με φύλλο κρούστας Ναι Ταψί ψησίματος Μαρέγκα Ναι Ταψί ψησίματος Αρνί/μοσχάρι/βοδινό/χοιρινό Ναι Ταψί για λίπη ή σχάρα + πιρέξ Κοτόπουλο/Κουνέλι/Πάπια Ναι Ταψί για λίπη ή σχάρα + πιρέξ Γαλοπούλα/χήνα Ναι Ταψί για λίπη ή σχάρα + πιρέξ Ψάρι στο φούρνο/σε λαδόκολλα (φιλέτο, ολόκληρο) Λαζάνια/Ζυμαρικά στο φούρνο/κανελόνια/φλαν Ναι Ταψί για λίπη ή σχάρα + πιρέξ Ναι Σχάρα + πιρέξ Ψωμί/Φοκάτσα Ναι Ταψί ή λαμαρίνα για γλυκά Πίτσα Ναι Ταψί ή λαμαρίνα για γλυκά Τοστ Ναι Σχάρα Λαχανικά γκρατινέ Ναι Σχάρα + πιρέξ Φιλέτα από ψάρι στο γκριλ Ναι Σχάρα + πιρέξ Λουκάνια/Σουβλάκια/Παϊδάκια/Χάμπο υργκερ Πίτες με γέμιση (τσιζκέικ, στρούντελ, μηλόπιτα) Κρεατόπιτες και πατατόπιτες (χορτόπιτα, κις) Λαχανικά γεμιστά (τομάτες, πιπεριές, κολοκυθάκια, μελιτζάνες) Κρεατόπιτες και πατατόπιτες (χορτόπιτα, κις) Ναι GR30 Γκριλ + ταψί με νερό στο πρώτο επίπεδο, γυρίστε το στη μέση του ψησίματος Ναι Ταψί για λίπη ή σχάρα + πιρέξ Ναι Σχάρα + φόρμα κέικ Ναι Σχάρα + πιρέξ Ναι 1/ Πίτσες/Φοκάτσα Ναι 1/ Γκριλ +ταψί, αλλάξτε επίπεδα στη μέση του ψησίματος Ταψί ψησίματος+ταψί για λίπη, αλλάξτε επίπεδα στη μέση του ψησίματος

31 Συνταγή Λειτουργία Προθέρμανση Σχάρα (από κάτω) Θερμοκρασία ( C) Μπισκότα/Πίτες - 1 / Σου - 1/ Βολοβάν/Αλμυρά με φύλλο κρούστας - 1/ Ψητό κοτόπουλο Χρόνος Αξεσουάρ (λεπτά) Ταψί ψησίματος+ταψί για λίπη, αλλάξτε επίπεδα στη μέση του ψησίματος Ταψί ψησίματος+ταψί για λίπη, αλλάξτε επίπεδα στη μέση του ψησίματος Ταψί ψησίματος+ταψί για λίπη, αλλάξτε επίπεδα στη μέση του ψησίματος Γκριλ + ταψί για λίπη με νερό στο 1ο επίπεδο Ψητές πατάτες Ταψί για λίπη Ροσμπίφ μισοψημένο Γκριλ + ταψί για λίπη με νερό στο 1ο επίπεδο Μπούτι αρνίσιο/κότσι Γκριλ + ταψί για λίπη Σημείωση: οι χρόνοι μαγειρέματος και οι θερμοκρασίες έχουν υπολογιστεί για περίπου 4 μερίδες. ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ Τρόπος ανάγνωσης του πίνακα μαγειρέματος Ο πίνακας υποδεικνύει την καλύτερη λειτουργία που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για κάποιο φαγητό, που μπορί να μαγειρευτεί σε μία ή περισσότερες σχάρες ταυτόχρονα. Οι χρόνοι μαγειρέματος ξεκινούν από τη στιγμή που τοποθετείται το φαγητό στο φούρνο, χωρίς να περιλαμβάνεται η προθέρμανση (όπου αυτή χρειάζεται). Οι θερμορασίες και οι χρόνοι μαγειρέματος παρέχονται αποκλειστικά για καθοδήγηση και εξαρτώνται από την ποσότητα του φαγητού και τον τύπο του αξεσουάρ που χρησιμοποιείται. Χρησιμοποιήστε αρχικά τις ελάχιστες συνιστώμεες τιμές και, εάν το φαγητό δεν έχει μαγειρευτεί αρκετά, προχωρήστε σε μεγαλύτερες τιμές. Χρησιμοποιήστε τ αξεσουάρ που παρέχονται και, κατά προτίμηση, σκουρόχρωμες μεταλλικές φόρμες γλυκών και δίσκους φούρνου. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τηγάνια και αξεσουάρ από πιρέξ ή στεατίτη, ωστόσο πρέπει να λάβετε υπόψη πως ο χρόνος μαγειρέματος θα είναι λίγο μεγαλύτερος. Για να έχετε καλύτερα αποτελέσματα, ακολουθήστε τις συμβουλές που δίνονται στον πίνακα μαγειρέματος για την επιλογή των αξεσουάρ (παρέχονται) που θα τοποθετηθούν στα διάφορα ράφια. Όταν μαγειρεύετε φαγητό που περιέχει πολύ νερό, προθερμαίνετε το φούρνο. Ταυτόχρονο μαγείρεμα διαφορετικών φαγητών Χρησιμοποιώντας τη λειτουργία ΣΥΜΒΑΤΙΚΌ (εάν υπάρχει), μπορείτε να μαγειρέψετε ταυτόχρονα διαφορετικά φαγητά τα οποία χρειάζονται την ίδια θερμοκρασία ψησίματος (για παράδειγμα: ψάρι και λαχανικά), χρησιμοποιώντας διαφορετικά ράφια. Αφαιρέστε το φαγητό που απαιτεί μικρότερο χρόνο μαγειρέματος και αφήστε στο φούρνο το φαγητό που απαιτεί το μεγαλύτερο χρόνο μαγειρέματος. Γλυκά - Μαγειρέψτε γλυκά που απαιτούν δεξιοτεχνία με τη συμβατική λειτουργία μόνο σε ένα ράφι. Χρησιμοποιήστε σκορόχρωμες μεταλλικές φόρμες γλυκών και τοποθετείτε τις πάντα στην παρεχόμενη σχάρα. Για να μαγειρέψετε σε ερισσότερα από ένα ράφια, επιλέξτε τη λειτουργία θερμού αέρα και τοποθετήστε τις φόρμες γλυκών στα ράφια, οηθώντας τη βέλτιστη κυκλοφορία του θερμού αέρα. - Για να δείτε εάν έχει ψηθεί ένα κέικ με σταφίδες, τοποθετήστε μια ξύλινη οδοντογλυφίδα στο κέντρο του κέικ. Εάν η οδοντογλυφίδα βγει καθαρή, το κέικ είναι έτοιμο. - Εάν χρησιμοποιείτε αντικολλητικές φόρμες, μην βουτυρώσετε τα άκρα, διαφορετικά το κέικ μπορεί να μην φουσκώσει ομοιόμορφα στα άκρα του. - Εάν το κέικ βουλιάξει κατά τη διάρκεια του ψησίματος, την επόμενη φορά χρησιμοποιήστε μικρότερη θερμοκασία, μειώνοντας ίσως την ποσότητα του υγρού στο μείγμα και αναμιγνύοντας πιο απαλά. - Για γλυκά με υγρή γέμιση (τσιζκέικ ή πίτες φρούτων) χρησιμοποιήστε τη λειτουργία ΣΥΜΒΑΤΙΚΌ (εάν υπάρχει). Εάν η βάση του κέικ είναι υγρή, χαμηλώστε ράφι και απλώστε ψίχουλα ψωμιού ή μπισκότων στη βάση του κέικ πριν να προσθέσετε τη γέμιση. Κρέας - Χρησιμοποιήστε οποιονδήποτε τύπο δίσκου φούρνου ή πιρέξ που είναι κατάλληλος για το κομμάτι κρέατος που θ μαγειρέψετε. Για ψητά, είναι προτιμότερο να προσθέσετε ζωμό στη βάση του σκεύους, περιχύνοντας το κρέας κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος για καλύτερη γεύση. Όταν είναι έτοιμο το ψητό, αφήστε το να καθίσει στο φούρνο για ακόμη λεπτά ή τυλίξτε το με αλουμινόχαρτο. - Όταν θέλετε να ψήσετε κρέας στο γκριλ, επιλέξτε κομμάτια με ομοιόμορφο πάχος ώστε να πετύχετε ομοιόμορφα αοτελέσματα ψησίματος. Τα πολύ παχιά κομμάτια κρέατος χρειάζονται περισσότερο χρόνο ψησίματος. Για να μην αεί απ έξω το κρέας, χαμηλώστε τη θέση της σχάρας, διατηρώντας το φαγητό πιο μακριά από το γκριλ. Γυρίστε το κρέας στα δύο τρία του συνολικού χρόνου ψησίματος. Για να μαζέψετε τους χυμούς του ψησίματος, συνιστάται να τοποθετήσετε ένα δίσκο για τα λίπη με μισό λίτρο νρού ακριβώς κάτω από το γκριλ στο οποίο τοποθετείται το κρέας. Συμπληρώστε νερό όταν χρειαστεί. GR31

32 Σούβλα (μόνο σε ορισμένα μοντέλα) Χρησιμοποιήστε αυτό το αξεσουάρ για ομοιόμορφο ψησίματος μεγάλων κομματιών κρέατος και πουλερικών. Τοποθτήστε το κρέας στη σούβλα, δένοντάς το με μια κλωστή εάν είναι κοτόπουλο και ελέγξτε πως είναι καλά στερεωμένο πριν να τοποθετήσετε τη σούβλα στη θέση που βρίσκεται στο μπροστινό τοίχωμα του φούρνο και να την ακουμπήσετε στο αντίστοιχο στήριγμα. Για να αποφύγετε τον καπνό και για να συλλέξετε τους χυμούς του ψησίματος, υνιστάται να τοποθετήσετε στο πρώτο επίπεδο έναν δίσκο για τα λίπη με μισό λίτρο νερό. Η σούβλα έχει μια πλστική λαβή η οποία θα πρέπει να αφαιρεθεί πριν την έναρξη του ψησίματος και να χρησιμοποιηθεί στο τέλος το ψησίματος για να αποφευχθούν τα εγκαύματα όταν θα βγάλετε το φαγητό από το φούρνο. Πίτσα Λαδώστε λίγο τα ταψιά ώστε η πίτσα να έχει τραγανή βάση. Σκορπίστε τη μοτσαρέλα επάνω από την πίτσα όταν έχουν περάσει τα δύο τρίτα του χρόνου ψησίματος. Λειτουργία φουσκώματος (υπάρχει μόνο σε συγκεκριμένα μοντέλα) Είναι πάντα προτιμότερο να καλύπτετε τη ζύμη με ένα υγρό πανί πριν να την βάλετε στο φούρνο. Κατά αυτόν τον ρόπο, μειώνεται ο χρόνος φουσκώματος της ζύμης κατά περίπου ένα τρίτο, συγκριτικά με το φούσκωμα σε θερμοκασία δωματίου (20-25 C). Ο χρόνος φουσκώματος για ζύμη για πίτσα βάρους 1 Kg είναι περίπου μία ώρα. GR32

33 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO TWOJE I INNYCH JEST BARDZO WAŻNE Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, z którymi należy się zapoznać i których należy ściśle przestrzegać. Ten symbol informuje o potencjalnym ryzyku dla bezpieczeństwa użytkownika i osób trzecich. Wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa będą poprzedzone tym symbolem oraz następującymi oznaczeniami: NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE Oznacza niebezpieczną sytuację, której ewentualne zaistnienie prowadzi do poważnych obrażeń. Oznacza niebezpieczną sytuację, której ewentualne zaistnienie mogłoby prowadzić do poważnych obrażeń. Wszystkie komunikaty dotyczące bezpieczeństwa określają rodzaj potencjalnego ryzyka oraz informują, w jaki sposób zmniejszyć ryzyko urazów, szkód oraz porażenia prądem wskutek nieprawidłowej obsługi urządzenia. Należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji. - Przed przystąpieniem do każdej czynności instalacyjnej urządzenie należy odłączyć od zasilania elektrycznego. - Instalacja lub konserwacja powinna zostać przeprowadzona przez technika specjalistę zgodnie z instrukcjami producenta oraz obowiązującymi miejscowymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa. Nie naprawiać i nie wymieniać żadnej części urządzenia, jeśli nie jest to konkretnie zalecane w instrukcji obsługi. - W myśl obowiązujących przepisów urządzenie musi być uziemione. - Przewód zasilający piekarnik powinien mieć wystarczającą długość, aby umożliwić podłączenie zabudowanego urządzenia do sieci. - Aby spełnić wymogi odpowiednich przepisów BHP, podczas instalacji należy użyć rozłącznika wszystkich biegunów zasilania o minimalnym odstępie między stykami wynoszącym 3 mm. - Nie wolno stosować rozgałęziaczy ani przedłużaczy. - Nie odłączać urządzenia od zasilania, ciągnąc za przewód. - Po zakończeniu instalacji użytkownik nie powinien mieć dostępu do komponentów elektrycznych urządzenia. - Nie dotykać urządzenia mokrymi częściami ciała i nie obsługiwać go boso. - Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego do przygotowywania żywności. Wszelkie inne zastosowania (np: do ogrzewania pomieszczeń) są zabronione. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia i straty spowodowane niewłaściwym użyciem lub nieprawidłową konfiguracją ustawień. - Urządzenia nie powinny obsługiwać dzieci ani osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub mentalnej, a także osoby bez doświadczenia, chyba że obsługa odbywa się pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją doświadczonych osób, które przejmą odpowiedzialność za ich bezpieczeństwo. - Dostępne części mogą się mocno rozgrzać podczas pracy piekarnika. Należy pilnować, aby dzieci nie zbliżały się do urządzenia i nie bawiły się nim. - Podczas pracy urządzenia i po jej zakończeniu nie wolno dotykać grzałek ani wewnętrznych powierzchni urządzenia, ponieważ można się poparzyć. Nie dopuszczać do kontaktu ze ściereczkami lub innym łatwopalnym materiałem, dopóki wszystkie komponenty urządzenia nie wystygły wystarczająco. - Po zakończeniu pieczenia ostrożnie otworzyć drzwiczki urządzenia i pozwolić na stopniowe wyjście gorącego powietrza oraz pary z wnętrza komory. Gdy drzwiczki urządzenia są zamknięte, gorące powietrze wychodzi na zewnątrz przez otwór nad panelem sterowania. Nie wolno blokować otworów wentylacyjnych. - Do wyjmowania naczyń i akcesoriów z gorącego piekarnika należy używać odpowiednich rękawiczek. Uważać, aby nie dotykać gorących elementów. - Nie wolno wkładać do piekarnika materiałów łatwopalnych ani przechowywać ich w jego pobliżu. Jeśli urządzenie zostałoby przypadkowo włączone, stwarzałoby to zagrożenie pożarowe. - Nie wolno podgrzewać ani piec w urządzeniu potraw w szczelnie zamkniętych pojemnikach. Ciśnienie, jakie powstaje wewnątrz, mogłoby spowodować wybuchnięcie pojemnika i uszkodzenie urządzenia. - Nie używać pojemników plastikowych. - Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się łatwo zapalić. Należy nadzorować pieczenie potraw z dużą ilością tłuszczu lub oleju. - Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas jego pracy. - Jeżeli do potraw dodawane są napoje alkoholowe (np. rum, koniak, wino, itp.), należy pamiętać, że alkohole parują w wysokiej temperaturze. Nie można zatem wykluczyć, że opary alkoholu zapalą się w kontakcie z grzałką. Utylizacja urządzeń AGD - Urządzenie zostały wykonane z materiałów nadających się do recyklingu. Urządzenie należy utylizować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi gospodarki odpadami. Przed złomowaniem należy odciąć przewód zasilający. - Aby uzyskać więcej informacji na temat utylizacji, odzyskiwania oraz recyklingu urządzeń AGD, należy skontaktować się z odpowiednim lokalnym urzędem gminy, punktem skupu złomu lub sklepem, w którym zakupiono urządzenie. PL33

34 INSTALACJA Po rozpakowaniu piekarnika, należy sprawdzić, czy urządzenie nie zostało uszkodzone w czasie transportu oraz czy drzwiczki zamykają się prawidłowo. W razie problemów należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem. Aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom, zaleca się wyjęcie piekarnika ze styropianowej podstawy bezpośrednio przez instalacją. PRZYGOTOWANIE MEBLA DO ZABUDOWY Meble kuchenne mające bezpośrednią styczność z piekarnikiem muszą być odporne na działanie wysokich temperatur (min. 90 C). Przed włożeniem piekarnika meble należy przyciąć i dokładnie usunąć trociny i wióry. Po zainstalowaniu dolna część piekarnika nie powinna być już dostępna. Aby zagwarantować prawidłową pracę urządzenia, nie wolno blokować minimalnego otworu między blatem a górną częścią piekarnika. PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ Sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu w sieci. Tabliczka znamionowa znajduje się przy przedniej krawędzi piekarnika i jest widoczna przy otwartych drzwiczkach. Ewentualnej wymiany przewodu zasilającego (typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm 2 ) może dokonać wyłącznie wykwalifikowany technik. Należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu. ZALECENIA OGÓLNE Przed pierwszym użyciem: - Usunąć zabezpieczenia kartonowe, folię oraz nalepki z akcesoriów. - Wyjąć akcesoria z piekarnika i rozgrzać go do temperatury 200 na ok. jedną godzinę. Umożliwi to usunięcie woni materiału izolacyjnego oraz smarów ochronnych. Podczas eksploatacji: - Nie wolno umieszczać ciężkich przedmiotów na drzwiczkach, aby ich nie uszkodzić. - Nie opierać się na drzwiczkach i nie wieszać żadnych przedmiotów na uchwycie. - Nie przykrywać wnętrza piekarnika folią aluminiową. - Nigdy nie wlewać wody do wnętrza gorącego piekarnika; mogłoby to spowodować uszkodzenie powierzchni emaliowanej. - Nie należy przesuwać form ani patelni po dnie piekarnika, ponieważ może to porysować jego emaliowaną powierzchnię. - Należy sprawdzić, czy przewody elektryczne innych urządzeń nie stykają się z gorącymi częściami piekarnika lub nie zostały przycięte przez jego drzwiczki. - Nie wolno narażać piekarnika na działanie warunków atmosferycznych. ZALECENIA DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA Utylizacja opakowania Materiał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem ( ). Części opakowania nie należy wyrzucać, lecz zutylizować je zgodnie z przepisami określonymi przez lokalne władze. Utylizacja urządzenia - Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE (WEEE) oraz polską ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. - Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, ograniczają Państwo ryzyko negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzkie, spowodowanego nieodpowiednią utylizacją produktu. - Symbol na urządzeniu lub w dołączonej do niego dokumentacji oznacza, że urządzenia nie wolno traktować tak jak zwykłych odpadów domowych. Należy oddać je do punktu zajmującego się utylizacj i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Oszczędzanie energii - Nagrzewać urządzenie jedynie wtedy, gdy jest to zalecane w tabeli pieczenia lub w przepisie. - Używać ciemnych lub emaliowanych na ciemne kolory form do pieczenia, gdyż znacznie lepiej wchłaniają ciepło. - Wyłączyć piekarnik 10/15 minut przed upływem ustawionego czasu pieczenia. Jeśli potrawy wymagają dłuższego czasu, nadal będą się piekły. DEKLARACJA ZGODNOŚCI - Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do kontaktów z artykułami spożywczymi i spełnia wymagania określone w Rozporządzeniu ( ) nr 1935/2004. Zostało ono zaprojektowane, wyprodukowane i wprowadzone na rynek zgodnie z wymogami bezpieczeństwa określonymi w Dyrektywie nr 2006/95/WE w sprawie niskiego napięcia (która zastąpiła Dyrektywę nr 73/23/EWG z późniejszymi zmianami) oraz w Dyrektywie nr 2004/108/WE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej ( EMC ). INSTRUKCJA WYSZUKIWANIA USTEREK Piekarnik nie działa. Sprawdzić, czy jest zasilanie oraz czy piekarnik jest prawidłowo podłączony. Wyłączyć piekarnik i włączyć go ponownie, aby sprawdzić, czy usterka nie ustąpiła. PL34

35 Drzwi są zablokowane: Wyłączyć piekarnik i włączyć go ponownie, aby sprawdzić, czy usterka nie ustąpiła. Ważne: podczas trwania automatycznego czyszczenia drzwi są zablokowane. Odczekać do momentu automatycznego odblokowania (patrz rozdział Cykl czyszczenia piekarnika z funkcją piroliza ). Elektroniczny programator nie działa: Jeżeli na wyświetlaczu pojawia się litera oraz numer, należy się skontaktować z najbliższym autoryzowanym serwisem. Należy wtedy podać numer, który następuje po literze. SERWIS TECHNICZNY Przed skontaktowaniem się z serwisem technicznym: 1. Sprawdzić, czy nie można samodzielnie rozwiązać problemu zgodnie z punktami opisanymi w Instrukcji wyszukiwania usterek. 2. Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie, aby sprawdzić, czy usterka nie ustąpiła. Jeśli po przeprowadzeniu powyższych testów urządzenie nadal nie działa prawidłowo, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym serwisem. Należy podać: krótki opis usterki; dokładny typ i model piekarnika; numer serwisowy (to numer znajdujący się po słowie Service na tabliczce znamionowej), podany na prawej, wewnętrznej krawędzi komory piekarnika (widoczny przy otwartych drzwiczkach). Numer serwisowy jest również podany w karcie gwarancyjnej; dokładny adres; numer telefonu. Jeśli konieczna będzie naprawa, należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu (co jest gwarancją użycia oryginalnych części zamiennych oraz właściwej naprawy). CZYSZCZENIE OSTRZEŻENIE - Nie wolno stosować urządzeń czyszczących parą. - Czyszczenie należy przeprowadzać tylko wtedy, gdy urządzenie jest zimne. - Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania Zewnętrzne części piekarnika WAŻNE: nie stosować środków antykorozyjnych ani detergentów ściernych. Jeśli taki produkt przypadkowo wszedł w kontakt z urządzeniem, należy natychmiast wytrzeć go wilgotną ściereczk. Powierzchnie należy czyścić wilgotną ściereczką. Jeśli są bardzo zabrudzone, dodać do wody kilka kropel płynu do mycia naczyń. Wytrzeć do sucha ściereczką. Wnętrze piekarnika WAŻNE: nie stosować gąbek ściernych, metalowych myjek ani skrobaków. Jeśli będą one stosowane, mogą z czasem uszkodzić emaliowane powierzchnie oraz szybę w drzwiach. Po każdym użyciu piekarnika odczekać, aż ostygnie, a następnie wyczyścić go (najlepiej wtedy, gdy jest jeszcze ciepły), aby zapobiec powstawaniu osadów i plam z resztek jedzenia (np. potrawy o dużej zawartości cukru). Stosować środki przeznaczone do czyszczenia piekarników i przestrzegać zaleceń ich producenta. Do czyszczenia szyby w drzwiach piekarnika należy stosować odpowiedni detergent w płynie. Aby ułatwić czyszczenie piekarnika, można zdemontować drzwi (patrz KONSERWACJA). Górna grzałka grilla (patrz KONSERWACJA) może zostać obniżona (tylko w niektórych modelach), aby ułatwić czyszczenie górnej części komory urządzenia. UWAGA: podczas długiego pieczenia potraw zawierających dużo wody (np. pizzy, warzyw itp.) może dojść do osadzania się skroplin na wewnętrznej stronie drzwi oraz na uszczelce. Po wystygnięciu piekarnika należy je wytrzeć ściereczką lub gąbką. Akcesoria: Akcesoria po użyciu należy umyć płynem do mycia naczyń. Jeśli są jeszcze gorące, ubrać rękawice kuchenne. Pozostałości żywności można łatwo usunąć za pomocą specjalnej szczoteczki lub gąbką. Czyszczenie tylnego panelu oraz bocznych paneli katalitycznych (jeśli urządzenie jest w nie wyposażone): WAŻNE: nie stosować detergentów antykorozyjnych lub ściernych, twardych szczotek oraz szorstkich gąbek do mycia naczyń, ani środków w aerozolu do mycia piekarników, ponieważ mogłyby uszkodzić powierzchnię katalityczną i pozbawić ją właściwości samoczyszczących. Włączyć pusty piekarnik ustawiony na funkcję Termoobieg z temperaturą 200 C i pozwolić, żeby pracował przez ok. 1 godzinę Po zakończeniu pozwolić urządzeniu ostygnąć, a następnie gąbką usunąć ewentualne resztki potraw. PL35

36 KONSERWACJA OSTRZEŻENIE - Stosować rękawice ochronne. - Opisane czynności przeprowadzać przy zimnym urządzeniu. - Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. DEMONTAŻ DRZWI Aby wyjąć drzwi: 1. Całkowicie otworzyć drzwi. 2. Unieść do oporu dwa zaczepy blokujące zawiasy (Rys. 1). 3. Zamknąć drzwi, tak aby się zablokowały (A), podnieść je (B) i obrócić (C), tak aby się zwolniły z obsady (D) (Rys. 2). Ponowny montaż drzwiczek: 1. Włożyć zawiasy w obsady. 2. Całkowicie otworzyć drzwi. 3. Opuścić dwa zaczepy. 4. Zamknąć drzwi. Rys. 1 Rys. 2 PRZESUNIĘCIE GÓRNEJ GRZAŁKI (TYLKO W NIEKTÓRYCH MODELACH) 1. Wyjąć boczne prowadnice półek (Rys. 3). 2. Lekko wysunąć grzałkę (Rys. 4) i ją obniżyć (Rys. 5). 3. Aby ponownie umieścić grzałkę na miejscu, należy ją podnieść, lekko pociągnąć do siebie i oprzeć na obsadach bocznych. Rys. 3 Rys. 4 Rys. 5 PL36

37 WYMIANA ŻARÓWKI Aby wymienić tylną żarówkę (jeśli urządzenie jest w nią wyposażone): 1. Odłączyć piekarnik od zasilania elektrycznego. 2. Odkręcić klosz (rys. 6), wymienić żarówkę (typ - patrz uwaga poniżej) i ponownie przykręcić klosz (rys. 7). 3. Podłączyć ponownie piekarnik do zasilania elektrycznego. Rys. 6 Rys. 7 UWAGA: - Stosować wyłącznie żarówki 25-40W/230V typu E-14, T300 C. - Żarówki można zakupić w autoryzowanym serwisie. WAŻNE: - Nie uruchamiać piekarnika, jeśli klosz nie jest ponownie zainstalowany. INSTRUKCJA OBSŁUGI PIEKARNIKA PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE - PATRZ CZĘŚĆ DOTYCZĄCA INSTALACJI Panel sterowania 2. Grzałka górna/grill 3. System chłodzenia (jeśli jest w zestawie) 4. Tabliczka znamionowa (nie usuwać!) 5. Oświetlenie 6. System wentylacji piekarnika (jeśli jest w zestawie) 7. Rożen (jeśli jest w zestawie) 8. Grzałka dolna (niewidoczna) 9. Drzwi 10. Pozycja półek 11. Ścianka tylna UWAGA: - Po zakończeniu pieczenia i wyłączeniu piekarnika wentylator chłodzący może nadal pracować przez pewien czas. PL37

38 KOMPATYBILNE AKCESORIA (akcesoria dostarczone wraz z piekarnikiem opisano w broszurze technicznej) Rys. 1 Rys. 2 Rys. 3 Rys. 4 6a 6b Rys. 5 Rys. 6 Rys. 7 Rys. 8 Rys. 9 Tacka do ociekania (Rys. 1) Przeznaczona jest do zbierania tłuszczu i kawałków żywności i należy ją podkładać pod ruszt lub używać jako podstawki podczas czasie pieczenia mięs, kurczaków, ryb itp., z warzywami lub bez nich. Aby uniknąć rozpryskiwania tłuszczu oraz zmniejszyć ilość dymu, należy wlać na tackę nieco wody. Blacha do pieczenia (Rys. 2) Służy do pieczenia herbatników, ciast i pizzy. Ruszt (Rys. 3) Służy do grillowania potraw lub jako podstawka do naczyń, form i innych naczyń do pieczenia. Można go umieścić na dowolnym poziomie. Ruszt można wkładać wygięciem do góry lub do dou. Boczne panele katalityczne (Rys. 4) Panele te posiadają specjalną emaliowaną powłokę o mikroporowatej strukturze, która pochłania rozpryskiwany tłuszcz. Zaleca się przeprowadzanie automatycznego cyklu czyszczenia po przyrzdzaniu szczególnie tłustych potraw (patrz CZYSZCZENIE). Rożen Rys. 5 Rożna należy używać zgodnie ze wskazówkami podanymi w Rys. 9. Odpowiednie porady znaleźć można również w rozdziale Zalecenia i wskazówki. Zestaw do grillowania (Rys. 6) Zestaw składa się z rusztu (6a) oraz emaliowanego naczynia (6b). Zestaw należy umieścić na ruszcie (3) i korzystać z niego podczas funkcji grillowania. Filtr przeciwtłuszczowy (Rys. 7) Należy go używać tylko podczas przyrządzania szczególnie tłustych potraw. Należy go zaczepić na ściance tylnej komory piekarnika, naprzeciw wentylatora. Można go myć w zmywarce i korzystać z niego podczas pieczenia z termoobiegiem. Prowadnice półek (Rys. 8) Umożliwiają one wysunięcie do połowy rusztów oraz tacek do ociekania podczas pieczenia. Nadają się do wszystkich akcesoriów i mogą być myte w zmywarce. PL38

39 OPIS PANELU STEROWANIA Pokrętło wyboru funkcji 2. Programator elektroniczny 3. Pokrętło termostatu JAK URUCHOMIĆ PIEKARNIK Timer elektroniczny Minutnik Blokada drzwi Wyświetlacz 1. Pokrętło wyboru funkcji 2. Przycisk programowania: ( set ) 3. Przycisk potwierdzenia ( ok ) 4. Przyciski zmiany wartości czasu ( - + ) Wskaźnik temperatury Czas pieczenia Czas zakończenia pieczenia 5. Pokrętło termostatu Włączenie piekarnika Po podłączeniu piekarnika do zasilania po raz pierwszy lub po awarii zasilania elektrycznego na wyświetlaczu pojawia się 12:00. Ustawienie oraz zmiana ustawień zegara: 1. Nacisnąć przycisk ok. Na wyświetlaczu miga godzina. 2. Nacisnąć przycisk - lub +, aby ustawić godzinę. 3. Nacisnąć ok oraz - lub +, aby ustawić minuty. 4. Aby potwierdzić, nacisnąć przycisk ok. Aby zmienić ustawienie godziny: Przytrzymać przycisk ok wciśnięty przez 2 sekundy, dopóki na wyświetlaczu nie zacznie migać godzina. Powtórzyć wyżej opisane czynności. Wybór funkcji pieczenia: 1. Ustawić pokrętło (1) na wybranej funkcji. 2. Przy pomocy pokrętła (5) ustawić żądaną temperaturę. 3. Aby potwierdzić, nacisnąć przycisk ok ; piekarnik włączy się. Po osiągnięciu wybranej temperatury zgaśnie wskaźnik obok symbolu. Aby zmienić temperaturę: 1. Przy pomocy pokrętła (5) wybrać ponownie żądaną temperaturę. WAŻNE: aby anulować jakikolwiek dokonany wybór, należy ustawić pokrętło (1) na 0. Można też nacisnąć przycisk ok, aby wyłączyć piekarnik, zachowując uprzednio wybrane funkcje. Wybór czasu pieczenia: Wybrać czas pieczenia (dostępny z wszystkimi funkcjami oprócz funkcji specjalnych), aby włączyć piekarnik na określony czas. Po upływie ustawionego czasu piekarnik samoczynnie się wyłączy. Czas pieczenia można ustawić maksymalnie na 6 godzin. 1. Ustawienie funkcji oraz temperatury (patrz rozdział: wybór funkcji pieczenia ), aż do punktu 2 bez potwierdzania przyciskiem ok. 2. Nacisnąć przycisk set (na wyświetlaczu zapali się wskaźnik odpowiadający symbolowi czasu pieczenia ) i w ciągu 8 minut wybrać żądany czas pieczenia przy pomocy przycisków - lub Potwierdzić wybór przyciskiem ok ; piekarnik włączy się, a na wyświetlaczu będzie widoczny pozostały czas pieczenia. 4. Aby zmienić uprzednio wybraną temperaturę, należy obracać pokrętło 5. Po 5 sekundach na wyświetlaczu ponownie pojawi się wskazanie czasu pozostałego do zakończenia pieczenia. PL39

40 Pojawienie się symbolu na wyświetlaczu: Po upływie ustawionego czasu na ekranie pojawia się symbol i rozlega się sygnał dźwiękowy. Piekarnik wyłącza się samoczynnie. Czas pieczenia można modyfikować za pomocą przycisków - lub +. Wrócić do punktu 3 w rozdziale Wybór czasu pieczenia. 1. Ustawić pokrętło (1) na 0. Na wyświetlaczu ponownie pojawia się bieżąca godzina. Aby przedłużyć czas pieczenia, należy skorzystać z przycisków - lub +. Wybór czasu zakończenia pieczenia Czynność ta umożliwia wcześniejsze ustawienie czasu zakończenia pieczenia. Czas zakończenia pieczenia można zaprogramować maksymalnie z wyprzedzeniem 23 godzin i 59 minut. 1. Postępować zgodnie z opisami zawartymi w punktach 1 i 2 rozdziału Wybór czasu pieczenia. 2. Aby ustawić godzinę zakończenia pieczenia, nacisnąć przycisk set : zapali się wskaźnik obok symbolu. 3. Ustawić godzinę zakończenia pieczenia za pomocą przycisków - lub Nacisnąć przycisk ok, aby potwierdzić czas zakończenia pieczenia. Piekarnik automatycznie rozpocznie pracę tak, aby zakończyć pieczenie o określonej godzinie przy zachowaniu ustawionego czasu pieczenia: na wyświetlaczu zapalą się wskaźniki nad symbolami. Minutnik Z minutnika można korzystać jedynie wtedy, gdy piekarnik nie pracuje. Minutnik umożliwia ustawienie czasu maksymalnie na 6 godzin. Aby ustawić minutnik: 1. Przytrzymać pokrętło (1) w pozycji 0. Na wyświetlaczu pojawia się bieżąca godzina. 2. Nacisnąć przycisk set. Zapali się wskaźnik obok symbolu. Przy pomocy przycisków - lub + ustawić żądany czas. 3. Aby potwierdzić wybór, nacisnąć przycisk ok. Po upływie ustawionego czasu: Rozlega się sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu miga. Nacisnąć przycisk ok : wyłącza się sygnał dźwiękowy. Na wyświetlaczu ponownie pojawia się bieżąca godzina. Blokada drzwi : 1. Ustawić pokrętła (1) i (5) na 0, a następnie równocześnie wcisnąć przyciski ok i -, przytrzymując je przez 3 sekundy. Zapali się wskaźnik obok symbolu. 2. Po włączeniu blokady drzwi korzystanie z funkcji piekarnika będzie niemożliwe. 3. Aby wyłączyć tę funkcję, należy powtórzyć czynności opisane w punkcie 1. TABELA OPISU FUNKCJI FUNKCJA OPIS OFF - KONTROLKA KONWENCJONALNE PIECZ. KONWEKCYJNE GRILL TURBOGRILL ROZMRAŻANIE Włączenie wewnętrznej żarówki piekarnika. Funkcja do przyrządzania dowolnej potrawy na jednym poziomie. Podgrzać piekarnik do żądanej temperatury i włożyć potrawę, gdy pojawi się sygnalizacja osiągnięcia ustawionej temperatury. Zaleca się pieczenie potraw na drugim lub trzecim poziomie. Funkcja ta nadaje się również do podgrzewania mrożonek; należy przestrzegać wskazówek dotyczących przygotowania podanych na opakowaniu potrawy. Do pieczenia ciast z płynnym nadzieniem (słonych i słodkich), pizzy na jednym poziomie. Ta funkcja idealnie nadaje się również do pieczenia na dwóch poziomach. W razie potrzeby zaleca się zmianę pozycji potrawy, co zapewni jej równomierne upieczenie. Do pieczenia kawałków mięsa (antrykotu, szaszłyków, kiełbasek), do zapiekania warzyw oraz do przyrumieniania chleba. Nagrzewać piekarnik przez 3-5 min. Podczas pieczenia drzwi piekarnika muszą być zamknięte. Podczas pieczenia mięsa zaleca się wlać nieco wody do tacki umieszczonej na pierwszym poziomie Pozwoli to zmniejszy ilość dymu i rozpryskiwanie się tłuszczu. Zaleca się obracanie mięsa podczas pieczenia. Do grillowania dużych kawałków mięsa (rostbef, pieczenie). Podczas pieczenia drzwi piekarnika muszą być zamknięte. Podczas pieczenia mięsa dolewać nieco wody do ociekacza na pierwszej półce. W ten sposób zmniejszy się ilość dymu i rozpryskiwanie się tłuszczu. Obracać mięso w czasie pieczenia. Funkcji tej można używać do przyspieszenia rozmrażania żywności w temperaturze pokojowej. Pozostawić potrawę w opakowaniu, aby uniknąć wysuszenia. PL40

41 TABELA PIECZENIA Przepis Funkcja Podgrzewanie wstępne Poziom pieczenia (od dołu) Temperatura ( C) Czas (min) Akcesoria Ciasta drożdżowe Tak Ruszt + tortownica Biszkopty/Tarty Tak Blacha do pieczenia Ptysie Tak Blacha do pieczenia Nadziewane ciasto francuskie/słone paluszki Tak Blacha do pieczenia Bezy Tak Blacha do pieczenia Jagnięcina/Cielęcina/Wołowina/ Wieprzowina Tak Kurczak/Królik/Kaczka Tak Indyk/Gęś Tak Ryba pieczona/w folii (filet, w całości) Lasagne/Zapiekany makaron/cannelloni/zapiekanki Tak Tacka do ociekania lub ruszt + naczynie żaroodporne Tacka do ociekania lub ruszt + naczynie żaroodporne Tacka do ociekania lub ruszt + naczynie żaroodporne Tacka do ociekania lub ruszt + naczynie żaroodporne Tak Ruszt + naczynie żaroodporne Chleb / Focaccia Tak Pizza Tak Chleb tostowy Tak Ruszt Tacka do ociekania lub blacha do pieczenia Tacka do ociekania lub blacha do pieczenia Zapiekanka warzywna Tak Ruszt + naczynie żaroodporne Krojone filety rybne grillowane Tak Ruszt + naczynie żaroodporne Kiełbaski / Szaszłyki / Kotlety / Hamburgery Ciasta z nadzieniem (sernik, strucla, szarlotka) Słone tarty (tarty warzywne, quiche) Warzywa faszerowane (pomidory, papryka, cukinie, bakłażany) Słone tarty (tarty warzywne, quiche) Tak Tak PL41 Grill + tacka do ociekania na 1-szym poziomie, obrócić w połowie pieczenia Tacka do ociekania lub ruszt + naczynie żaroodporne Tak Ruszt + tortownica Tak Ruszt + naczynie żaroodporne Tak 1/ Pizza/Focaccia Tak 1/ Biszkopty/Tarty - 1 / Ptysie - 1/ Grill + naczynie, zmienić poziom w połowie pieczenia Blacha do pieczenia + tacka do ociekania, zmienić poziom w połowie pieczenia Blacha do pieczenia + tacka do ociekania, zmienić poziom w połowie pieczenia Blacha do pieczenia + tacka do ociekania, zmienić poziom w połowie pieczenia

42 Przepis Funkcja Podgrzewanie wstępne Nadziewane ciasto francuskie/słone paluszki Poziom pieczenia (od dołu) Temperatura ( C) - 1/ Pieczony kurczak Czas (min) Akcesoria Blacha do pieczenia + tacka do ociekania, zmienić poziom w połowie pieczenia Ruszt + tacka do ociekania z wodą na 1-szym poziomie Pieczone ziemniaki Tacka do ociekania Krwisty befsztyk Ruszt + tacka do ociekania z wodą na 1-szym poziomie Udziec jagnięcy/golonka Ruszt + tacka do ociekania UWAGA: temperatury i czas pieczenia podane zostały jedynie orientacyjnie i dotyczą 4 porcji. ZALECENIA I WSKAZÓWKI Sposób czytania tabeli pieczenia Tabela podaje optymalną funkcję dla określonej potrawy oraz informację, czy należy ją piec na jednej czy kilku półkach jednocześnie. Temperatury pieczenia dotyczą momentu włożenia potrawy do piekarnika, za wyjątkiem nagrzewania (gdy jest przewidziane). Temperatury oraz czasy pieczenia są orientacyjne i zależą od ilości potrawy oraz rodzaju akcesoriów. Początkowo należy stosować niższe sugerowane wartości, a później, jeśli pieczenie nie jest zgodne z wymaganiami, przejść do wyższych. Zaleca się stosowanie akcesoriów dołączonych w zestawie oraz, w miarę możliwości, blach lub form do pieczenia z ciemnego metalu. Można stosować również naczynia lub akcesoria ze szkła żaroodpornego (pyrex) lub z porcelany. Czas pieczenia nieco się wtedy wydłuży. Aby uzyskać optymalne rezultaty, należy przestrzegać zaleceń podanych w tabeli pieczenia, dotyczących wyboru akcesoriów i ich rozmieszczenia na odpowiednich półkach. Jeżeli potrawa, którą chce się przygotować, zawiera dużo wody, należy rozgrzać piekarnik. Jednoczesne pieczenie różnych potraw Korzystając z funkcji PIECZ. KONWEKCYJNE, można jednocześnie piec różne potrawy (np. ryby i warzywa), przy czym potrawy te muszą wymagać tej samej temperatury i muszą być ułożone na różnych półkach. Wyjąć potrawy, które wymagają krótszego pieczenia i pozostawić potrawy, które wymagają dłuższego pieczenia. Ciasta - Delikatne ciasta piec z wykorzystanie funkcji pieczenia konwencjonalnego na tylko jednym poziomie. Stosować formy z ciemnego metalu i stawiać je zawsze na ruszcie z kompletu. Do pieczenia na kilku poziomach wybierać funkcję Termoobieg i ustawiać formy na ruszcie w taki sposób, aby zapewniony był swobodny obieg powietrza. - Aby sprawdzić, czy ciasto drożdżowe jest już gotowe, należy włożyć drewniany patyczek w najwyższym miejscu ciasta. Jeśli patyczek pozostanie suchy, ciasto jest gotowe. - Jeśli stosowane są formy z nieprzywierającą powłoką, ciasto może nierówno wyrosnąć po bokach. - Jeśli ciasto opada podczas pieczenia, przy następnym pieczeniu należy ustawić niższą temperaturę lub zmniejszyć ilość płynu lub delikatniej mieszać ciasto. - Ciasta z soczystym nadzieniem (serniki, ciasta owocowe) wymagają użycia funkcji PIECZ. KONWEKCYJNE (jeżeli jest ona dostępna). Jeśli spód ciasta będzie zbyt wilgotny, korzystać z niższej półki i wyłożyć spód bułką tartą lub pokruszonymi herbatnikami przed włożeniem nadzienia. Mięsa - Stosować blachy lub naczynia żaroodporne dowolnego rodzaju, dostosowane do rozmiarów pieczonego mięsa. W przypadku pieczeni zaleca się wlanie na dno naczynia nieco rosołu, aby nieco zwilży mięso i dodać smaku. Gdy pieczeń jest już gotowa, pozostawić ją w piekarniku na ok min. lub zawinąć w folię aluminiową. - Przygotowując mięso do grillowania, należy pamiętać, że najlepsze wyniki uzyskuje się, gdy kawałki mają tę samą grubość. Bardzo grube kawałki mięsa wymagają dłuższego pieczenia. Aby zapobiec przypaleniu powierzchni, należy odsunąć mięso od grzałki grilla i umieścić ruszt na niższym poziomie. Obrócić mięso po upływie dwóch trzecich czasu pieczenia. Zaleca się stosowanie tacki do ociekania, która będzie zbierała ociekający sok - należy do niej wlać pół litra wody i umieścić bezpośrednio pod rusztem, na którym ułożone jest mięso do grillowania. W razie potrzeby uzupełnić wodę. Rożen (dostępny tylko w niektórych modelach) Służy do pieczenia dużych kawałków mięsa i drobiu, umożliwiając ich równomierne dopieczenie. Wsunąć mięso na szpikulec rożna, obwiązując go sznurkiem kuchennym (w przypadku kurczaka) i upewnić się, że jest unieruchomione przed włożeniem szpikulca do gniazda na przedniej ściance piekarnika, po czym oprzeć go na odpowiednim wsporniku. Aby zmniejszyć ilość dymu i zebrać spływające soki, zaleca się umieszczenie na pierwszej półce tacki do ociekania, do której należy wlać pół litra wody. Szpikulec posiada plastikowe pokrętło, które należy zdjąć przed rozpoczęciem pieczenia i z którego należy korzystać po jego zakończeniu, aby wyjąć mięso z piekarnika bez ryzyka poparzenia. Pizza Lekko nasmarować blachę, aby pizza była bardziej chrupiąca nawet na spodzie. Po upływie dwóch trzecich czasu pieczenia dodać mozzarellę na pizzę. Funkcja wyrastania (dostępna tylko w określonych modelach) Zaleca się przykrycie ciasta wilgotną ściereczką przed włożeniem do piekarnika. Czasy wyrastania w takiej funkcji skracają się o ok. jedną trzecią w porównaniu do wyrastania w temperaturze otoczenia (20-25 C). Czas wyrastania dla ciasta na pizzę (1 kg) to ok. jedna godzina. PL42

43 ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ ОЧЕНЬ ВАЖНО СОБЛЮДАТЬ УСЛОВИЯ ВАШЕЙ ЛИЧНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ И БЕЗОПАСНОСТИ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ В данном руководстве и на самом приборе даются важные указания и предусмотрены знаки, касающиеся соблюденя безопасности при пользовании прибором. Необходимо всегда соблюдать эти указания и знаки. Знак опасности, указывающий на наличие возможного риска для пользователя прибора и других людей. Все сообщения, относящиеся к вопросам соблюдения безопасности, сопровождаются символом Опасно, а также седующими словами: ОПАСНО ОСТОРОЖНО Указание на ситуацию, представляющую опасность; если эта опасность не будет устранена, то она станет причиой тяжелых травм. Указание на ситуацию, представляющую опасность; если эта опасность не будет устранена, то она может стать причиной тяжелых травм. Все указания по безопасности содержат сведения о конкретной возможной опасности и о том, как уменьшить риск травм, повреждений и ударов электрическим током, которые может повлечь за собой неправильное пользовани прибором. Необходимо строго соблюдать правила, приведенные ниже. - Перед выполнением любой операции по установке необходимо отключать прибор от сети. - Установка и техническое обслуживание должны выполняться техническим специалистом в соответствии с инстркциями производителя и действующими местными нормами по безопасности. Запрещается ремонтировать или замнять любую из деталей прибора, за исключением случаев, конкретно оговоренных в руководстве. - Данный прибор должен быть обязательно заземлен в соответствии с действующими нормами. - Кабель питания должен иметь достаточную длину для того, чтобы подключить прибор, встроенный в кухонную мебель, к электрической сети. - Согласно действующим правилам техники безопасности при установке прибора должен быть использован многоплюсный выключатель с зазором между разомкнутыми контактами не менее 3 мм. - Использование переходников и удлинителей не допускается. - Запрещается тянуть за кабель электропитания для того, чтобы вытащить вилку из розетки. - После завершения установки электрические компоненты должны быть недоступны для пользователя. - Нельзя прикасаться к прибору влажными руками или другими частями тела и нельзя пользоваться им, будучи разутыми. - Этот прибор предназначен исключительно для приготовления пищи в бытовых условиях. Запрещается использовать прибор для любых других целей (например, для обогрева помещения). Изготовитель снимает с себя всякую отвтственность в случае ненадлежащего использования прибора или неправильной настройки органов управления. - Запрещается пользование прибором лицами с пониженными физическими или умственными способностями или не обладающими нужными знаниями и навыками (включая детей). Эти лица могут пользоваться духовкой только при усовии получения конкретных указаний по ее использованию от тех, кто несет ответственность за их безопасность. - Доступные для контакта детали прибора нагреваются в процессе пользования. В связи с этим необходимо следиь за тем, чтобы дети не подходили близко к прибору и не играли с ним. - Необходимо соблюдать осторожность и исключать контакт с нагревательными элементами и внутренними поверхостями прибора при пользовании им, в противном случае возможны ожоги. Следует исключать контакт с тканью или иным воспламеняющимся материалом до тех пор, пока все детали прибора не остынут до температуры, не представляющей опасности. - По окончании приготовления дверцу прибора следует открывать с особой осторожностью, обеспечивая постепенный выход горячего воздуха или пара перед тем, как выполнять какие-либо действия. При закрытой дверце прибора выход горячего воздуха происходит через отверстие, расположенное над панелью управления. Запрещается закрывать вентиляционные отверстия. - Необходимо пользоваться специальными рукавицами при извлечении из духовки кастрюль и других принадлежнотей, следя при этом за тем, чтобы не касаться нагревающихся деталей. - Нельзя помещать внутрь прибора или вблизи него предметы из воспламеняющегося материала: это создает опасность возникновения пожара при случайном включении прибора. - Нельзя разогревать или готовить продукты в закрытых емкостях. Создаваемое внутри емкости давление может привести к ее взрыву с последующим повреждением самого прибора. - Нельзя пользоваться емкостями из синтетических материалов. - Разогретые до высокой температуры жиры и масло могут легко воспламениться. Рекомендуется непрерывно следть за приготовлением блюд с большим количеством масла или жира. - Нельзя оставлять прибор без наблюдения во время высушивания продуктов. - Если при приготовлении блюда используются спиртные напитки (ром, коньяк, вино и т.д.), следует помнить, что пи высокой температуре происходит испарение спирта. При этом не исключено воспламенение паров спирта при контакте с электрическим нагревательным элементом. Удаление в отходы старой электробытовой техники - Данное изделие изготовлено из материалов, допускающих их переработку или повторное использование. Удалене изделия в отходы должно выполняться с соблюдением соответствующих местных правил. Перед удалением издеия в отходы необходимо отрезать кабель питания. - Более подробную информацию о том, как обращаться с бытовыми электроприборами, а также об их сдаче и переработке можно получить в соответствующем местном учреждении, службе сбора бытового мусора или в магазине, в ктором было приобретено это изделие. RU43

44 УСТАНОВКА После распаковки духовки проверьте, не была ли она повреждена во время транспортировки, и убедитесь в том, то дверца закрывается должным образом. В случае возникновения любых вопросов обратитесь к продавцу или в сервисный центр. Во избежание повреждений снимайте духовку с основания из полистирола только перед установкой. ПОДГОТОВКА НИШИ ДЛЯ ПРИБОРА Кухонная мебель, находящаяся в непосредственном контакте с духовкой, должна быть устойчива к высоким темпратурам (не менее 90 C). Прежде чем встраивать духовку, вырежьте необходимое отверстие в кухонной мебели и удалите стружки и опилк. После завершения установки доступ к нижней части духовки должен быть невозможен. Для того чтобы духовка работала должным образом, зазор между ее верхней панелью и рабочей поверхностью (стлешницей) должен всегда оставаться свободным. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ Проверьте, чтобы напряжение, указанное на паспортной табличке изделия, соответствовало напряжению сети в вашем доме. Паспортная табличка расположена с передней стороны духовки (она видна при открытой дверце). Возможные замены кабеля питания (типа H05 RR-F 3 x 1,5 мм 2 ) должны выполняться только квалифицированным электриком. В таких случаях обращайтесь в авторизованные сервисные центры. УКАЗАНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА Перед первым использованием прибора - Удалите защитные картонные прокладки, защитную пленку и этикетки, наклеенные на принадлежности духовки. - Выньте все принадлежности из духовки и разогрейте ее до 200 C; поддерживайте эту температуру в течение часа, чтобы устранить запах и дым, выделяемые при сгорании изоляционных материалов и защитной консистентной смзки. В процессе эксплуатации - Не ставьте тяжелые предметы на дверцу; это может привести к ее повреждению. - Не опирайтесь на дверцу духовки и не вешайте никаких предметов на ручку дверцы. - Не закрывайте внутренние поверхности духовки фольгой. - Не наливайте воду внутрь горячей духовки; в противном случае можно повредить эмаль. - Не двигайте кастрюли и сковороды по дну духовки, в противном случае можно поцарапать покрытие. - Следите за тем, чтобы электрические провода других электроприборов, находящихся около духовки, не касалис ее нагревающихся частей и не застревали в дверце духовки. - Не подвергайте духовку воздействию атмосферных факторов. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Удаление упаковочного материала Упаковочный материал допускает 100% вторичную переработку, о чем свидетельствует соответствующий символ ( ). Не следует выбрасывать различные части упаковки вместе с бытовым мусором. Они должны быть утилизированы в соответствии с действующими местными нормами. Утилизация изделия - Данное изделие снабжено маркировкой в соответствии с Европейской директивой 2002/96/EC по утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). - Обеспечивая правильную утилизацию данного изделия, вы поможете предотвратить потенциальные негативные пследствия для окружающей среды и здоровья человека. - Символ на самом изделии или на сопроводительной документации указывает, что при утилизации данного изделия с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Изделие следует сдавать в соответствующий пункт приеки электрического и электронного оборудования для последующей утилизации. Экономия электроэнергии - Пользуйтесь функцией предварительного нагрева только в том случае, если это указано в таблице рекомендаций по приготовлению блюд или в используемом рецепте. - Пользуйтесь темными эмалированными формами для выпечки, обеспечивающими эффективное поглощение тепла. - Выключайте духовку за минут до истечения заданного времени приготовления. Процесс приготовления будет продолжаться и после выключения духовки. ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ - Данная духовка предназначена для контакта с пищевыми продуктами и соответствует положениям нормы Европейского Союза ( ) 1935/2004. Прибор разработан, изготовлен и выпущен в продажу в соответствии с требованиями по безопасности Директивы по низковольтному оборудованию 2006/95/CE (заменяющей Директиву 73/23/EEC и последующие изменения), требоаниями по защите Директивы по электромагнитной совместимости (ЭМС) 2004/108/CE. RU44

45 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Духовка не работает Проверьте наличие напряжения в сети и правильность подключения к ней духовки. Выключите и вновь включите духовку, чтобы проверить, устранена ли неполадка. Дверца не открывается Выключите и вновь включите духовку, чтобы проверить, устранена ли неполадка. Важно! Во время выполнения операции самоочистки дверца духовки заблокирована. Необходимо дождаться ее автоматической разблокировки (см. раздел Цикл чистки духовок с функцией пиролитической очистки ). Не работает электронное программирующее устройство Если на дисплей выводится буква, за которой следует какое-нибудь число, обратитесь в ближайший сервисный центр. При этом сообщите число, следующее за буквой. ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Прежде чем обращаться в сервисный центр 1. Попробуйте устранить неисправность самостоятельно, следуя указаниям, приведенным в разделе Поиск и устранение неисправностей. 2. Выключите прибор и включите его снова, чтобы проверить, устранена ли неисправность. Если после выполнения вышеописанных действий неисправность устранить не удалось, то обратитесь в ближайшй сервисный центр. При этом сообщите: краткое описание неисправности; тип и модель духовки; сервисный номер (число после слова Service на паспортной табличке, расположенной с правой стороны на внутреней стенке духовки; она видна при открытой дверце духовки). Номер сервисного обслуживания указан также в гаантийной документации; ваш полный адрес; ваш номер телефона. В случае необходимости ремонта духовки обращайтесь в авторизованный сервисный центр (в таком сервисном центре гарантируется использование оригинальных запасных частей и правильность выполнения ремонта прибора). УБОРКА ПРИБОРА ОСТОРОЖНО - Нельзя пользоваться пароочистителями. - Уборка должна выполняться при остывшей духовке. - Перед проведением любых операций по техническому обслуживанию прибора отключайте его от электрической сети. Внешние поверхности духовки ВАЖНО! Не пользуйтесь вызывающими коррозию или абразивными чистящими средствами. При случайном попадании таких средств на поверхность духовки немедленно протрите ее влажной тряпкой. Протирайте поверхности духовки влажной тряпкой. При сильном загрязнении добавляйте в воду несколько капеь средства для мытья посуды. Вытирайте насухо сухой тряпкой. Внутренние поверхности духовки ВАЖНО! Не пользуйтесь губками с абразивным слоем или металлическими мочалками. Использование таких средств приводит со временем к повреждению эмалированных покрытий и стекла дверцы. После каждого использования необходимо дать духовке остыть и очистить ее (предпочтительнее, пока духовка ще теплая) от следов нагара и пятен, которые могут появляться при пригорании остатков продуктов (например, продуктов с высоким содержанием сахара). Пользуйтесь чистящими средствами, предназначенными специально для духовок, и следуйте указаниям изготовителя. Для мытья стекла дверцы духовки пользуйтесь соответствующими жидкими моющими средствами. Для удобства читки духовки можно снять дверцу (см. раздел ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ). Для удобства чистки верхней панели камеры духовки можно опустить верхний нагревательный элемент гриля (см. раздел ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ; только в некоторых моделях). Примечание. В результате длительного приготовления продуктов с высоким содержанием влаги (например, пиццы, овощей и т.п.) на внутренней стороне дверцы и около дверной прокладки может образовываться конденсат. После того как духовка остынет, необходимо просушить дверцу изнутри, пользуясь салфеткой или губкой. RU45

46 Принадлежности Сразу же после использования принадлежностей поместите их в воду со средством для мытья посуды; если принадлежности еще горячие, пользуйтесь кухонными рукавицами. Остатки пищи легко удаляются с помощью щетки или губки. Чистка задней стенки и боковых каталитических панелей (если предусмотрены) ВАЖНО! Для чистки каталитических панелей нельзя пользоваться абразивными средствами, жесткими щетками, губками для кастрюль или спреем для духовок, так как это может привести к повреждению покрытия панелей и нарушению их способности к самоочищению. Оставьте пустую духовку, включенной в режиме конвекции, при температуре 200 C примерно на один час. После того как духовка остынет, удалите остатки продуктов губкой. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ОСТОРОЖНО - Пользуйтесь кухонными рукавицами. - Перед проведением нижеописанных операций убедитесь в том, что духовка остыла. - Перед проведением любых операций по техническому обслуживанию прибора отключайте его от электрической сети. СНЯТИЕ ДВЕРЦЫ Снятие дверцы 1. Полностью откройте дверцу духовки. 2. Поднимите фиксаторы и нажмите на них до упора (Рис. 1). 3. Закройте дверцу до упора (A), поднимите (B) и поверните (C) так, чтобы снять ее (D) (Рис. 2). Установка дверцы на место 1. Вставьте петли в свои гнезда. 2. Полностью откройте дверцу духовки. 3. Опустите оба фиксатора. 4. Закройте дверцу. Рис. 1 Рис. 2 ИЗМЕНЕНИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ВЕРХНЕГО НАГРЕВАТЕЛЬНОГО ЭЛЕМЕНТА (ТОЛЬКО В НЕКОТОРЫХ МОДЕЛЯХ) 1. Снимите боковые решетки, на которые устанавливаются принадлежности (Рис. 3). 2. Слегка вытяните нагревательный элемент (Рис. 4) и опустите его (Рис. 5). 3. Для установки нагревательного элемента на место приподнимите его, слегка потянув на себя; проверьте, чтобы элемент опирался на соответствующие боковые держатели. Рис. 3 Рис. 4 Рис. 5 RU46

47 ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ Замена задней лампочки (если предусмотрена) 1. Отключите духовку от электросети. 2. Выкрутите плафон (Рис. 6), замените лампочку (тип новой лампочки указан в примечании ниже) и вкрутите плафон а свое место (Рис. 7). 3. Подключите духовку к электросети. Рис. 6 Рис. 7 Примечание. - Используйте только лампочки накаливания Вт/230 В с цоколем E-14, T 300 C. - Лампочки такого типа можно приобрести в наших сервисных центрах. ВАЖНО! - Не пользуйтесь духовкой до установки плафона на свое место. ПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКОЙ СВЕДЕНИЯ О ПОДКЛЮЧЕНИИ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ ПРИВЕДЕНЫ В РАЗДЕЛЕ, ПОСВЯЩЕННОМ УСТАНОВКЕ ДУХОВКИ Панель управления 2. Верхний нагревательный элемент/гриль 3. Система охлаждения (если предусмотрена) 4. Паспортная табличка (не снимать) 5. Лампочка 6. Система вентиляции при выпечке (если предусмотрена) 7. Вертел (если предусмотрен) 8. Нижний нагревательный элемент (не виден) 9. Дверца 10. Возможные положения полок 11. Задняя стенка Примечание. - В конце процесса приготовления, после выключения духовки, охлаждающий вентилятор может продолжать работаь в течение еще некоторого промежутка времени. RU47

48 ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (список принадлежностей, поставляемых в комплекте с духовкой, см. в техническом описании) Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4 6a 6b Рис. 5 Рис. 6 Рис. 7 Рис. 8 Рис. 9 Противень для сбора жира (Рис. 1) Противень предназначен для сбора жира и кусочков пищи при установке его под решеткой. Его можно также испоьзовать в качестве емкости для приготовления мяса, курицы, рыбы с овощами или без них. Чтобы избежать дыма брызг жира наливайте в поддон небольшое количество воды. Противень для выпечки (Рис. 2) Используется для приготовления печенья, пирогов и пиццы. Решетка (Рис. 3) Используется для приготовления блюд на решетке, а также в качестве подставки для кастрюль, форм для выпечк и прочих емкостей. Ее можно устанавливать на любой уровень. Решетку можно вставлять любой стороной вверх. Боковые каталитические панели (Рис. 4) Эти панели имеют специальное микропористое эмалированное покрытие, поглощающее брызги жира. После приготвления блюд с особо большим содержанием жира рекомендуется выполнять цикл автоматической чистки духовки (см. раздел УБОРКА ПРИБОРА). Вертел (Рис. 5) Используйте вертел так, как показано на Рис. 9. Подробнее см. также раздел Рекомендуемые способы использования и полезные советы. Комплект для гриля (Рис. 6) В комплект входит решетчатая полка (6a) и эмалированный поддон (6b). Этот комплект можно устанавливать на решетку (3) и использовать для приготовления блюд в режиме Гриль. Жировой фильтр (Рис. 7) Используйте этот фильтр только при приготовления блюд с большим содержанием жира. Фильтр навешивается на задней стенке камеры духовки, нпротив вентилятора. Фильтр можно мыть в посудомоечной машине и использовать при приготовлении блюд в режиме конвекции. Выдвижные полки (Рис. 8) Эти полки позволяют выдвигать наполовину решетки и противни для сбора жира во время приготовления. Могут использоваться вместе с любыми принадлежностями; допускают мойку в посудомоечной машине. RU48

49 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Ручка переключения режимов 2. Электронное устройство программирования 3. Ручка термостата РАБОТА ДУХОВКИ Электронный таймер Таймер-счетчик минут Блокировка дверцы Дисплей 1. Ручка переключения режимов 2. Кнопка режима задания значений ( set ) 3. Кнопка подтверждения ( ok ) 4. Кнопки изменения значения времени ( - + ) 5. Ручка термостата Включение духовки После первого подключения духовки к электрической сети или же после сбоя подачи электроэнергии на дисплее отображаются цифры 12:00. Настройка часов 1. Нажмите кнопку ok. На дисплее при этом начнет мигать значение времени. 2. Нажмите кнопку - или + для задания значения часов. 3. Нажмите кнопки ok и - или + для задания значения минут. 4. Нажмите кнопку ok для подтверждения выбора. Изменение значения времени Нажмите кнопку ok и не отпускайте ее в течение 2 секунд - до тех пор, пока на дисплее не начнет мигать значение часов. Повторите описанные выше действия. Выбор режима приготовления 1. Установите ручку (1) на нужный режим. 2. Поверните ручку (5) для выбора температуры. 3. Нажмите кнопку ok для подтверждения выбора; произойдет включение духовки. Индикатор, расположенный рядом с символом, погаснет, когда духовка нагреется до заданной температуры. Изменение температуры 1. Поверните ручку (5) и выберите нужную температуру. ВАЖНО! Для отмены любого сделанного выбора поверните ручку (1) в положение 0, или же можно нажать кнопку ok для выклчения духовки с сохранением всех выбранных ранее режимов. Выбор продолжительности приготовления Выберите продолжительность приготовления (доступную для всех режимов, кроме специальных), если требуется, чтобы духовка была включена в течение определенного времени. По истечении заданного времени духовка автоматически выключается. Максимальное задаваемое значение продолжительности приготовления составляет 6 часв. 1. Задайте нужные режим и температуру приготовления (см. раздел Выбор режима приготовления ) до пункта 2 без пдтверждения с помощью кнопки ok. 2. Нажмите кнопку set (при этом на дисплее загорится индикатор вблизи символа времени приготовления ), и в течение 8 минут выберите нужную продолжительность приготовления, нажимая кнопки - или Нажмите кнопку ok для подтверждения выбора; духовка включится, а на дисплее высветится оставшееся время приготовления. 4. Для изменения ранее заданного значения температуры поверните ручку (5). Через 5 секунд на дисплее снова высветится оставшееся время приготовления. RU49 Индикатор температуры Продолжительность приготовления Время окончания приготовления

Περιεχόμενα / Contents

Περιεχόμενα / Contents Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της

Διαβάστε περισσότερα

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ.   Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual www.bormanntools.com GR Οδηγίες ασφαλούς λειτουργίας 1. Τα χαρακτηριστικά της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος θα

Διαβάστε περισσότερα

(Apply the label from warranty here) User and maintenance manual Manuale d uso e manutenzione Εγχείριδιο χρήσης και συντήρησης

(Apply the label from warranty here) User and maintenance manual Manuale d uso e manutenzione Εγχείριδιο χρήσης και συντήρησης (Apply the label from warranty here) IT User and maintenance manual Manuale d uso e manutenzione Εγχείριδιο χρήσης και συντήρησης IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS VERY IMPORTANT

Διαβάστε περισσότερα

User and maintenance manual Manuale d uso e manutenzione Εγχείριδιο χρήσης και συντήρησης

User and maintenance manual Manuale d uso e manutenzione Εγχείριδιο χρήσης και συντήρησης AKZM 835 IT User and maintenance manual Manuale d uso e manutenzione Εγχείριδιο χρήσης και συντήρησης IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS PARAMOUNT This manual and the appliance

Διαβάστε περισσότερα

User and maintenance manual Manuale d uso e manutenzione Εγχείριδιο χρήσης και συντήρησης

User and maintenance manual Manuale d uso e manutenzione Εγχείριδιο χρήσης και συντήρησης AKZM 834 IT User and maintenance manual Manuale d uso e manutenzione Εγχείριδιο χρήσης και συντήρησης IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS PARAMOUNT This manual and the appliance

Διαβάστε περισσότερα

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal

Διαβάστε περισσότερα

60 61 62 63 64 65 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Σ Υ Ν Τ Η Ρ Η Σ Η Σ Τ Ω Ν Κ Ο Υ Φ Ω Μ Α Τ Ω Ν Ι Ν S T R U C T I N O N S C O N C E R N I N G Τ Η Ε C A S E M E N T S M A I N T E N A N C E Ο τακτικός καθαρισμός των βαμμένων

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

the total number of electrons passing through the lamp.

the total number of electrons passing through the lamp. 1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy

Διαβάστε περισσότερα

[1] P Q. Fig. 3.1

[1] P Q. Fig. 3.1 1 (a) Define resistance....... [1] (b) The smallest conductor within a computer processing chip can be represented as a rectangular block that is one atom high, four atoms wide and twenty atoms long. One

Διαβάστε περισσότερα

Door Hinge replacement (Rear Left Door)

Door Hinge replacement (Rear Left Door) Door Hinge replacement (Rear Left Door) We will continue the previous article by replacing the hinges of the rear left hand side door. I will use again the same procedure and means I employed during the

Διαβάστε περισσότερα

EN User manual 2. EL Οδηγίες Χρήσης 22. Oven Φούρνος ZOP37902

EN User manual 2. EL Οδηγίες Χρήσης 22. Oven Φούρνος ZOP37902 EN User manual 2 EL Οδηγίες Χρήσης 22 Oven Φούρνος ZOP37902 Contents Safety information 2 Safety instructions 3 Product description _ 5 Before first use 6 Daily use _ 6 Clock functions 8 Safety information

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

EN User manual 2 EL Οδηγίες Χρήσης 14. Oven Φούρνος ZOB20301

EN User manual 2 EL Οδηγίες Χρήσης 14. Oven Φούρνος ZOB20301 EN User manual 2 EL Οδηγίες Χρήσης 14 Oven Φούρνος ZOB20301 Contents Safety information 2 Product description _ 4 Before first use _ 4 Daily use 5 Additional functions _ 5 Helpful hints and tips 5 Care

Διαβάστε περισσότερα

Instruction Execution Times

Instruction Execution Times 1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11 Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Model/Μοντέλο: WKH-1132 INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ENGLISH General Safety Instructions Before commissioning this kettle, please read the instruction manual carefully. Please keep the instruction

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής

Διαβάστε περισσότερα

9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr

9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr 9.9 #. Area inside the oval limaçon r = + cos. To graph, start with = so r =. Compute d = sin. Interesting points are where d vanishes, or at =,,, etc. For these values of we compute r:,,, and the values

Διαβάστε περισσότερα

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr !Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσεως ΒΒQ-2000 Ηλεκτρικό Barbeque

Οδηγίες Χρήσεως ΒΒQ-2000 Ηλεκτρικό Barbeque Οδηγίες Χρήσεως ΒΒQ-2000 Ηλεκτρικό Barbeque Οδηγίες Ασφαλείας Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας, σιγουρευτείτε ότι έχει την ίδια τάση ρεύματος με του σπιτιού σας. Προσοχή: 1. Ποτέ μην καλύπτετε τη σχάρα

Διαβάστε περισσότερα

Quick Installation Guide

Quick Installation Guide A Installation 1 F H B E C D G 2 www.trust.com/17528/faq Quick Installation Guide C C D Freewave Wireless Audio Set 17528/ 17529 D Installation Configuration Windows XP 4 5 8 Windows 7/ Vista 6 7 9 10

Διαβάστε περισσότερα

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch: HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Βήμα 1: Step 1: Βρείτε το βιβλίο που θα θέλατε να αγοράσετε και πατήστε Add to Cart, για να το προσθέσετε στο καλάθι σας. Αυτόματα θα

Διαβάστε περισσότερα

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People SPEEDO AQUABEAT TM Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People 1 2 Decrease Volume Increase Volume Reset EarphonesUSBJack Power Off / Rewind Power On / Fast Forward Goggle clip LED Status

Διαβάστε περισσότερα

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude Jan Behrens 2012-12-31 In this paper we shall provide a method to approximate distances between two points on earth

Διαβάστε περισσότερα

English 3 Italiano 6 Ελληνικά 10

English 3 Italiano 6 Ελληνικά 10 2 English 3 Italiano 6 Ελληνικά 10 3 5 3 4 6 2 ENGLISH English Intended use Your Black and Decker sandwich maker/healthy grill has been designed for making toasted sandwiches and grilling food as described

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

The challenges of non-stable predicates

The challenges of non-stable predicates The challenges of non-stable predicates Consider a non-stable predicate Φ encoding, say, a safety property. We want to determine whether Φ holds for our program. The challenges of non-stable predicates

Διαβάστε περισσότερα

(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3)

(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3) Q1. (a) A fluorescent tube is filled with mercury vapour at low pressure. In order to emit electromagnetic radiation the mercury atoms must first be excited. (i) What is meant by an excited atom? (1) (ii)

Διαβάστε περισσότερα

UK PART-3. ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE Refrigerator Compartment To set the refrigerator compartment to 5 graphic bar will be enough for normal con

UK PART-3. ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE Refrigerator Compartment To set the refrigerator compartment to 5 graphic bar will be enough for normal con UK PART-3. ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE Refrigerator Compartment To set the refrigerator compartment to 5 graphic bar will be enough for normal conditions. To reduce humidity and consequent increase

Διαβάστε περισσότερα

Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors

Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors FEATURES CYLINDRICAL V-CHIP CONSTRUCTION LOW COST, GENERAL PURPOSE, 2000 HOURS AT 85 O C NEW EXPANDED CV RANGE (up to 6800µF) ANTI-SOLVENT (2 MINUTES) DESIGNED FOR AUTOMATIC MOUNTING AND REFLOW SOLDERING

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED 1. Παρακαλώ πολύ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν την συναρμολόγηση/ Please read the instructions carefully. 2. Παρακαλώ πολύ όπως ελέγξτε

Διαβάστε περισσότερα

Thin Film Chip Resistors

Thin Film Chip Resistors FEATURES PRECISE TOLERANCE AND TEMPERATURE COEFFICIENT EIA STANDARD CASE SIZES (0201 ~ 2512) LOW NOISE, THIN FILM (NiCr) CONSTRUCTION REFLOW SOLDERABLE (Pb FREE TERMINATION FINISH) Type Size EIA PowerRating

Διαβάστε περισσότερα

Mini Φούρνος / Mini Oven J2001B. Περιεχόμενα / Contents. GR... Σελίδες 3-8. EN... Pages 9-14

Mini Φούρνος / Mini Oven J2001B. Περιεχόμενα / Contents. GR... Σελίδες 3-8. EN... Pages 9-14 Mini Φούρνος / Mini Oven J2001B Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-14 2 GR Mini Φούρνος J2001B Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας IZZY. Συμβουλές Ασφαλείας Περιγραφή

Διαβάστε περισσότερα

RSDW08 & RDDW08 series

RSDW08 & RDDW08 series /,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (Typ.) CAPACITOR LOAD (MAX.) RSDW08F-03 344mA 3.3V 2000mA 80% 2000μF RSDW08F-05

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο

Διαβάστε περισσότερα

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης User s Manual / Οδηγίες Χρήσης EUROPEAN STANDARDS Your child s safety depends on you. Proper bed rail usage cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE YOUR BED RAIL UNTILL YOU READ

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

L18VFSS10E. Instruction Manual 45.7cm/18 High Power Floor Fan. Εγχειρίδιο Οδηγιών Επιδαπεδιος Ανεμιστηρας 45.7 Εκατοστομετρο

L18VFSS10E. Instruction Manual 45.7cm/18 High Power Floor Fan. Εγχειρίδιο Οδηγιών Επιδαπεδιος Ανεμιστηρας 45.7 Εκατοστομετρο L18VFSS10E Instruction Manual 45.7cm/18 High Power Floor Fan Εγχειρίδιο Οδηγιών Επιδαπεδιος Ανεμιστηρας 45.7 Εκατοστομετρο GB GR Contents GB Safety Warnings... 2 Unpacking... 5 Getting to Know Your Fan...

Διαβάστε περισσότερα

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ ΣΠΟΥ ΑΣΤΗΣ : ΑΓΟΡΑΣΤΟΣ ΧΡΥΣΟΒΑΛΑΝΤΗΣ ΕΠΙΒΛΕΠΟΥΣΑ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ :

Διαβάστε περισσότερα

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων Φροντιστήριο 9: Transactions - part 1 Δημήτρης Πλεξουσάκης Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών Tutorial on Undo, Redo and Undo/Redo

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Ελληνικά (GR) English (EN) Αντικολλητική Γάστρα Non-Stick Roaster

Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Ελληνικά (GR) English (EN) Αντικολλητική Γάστρα Non-Stick Roaster ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: FOR FURTHER INFORMATION: Χ. ΜΠΕΝΡΟΥΜΠΗ & ΥΙΟΣ Α.Ε. H. BENRUBI & FILS S.A. Αγ. Θωμά 27, 15124, Μαρούσι-Αθήνα 27 Aghiou Thoma str. GR 15124, Maroussi-Athens Τηλ. 210 6156400,

Διαβάστε περισσότερα

A Συνέχεια πίσω A-26-2

A Συνέχεια πίσω A-26-2 A-26-1 Συνέχεια πίσω A-26-2 A-26-2 Συνέχεια πίσω A-26-1 Για τον εγκαταστάτη: FΙJI 5050 Οι ένθετοι νεροχύτες FΙJI διατίθενται με προχαραγμένες οπές. Συνιστούμε την χρήση τους ως εξής. FΙJI 5075 A-35 μπαταρία

Διαβάστε περισσότερα

MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE APPLICATION EXAMPLE FEATURE. Measuring instruments. Power supply equipments

MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE APPLICATION EXAMPLE FEATURE. Measuring instruments. Power supply equipments MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE FEATURE Available in 176 sizes. Screws are not appeared on the surface. Usable as rack mount case with optinal mounting bracket. There are no ventilation hole for cover

Διαβάστε περισσότερα

safty reasons. Disregarding could result in serious injury. Disregarding could result in injury or product damage. Forbidden.

safty reasons. Disregarding could result in serious injury. Disregarding could result in injury or product damage. Forbidden. The following safety precautions are given throughout this manual. They must be strictly followed to protect those who install, use or maintain this product as well as to protect players, visitors and

Διαβάστε περισσότερα

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες

Διαβάστε περισσότερα

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block n Modbus has four tables/registers where data is stored along with their associated addresses. We will be using the holding registers from address 40001 to 49999 that are R/W 16 bit/word. Two tables that

Διαβάστε περισσότερα

Assalamu `alaikum wr. wb.

Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Wassalamu alaikum wr. wb. Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Wassalamu alaikum wr. wb. LUMP SUM Lump sum lump sum lump sum. lump sum fixed price lump sum lump

Διαβάστε περισσότερα

For safty reasons. Disregarding could result in serious injury. Disregarding could result in injury or product damage. Forbidden.

For safty reasons. Disregarding could result in serious injury. Disregarding could result in injury or product damage. Forbidden. The following safety precautions are given throughout this manual. They must be strictly followed to protect those who install, use or maintain this product as well as to protect players, visitors and

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΟΜΠΑ QUARTZ/ QUARTZ HEATER ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: LX-2800L 220-240V 50/60HZ 2400W Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής

Διαβάστε περισσότερα

EOB3450AAX EOB3450AOX. EN Oven User Manual 2 EL Φούρνος Οδηγίες Χρήσης 28

EOB3450AAX EOB3450AOX. EN Oven User Manual 2 EL Φούρνος Οδηγίες Χρήσης 28 EOB3450AAX EOB3450AOX EN Oven User Manual 2 EL Φούρνος Οδηγίες Χρήσης 28 2 www.electrolux.com CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION...3 2. SAFETY INSTRUCTIONS...4 3. PRODUCT DESCRIPTION... 7 4. BEFORE FIRST USE...

Διαβάστε περισσότερα

Physical DB Design. B-Trees Index files can become quite large for large main files Indices on index files are possible.

Physical DB Design. B-Trees Index files can become quite large for large main files Indices on index files are possible. B-Trees Index files can become quite large for large main files Indices on index files are possible 3 rd -level index 2 nd -level index 1 st -level index Main file 1 The 1 st -level index consists of pairs

Διαβάστε περισσότερα

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Below tables are test procedures and requirements unless specified in detail datasheet. 1) Visual and mechanical 2) Capacitance 3) Q/DF

Διαβάστε περισσότερα

Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας

Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας Ενότητα 6: Κουππάρης Μιχαήλ Τμήμα Χημείας Εργαστήριο Αναλυτικής Χημείας General Successfully carry out the Preventive Maintenance Procedure and complete the Maintenance

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011 Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι

Διαβάστε περισσότερα

Smaller. 6.3 to 100 After 1 minute's application of rated voltage at 20 C, leakage current is. not more than 0.03CV or 4 (µa), whichever is greater.

Smaller. 6.3 to 100 After 1 minute's application of rated voltage at 20 C, leakage current is. not more than 0.03CV or 4 (µa), whichever is greater. Low Impedance, For Switching Power Supplies Low impedance and high reliability withstanding 5000 hours load life at +05 C (3000 / 2000 hours for smaller case sizes as specified below). Capacitance ranges

Διαβάστε περισσότερα

The Simply Typed Lambda Calculus

The Simply Typed Lambda Calculus Type Inference Instead of writing type annotations, can we use an algorithm to infer what the type annotations should be? That depends on the type system. For simple type systems the answer is yes, and

Διαβάστε περισσότερα

Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσης RASOIO DEPILATORE. IT pagina 1 ΕΛ σελίδα 12

Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσης RASOIO DEPILATORE. IT pagina 1 ΕΛ σελίδα 12 Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσης RASOIO DEPILATORE IT pagina 1 ΕΛ σελίδα 12 [A] [B1] [B2] [B3] 4 [E] 1 2 1 3 2 5 [C1] [C2] [D1] 3 4 7 6 [D2] [D3] 5 6 8 9 10 Type E1101 IPX5 IN: 3V Battery Battery Ni-MH

Διαβάστε περισσότερα

MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE

MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE MSN SERIES MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE W H FEATURE Available in 176 sizes. Stand / carrying handle can be adjusted in 30 degree. Maximum load is kg. There are no ventilation hole

Διαβάστε περισσότερα

VENERE. GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide

VENERE. GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ Κίνδυνος από φωτιά και άλλες πηγές έντονης θερμότητας, όπως ηλεκτρικές αντιστάσεις, υγραέριο, φωτιά κλπ,

Διαβάστε περισσότερα

For safty reasons. Disregarding could result in serious injury. Disregarding could result in injury or product damage. Forbidden.

For safty reasons. Disregarding could result in serious injury. Disregarding could result in injury or product damage. Forbidden. The following safety precautions are given throughout this manual. They must be strictly followed to protect those who install, use or maintain this product as well as to protect players, visitors and

Διαβάστε περισσότερα

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example: UDZ Swirl diffuser Swirl diffuser UDZ, which is intended for installation in a ventilation duct, can be used in premises with a large volume, for example factory premises, storage areas, superstores, halls,

Διαβάστε περισσότερα

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8  questions or comments to Dan Fetter 1 Eon : Fall 8 Suggested Solutions to Problem Set 8 Email questions or omments to Dan Fetter Problem. Let X be a salar with density f(x, θ) (θx + θ) [ x ] with θ. (a) Find the most powerful level α test

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required) Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts

Διαβάστε περισσότερα

Homework 8 Model Solution Section

Homework 8 Model Solution Section MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx

Διαβάστε περισσότερα

SFH-41 Fan Heater Αερόθερμο

SFH-41 Fan Heater Αερόθερμο SFH-41 Fan Heater Αερόθερμο GB GR INSTRUCTION MANUAL ΒΙΒΛΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ GB ENGLISH... 3 GR EΛΛHNIKA... 7 ENGLISH PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE REFER- ENCE SAFETY WARNINGS When

Διαβάστε περισσότερα

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =? Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least

Διαβάστε περισσότερα

MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS

MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS LR 91167 FLANGIA TIPO A FLANGE TYPE A TIPO / TYPE A B C D E F G H I* L M N O P Q BM.80.A2.1000 315 250 290 20 225 φ 7 155 33 19 h7 114 84 6 21.5 M 8 3/8 BM.80.A2.1001

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ ΧΑΛΑΖΙΑ 2400W ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ. Model No: LX-1502H Ref. No:

ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ ΧΑΛΑΖΙΑ 2400W ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ. Model No: LX-1502H Ref. No: ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ ΧΑΛΑΖΙΑ 2400W ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ Model No: LX-1502H Ref. No: 891-4144 ΠΡΟΣΟΧΗ! - ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί ΜΟΝΟ για οικιακή χρήση. Καμία ευθύνη δεν φέρει ο κατασκευαστής

Διαβάστε περισσότερα

X815 X715. www.blackanddecker.co.uk

X815 X715. www.blackanddecker.co.uk www.blackanddecker.co.uk X815 X715 English 1. Spray button 2. Steam control dial 3. Steam burst button 4. Temperature control dial 5. Heating light 6. Heel rest 7. Self-clean button 8. Cord storage 9.

Διαβάστε περισσότερα

Creative TEchnology Provider

Creative TEchnology Provider 1 Oil pplication Capacitors are intended for the improvement of Power Factor in low voltage power networks. Used advanced technology consists of metallized PP film with extremely low loss factor and dielectric

Διαβάστε περισσότερα

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions Paul Liu November 15, 2007 Note that these are sample solutions only; in many cases there were many acceptable answers. 1 Reynolds Problem 10.1 1.1 Normal-order

Διαβάστε περισσότερα

SPBW06 & DPBW06 series

SPBW06 & DPBW06 series /,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (TYP.) CAPACITOR LOAD (MAX.) SPBW06F-03 310mA 3.3V 0 ~ 1500mA 81% 4700μF SPBW06F-05

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING 1/12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING Ανοίγουμε τρύπες Ø8 x 80mm στο σημείο κατασκευής, με τρυπάνι. To προτεινόμενο πλάτος και μήκος μεταξύ των 2 οπών να είναι 30-35εκ.,

Διαβάστε περισσότερα

Statistical Inference I Locally most powerful tests

Statistical Inference I Locally most powerful tests Statistical Inference I Locally most powerful tests Shirsendu Mukherjee Department of Statistics, Asutosh College, Kolkata, India. shirsendu st@yahoo.co.in So far we have treated the testing of one-sided

Διαβάστε περισσότερα

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση Αναερόβια Φυσική Κατάσταση Γιάννης Κουτεντάκης, BSc, MA. PhD Αναπληρωτής Καθηγητής ΤΕΦΑΑ, Πανεπιστήµιο Θεσσαλίας Περιεχόµενο Μαθήµατος Ορισµός της αναερόβιας φυσικής κατάστασης Σχέσης µε µηχανισµούς παραγωγής

Διαβάστε περισσότερα

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore

Διαβάστε περισσότερα

Mode d'emploi et installation Fours électriques encastrables 28. Kullanım ve montaj talimatları Elektrikli ankastre firinlar 54

Mode d'emploi et installation Fours électriques encastrables 28. Kullanım ve montaj talimatları Elektrikli ankastre firinlar 54 Istruzioni per l'uso e l'installazione Forni elettrici d'incasso 2 Instructions for use and installation Built-in electric ovens 15 Mode d'emploi et installation Fours électriques encastrables 28 Instrucciones

Διαβάστε περισσότερα

1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της

1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της 1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της επικίνδυνης περιοχής μπροστά από το κινητήρα? 3. Ποιοιείναιοικύκλοιασφαλείαςγύρωαπότοαεροσκάφοςκαιτιαντιπροσωπεύουν?

Διαβάστε περισσότερα

PARTIAL NOTES for 6.1 Trigonometric Identities

PARTIAL NOTES for 6.1 Trigonometric Identities PARTIAL NOTES for 6.1 Trigonometric Identities tanθ = sinθ cosθ cotθ = cosθ sinθ BASIC IDENTITIES cscθ = 1 sinθ secθ = 1 cosθ cotθ = 1 tanθ PYTHAGOREAN IDENTITIES sin θ + cos θ =1 tan θ +1= sec θ 1 + cot

Διαβάστε περισσότερα

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield. How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield. (1) EN: Go to address GR: Πηγαίνετε στη διεύθυνση: http://www.helleniccommunityofsheffield.com (2) EN: At the bottom of the page, click

Διαβάστε περισσότερα

Strain gauge and rosettes

Strain gauge and rosettes Strain gauge and rosettes Introduction A strain gauge is a device which is used to measure strain (deformation) on an object subjected to forces. Strain can be measured using various types of devices classified

Διαβάστε περισσότερα

Homework 3 Solutions

Homework 3 Solutions Homework 3 Solutions Igor Yanovsky (Math 151A TA) Problem 1: Compute the absolute error and relative error in approximations of p by p. (Use calculator!) a) p π, p 22/7; b) p π, p 3.141. Solution: For

Διαβάστε περισσότερα

Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσης ΑΤΜΟΣΥΣΤΗΜΑ

Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσης ΑΤΜΟΣΥΣΤΗΜΑ Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσης Sistema stirante ΑΤΜΟΣΥΣΤΗΜΑ Indice - Περιεχόμενα IT Descrizione... 4 Descrizione... 4 Pannello comandi... 4 Ferro di tipo professionale... 4 Ferro di tipo domestico...

Διαβάστε περισσότερα

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ Ημερομηνία αναθεώρησης 01/08/2014 Aναθεώρηση 3 Ημερομηνία αντικατάστασης 01/08/2014 ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ MASTER INTERIOR CLEANING ΤΜΗΜΑ 1: ΣΤΟΙΧΕΊΑ ΟΥΣΊΑΣ/ΠΑΡΑΣΚΕΥΆΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΕΤΑΙΡΕΊΑΣ/ΕΠΙΧΕΊΡΗΣΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

SPECIFICATIONS... Pag. 2. WIRE SOLDER... Pag. 3. PCB SOLDER... Pag HIGH VOLTAGE PCB SOLDER... Pag. 6. RIGHT ANGLE PCB... Pag.

SPECIFICATIONS... Pag. 2. WIRE SOLDER... Pag. 3. PCB SOLDER... Pag HIGH VOLTAGE PCB SOLDER... Pag. 6. RIGHT ANGLE PCB... Pag. DIN 41618 & 41622 INDEX DIN 41618 SPECIFICATIONS.......................................................... Pag. 2 WIRE SOLDER............................................................ Pag. 3 PCB SOLDER.............................................................

Διαβάστε περισσότερα

EMS EL Φούρνος μικροκυμάτων Οδηγίες Χρήσης 2 IT Forno a microonde Istruzioni per l uso 19

EMS EL Φούρνος μικροκυμάτων Οδηγίες Χρήσης 2 IT Forno a microonde Istruzioni per l uso 19 EMS21400 EL Φούρνος μικροκυμάτων Οδηγίες Χρήσης 2 IT Forno a microonde Istruzioni per l uso 19 2 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 6 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ...7

Διαβάστε περισσότερα

Section 7.6 Double and Half Angle Formulas

Section 7.6 Double and Half Angle Formulas 09 Section 7. Double and Half Angle Fmulas To derive the double-angles fmulas, we will use the sum of two angles fmulas that we developed in the last section. We will let α θ and β θ: cos(θ) cos(θ + θ)

Διαβάστε περισσότερα

Table Electric Fan 16 Επιτραπέζιος Ηλεκτρικός Ανεμιστήρας 16

Table Electric Fan 16 Επιτραπέζιος Ηλεκτρικός Ανεμιστήρας 16 Table Electric Fan 16 Επιτραπέζιος Ηλεκτρικός Ανεμιστήρας 16 Model / Μοντέλο: FSTC-40 GB GR OWNER S MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Λειτουργίας. Assembly Operating instructions. Montageanleitung. Απογυμνωτές PV-AZM...3. Stripping pliers PV-AZM...3.

Οδηγίες Λειτουργίας. Assembly Operating instructions. Montageanleitung. Απογυμνωτές PV-AZM...3. Stripping pliers PV-AZM...3. MA000 MA267 (de_en) (gr_en) Montageanleitung Οδηγίες Λειτουργίας Απογυμνωτής PV-AZM... για MC3, MC4 MA000 MA267 (de_en) (gr_en) Assembly Operating instructions Stripping pliers PV-AZM... for MC3 and MC4

Διαβάστε περισσότερα